blob: 8eefad8118284de035c0a0633cc8b12928ffe84b [file] [log] [blame]
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
#
# Thanks to:
# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-01 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Æîäåí ç áóôåð³â íå çíèùåíî"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Æîäåí ç áóôåð³â íå âèòåðòî"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Âèâàíòàæåíî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Âèâàíòàæåíî áóôåð³â -- %d"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Çíèùåíî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Çíèùåíî %d áóôåðè(³â)"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Âèòåðòî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Âèòåðòî %d áóôåð(è)³â"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Áóôåðó %ld íåìàº"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Öå âæå îñòàíí³é áóôåð"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Öå âæå íàéïåðøèé áóôåð"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: Áóôåð %ld ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Áóôåð %ld íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Çíàéäåíî ê³ëüêà çá³ã³â ç %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íå çíàéäåíî áóôåð, ñõîæèé íà %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ðÿäîê %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº"
msgid " [Modified]"
msgstr " [Çì³íåíî]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå ðåäàãîâàíî]"
msgid "[New file]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[ëèøå ÷èòàòè]"
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "îäèí ðÿäîê --%d%%--"
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld ðÿäêè(³â) --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ðÿäîê %ld ç %ld --%d%%-- êîëîíêà "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Áåç íàçâè]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "äîïîìîãà"
msgid "[Help]"
msgstr "[Äîïîìîãà]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Ïåðåãëÿä]"
msgid "All"
msgstr "Óñå"
msgid "Bot"
msgstr "Çíèçó"
msgid "Top"
msgstr "Âãîð³"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Ñïèñîê ì³ñöü]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Ñïèñîê âèïðàâëåíü]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ïîçíà÷êè ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Ïîçíà÷êè äëÿ %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d íàçâà=%s"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Íå çì³ã ïîð³âíÿòè ïîíàä %ld áóôåðè(³â) "
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Íå çì³ã ñòâîðèòè ïîð³âíÿííÿ"
msgid "Patch file"
msgstr "Ëàòêà"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò diff"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Íåìຠá³ëüøå ìîäèô³êîâíèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Íåìຠ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Ïîíàä äâà áóôåðè ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ, íå çðîçóì³ëî, êîòðèé ³ç íèõ âèêîðèñòàòè"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Íå çì³ã çíàéòè áóôåð \"%s\""
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ escape"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Íå çíàéäåíî ôàéëó ðîçêëàäêè"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap âèêîðèñòàíî íå ó ôàéë³ êîìàíä"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Åëåìåíò ðîçêëàäêè ïîðîæí³é"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ òå´³â (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ç³ ñëîâíèêà (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ç òåçàóðóñó (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ êîìàíä (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Êì³òëèâå äîïîâíåííÿ (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Îðôîãðàô³÷íà ï³äêàçêà (s^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Îïö³ÿ 'thesaurus' ïîðîæíÿ"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Ñêàíóºìî ñëîâíèê: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïîøóê ó: %s"
#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "Ïîøóê ñåðåä òå´³â."
msgid " Adding"
msgstr " Äîäàºìî"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîøóê..."
msgid "Back at original"
msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
msgid "The only match"
msgstr "ªäèíèé çá³ã"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "çá³ã %d ç %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "çá³ã %d"
# msgstr "E17: "
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó :let"
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Áðàêóº ']'"
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Êëþ÷ ñëîâíèêà íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì"
# msgstr "E396: "
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿: %s"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: Íåìຠòàêîãî êëþ÷à ó ñëîâíèêó: %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè"
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Çàïèñ ó ñëîâíèêó âæå ³ñíóº"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Òðåáà ïîñèëàííÿ íà ôóíêö³þ"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè [:] ç³ ñëîâíèêîì"
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿ äëÿ %s="
#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Íåïðèïóñòèìà íàçâà çì³ííî¿: %s"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Ö³ëåé ìåíøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "Äðóãà ; ó ñïèñêó çì³ííèõ"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Íå ìîæíà ïåðåë³÷èòè çì³íí³ ó %s"
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî ñïèñêó ÷è ñëîâíèêà"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] âèìàãຠñïèñîê"
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Ñïèñîê ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëü"
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Ñïèñîê ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: ³äñóòíº \"in\" ï³ñëÿ :for"
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: \"%s\""
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü, ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Áðàêóº ':' ï³ñëÿ '?'"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêîì"
msgid "E692: Invalid operation for Lists"
msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Ñëîâíèê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñëîâíèêîì"
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
msgstr "E693: Ôóíêö³þ ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ôóíêö³ºþ"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Ïðîïóùåíî ')'"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Ôóíêö³ÿ íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Áðàêóº íàçâè îïö³¿: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Áðàêóº '\"': %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Áðàêóº \"'\": %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Áðàêóº êîìè ó ñïèñêó: %s"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Áðàêóº äâîêðàïêè ó ñëîâíèêó: %s"
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: \"%s\""
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Áðàêóº êîìè ó ñëîâíèêó: %s"
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
# msgstr "E21: "
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíü, ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó êîíòåêñò³ ñêðèïòó: %s"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Âèêëèê dict-ôóíêö³¿ áåç ñëîâíèêà: %s"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
# msgstr "E327: "
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() ìîæíà âæèâàòè ò³ëüêè â ðåæèì³ âñòàâêè"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "&O:Ãàðàçä"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
# msgstr "E406: "
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
# msgstr "E177: "
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ len()"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Êðîê íóëüîâèé"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Ïî÷àòîê çà ê³íöåì"
msgid "<empty>"
msgstr "<í³÷îãî>"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì Vim"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå çì³ã â³ä³ñëàòè äî %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå çì³ã íàä³ñëàòè ê볺íòó"
# msgstr "E364: "
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåìîæëèâî)"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Ôóíêö³þ âæèòî ÿê ÷èñëî"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Ñïèñîê âæèòî ÿê ÷èñëî"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Ñëîâíèê âæèòî ÿê ÷èñëî"
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Ôóíêö³þ âæèòî ÿê ðÿäîê"
# msgstr "E373: "
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: Ñïèñîê âæèòî ÿê ðÿäîê"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Ñëîâíèê âæèòî ÿê ðÿäîê"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿-ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäàº ç ³ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿: %s"
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Íåâ³äîìî"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî, ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Íàçâà ôóíêö³¿ íå çá³ãàºòüñÿ ç íàçâîþ ôàéëó ñêðèïòó: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî ì³ñòèòè äâîêðàïêó: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Íå çì³ã çíèùèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âèêëèêàºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s ïðèïèíåíî"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ïîâåðòຠ#%ld"
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ïîâåðòຠ%s"
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ãëîáàëüí³ çì³íí³:\n"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tÂîñòàííº çì³íåíà ó "
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ. Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü \"cont\"."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ðÿäîê %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â \"%s%s\" ðÿäîê %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Íå âèçíà÷åíî æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ðÿäîê %ld"
msgid "E750: First use :profile start <fname>"
msgstr "E750: Ñïî÷àòêó âèêîíàéòå :profile start <ôàéë>"
msgid "Save As"
msgstr "Çáåðåãòè ÿê"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â \"%s\"?"
msgid "Untitled"
msgstr "Íåíàçâàíèé"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Áóôåð \"%s\" ìຠíåçáåðåæåí³ çì³íè"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî îïèíèëèñÿ ó ³íøîìó áóôåð³ (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Öå âæå íàéïåðøèé ôàéë"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Öå âæå îñòàíí³é ôàéë"
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Øóêàºìî \"%s\" â \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Øóêàºìî \"%s\""
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "Â 'runtimepath' íå çíàéäåíî \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Íå çì³ã ïðî÷èòàòè êàòàëîã: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "Íå ìîæíà âèêîíàòè \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: íå ìîæíà âèêîíàòè \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "âèêîíóºòüñÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "çàê³í÷åíî âèêîíàííÿ %s"
msgid "modeline"
msgstr "modeline"
# msgstr "E14: "
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd àðãóìåíò"
# msgstr "E14: "
msgid "-c argument"
msgstr "-c àðãóìåíò"
msgid "environment variable"
msgstr "çì³ííà îòî÷åííÿ"
msgid "error handler"
msgstr "îáðîáíèê ïîìèëêè"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Óâàãà: Íåïðàâèëüíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî, áðàêóº ^M"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Ìîâà (%s): \"%s\""
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íå çì³ã âñòàíîâèòè ìîâó \"%s\""
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, ø³ñò %02x, â³ñ %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ðÿäêè ñàì³ â ñåáå"
msgid "1 line moved"
msgstr "Ïåðåì³ùåíî îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäêè(³â)"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "³äô³ëüòðîâàíî %ld ðÿäêè(³â)"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Íå çàïèñàíî îñòàíí³ çì³íè]\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s â ðÿäêó: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Çàáàãàòî ïîìèëîê, ïðîïóñêàºìî ðåøòó ôàéëó"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: \"%s\"%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
msgid " marks"
msgstr " ïîçíà÷êè"
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: \"%s\""
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íå çì³ã çàïèñàòè ôàéë viminfo %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo \"%s\""
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
"\n"
#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëó?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Âèêîðèñòàéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðó"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë \"%s\"?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Ôàéë îáì³íó \"%s\" ³ñíóº, ïåðåïèñàòè?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Ôàéë îáì³íó ³ñíóº: %s (:silent! ïåðåâàæóº)"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëó äëÿ áóôåðó %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ \"%s\" âñòàíîâëåíî 'readonly'.\n"
"Áàæàºòå âñå-îäíî ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Ôàéë \"%s\" äîçâîëåíî ò³ëüêè ÷èòàòè.\n"
"Ïðîòå, ìîæëèâî, éîãî ìîæíà çàïèñàòè.\n"
"Õî÷åòå ñïðîáóâàòè?"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: \"%s\" ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: íå÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Çàì³íèòè ó %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
# msgstr "E31: "
msgid "1 match"
msgstr "Îäèí çá³ã"
msgid "1 substitution"
msgstr "Îäíà çàì³íà"
#, c-format
msgid "%ld matches"
msgstr "%ld çá³ãè(³â)"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld çàì³í(è)"
msgid " on 1 line"
msgstr " â îäíîìó ðÿäêó"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Ó global áðàêóº çðàçêà"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Îñòàííÿ çàì³íà:\n"
"$"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Áåç ïàí³êè!"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè '%s' äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè äëÿ %s"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè \"%s\" íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Íå º êàòàëîãîì: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íå çì³ã â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íå çì³ã â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: ̳øàíèíà êîäóâàíü ôàéëó äîïîìîãè äëÿ ìîâè %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ òå´ó \"%s\" ó ôàéë³ %s/%s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà íàäïèñó: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Ïðîïóùåíî íàçâó íàäïèñó"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàäïèñ³â"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåêîðåêòíèé íàäïèñ: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàäïèñ: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Ïðîïóùåíî íîìåð íàäïèñó"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåêîðåêòíà íàçâà áóôåðó: %s"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %ld"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (íå ï³äòðèìóºòüñÿ)"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Çíèùåíî]"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå \"visual\""
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: ʳíåöü ôàéëó"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ íå îáðîáëåíà: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëó"
msgid "End of function"
msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè -- ÃÀÐÀÇÄ"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Äîçâîëåíî ò³ëüêè îäíó íàçâó ôàéëó"
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë. Âñå îäíî âèéòè?"
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë"
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %ld íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè ¿¿"
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Íàçâà Àðã. Ìåæà Äîïîâíåííÿ Âèçíà÷åííÿ"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò³â"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ˳÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
# msgstr "E177: "
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåïðàâèëüíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ ë³÷èëüíèêà"
# msgstr "E178: "
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: äëÿ -complete ïîòð³áíèé àðãóìåíò"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
# msgstr "E181: "
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåïðàâèëüíà íàçâà êîìàíäè"
# msgstr "E182: "
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå äîïîâíåííÿ: %s"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ êîðèñòóâàöüêîãî äîïîâíåííÿ"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
# msgstr "E184: "
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Íå çì³ã çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â %s"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
# msgstr "E443: "
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Íå ìîæó çàêðèòè îñòàííþ âêëàäêó"
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Âæå é òàê ëèøå îäíà âêëàäêà"
# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Âêëàäêà %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Íåìຠôàéëó îáì³íó"
msgid "Append File"
msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr "E747: Íå çì³ã çì³íèòè êàòàëîã, áóôåð ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Öå âæå íàéïåðøèé êàòàëîã"
# msgstr "E186: "
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Íåâ³äîìî"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Íå ìîæíà îòðèìàòè ïîçèö³þ â³êíà íà ö³é ïëàòôîðì³"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "Çáåðåãòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
msgid "Save View"
msgstr "Çáåðåãòè âèãëÿä"
msgid "Save Session"
msgstr "Çáåðåãòè ñåàíñ"
msgid "Save Setup"
msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ"
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Íå çì³ã ñòâîðèòè êàòàëîã: %s"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: Ôàéë \"%s\" ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íå çì³ã â³äêðèòè \"%s\" äëÿ çàïèñó"
# msgstr "E190: "
#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
# msgstr "E191: "
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :normal"
# msgstr "E193: "
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<afile>\""
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<abuf>\""
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<amatch>\""
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç \":p:h\""
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Ðåçóëüòàò -- ïîðîæí³é ðÿäîê"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Íå ìîæíà âèêèäàòè (:throw) âèíÿòêè ç ïðåô³êñîì 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Âèíÿòîê çàê³í÷åíî: %s"
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Âèíÿòîê ñêèíóòî: %s"
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ðÿäîê %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Ñï³éìàíî âèíÿòêîâó ñèòóàö³þ: %s"
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "Î÷³êóºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "³äíîâëåíî %s"
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "Ñêèíóòî %s"
msgid "Exception"
msgstr "Âèíÿòîê"
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Ïîìèëêà, ïåðåðâàíî"
# msgstr "E231: "
msgid "Error"
msgstr "Ïîìèëêà"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif áåç :if"
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else áåç :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Íå îäíå :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif ï³ñëÿ :else"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :while/:for"
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue áåç :while ÷è :for"
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break áåç :while ÷è :for"
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Âæèòî :endfor ³ç :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Âæèòî :endwhile ³ç :for"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :try"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch áåç :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch ï³ñëÿ :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :entry áåç :try"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Çàðàç íå ìîæíà ðåäàãóâàòè ³íøèé áóôåð"
# msgstr "E197: "
msgid "tagname"
msgstr "íàçâà òå´ó"
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëó\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ %s (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
msgid "Command Line"
msgstr "êîìàíäè"
msgid "Search String"
msgstr "øóêàí³ ðÿäêè"
msgid "Expression"
msgstr "âèðàçè"
msgid "Input Line"
msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar ïîçà ìåæàìè êîìàíäè"
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî çíèùåíî"
# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîçâîëåíà íàçâà ôàéëó"
msgid "is a directory"
msgstr "êàòàëîã"
msgid "is not a file"
msgstr "íå ôàéë"
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "º ïðèñòðîºì (âèìêíåíî îïö³ºþ 'opendevice')"
msgid "[New File]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Íîâèé êàòàëîã]"
msgid "[File too big]"
msgstr "[Ôàéë çàâåëèêèé]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[³äìîâëåíî]"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre óíåìîæëèâèëè ÷èòàííÿ ôàéëó"
# msgstr "E200: "
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè öåé áóôåð"
# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: ×èòàºìî ç stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "×èòàºìî ç stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Êîíâåðòàö³ÿ óíåìîæëèâèëà ÷èòàííÿ ôàéëó!"
# msgstr "E202: "
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/ñîêåò]"
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
msgid "[socket]"
msgstr "[ñîêåò]"
msgid "[character special]"
msgstr "[ñïåö. ñèìâîëüíèé]"
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[Áðàêóº CR]"
msgid "[NL found]"
msgstr "[Çíàéäåíî NL]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[Ðîçáèòî äîâã³ ðÿäêè]"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
msgid "[converted]"
msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯ ó ðÿäêó %ld]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[ÍÅÊÎÐÅÊÒÍÈÉ ÁÀÉÒ ó ðÿäêó %ld]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ×ÈÒÀÍÍß]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Íå çì³ã ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîíâåðòàö³¿"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Êîíâåðòàö³ÿ ç 'charconvert' íå âäàëàñÿ"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íå çì³ã ïðî÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
# msgstr "E217: "
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà çíèùèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð, ùî ìàâ áóòè çàïèñàíèé"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíèì ÷èíîì çì³íèëà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans íå äîçâîëÿº çàïèñóâàòè ó íåçì³íåí³ áóôåðè"
# msgstr "E391: "
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "×àñòêîâ³ çàïèñè çàáîðîíåí³ äëÿ áóôåð³â NetBeans"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "Íå ïðèäàòíèé äî çàïèñó"
msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "Çàïèñ äî ïðèñòðîþ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'opendevice'"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Íå çì³ã çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ ðåçåðâíîãî ôàéëó (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë, ùîá ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Íå çì³ã ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Íå çì³ã çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr "E460: óëêó ðåñóðñ³â ìîæíà âòðàòèòè (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Íå çì³ã ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Íå çì³ã ïåðåòâîðèòè (! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòàö³¿)"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Íå çì³ã â³äêðèòè äëÿ çàïèñó çâ'ÿçàíèé ôàéë"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Íåâäàëèé fsync"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯"
msgid "[Device]"
msgstr "[Ïðèñòð³é]"
msgid "[New]"
msgstr "[Íîâèé]"
msgid " [a]"
msgstr "[ä]"
msgid " appended"
msgstr " äîïèñàíèé"
msgid " [w]"
msgstr "[ç]"
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíèé"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå çì³ã çáåðåãòè îðèã³íàë"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå çì³ã ñòâîðèòè îðèã³íàë"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íå çì³ã çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ÓÂÀÃÀ: Îðèã³íàë, ìàáóòü, âòðà÷åíèé ÷è ïîøêîäæåíèé\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà, äîêè ôàéë íå çàïèñàíî!"
msgid "[dos]"
msgstr "[äîñ]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[ôîðìàò äîñ]"
msgid "[mac]"
msgstr "[ìàê]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[ôîðìàò ìàê]"
msgid "[unix]"
msgstr "[þíiêñ]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[ôîðìàò unix]"
msgid "1 line, "
msgstr "îäèí ðÿäîê, "
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld ðÿäê³â, "
msgid "1 character"
msgstr "îäèí ñèìâîë"
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld ñèìâîë³â"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Íåïîâíèé îñòàíí³é ðÿäîê]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ÓÂÀÃÀ: Ôàéë çì³íèâñÿ ç ÷àñó îñòàííüîãî ÷èòàííÿ!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Âè ñïðàâä³ õî÷åòå éîãî ïåðåïèñàòè??"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó \"%s\""
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Ôàéë \"%s\" á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
#, c-format
msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
msgstr "W12: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" çì³íèâñÿ, àëå é áóôåð ó Vim òàêîæ"
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Äèâ. \":help W12\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Äèâ. \":help W11\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Óâàãà: Ðåæèì ôàéëó \"%s\" çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Äèâ. \":help W16\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "Warning"
msgstr "Óâàãà"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&L:Çàâàíòàæèòè"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Íå çì³ã ï³äãîòóâàòè \"%s\" äëÿ ïåðåâàíòàæåííÿ"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íå çì³ã ïåðåâàíòàæèòè \"%s\""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Çíèùåíî--"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Àâòîìàòè÷íå çíèùåííÿ àâòîêîìàíäè: %s <áóôåð=%d>"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: \"%s\""
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ïî䳿: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ÷è ïî䳿: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäè ---"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåêîðåêòíèé íîìåð áóôåðó "
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
# msgstr "E217: "
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âèêîíóºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Áðàêóº {."
# msgstr "E219: "
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Áðàêóº }."
# msgstr "E220: "
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Íå çíàéøîâ çãîðòêó"
# msgstr "E349: "
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Íå çì³ã ñòâîðèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Íå çì³ã çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+-- çãîðíóòî %3ld ðÿäê³â "
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Äîäàíî äî ïðî÷èòàíîãî áóôåðó"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
# msgstr "E223: "
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E224: "
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E225: "
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Âæå º çàì³íà %s"
# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "No mapping found"
msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<íå â³äêðèâàºòüñÿ> "
#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: íå çì³ã îòðèìàòè øðèôò %s"
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: íå çì³ã ïîâåðíóòèñÿ â ïîòî÷íèé êàòàëîã"
msgid "Pathname:"
msgstr "Øëÿõ:"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: íå çì³ã îòðèìàòè ïîòî÷íèé êàòàëîã"
msgid "OK"
msgstr "Ãàðàçä"
msgid "Cancel"
msgstr "Ñêàñóâàòè"
msgid "Vim dialog"
msgstr "ijàëîã Vim"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: Íå çì³ã âèçíà÷èòè ðîçì³ð ñêîðî÷åíî¿ êàðòèíêè."
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Íå çì³ã ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ç \"%s\""
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Íå çì³ã çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
# msgstr "E230: "
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Çíà÷åííÿ 'imactivatekey' íåêîðåêòíå"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íå çì³ã îòðèìàòè êîë³ð %s"
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Íåìຠíàä êóðñîðîì, øóêàºìî äàë³"
# msgstr "E232: "
msgid "Vim dialog..."
msgstr "ijàëîã Vim..."
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ìåòîäè ââåäåííÿ"
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Çíàéòè é çàì³íèòè..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Ïîøóê..."
msgid "Find what:"
msgstr "Çíàéòè:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Çàì³íèòè íà:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Ëèøå ïîâíå ñëîâî"
#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Çâàæàòè íà ðåã³ñòð"
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðÿì"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Âãîðó"
msgid "Down"
msgstr "Óíèç"
msgid "Find Next"
msgstr "Íàñòóïíå"
msgid "Replace"
msgstr "Çàì³íèòè"
msgid "Replace All"
msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàâ çàïèò ïðî çàâåðøåííÿ â³ä ìåíåäæåðà ñåñ³é\n"
msgid "Close"
msgstr "Çàêðèòè"
msgid "New tab"
msgstr "Íîâà âêëàäêà"
msgid "Open Tab..."
msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Íåñïîä³âàíî çíèùèëîñÿ ãîëîâíå â³êíî\n"
# msgstr "E234: "
msgid "Font Selection"
msgstr "Âèáðàòè øðèôò"
# msgstr "E242: "
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
msgid "&Filter"
msgstr "&F:Ô³ëüòðóâàòè"
msgid "&Cancel"
msgstr "&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Directories"
msgstr "Êàòàëîãè"
msgid "Filter"
msgstr "Ô³ëüòð"
msgid "&Help"
msgstr "&H:Äîïîìîãà"
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëè"
msgid "&OK"
msgstr "&O:Ãàðàçä"
msgid "Selection"
msgstr "Âèä³ëåííÿ"
msgid "Find &Next"
msgstr "&N:Çíàéòè äàë³"
msgid "&Replace"
msgstr "&R:Çàì³íèòè"
msgid "Replace &All"
msgstr "&A:Çàì³íèòè óñ³"
msgid "&Undo"
msgstr "&U:Ñêàñóâàòè"
#, c-format
msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
msgstr "E610: Íå çì³ã çàâàíòàæèòè øðèôò Zap '%s'"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E611: Can't use font %s"
msgstr "E611: Íå çì³ã âèêîðèñòàòè øðèôò %s"
# msgstr "E242: "
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ïîñèëàºòüñÿ ïîâ³äîìëåííÿ ùîá ïðèïèíèòè äî÷³ðí³é ïðîöåñ.\n"
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Íå çì³ã çíàéòè â³êíî \"%s\""
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: \"-%s\"; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Íå çì³ã â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
msgid "Close tab"
msgstr "Çàêðèòè âêëàäêó"
msgid "Open tab..."
msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
# msgstr "E245: "
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Çíàéòè ðÿäîê ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Çíàéòè ³ çàì³íèòè ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Íåìàº"
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Êàòàëîã\t*.í³÷îãî\n"
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr "Vim E458: Íåìຠâ³ëüíèõ êîì³ðîê ó ïàë³òð³, äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü áóòè íåïðàâèëüí³"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öèõ ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó íàáîð³ %s:"
# msgstr "E250: "
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
# msgstr "E252: "
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E253: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Øðèôò0: %s\n"
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Øðèôò1: %s\n"
#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
msgstr "Øèðèíà øðèôòó%ld ìຠáóòè óäâ³÷³ á³ëüøîþ çà øèðèíó øðèôòó0\n"
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Øèðèíà øðèôòó0: %ld\n"
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Øèðèíà øðèôòó1: %ld\n"
"\n"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Íåêîðåêòíà ñïåöèô³êàö³ÿ øðèôòó"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&D:Ïðèïèíèòè"
msgid "no specific match"
msgstr "íåìຠêîíêðåòíîãî çá³ãó"
# msgstr "E234: "
msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Vim - Âèá³ð øðèôòó"
msgid "Name:"
msgstr "Íàçâà:"
#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Ïîêàçàòè ðîçì³ð ó ïóíêòàõ"
msgid "Encoding:"
msgstr "Êîäóâàííÿ:"
msgid "Font:"
msgstr "Øðèôò:"
msgid "Style:"
msgstr "Ñòèëü:"
msgid "Size:"
msgstr "Ðîçì³ð:"
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: Ïîìèëêà àâòîìàòó Hangul"
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
# msgstr "E347: "
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ñòîð³íêà %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "ͳ÷îãî äðóêóâàòè"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Äðóêóºòüñÿ ñòîð³íêà %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîï³ÿ %d ç %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Íàäðóêîâàíî: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Íå çì³ã çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"%s\""
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: \"%s\" íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: \"%s\" íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â \"%s\""
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ òà íàá³ð ñèìâîë³â."
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì ç áàãàòîáàéòîâèì êîäóâàííÿì."
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Íå çì³ã çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"prolog.ps\""
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Íå çì³ã çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"cidfont.ps\""
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Íå çì³ã çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"%s.ps\""
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Íå çì³ã ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó \"%s\""
msgid "Sending to printer..."
msgstr "³äñèëàºìî íà ïðèíòåð..."
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Íå çì³ã íàäðóêóâàòè ôàéë PostScript"
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Çàïèò çà çðàçêîì"
msgid "Show this message"
msgstr "Ïîêàçàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ"
msgid "Kill a connection"
msgstr "Çíèùèòè ç'ºäíàííÿ"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Ïåðåçàïóñòèòè óñ³ ç'ºäíàííÿ"
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå â쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Âèêîðèñòàííÿ: cstag <³äåíòèô-îð>"
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: òå´ íå çíàéäåíî"
# msgstr "E257: "
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: stat(%s) ïîìèëêà: %d"
msgid "E563: stat error"
msgstr "E563: ïîìèëêà stat"
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s íå º í³ êàòàëîãîì, í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %ld"
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íå çì³ã ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Íå çì³ã ðîçä³ëèòè ïðîöåñ äëÿ cscope"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ to_fp íå âäàâñÿ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Íå çì³ã ñòâîðèòè ïðîöåñ cscope"
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
# msgstr "E258: "
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Êîìàíäè cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Âèêîðèñòàííÿ: %s)"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Íå çì³ã â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Íå çì³ã îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: ʳëüê³ñòü ç'ºäíàíü ç cscope äîñÿãëà ìàêñèìóìó"
# msgstr "E260: "
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî"
#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Òå´ cscope: %s"
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr ""
"\n"
" # ðÿäîê"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Óñ³ áàçè äàíèõ cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid íàçâà áàçè äàíèõ øëÿõ\n"
msgid "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be loaded."
msgstr "???: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà MzScheme íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
msgid "invalid expression"
msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "îáðîáêó âèðàç³â âèìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "hidden option"
msgstr "ïðèõîâàíà îïö³ÿ"
msgid "unknown option"
msgstr "íåâ³äîìà îïö³ÿ"
msgid "window index is out of range"
msgstr "íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "íå çì³ã â³äêðèòè áóôåð"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íå çì³ã çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ ñêàñóâàííÿ"
msgid "cannot delete line"
msgstr "íåìîæëèâî çíèùèòè ðÿäîê"
msgid "cannot replace line"
msgstr "íåìîæëèâî çàì³íèòè ðÿäîê"
msgid "cannot insert line"
msgstr "íå çì³ã âñòàâèòè ðÿäîê"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "á³ëüøå í³æ îäèí ðÿäîê"
msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Ïîìèëêà Vim: ~a"
msgid "Vim error"
msgstr "Ïîìèëêà Vim"
msgid "buffer is invalid"
msgstr "áóôåð íåïðèäàòíèé"
msgid "window is invalid"
msgstr "â³êíî íåïðèäàòíå"
msgid "linenr out of range"
msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³ Vim"
msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
msgstr "E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "íå çì³ã çíèùèòè àòðèáóòè OutputObject"
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace ìຠáóòè ö³ëèì"
# msgstr "E180: "
msgid "invalid attribute"
msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "äëÿ writelines() ïîòð³áåí ñïèñîê ðÿäê³â"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíîãî áóôåðó"
msgid "line number out of range"
msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<îá'ºêò áóôåðó (çíèùåíî) â %8lX>"
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà ïîçíà÷êè"
msgid "no such buffer"
msgstr "òàêîãî áóôåðó íåìàº"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ñïðîáà çâåðíóòèñÿ äî çíèùåíîãî â³êíà"
msgid "readonly attribute"
msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "êóðñîð çà ìåæàìè áóôåðó"
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<îá'ºêò â³êíà (çíèùåíî) â %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<îá'ºêò â³êíà (íåâ³äîìèé) â %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<â³êíî %d>"
msgid "no such window"
msgstr "òàêîãî â³êíà íåìàº"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì ðÿäêà"
msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
# msgstr "E414: "
msgid "E267: unexpected return"
msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
msgid "E268: unexpected next"
msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
msgid "E269: unexpected break"
msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
msgid "E270: unexpected redo"
msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
msgid "E271: retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
msgid "E272: unhandled exception"
msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Ïåðåìêíóòè ðåàë³çàö³þ/âèçíà÷åííÿ"
msgid "Show base class of"
msgstr "Çíàéòè áàçîâèé êëàñ"
msgid "Show overridden member function"
msgstr "Ïîêàçàòè çàì³íåí³ ôóíêö³¿-÷ëåíè"
msgid "Retrieve from file"
msgstr "Ïðî÷èòàòè ç ôàéëó"
msgid "Retrieve from project"
msgstr "Îòðèìàòè ç ïðîåêòó"
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "Îòðèìàòè ç óñ³õ ïðîåêò³â"
msgid "Retrieve"
msgstr "Îòðèìàòè"
msgid "Show source of"
msgstr "Äæåðåëî"
msgid "Find symbol"
msgstr "Çíàéòè ñèìâîë"
msgid "Browse class"
msgstr "Ïåðåãëÿíóòè êëàñ"
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "Ïîêàçàòè êëàñ â ³ºðàðõ³¿"
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "Ïîêàçàòè êëàñ â îáìåæåí³é ³ºðàðõ³¿"
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref âêàçóº íà"
msgid "Xref referred by"
msgstr "Íà Xref âêàçàíî ç"
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref ìàº"
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref âèêîðèñòàíî"
msgid "Show docu of"
msgstr "Ïîêàçàòè docu"
msgid "Generate docu for"
msgstr "Ñòâîðèòè docu äëÿ"
msgid "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in $PATH).\n"
msgstr "Íå çì³ã ç'ºäíàòèñÿ ç SNiFF+. Ïåðåâ³ðòå îòî÷åííÿ (sniffemacs ìຠáóòè ó $PATH).\n"
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ÷èòàííÿ. ³ä'ºäíàíî"
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "Çàðàç SNiFF+"
msgid "not "
msgstr "íå "
msgid "connected"
msgstr "ï³ä'ºäíàíèé"
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: Íåâ³äîìèé çàïèò äî SNiFF+: %s"
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Ïîìèëêà ç'ºäíàííÿ äî SNiFF+"
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ íå ï³ä'ºäíàíî"
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: Íå º áóôåðîì SNiFF+"
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff: Ïîìèëêà çàïèñó. ³ä'ºäíàíî"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà áóôåðó"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ùå íå ðåàë³çîâàíî"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íå çì³ã âñòàíîâèòè ðÿäêè"
# msgstr "E19: "
msgid "mark not set"
msgstr "ïîì³òêó íå âêàçàíî"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ðÿäîê %d êîëîíêà %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "Íå çì³ã âñòàâèòè/äîäàòè ðÿäîê"
msgid "unknown flag: "
msgstr "íåâ³äîìèé ïðàïîðåöü: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "Íåâ³äîìà îïö³ÿ Vim"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "ïåðåðâàíî ç êëàâ³àòóðè"
msgid "vim error"
msgstr "ïîìèëêà Vim"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "íå çì³ã ñòâîðèòè êîìàíäó â³êíà/áóôåðó: îá'ºêò çíèùóºòüñÿ"
msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Íå çì³ã çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
#. This should never happen. Famous last word?
msgid "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr "E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "Íå çì³ã çàðåºñòðóâàòè êîìàíäó ïî䳿: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr "E281: ÏÎÌÈËÊÀ TCL: êîä âèõîäó íå º ö³ëèì!? Áóäü ëàñêà, ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
msgid "cannot get line"
msgstr "íå çì³ã ä³ñòàòè ðÿäîê"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íå çì³ã çàðåºñòðóâàòè íàçâó ñåðâåðà êîìàíä"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ïðèçíà÷åííÿ"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Âèêîðèñòàíî íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð ñåðâåðà: %s"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî. Çíèùåíî!"
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Íåâ³äîìèé àðãóìåíò îïö³¿"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Ïðîïóùåíî àðãóìåíò ï³ñëÿ"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Ñì³òòÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó îïö³¿"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â ó \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" àáî \"--cmd êîìàíäà\""
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò ó"
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ôàéëè(³â)\n"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ïîð³âíÿííÿ."
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ñïðîáà ïîâòîðíî â³äêðèòè ñêðèïò: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íå çì³ã ïðî÷èòàòè: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íå çì³ã â³äêðèòè ÿê âèõ³äíèé ôàéë: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè gvim äëÿ NetBeans\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Óâàãà: Âèâ³ä íå íà òåðì³íàë\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Óâàãà: Óâåäåííÿ íå ç òåðì³íàëó\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäè ïåðåä vimrc"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè \"%s\""
# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"ijçíàéòåñÿ á³ëüøå: \"vim -h\"\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàãóâàòè âêàçàí³ ôàéëè"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÷èòàòè òåêñò ç stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ïîì³òêà ïåðåéòè äî òå´ó"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ôàéë] ïåðåéòè äî ïåðøî¿ ïîìèëêè"
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Âæèòîê:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [àðãóìåíòè] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" àáî:"
msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"ßêùî ðåã³ñòð ³ãíîðóºòüñÿ, äîäàéòå / ñïåðåäó, ùîá ïðàïîðåöü áóâ ó âåðõíüîìó ðåã³ñòð³."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Àðãóìåíòè:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tËèøå íàçâè ôàéë³â ï³ñëÿ öüîãî"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tÍå ðîçêðèâàòè øàáëîíè"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÇàðåºñòðóâàòè öåé gvim äëÿ OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tÑêàñóâàòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim äëÿ OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòè GUI (í³áè \"gvim\")"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f ÷è --nofork\tÏåðåäí³é ïëàí: òðèìàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè \"ex\")"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÌîâ÷àçíèé (ïàêåòíèé) ðåæèì (ëèøå äëÿ \"ex\")"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÐåæèì ïîð³âíÿííÿ (í³áè \"vimdiff\")"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè \"evim\", áåç ðåæèì³â)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè \"view\")"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÎáìåæåíèé ðåæèì (í³áè \"rvim\")"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÇì³íè â òåêñò³ ôàéë³â íå äîçâîëåíî"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÄâ³éêîâèé ðåæèì"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÐåæèì lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÑóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'compatible'"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÍå çîâñ³ì ñóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'nocompatible'"
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][ôàéë]\t\tÁ³ëüøå ïîâ³äîìëåíü [ð³âåíü N] [ôàéë æóðí. ïîâ³äîìëåíü]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì íàëàãîäæåííÿ"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó, òðèìàòè óñå â ïàì'ÿò³"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÏîêàçàòè ôàéëè îáì³íó ³ âèéòè"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (íàçâà ôàéëó)\t³äíîâèòè àâàð³éíî çàê³í÷åíèé ñåàíñ"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒå ñàìå, ùî é -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè newcli äëÿ â³äêðèòòÿ â³êíà"
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <ïðèñòð³é>\t\t\tÂèêîðèñòîâóâàòè <ïðèñòð³é> äëÿ ââîäó/âèâîäó"
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ àðàáñüêî¿ ìîâè"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ³âðèòó"
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ïåðñüêî¿ ìîâè"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂñòàíîâèòè òèï òåðì³íàëó ó <òåðì³íàë>"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÍå âàíòàæèòè ñêðèïòè äîïîâíåííÿ"
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\t³äêðèòè N âêëàäîê (àáî ïî îäí³é äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\t³äêðèòè N â³êîí (àáî ïî îäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëó"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<ðÿäîê>\t\tÐîçïî÷àòè ó âêàçàíîìó <ðÿäêó>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ïåðåä çàâàíòàæåííÿì vimrc"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ï³ñëÿ çàâàíòàæåííÿ ïåðøîãî ôàéëó"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÂèêîíàòè ïîäàíèé ôàéë ï³ñëÿ ïåðøîãî çàâàíòàæåíîãî ôàéëó"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ñêðèïò>\t\tÇ÷èòàòè êîìàíäè íîðìàëüíîãî ðåæèìó ç ôàéëó <ñêðèïò>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÄîïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè äî ôàéëó <ñêðèïò>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÇàïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè ó ôàéë <ñêðèïò>"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÐåäàãóâàòè çàøèôðîâàí³ ôàéëè"
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tϳä'ºäíàòè vim äî çàäàíîãî äèñïëåþ ñåðâåðà X"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÍå ç'ºäíóâàòèñÿ ç X ñåðâåðîì"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <ôàéëè>\tÐåäàãóâàòè <ôàéëè> íà ñåðâåð³ Vim, ÿêùî öå ìîæëèâî"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <ôàéëè> Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ íà â³äñóòí³ñòü ñåðâåðà"
msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr "--remote-wait <ôàéëè> ..., àëå çà÷åêàòè ïîêè óñ³ ôàéëè áóäóòü â³äðåäàãîâàí³"
msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-wait-silent <ôàéëè> Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ, ÿêùî ñåðâåðà íåìàº"
msgid "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
msgstr "--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëè> Òàê ñàìî, ÿê --remote, àëå ïî âêëàäö³ íà ôàéë"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <ñèìâîëè> ³ä³ñëàòè <ñèìâîëè> ñåðâåðó ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr "--remote-expr <âèðàç> Âèêîíàòè <âèðàç> ó ñåðâåð³ Vim ³ íàäðóêóâàòè ðåçóëüòàò"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tÏîêàçàòè ñïèñîê íàÿâíèõ ñåðâåð³â Vim ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <íàçâà>\tÑï³ëêóâàòèñÿ ç/ñòàòè Vim ñåðâåðîì ç òàêîþ íàçâîþ"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè <viminfo> çàì³ñòü .viminfo"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h ÷è --help\tÍàäðóêóâàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ ³ âèéòè"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÍàäðóêóâàòè ³íôîðìàö³þ ïðî âåðñ³þ ïðîãðàìè òà âèéòè"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ neXtaw):\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Athena)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim íà çàäàíîìó <äèñïëå¿>"
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòè Vim ³ çãîðíóòè éîãî â³êíî"
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <íàçâà>\t\tÂèêîðèñòàòè ðåñóðñè, í³áè vim ìຠçàäàíó <íàçâó>"
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Íå 䳺)\n"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ ôîíó (òàêîæ: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòó"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ ïîõèëîãî òåêñòó"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <ãåîì>\tÇàäàòè ðîçì³ðè òà ïîëîæåííÿ (òàêîæ: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <òîâù>\tÂñòàíîâèòè òîâùèíó ìåæ <òîâù> (òàêîæ: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <òîâù> Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <âèñîòà>\tÂñòàíîâèòè âèñîòó ìåíþ <âèñîòà> (òàêîæ: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå îáåðòàòè êîëüîðè (òàêîæ: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\t\tÂñòàíîâèòè çàçíà÷åíèé ðåñóðñ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ RISC OS):\n"
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àòêîâà ê³ëüê³ñòü êîëîíîê â³êíà"
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àòêîâà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â â³êíà"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ GTK+)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim íà <äèñïëå¿> (òàêîæ: --display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr "--role <ðîëü>\tÂñòàíîâèòè óí³êàëüíó ðîëü äëÿ ³äåíòèô³êàö³¿ ãîëîâíîãî â³êíà"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t³äêðèòè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <çàãîëîâîê áàòüêà>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ áàòüê³âñüêîãî â³êíà"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòó win32"
msgid "No display"
msgstr "Íåìຠäèñïëåþ"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè.\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè. Ñïðîáóºìî âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "â³äðåäàãîâàíî %d ç %d"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Íåìຠäèñïëåþ: ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Ïîì³òêó \"%s\" íå çíàéäåíî"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ïîì. ðÿä. êîë. ôàéë/òåêñò"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
" òî÷êà ðÿä. ñòîâï. ôàéë/òåêñò"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
"çì³íèòè ðÿä. ñòîâï. òåêñò"
# TODO
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîì³òêè:\n"
#. Write the jumplist with -'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
# TODO
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
msgid "Missing '>'"
msgstr "Ïðîïóùåíî '>'"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Íåêîðåêòíà êîäîâà ñòîð³íêà"
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íå çì³ã âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ êîíòåêñòó ââîäó"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîíòåêñò ââîäó"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ìåòîä ââîäó"
# msgstr "E286: "
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Óâàãà: Íå çì³ã âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
# msgstr "E287: "
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
# msgstr "E288: "
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
# msgstr "E289: "
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: Ñòèëü over-the-spot âèìàãຠíàá³ð øðèôò³â"
# msgstr "E290: "
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Ó âàñ ñòàðøà çà 1.2.3 âåðñ³ÿ GTK+. Îáëàñòü ñòàíó âèìêíåíî"
# msgstr "E291: "
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: Ñåðâåð ìåòîäó ââîäó íå ôóíêö³îíóº"
# msgstr "E292: "
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ï³ä ÷àñ çàïèñó ó ôàéë îáì³íó"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº (àòàêà ñèìâîëüíèì ïîñèëàííÿì?)"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?"
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?"
# msgstr "E298: "
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
# msgstr "E301: "
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íå çì³ã ïåðåéìåíóâàòè ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E302: "
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ \"%s\", â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Ââåä³òü íîìåð ôàéëó îáì³íó, êîòðèé âèêîðèñòàòè, (0 äëÿ âèõîäó):"
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå çì³ã â³äêðèòè %s"
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íå çì³ã ïðî÷èòàòè áëîê 0 ç "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Íàïåâíî, çì³í íå áóëî, àáî Vim íå ïîíîâèâ ôàéë îáì³íó."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè íà öüîìó êîìï'þòåð³.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "Ôàéë áóëî ñòâîðåíî íà "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " ïîøêîäæåíèé (ðîçì³ð ñòîð³íêè ìåíøèé ì³í³ìàëüíîãî çíà÷åííÿ).\n"
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Âèêîðèñòîâóºìî ôàéë îáì³íó \"%s\""
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë \"%s\""
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Óâàãà: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
# msgstr "E308: "
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? ÁÐÀÊÓª ÁÀÃÀÒÜÎÕ ÐßÄʲÂ"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÀ ʲËÜʲÑÒÜ ÐßÄʲÂ"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? ÏÎÐÎÆÍ²É ÁËÎÊ"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅͲ ÐßÄÊÈ"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: ²äåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåïðàâèëüíèé (%s íå º ôàéëîì îáì³íó?)"
# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅÍÎ ÁËÎÊ"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? ʲÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, ñïëóòàí³"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? ʲÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, áóëè äîäàí³/çíèùåí³"
msgid "???END"
msgstr "??? ʲÍÅÖÜ"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: ³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr "E312: ϳä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåíî ïîìèëêè. Ïåðåãëÿíüòå ðÿäêè, ùî ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Äèâ. \":help E312\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ãàðàçä."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Ìîæëèâî, ïîòð³áíî çàïèñàòè öåé ôàéë ï³ä ³íøîþ íàçâîþ\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "³ ïîð³âíÿòè ç îðèã³íàëîì ùîá ïåðåâ³ðèòè çì³íè)\n"
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"ϳñëÿ öüîãî çíèù³òü ôàéë îáì³íó .swp.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Çíàéäåíî ôàéëè îáì³íó:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr "  ïîòî÷íîìó êàòàëîç³:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Âèêîðèñòîâóþ÷è âêàçàíó íàçâó:\n"
msgid " In directory "
msgstr " Ó êàòàëîç³ "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- æîäíîãî --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " âëàñíèê: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [â³ä Vim 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó]"
msgid " file name: "
msgstr " íàçâà ôàéëó: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" çì³íåíî: "
msgid "YES"
msgstr "ÒÀÊ"
msgid "no"
msgstr "í³"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" êîðèñòóâà÷: "
msgid " host name: "
msgstr " íàçâà âóçëà: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" íàçâà âóçëà: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ID ïðîöåñó: "
msgid " (still running)"
msgstr " (âèêîíóºòüñÿ)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [íå ïðèäàòíèé äëÿ ö³º¿ âåðñ³¿ Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íåïðèäàòíèé íà öüîìó êîìï'þòåð³]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå ìîæíà ïðî÷èòàòè]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå ìîæíà â³äêðèòè]"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íå çì³ã çáåðåãòè, íåìຠôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
# msgstr "E314: "
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
# msgstr "E315: "
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld"
# msgstr "E316: "
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "áëîê 1 çíèùåíî?"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Íå çì³ã çíàéòè ðÿäîê %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count äîð³âíþº 0"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
# msgstr "E322: "
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ \"%s\""
# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó ç íàçâîþ \""
msgid "While opening file \""
msgstr "Ïðè â³äêðèòò³ ôàéëó \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " ÍβØÈÉ çà ôàéë îáì³íó!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë.\n"
" Áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
" îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í.\n"
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Âèéä³òü, àáî ïðîäîâæóéòå îáåðåæíî.\n"
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " ßêùî öå ñïðàâä³ òðàïèëîñÿ, ñïðîáóéòå \":recover\" àáî \"vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ùîá â³äíîâèòè çì³íè (äèâ. \":help recovery\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " ßêùî âè âæå öå çðîáèëè, çíèù³òü ôàéë îáì³íó \""
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "Ôàéë îáì³íó \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" âæå ³ñíóº!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM -- ÓÂÀÃÀ"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Âñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&Q:Âèéòè\n"
"&A:Ïåðåðâàòè"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&D:Çíèùèòè éîãî\n"
"&Q:Âèéòè\n"
"&A:Ïåðåðâàòè"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Çíàéäåíî çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó"
# msgstr "E326: "
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: ×àñòèíà øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíþ íå º ï³äìåíþ"
# msgstr "E327: "
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ìåíþ ìîæå áóòè ò³ëüêè â ³íøîìó ðåæèì³"
# msgstr "E328: "
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Íåìຠìåíþ \"%s\""
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Ïîðîæíÿ íàçâà ìåíþ"
# msgstr "E329: "
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíþ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E330: "
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Íå ìîæíà äîäàâàòè åëåìåíòè ìåíþ ïðîñòî äî âåðõíüîãî ìåíþ"
# msgstr "E331: "
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæå áóòè ÷àñòèíîþ øëÿõó ìåíþ"
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Ìåíþ íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E334: "
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Äëÿ ðåæèìó %s ìåíþ íå âèçíà÷åíî"
# msgstr "E335: "
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî -- ïåðåâ³ðòå íàçâó"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ðÿäîê %4ld:"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó: '%s'"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Óêðà¿í³çàö³ÿ: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïåðåðâàíî: "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s ðÿäîê %ld"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ùå --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " ÏÐÎÁ²Ë/d/j: âíèç íà åêðàí/ñòîð³íêó/ðÿäîê, b/u/k: âãîðó, q: âèéòè "
msgid "Question"
msgstr "Çàïèòàííÿ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&A:Óñ³\n"
"&D:Æîäíîãî\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Âèáðàòè êàòàëîã"
msgid "Save File dialog"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
msgid "Open File dialog"
msgstr "³äêðèòè ôàéë"
#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëó"
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
# msgstr "E338: "
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Óâàãà: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (<Enter> ñêàñîâóº): "
msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
msgstr "Íîìåð âèáîðó (<Enter> ñêàñîâóº): "
msgid "1 more line"
msgstr "äîäàíî îäèí ðÿäîê"
msgid "1 line less"
msgstr "çíèùåíî îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "äîäàíî ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "çíèùåíî ðÿäê³â: %ld"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
msgid "Beep!"
msgstr "Äçåíü!"
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: Çáåð³ãàþ ôàéëè...\n"
#. close all memfiles, without deleting
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Çàâåðøåíî.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[áàéò] âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
"\n"
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: Ðÿäîê ñòຠçàíàäòî äîâãèì"
# msgstr "E340: "
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(%ld, )"
# msgstr "E341: "
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³! (ïîòð³áíî áóëî %lu áàéò³â)"
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âèêîíóºìî çîâí³øíþ êîìàíäó: \"%s\""
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Ïîâòîð³òü êëþ÷: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Êëþ÷³ íå îäíàêîâ³!"
#, c-format
msgid "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed by '%s'."
msgstr "E343: Íåêîðåêòíèé øëÿõ: `**[÷èñëî]' ïîâèííå áóòè íàïðèê³íö³ øëÿõó àáî ïåðåä '%s'."
# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Íå çì³ã çíàéòè êàòàëîã \"%s\" ó 'cdpath'"
# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Íå çì³ã çíàéòè ôàéë \"%s\" ó 'path'"
# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Ó 'cdpath' íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó \"%s\""
# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â \"%s\""
#. Get here when the server can't be found.
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
msgstr "Íå çì³ã ç'ºäíàòèñÿ ³ç Netbeans #2"
msgid "Cannot connect to Netbeans"
msgstr "Íå çì³ã ç'ºäíàòèñÿ ³ç Netbeans"
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr "E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç NetBenans: \"%s\""
msgid "read from Netbeans socket"
msgstr "÷èòàºìî ç ñîêåòà Netbeans"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðó %ld"
msgid "E505: "
msgstr "E505: "
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' ïîðîæíÿ"
msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Ìîæëèâ³ñòü eval íåäîñòóïíà"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Óâàãà: Òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Íåìຠðÿäêà íà êóðñîð³"
# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Íåìຠ³äåíòèô³êàòîðà íàä êóðñîðîì"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Íå çì³ã çíèùèòè çãîðòêè ïîòî÷íèì ìåòîäîì 'foldmethod'"
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Ïî÷àòîê ñïèñêó çì³í"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Óâåä³òü :quit<Enter> ùîá âèéòè ç Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî"
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî %d ðàç³â"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè %ld ðÿäê³â..."
msgid "1 line indented "
msgstr "Âèð³âíÿíî îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "Âèð³âíÿíî ðÿäê³â: %ld"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðå öèì íå âæèâàëèñü"
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "íå çì³ã çàïàì'ÿòàòè; âñå îäíî çíèùèòè?"
msgid "1 line changed"
msgstr "Îäèí ðÿäîê çì³íåíî"
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "Çì³íåíî ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "Çâ³ëüíåíî ðÿäê³â: %ld"
msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "Çàïàì'ÿòàâ áëîê ç îäíîãî ðÿäêà"
msgid "1 line yanked"
msgstr "Çàïàì'ÿòàâ îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "block of %ld lines yanked"
msgstr "Çàïàì'ÿòàâ áëîê ³ç %ld ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "Çàïàì'ÿòàâ ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s í³÷îãî íåìàº"
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ðåã³ñòðè ---"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåã³ñòðè:\n"
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "äîâæ.: %ld; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %ld ç %ld ñë³â; %ld ç %ld áàéò³â"
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %ld ç %ld ñë³â; %ld of %ld ñèìâîë³â; %ld ç %ld áàéò³â"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %ld ç %ld; áàéò %ld ç %ld"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %ld ç %ld; ñèìâîë %ld of %ld; áàéò %ld ç %ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld äëÿ BOM)"
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Ñòîð. %N"
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Äÿêóºìî çà êîðèñòóâàííÿ Vim"
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: ϳñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Íå çíàéäåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë <%s>"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Íå çì³ã ñïîðîæíèòè 'term'"
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: Íå çì³ã çì³íèòè 'term' â GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Çàñòîñîâóéòå \":gui\" äëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' òà 'patchmode' îäíàêîâ³"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK+ 2"
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Áðàêóº äâîêðàïêè"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Ðÿäîê ïîðîæí³é"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: ϳñëÿ <%s> áðàêóº ÷èñëà"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Áðàêóº êîìè"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Ïîòð³áíî âêàçàòè çíà÷åííÿ '"
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: ̳ñòèòü íåäðóêîâí³ àáî ðîçøèðåí³ ñèìâîëè"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: Íå çì³ã âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Íåïðàâèëüíèé íàá³ð øðèôò³â"
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: Íå çì³ã âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Íåêîðåêòíèé ðîçøèðåíèé øðèôò"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' ìຠáóòè ïîðîæíüîþ ÷è ì³ñòèòè %s"
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Ìèøà íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: Çàáàãàòî åëåìåíò³â"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: ³êíî ïåðåãëÿäó âæå ³ñíóº"
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Äëÿ àðàáñüêî¿ ìîâè ïîòð³áíå UTF-8, âèêîíàéòå ':set encoding=utf-8'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ñòîâïö³â"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
#. There's another character after zeros or the string
#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî: &%s = '%s'"
# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êîäè òåðì³íàëó ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷åííÿ çàãàëüíèõ îïö³é ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷åííÿ ëîêàëüíèõ îïö³é ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Îïö³¿ ---"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp"
# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
# msgstr "E357: "
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Çàéâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "íå çì³ã â³äêðèòè "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Íå çì³ã â³äêðèòè â³êíî!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Ïîòð³áíà Amigados 2.04 àáî ï³çí³øî¿ âåðñ³¿\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Ïîòð³áíî %s âåðñ³¿ %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íå çì³ã â³äêðèòè NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Íå çì³ã ñòâîðèòè "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim çàâåðøóº ðîáîòó ç %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "íå ìîæó çì³íèòè ðåæèì êîíñîë³ ?!\n"
# msgstr "E359: "
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Íå çì³ã çàïóñòèòè îáîëîíêó ç îïö³ºþ -f"
# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íå çì³ã âèêîíàòè "
msgid "shell "
msgstr "îáîëîíêó "
msgid " returned\n"
msgstr " ïîâåðíóòî\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çàìàëèé"
msgid "I/O ERROR"
msgstr "Ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó"
msgid "Message"
msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'columns' íå 80, íå ìîæó âèêîíóâàòè çîâí³øí³ êîìàíäè"
# msgstr "E364: "
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "íà %s ç %s"
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Äðóêóºìî '%s'"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â \"%s\" ó íàçâ³ øðèôòó \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó \"%s\""
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Íåïðàâèëüíà îïö³ÿ 'osfiletype' -- âèêîðèñòîâóþ `Text'"
# msgstr "E366: "
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Äâ³÷³ îòðèìàíî ñèãíàë, çàâåðøóþ\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî ôàòàëüíèé ñèãíàë (%s)\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Ñï³éìàíî ôàòàëüíèé ñèãíàë\n"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Íà â³äêðèòòÿ X-äèñïëåþ ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Ïîìèëêà X\n"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Äèñïëåé Õ íå ïðîéøîâ ïåðåâ³ðêó"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Ñïëèâ ÷àñ î÷³êóâàííÿ â³äêðèòòÿ äèñïëåþ Õ"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íå çì³ã çàïóñòèòè îáîëîíêó"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå çì³ã çàïóñòèòè îáîëîíêó `sh'\n"
# msgstr "E362: "
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"îáîëîíêà ïîâåðíóëà: "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó ñòâîðèòè êàíàëè\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå çì³ã ðîçäâî¿òèñÿ\n"
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Êîìàíäà çàê³í÷èëà âèêîíàííÿ\n"
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP âòðàòèâ ç'ºäíàííÿ ICE"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP îáðîáëÿºìî çàïèò 'çáåðåæè ñåáå'"
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP â³äêðèâàºìî ç'ºäíàííÿ"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP ñïîñòåðåæåííÿ çà ç'ºäíàííÿì ç ICE íå âäàëîñÿ"
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP íå âäàëîñÿ SmcOpenConnection: %s"
msgid "At line"
msgstr "Ðÿäîê:"
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè vim32.dll"
msgid "VIM Error"
msgstr "Ïîìèëêà Vim"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Íå çì³ã âèïðàâèòè âêàç³âíèêè íà ôóíêö³¿ DLL!"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "îáîëîíêà ïîâåðíóëà %d"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî ïîä³þ %s\n"
msgid "close"
msgstr "close"
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"Ôàéë VIMRUN.EXE íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó.\n"
"Çîâí³øí³ êîìàíäè íå áóäóòü ïðèçóïèíåí³ ï³ñëÿ âèêîíàííÿ.\n"
"Äèâ³òüñÿ :help win32-vimrun, ùîá îòðèìàòè ïîäðîáèö³."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Ïîïåðåäæåííÿ Vim"
# msgstr "E371: "
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E372: "
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E373: "
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Ïðîïóùåíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E374: "
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
# msgstr "E375: "
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E376: "
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E377: "
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' íå ì³ñòèòü çðàçîê"
# msgstr "E378: "
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Ïðîïóùåíî ÷è ïîðîæíÿ íàçâà êàòàëîãó"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ðÿäîê çíèùåíî)"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Äíî ñòåêó âèïðàâëåíü"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó âèïðàâëåíü"
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "ñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Î÷³êóºòüñÿ ðÿäîê ÷è ñïèñîê"
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
# msgstr "E382: "
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Çàáàãàòî \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Çàáàãàòî %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Íåìຠïàðè \\z("
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Íåìຠïàðè %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Çàáàãàòî ñêëàäíèõ %s{...}"
# msgstr "E339: "
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
# msgstr "E61: "
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
# msgstr "E62: "
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíº ïîñèëàííÿ"
# msgstr "E406: "
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( òóò íå äîçâîëåíî"
# msgstr "E406: "
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 òà ³í. òóò íå äîçâîëåíî"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Ïðîïóùåíî ] ï³ñëÿ %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
msgid " VREPLACE"
msgstr " ²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ"
msgid " REPLACE"
msgstr " ÇÀ̲ÍÀ"
msgid " REVERSE"
msgstr " ÍÀÂÈÂÎвÒ"
msgid " INSERT"
msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
msgid " (insert)"
msgstr " (âñòàâêà)"
msgid " (replace)"
msgstr " (çàì³íà)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (â³ðò çàì³íà)"
msgid " Hebrew"
msgstr " ²âðèò"
msgid " Arabic"
msgstr " Àðàáñüêà"
msgid " (lang)"
msgstr " (ìîâà)"
msgid " (paste)"
msgstr " (êëåé)"
msgid " VISUAL"
msgstr " ÂÈÁ²Ð"
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ÂÈÁ²Ð ÐßÄʲÂ"
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ÂÈÁ²Ð ÁËÎÊÓ"
msgid " SELECT"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß"
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÐßÄʲÂ"
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÁËÎÊÓ"
msgid "recording"
msgstr "éäå çàïèñ"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (ðàçîì ç ïîïåðåäí³ìè çá³ãàìè)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Âêëþ÷åí³ ôàéëè "
msgid "not found "
msgstr "íå çíàéäåíî "
msgid "in path ---\n"
msgstr "ó øëÿõó ïîøóêó ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Óæå ó ñïèñêó)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïîøóê ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³: %s"
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Øóêàºìî ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³ %s"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
msgid "All included files were found"
msgstr "Áóëè çíàéäåí³ âñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè"
msgid "No included files"
msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëó"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Îñò. %sÇðàçîê ïîøóêó:\n"
"~"
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
# msgstr "E364: "
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Îá³ðâàíèé ôàéë îðôîãðàô³¿"
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Çàéâèé òåêñò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Íàçâà àô³êñó çàâåëèêà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
# msgstr "E430: "
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ àô³êñ³â FOL, LOW ÷è UPP"
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Ñèìâîë ó FOL, LOW ÷è UPP ïîçà ìåæàìè"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Ñòèñêóºòüñÿ äåðåâî ñë³â..."
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íå äîçâîëåíà"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "Óâàãà: Íå çì³ã çíàéòè ñïèñîê ñë³â \"%s.%s.spl\" ÷è \"%s.ascii.spl\""
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ \"%s\""
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ñòàðèé, òðåáà ïîíîâèòè"
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ïðèçíà÷åíèé äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim"
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Íåäîçâîëåíà ñåêö³ÿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Óâàãà: ðåã³îí %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë àô³êñ³â %s ..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ: ç %s äî %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported"
msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ FLAG ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG ï³ñëÿ âèêîðèñòàííÿ ïðàïîðö³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
msgstr "Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDFORBIDFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæå äàòè íåïðàâèëüíèé ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
msgstr "Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDPERMITFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæó äàòè íåïðàâèëüíèé ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDWORDMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDMIN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDSYLMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ CHECKCOMPOUNDPATTERN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr "²íøèé ïðàïîðåöü êîìá³íàö³¿ ó ïðîäîâæåíí³ áëîêó àô³êñ³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîäâ³éíèé àô³êñ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s line %d: %s"
msgstr "Àô³êñ òàêîæ âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Òðåáà Y ÷è N ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðèäàòíà óìîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü REP(SAL) ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñèìâîëó ó MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Íåðîçï³çíàíèé ÷è ïîâòîðíèé åëåìåíò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê FOL/LOW/UPP ó %s"
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "Âæèòî COMPOUNDSYLMAX áåç SYLLABLE"
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â"
msgid "Too many compound flags"
msgstr "Çàáàãàòî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â ³/àáî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê SOFO%s ó %s"
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Îáèäâà ðÿäêè SAL ³ SOFO ó %s"
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Ïðàïîðåöü íå º ÷èñëîì ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíèé ïðàïîðåöü ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "Çíà÷åííÿ %s â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä òîãî, ùî âæèòî ó ³íøîìó ôàéë³ .aff"
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s ..."
msgstr "Ç÷èòóºìî ñëîâíèêîâèé ôàéë %s ..."
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Íåìຠê³ëüêîñò³ ñë³â ó %s"
#, c-format
msgid "line %6d, word %6d - %s"
msgstr "ðÿäîê %6d, ñëîâî %6d - %s"
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïåðøå ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d ïîâòîðþâàíèõ ñë³â ó %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñë³â(~) ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè ó %s"
#, c-format
msgid "Reading word file %s ..."
msgstr "×èòàºìî ôàéë ñë³â %s ..."
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /encoding= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Ðÿäîê /encoding= ï³ñëÿ ñëîâà ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /regions= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
msgstr "Çàáàãàòî ðåã³îí³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Ðÿäîê / ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
msgstr "Íåêîðåêòíèé íîìåð ðåã³îíó ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Íåðîçï³çíàí³ ïðàïîðö³ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ïðî³ãíîðîâàíî %d ñë³â ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè"
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Ñòèñíåíî %d ç %d âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %d (%d%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Ïåðå÷èòóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿..."
#.
#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. * the soundfold trie.
#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Âèêîíóºòüñÿ çãîðòàííÿ çâóê³â..."
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "ʳëüê³ñòü ñë³â ï³ñëÿ çãîðòàííÿ çâóê³â: %ld"
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Ïîâíà ê³ëüê³ñòü ñë³â: %d"
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s ..."
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ïðèïóùåíü %s ..."
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Îö³íêà ñïîæèâàííÿ ïàì'ÿò³: %d áàéò"
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Âèõ³äíèé ôàéë íå ïîâèíåí ìàòè íàçâó ðåã³îíó"
msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
msgstr "E754: ϳäòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè äî âîñüìè ðåã³îí³â"
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Íåêîðåêòíèé ðåã³îí ó %s"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Óâàãà: çàçíà÷åíî îáèäâà `ñêëàäí³ ñëîâà' òà NOBREAK"
#, c-format
msgid "Writing spell file %s ..."
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ %s ..."
msgid "Done!"
msgstr "Çðîáëåíî!"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
msgstr "E765: 'spellfile' íå ì³ñòèòü %ld åëåìåíò³â"
#, c-format
msgid "Word removed from %s"
msgstr "Ñëîâî çíèùåíî ç %s"
#, c-format
msgid "Word added to %s"
msgstr "Ñëîâî äîäàíî äî %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Ñèìâîëè ó ñëîâ³ â³äð³çíÿþòüñÿ ó ôàéëàõ îðôîãðàô³¿"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Ïðîáà÷òå, íåìຠïðèïóùåíü"
#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Ïðîáà÷òå, ò³ëüêè %ld ïðèïóùåíü"
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Çàì³íèòè \"%.*s\" íà:"
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
# msgstr "E34: "
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Íåìຠïîïåðåäíüî¿ çàì³íè"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Íå çíàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Íå ñõîæå íà ôàéë .sub: %s"
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Çàñòàð³ëèé ôàéë .sug, òðåáà ïîíîâèòè: %s"
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim: %s"
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Íåìຠòàêîãî êëàñòåðó ñèíòàêñèñó: %s"
# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Äëÿ áóôåðó íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ñèíõðîí³çóºìîñÿ ïî êîìåíòàðÿõ ñòèëþ Ñ"
msgid "no syncing"
msgstr "áåç ñèíõðîí³çàö³¿"
msgid "syncing starts "
msgstr "ïî÷èíàºòüñÿ ñèíõðîí³çàö³ÿ çà "
msgid " lines before top line"
msgstr " ðÿäê³â ïåðåä ïåðøèì ðÿäêîì"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíõðîí³çàö³¿ ñèíòàêñèñó ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî åëåìåíòàõ"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðó: %s"
msgid "minimal "
msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìàëüíèé "
msgid "; match "
msgstr "; çá³ã "
msgid " line breaks"
msgstr " ðîçðèâè ðÿäê³â"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: Ó íåïðèéíÿòíîìó òóò àðãóìåíò³"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete òóò íå ïðàöþº"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
# msgstr "E396: "
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Ïðîïóùåíî `=': %s"
# ---------------------------------------
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Íå äîñòàòíüî àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: ʳíåöü çðàçêó íå çíàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
# msgstr "E402: "
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè: %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Ïðîïóùåíî çíàê `=': %s"
# msgstr "E405: "
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E406: "
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ñïèñêó óòðèìàíü"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íåïðàâèëüíà íàçâà ãðóïè: %s"
# msgstr "E409: "
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Íåïðàâèëüíà ï³äêîìàíäà :syntax: %s"
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
# msgstr "E410: "
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: \":highlight link %s\""
# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: \":highlight link %s\""
# msgstr "E413: "
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Êîë³ð óæå âñòàíîâëåíî, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
# msgstr "E419: "
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Íåðîçï³çíàíà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
# msgstr "E421: "
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
# msgstr "E422: "
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E423: "
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Âèêîðèñòàíî çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò³â êîëüîðó"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
# msgstr "E181: "
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
# msgstr "E424: "
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó òå´³â"
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó òå´³â"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Öå âæå íàéïåðøèé â³äïîâ³äíèé òå´"
# msgstr "E425: "
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: Òå´ %s íå çíàéäåíî"
# msgstr "E426: "
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # ïð³ òèï òå´"
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Ëèøå îäíèí â³äïîâ³äíèé òå´"
# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Öå âæå îñòàíí³é â³äïîâ³äíèé òå´"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "òå´ %d ç %d%s"
msgid " or more"
msgstr " àáî á³ëüøå"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Âèêîðèñòîâóþ òå´, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ òà ìàë³ ë³òåðè"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
" # ÄÎ òå´ó Ç ðÿäêà ó ôàéë³/òåêñò³"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Øóêàºìî ó ôàéë³ òå´³â %s"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó òå´³â ñêîðî÷åíî äî %s\n"
# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ òå´³â \"%s\""
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Ôàéë òå´³â íå âïîðÿäêîâàíèé: %s"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Íåìຠôàéëó òå´³â"
# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå çì³ã çíàéòè òå´ çà çðàçêîì"
# msgstr "E434: "
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Íå çì³ã çíàéòè òå´, ñïðîáóºìî âãàäàòè!"
# msgstr "E435: "
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' íå â³äîìèé. Âáóäîâàí³ òåðì³íàëè:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "áóäåìî ââàæàòè, ùî öå '"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó \"%s\""
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó \"cm\""
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êëàâ³ø³ òåðì³íàëó ---"
msgid "new shell started\n"
msgstr "çàïóùåíî íîâó îáîëîíêó\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, çàâåðøóºìî ðîáîòó...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Ñêàñóâàííÿ áóäå íåìîæëèâå, âñå îäíî ïðîäîâæèòè"
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Âæå íà íàéñòàðø³é çì³í³"
msgid "Already at newest change"
msgstr "Âæå íà íàéíîâ³ø³é çì³í³"
#, c-format
msgid "Undo number %ld not found"
msgstr "Áóôåð ñêàñóâàííÿ %ld íå çíàéäåíî"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
msgid "more line"
msgstr "äîäàíî ðÿäîê"
msgid "more lines"
msgstr "ðÿäê³â äîäàíî"
msgid "line less"
msgstr "çíèùåíî ðÿäîê"
msgid "fewer lines"
msgstr "ðÿäê³â çíèùåíî"
# msgstr "E438: "
msgid "change"
msgstr "çì³íà"
# msgstr "E438: "
msgid "changes"
msgstr "çì³í"
#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
msgid "before"
msgstr "ïåðåä"
msgid "after"
msgstr "ï³ñëÿ"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Íåìຠí³÷îãî ñêàñîâóâàòè"
msgid "number changes time"
msgstr "íîìåð çì³í ÷àñ"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
msgstr "%ld ñåêóíä òîìó"
# msgstr "E406: "
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Íå ìîæíà âèêîíàòè undojoin ï³ñëÿ undo"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
# msgstr "E439: "
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: ³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
# msgstr "E440: "
# ---------------------------------------
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16/32-ðîçðÿäíî¿ Windows ç GUI"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows ç GUI"
msgid " in Win32s mode"
msgstr " â ðåæèì³ Win32s"
msgid " with OLE support"
msgstr " ç ï³äòðèìêîþ OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16-bit version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid ""
"\n"
"32-bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ MS-DOS"
msgid ""
"\n"
"16-bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16-ðîçðÿäíî¿ MS-DOS"
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X (unix)"
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X"
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS"
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ RISC OS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Âêëþ÷åí³ ëàòêè: "
msgid "Modified by "
msgstr "Çì³íèâ "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Ñêîìï³ëþâàâ "
msgid "by "
msgstr " "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"óãàíòñüêà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Âåëèêà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Íîðìàëüíà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Ìàëà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Êðèõ³òíà âåðñ³ÿ "
msgid "without GUI."
msgstr "áåç GUI."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "ç GUI GTK2-GNOME."
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "ç GUI GTK-GNOME."
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "ç GUI GTK2."
msgid "with GTK GUI."
msgstr "ç GUI GTK."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ç GUI X11-Motif."
msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "ç GUI X11-neXtaw."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "ç GUI X11-Athena."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ç GUI Photon."
msgid "with GUI."
msgstr "ç GUI."
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "ç GUI Carbon."
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "ç GUI Cocoa."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "ç (êëàñè÷íèì) GUI."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Âêëþ÷åí³ (+) àáî íå âêëþ÷åí³ (-) êîìïîíåíòè:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " äðóãèé vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " òðåò³é vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " äðóãèé exrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "äðóãèé gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "òðåò³é gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " system menu file: \""
msgstr " ñèñòåìíå ìåíþ: \""
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIM: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIMRUNTIME: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Ñêîìï³ëüîâàíî: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Êîìï³ëÿòîð: "
msgid "Linking: "
msgstr "Ñêîìïîíîâàíî: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÂÅÐÑ²ß ÄËß ÍÀËÀÃÎÄÆÅÍÍß"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Ïîêðàùåíèé Vi"
msgid "version "
msgstr "âåðñ³ÿ "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim -- öå â³äêðèòà òà â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàíà ïðîãðàìà"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> ïîäðîáèö³ "
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> âèõ³ä ç Vim "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> àáî <F1> ïåðåãëÿä äîïîìîãè "
msgid "type :help version7<Enter> for version info"
msgstr ":help version7<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî âåðñ³þ "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Âè ïðàöþºòå â ðåæèì³ ñóì³ñíîìó ç Vi"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> ðåæèì íåñóì³ñíèé ç Vi "
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî ñóì³ñí³ñòü"
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ìåíþ Help->Orphans ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Ïðàöþºìî áåç ðåæèì³â, òåêñò ùî íàáðàíî âñòàâëÿºòüñÿ"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgid " for two modes "
msgstr " äëÿ äâîõ ðåæèì³â "
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
msgid " for Vim defaults "
msgstr " ùîá ïî÷èíàòè â ðåæèì³ ñóì³ñíîñò³ ç Vi"
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "ϳäòðèìàéòå ðîçðîáêó ðåäàêòîðà Vim!"
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Ñòàíüòå çàðåºñòðîâàíèì êîðèñòóâà÷åì Vim!"
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ":help sponsor<Enter> ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr ":help register<Enter> ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ìåíþ Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ ïîäðîáèö³ "
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "ÓÂÀÃÀ: Âè êîðèñòóºòåñÿ Windows 95/98/ME"
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr ":help windows95<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî öå "
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Íå çì³ã îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft òà botright"
# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Íå çì³ã ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³"
# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Íå çì³ã çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Ó ³íøîìó â³êí³ º çì³íè"
# msgstr "E445: "
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Íåìຠíàçâè ôàéëó íàä êóðñîðîì"
# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íå çì³ã çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr "Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Perl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó (&m)ð³çíèõ Vim"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó îäíîìó (&V)im"
msgid "Diff with Vim"
msgstr "Ïîð³âíÿòè ç äîïîìîãîþ Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîïîìîãîþ &Vim"
#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim - "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Ðåäàãóº âèáðàí³ ôàéëè ç äîïîìîãîþ Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ ïðîöåñó, ïåðåâ³ðòå ÷è º gvim ó øëÿõó ïîøóêó!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Øëÿõ çàíàäòî äîâãèé!"
# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Êîìàíäó ïåðåðâàíî"
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
# msgstr "E10: "
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä, <CR> âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è òå´ó"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Áðàêóº :endtry"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Áðàêóº :endfor"
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor áåç :for"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íåâ³äîìèé íàá³ð øðèôò³â: %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ìîíîøèðèííèé"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Íåïðàâèëüíà àäðåñà"
# msgstr "E14: "
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Íåïðàâèëüíèé âèðàç: %s"
# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåïðàâèëüí³ ìåæ³"
# msgstr "E16: "
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" -- öå êàòàëîã"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî \"%s()\" íå âäàâñÿ"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Íå çì³ã çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Ó ïîì³òêè íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà"
# msgstr "E19: "
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Ïîì³òêó íå âñòàíîâëåíî"
# msgstr "E20: "
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Çì³íè íå äîçâîëåí³: âèìêíåíî 'modifiable'"
# msgstr "E21: "
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ñêðèïò³â"
# msgstr "E22: "
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëó"
# msgstr "E23: "
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
# msgstr "E24: "
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³âðèò: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ôàðñ³: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè àðàáñüêó ìîâó: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
# msgstr "E25: "
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: %s"
# msgstr "E28: "
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Òåêñò ùå íå áóëî äîäàíî"
# msgstr "E29: "
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ùå íå áóëî êîìàíä"
# msgstr "E30: "
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Íåìຠòàêî¿ çàì³íè"
# msgstr "E31: "
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Æîäíîãî çá³ãó"
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Áðàêóº íàçâè ôàéëó"
# msgstr "E32: "
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Çàì³íà çðàçê³â ùå íå âèêîðèñòîâóâàëàñü"
# msgstr "E33: "
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Êîìàíä ùå íå áóëî"
# msgstr "E34: "
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Çðàçê³â ïîøóêó ùå íå áóëî"
# msgstr "E35: "
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: ̳ñöÿ íå âèñòà÷èòü"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ \"%s\""
# msgstr "E36: "
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Íå çì³ã ñòâîðèòè ôàéë %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Íå çì³ã ñôîðìóâàòè íàçâó òèì÷àñîâîãî ôàéëó"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Íå çì³ã ïðî÷èòàòè ôàéë %s"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ³äñóòí³é àðãóìåíò"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Î÷³êóºòüñÿ ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå çì³ã â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: Íå çì³ã â³äêðèòè äèñïëåé"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
msgid "Pattern not found"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Íå çì³ã ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Íåìຠñïèñêó ì³ñöü"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Òåêñò çá³ãó ïîøêîäæåíî"
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: dzïñîâàíà ïðîãðàìà ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)"
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Íå ìîæíà çì³íèòè çì³ííó \"%s\""
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: \"%s\""
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó ïîìèëîê"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Íà äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Íå äîçâîëåíî òóò"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåêîðåêòíèé ðîçì³ð çñóâó"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
# msgstr "E254: "
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê òå´³â ïîðîæí³é"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Çàíàäòî ñêëàäíà êîìàíäà"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Çàäîâãå ³ì'ÿ"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Çàáàãàòî '['"
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Çàáàãàòî íàçâ ôàéë³â"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íå çì³ã ðîçêðèòè øàáëîí"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminwidth'"
# msgstr "E79: "
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
msgid "Zero count"
msgstr "Íóëüîâà ê³ëüê³ñòü"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Íå ìîæíà çì³íèòè çàõèùåíèé ðåã³îí"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Íåêîðåêòíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó ÷è ðîçä³ëüíèê"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî â ³íøèé áóôåð"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Îïö³ÿ '%s' íå âñòàíîâëåíà"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºìî ç ʲÍÖß"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß, ïðîäîâæóºìî ç ÏÎ×ÀÒÊÓ"