blob: 70f881bd184e1ccc88ef1947565e165f9a592c3b [file] [log] [blame]
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
#
# Thanks to:
# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-10 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: îÅÍÁ¤ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÈÏÞ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÒÏÂÏÔÉ..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: îÅÍÁ¤ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÂÕÆÅÒ, ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ¦ÎÛÉÊ..."
msgid "No buffers were unloaded"
msgstr "öÏÄÅÎ Ú ÂÕÆÅÒ¦× ÎÅ ÂÕ× ×É×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ"
msgid "No buffers were deleted"
msgstr "öÏÄÅÎ Ú ÂÕÆÅÒ¦× ÎÅ ÂÕ× ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ"
msgid "No buffers were wiped out"
msgstr "öÏÄÅÎ Ú ÂÕÆÅÒ¦× ÎÅ ÂÕ× ×ÉÔÅÒÔÉÊ"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "÷É×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "÷É×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÂÕÆÅÒ¦× -- %d"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ÂÕÆÅÒ¦× -- %d"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "÷ÉÔÅÒÔÏ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "÷ÉÔÅÒÔÏ ÂÕÆÅÒ¦× -- %d"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: öÏÄÅÎ ÂÕÆÅÒ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: õ ÓÐÉÓËÕ ÎÅÍÁ¤ ÂÕÆÅÒ¦×"
#, c-format
msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
msgstr "E86: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÂÕÆÅÒ %ld"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÂÕÆÅÒ Ú ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÕÆÅÒ Ú ÐÅÒÛÏÇÏ"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
msgstr ""
"E89: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ Ð¦ÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ "
"Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: îÅ ÍÏÖÕ ×É×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÂÕÆÅÒ"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: ïÂÅÒÅÖÎÏ: óÐÉÓÏË ¦ÍÅÎ ÆÁÊÌ¦× ÐÅÒÅÐÏ×ÎÅÎÏ"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: úÎÁÊÄÅÎÏ Â¦ÌØÛÅ Î¦Ö ÏÄÉÎ ×ÁÒ¦ÁÎÔ ÄÌÑ %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦× ÄÌÑ %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ÒÑÄÏË %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: âÕÆÅÒ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
msgid " [Modified]"
msgstr "[úͦÎÅÎÏ]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[îÅ ÂÕÌÏ ÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ]"
msgid "[New file]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[ÌÉÛÅ ÞÉÔÁÔÉ]"
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË --%d%%--"
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "(ÒÑÄ˦×: %ld) --%d%%--"
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ÒÑÄÏË %ld Ú %ld --%d%%-- ËÏÌÏÎËÁ"
msgid "[No file]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "ÄÏÐÏÍÏÇÁ"
msgid "[help]"
msgstr "[ÄÏÐÏÍÏÇÁ]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[ÐÅÒÅÇÌÑÄ]"
msgid "All"
msgstr "õÓÅ"
msgid "Bot"
msgstr "õÎÉÚÕ"
msgid "Top"
msgstr "÷ÇÏÒ¦"
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# óÐÉÓÏË ÂÕÆÅÒ¦×:\n"
msgid "[Error List]"
msgstr "[óÐÉÓÏË ÐÏÍÉÌÏË]"
msgid "[No File]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- úÎÁËÉ ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "úÎÁËÉ ÄÌÑ %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ÒÑÄÏË=%ld id=%d ¦Í'Ñ=%s"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: îÅ ÍÏÖÕ ÐÏÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÐÏÎÁÄ %ld ÂÕÆÅÒ¦× "
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: îÅÍÏÖÎÁ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ diff'É"
msgid "Patch file"
msgstr "patch-ÆÁÊÌ"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ diff'Õ"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: ãÅÊ ÂÕÆÅÒ ÎÅ × ÒÅÖÉͦ diff"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: îÅÍÁÅ ¦ÎÛÉÈ ÂÕÆÅÒ¦× × ÒÅÖÉͦ diff"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: ðÏÎÁÄ Ä×Á ÂÕÆÅÒÁ ÚÎÁÈÏÄÑÔØÓÑ × ÒÅÖÉͦ diff, ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÏ ÑËÉÊ Ú ÎÉÈ "
"×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: âÕÆÅÒ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: âÕÆÅÒ \"%s\" ÎÅ × ÒÅÖÉͦ diff"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: õ ÄÉÇÒÁÆÁÈ ÎÅ ÍÏÖŠͦÓÔÉÔÉÓÑ Escape"
msgid "Keymap file not found"
msgstr "æÁÊÌ ÒÏÚËÌÁÄËÉ ËÌÁצÁÔÕÒÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ :loadkeymap ÎÅ × ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ"
msgid " Keyword completion (^N/^P)"
msgstr " äÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ËÌÀÞÏ×ÉÈ ÓÌ¦× (^N/^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
msgstr " òÅÖÉÍ ^X (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ Í¦ÓÃÅ×ÉÈ ËÌÀÞÏ×ÉÈ ÓÌ¦× (^N/^P)"
msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÕÓØÏÇÏ ÒÑÄËÁ (^L/^N/^P)"
msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ (^F/^N/^P)"
msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÏͦÔÏË (^]/^N/^P)"
msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÛÌÑÈÕ ÚÁ ÚÒÁÚËÏÍ (^N/^P)"
msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ (^D/^N/^P)"
msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ Ú ÓÌÏ×ÎÉËÁ (^K/^N/^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ Ú ¦ÄÅÏÇÒÁÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÎÉËÁ (^T/^N/^P)"
msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ËÏÍÁÎÄ (^V/^N/^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ ÐÁÒÁÇÒÁÆÁ"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ 'thesaurus' ÐÕÓÔÁ"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ 'dictionary' ÐÕÓÔÁ"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "ÚÞÉÔÕÅÍÏ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (×ÓÔÁ×ËÁ) úÓÕ× (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (ÚÁͦÎÁ) úÓÕ× (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "ðÏÛÕË Õ: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "ðÏÛÕË ÓÅÒÅÄ ÐÏͦÔÏË."
msgid " Adding"
msgstr " äÏÄÁ¤ÍÏ"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- ðÏÛÕË..."
msgid "Back at original"
msgstr "îÁÚÁÄ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ"
msgid "Word from other line"
msgstr "óÌÏ×Ï Ú ¦ÎÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
msgid "The only match"
msgstr "åÄÉÎÉÊ ×ÁÒ¦ÁÎÔ"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr " ×ÁÒ¦ÁÎÔ %d Ú %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "×ÁÒ¦ÁÎÔ %d"
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: îÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ: \"%s\""
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: îÅÍÁÅ ÄÕÖÏË: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: úͦÎÎÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤: \"%s\""
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: îÅÍÁÅ ':' ЦÓÌÑ '?'"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: îÅÍÁ¤ ')'"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: îÅÍÁ¤ ']'"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É ÏÐæ§: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÌÁÐËÉ: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: ÷ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ '\"': %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: îÅצÒΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ ÆÕÎËæ§ %s"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: îÅצÄÏÍÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× ÄÌÑ ÆÕÎËæ§ %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: úÁÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× ÄÌÑ ÆÕÎËæ§ %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÎÅ Õ ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ: %s"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld: "
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:çÁÒÁÚÄ\n"
"&C:÷¦ÄͦÎÁ"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: îÅÍÁ¤ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú Vim-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ×¦ÄÐÏצÄØ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: îÅ ÍÏÖÕ ÓЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ë̦¤ÎÔÏÍ"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: îÅ ÍÏÖÕ ÓЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ú %s"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(îÅÍÏÖÌÉ×Ï)"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÚͦÎÎÁ: %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
msgstr "E122: æÕÎËÃ¦Ñ %s ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÚÁͦÎÉÔÉ)"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: âÒÁËÕ¤ '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: âÒÁËÕ¤ :endfunction"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁͦÎÉÔÉ ÆÕÎËæÀ %s: ÷ÏÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: îÁÚ×Á ÆÕÎËæ§ ÍÁ¤ ÐÏÞÉÎÁÔÉÑ Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: îÅ ×ËÁÚÁÎÁ ÎÁÚ×Á ÆÕÎËæ§"
msgid "function "
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ "
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÕÎËæÀ %s: ÷ÏÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: çÌÉÂÉÎÁ ×ÉËÌÉË¦× ÆÕÎËæ§ ÐÅÒÅ×ÉÝÕ¤ 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "×ÉËÌÉËÁ¤ÔØÓÑ %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ × %s"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return ÐÏÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÕÎËæ§"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ #%ld"
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ \"%s\""
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ÚÁÇÁÌØΦ ÚͦÎΦ:\n"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave."
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÒÅÖÉÍÕ ÎÁÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÎÎÑ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"cont\" ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ÒÑÄÏË %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "úÕÐÉÎËÁ × \"%s%s\" ÒÑÄÏË %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: ôÏÞËÕ ÚÕÐÉÎËÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "öÏÄÎϧ ÔÏÞËÉ ÚÕÐÉÎËÉ ÎÅ ÂÕÌÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ÒÑÄÏË %ld"
msgid "Save As"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÑË"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÚͦÎÉ × \"%.*s\"?"
msgid "Untitled"
msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÉÊ"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: öÏÄÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Ð¦ÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ \"%s\""
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"ïÂÅÒÅÖÎÏ: îÅÓÐÏĦ×ÁÎÏ ÐÏÔÒÁÐÔÌÅÎÏ × ¦ÎÛÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÐÅÒÅצÒÔÅ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: ìÉÛÅ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ Ú ÐÅÒÛÏÇÏ"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ Ú ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ"
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "ðÏÛÕË \"%s\" × \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "ðÏÛÕË \"%s\""
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × 'runtimepath'"
msgid "Run Macro"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÍÁÎÄ"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ÒÑÄÏË %ld: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "×ÉËÏÎÕÅÔØÓÑ \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ÒÑÄÏË %ld: ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "×ÉËÏÎÁÎÎÑ %s ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: îÅצÒÎÉÊ ÒÏÚĦÌØÎÉË ÒÑÄ˦×, ÍÏÖÌÉ×Ï ÂÒÁËÕ¤ ^M"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÐÏÚÁ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÐÏÚÁ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
msgid "No text to be printed"
msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ"
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "äÒÕËÕ¤ÔØÓÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " ëÏÐ¦Ñ %d, ÕÓØÏÇÏ %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "îÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "äÒÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ × ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ PostScrip"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÑË ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ PostScrip"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\""
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓ¦× PostScrip \"%s\""
msgid "Sending to printer..."
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÎÁ ÄÒÕ˦×ÎÉË..."
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E324: îÅ ÍÏÖÕ ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ PostScrip"
msgid "Print job sent."
msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÒÕËÕ ×¦Ä¦ÓÌÁÎÏ."
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "íÏ×Á (%s): \"%s\""
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÍÏ×Õ \"%s\""
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Û¦Ó %02x, ×¦Ó %03o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÓÔÉÔÉ ÒÑÄËÉ ÓÁͦ Õ ÓÅÂÅ"
msgid "1 line moved"
msgstr "1 ÒÑÄÏË ÚͦÝÅÎÏ"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld ÒÑÄË¦× ÚͦÝÅÎÏ"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld ÒÑÄË¦× ×¦ÄƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *Filter* ÎÅ ÐÏ×ÉÎÎØ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÂÕÆÅÒ"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[îÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ]\n"
#, c-format
msgid "viminfo: %s in line: "
msgstr "viminfo: %s × ÒÑÄËÕ"
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË, ÒÅÛÔÁ ÆÁÊÌÁ ÏÐÕÝÅÎÏ"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "úÞÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ viminfo: \"%s\"%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
msgid " marks"
msgstr " ÐÏÚÎÁÞËÉ"
msgid " FAILED"
msgstr " îå ÷äáìïóñ"
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: õ ÆÁÊÌ viminfo (\"%s\") ÚÁÐÉÓ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ viminfo ÆÁÊÌ %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "úÁÐÉÓÕ¤ÔØÓÑ viminfo ÆÁÊÌ \"%s\""
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# ãÅÊ ÆÁÊÌ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÓÔ×ÏÒÉ× Vim %s.\n"
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr "# íÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ, ÁÌÅ ïâåòåöîï!\n"
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# úÎÁÞÅÎÎÑ 'encoding' ËÏÌÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÏ\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: æÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ Õ ¦ÎÛÏÍÕ ÂÕÆÅÒ¦"
msgid "Write partial file?"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÞÁÓÔÉÎÕ ÆÁÊÌÁ?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ! ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÞÁÓÔÉÎÉ ÂÕÆÅÒÁ"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ÆÁÊÌ \"%.*s\"?"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: îÅÍÁ¤ ×ȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: æÁÊÌ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ: ÚÁÐÉÓ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À 'write'"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"äÌÑ \"%.*s\" ×ËÁÚÁÎÏ ÏÐæÀ 'readonly'.\n"
"÷É ×ÓÅ ÝÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁÐÉÓ?"
msgid "Edit File"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ æÁÊÌ"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÏ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ÎÅÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: õ rvim ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅΦ ËÏÍÁÎÄÉ shell"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: ÚÒÁÚËÉ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÒÏÚĦÌÅΦ ̦ÔÅÒÁÍÉ"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ) "
msgid "1 substitution"
msgstr "ïÄÎÁ ÚÁͦÎÁ"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "úÁͦÎÅÎÏ -- %ld"
msgid " on 1 line"
msgstr " × ÏÄÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " × %ld ÒÑÄËÁÈ"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: âÒÁËÕ¤ ÚÒÁÚËÁ ÄÌÑ global"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ:\n"
"$"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÄÌÑ %s ÎÅÍÁ¤ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÆÁÊÌ ÄÏÐÏÍÏÇÉ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s: îÅ ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: ðÏÄצÊÎÁ ÐÏÚÎÁÞËÁ \"%s\" × ÆÁÊ̦ %s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: îÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ sign: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: âÒÁËÕ¤ ÎÁÚ×É ÎÁÐÉÓÕ"
msgid "E255: Too many signs defined"
msgstr "E255: ÷ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÎÁÐÉÓ¦×"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: îÅצÒÎÉÊ ÎÁÐÉÓ: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: îÅצÄÏÍÉÊ ÎÁÐÉÓ: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: âÒÁËÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ ÎÁÐÉÓÕ"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ: %s"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: îÅצÒÎÉÊ ID ÎÁÐÉÓÕ: %ld"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[÷ÉÄÁÌÅÎÏ]"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"ðÏÞÁÔÏË ÒÅÖÉÍÕ Ex. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"visual\" ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ × ÎÏÒÍÁÌØÎÉÊ "
"ÒÅÈÉÍ"
#. must be at EOF
msgid "At end-of-file"
msgstr "â¦ÌÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÎÁÄÔÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÁ"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: âÒÁËÕ¤ :endwhile"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: âÒÁËÕ¤ :endif"
msgid "End of sourced file"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
msgid "End of function"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÆÕÎËæ§"
msgid "Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "ä×ÏÚÎÁÞÎÉÊ ×ÖÉÔÏË ËÏÍÁÎÄÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgid "Not an editor command"
msgstr "îÅ ¤ ËÏÍÁÎÄÏÀ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
msgid "Don't panic!"
msgstr "îÅ ÎÅÒ×ÕÊÔÅ!"
msgid "Backwards range given"
msgstr "îÅ ÂÕÄÕ ÚÁÄËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "îÅ ÂÕÄÕ ÚÁÄËÕ×ÁÔÉ, ÁÌÅ ÍÏÖÕ ÏÂÅÒÎÕÔÉÓÑ..."
msgid "Use w or w>>"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ :w ÁÂÏ :w>>"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: ÷ÉÂÁÊÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ΊĦ¤"
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: ô¦ÌØËÉ ÏÄÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "ýÅ ¤ %d ÎÅÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×. ÷ÉÊÔÉ?"
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: úÁÌÉÛÉÌÏÓÑ %ld ÎÅÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×"
msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine"
msgstr "E174: ëÏÍÁÎÄÁ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤, ×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ"
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" îÁÚ×Á áÒÇ. íÅÖÁ äÏÐÏ×ÎÅÎÑ ÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ËÏÍÁÎÄ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÁÔÒÉÂÕÔ"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: îÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ì¦ÞÉÌØÎÉË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ËÁÚÁÎÏ Äצަ"
# msgstr "E177: "
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: îÅצÒÎÅ ÐÏÞÁÔËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ count"
# msgstr "E178: "
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: äÌÑ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅÏÂȦÄÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: îÅצÒÎÁ ×ËÁÚ¦×ËÁ ÄÌÑ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ: %s"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: îÅצÒÎÉÊ ÁÔÒÉÂÕÔ: %s"
# msgstr "E181: "
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ËÏÍÁÎÄÉ"
# msgstr "E182: "
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: ëÏÍÁÎÄÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÐÏצÎÎÉ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ"
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: ëÏÍÁÎÄÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
# msgstr "E184: "
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÎÁÊÔÉ ÓÈÅÍÕ ËÏÌØÏÒ¦× %s"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "ñË ÖÉ×ÅÔØÓÑ, ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Vim ?"
# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ Õ ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
msgid "No swap file"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
msgid "Append File"
msgstr "äÏÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: öÏÄÎϧ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
# msgstr "E186: "
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: îÅצÄÏÍÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "ðÏÚÉÃ¦Ñ ×¦ËÎÁ: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: æÕÎËÃ¦Ñ ÏÂÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÚÉæ§ צËÎÁ ΊĦ¤ ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÐÌÁÔÆÏÒÍÉ"
# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÉÊ ×ÉצÄ"
msgid "Save View"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ×ÉÇÌÑÄ"
msgid "Save Session"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÓÅÁÎÓ"
msgid "Save Setup"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)"
msgstr "E189: æÁÊÌ \"%s\" ¦ÓÎÕ¤, (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\" ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
# msgstr "E190: "
#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: áÒÇÕÍÅÎÔ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ì¦ÔÅÒÏÀ, ` ÁÂÏ '"
# msgstr "E191: "
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: òÅËÕÒÓÉ×ÎÁ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÅËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ :normal ÚÁÎÁÄÒÏ ×ÅÌÉËÁ"
msgid ":if nesting too deep"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ :if"
msgid ":endif without :if"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :endif"
msgid ":else without :if"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :else"
msgid ":elseif without :if"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :elseif"
msgid ":while nesting too deep"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ :while"
msgid ":continue without :while"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :continue"
msgid ":break without :while"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :break"
msgid ":endwhile without :while"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :endwhile"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E133: :endfunction ÐÏÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÕÎËæ§"
# msgstr "E193: "
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: îÅÍÁ¤ ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ '#'"
msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<afile>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ צÄÓÕÔΦ¤"
msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<abuf>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ צÄÓÕÔÎÑ"
msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<amatch>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ÄÌÑ Ú¦ÇÕ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÁÌÏÓØ "
"¦Í'Ñ"
msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<sfile>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ צÄÓÕÔΦ¤"
#, no-c-format
msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "ðÏÒÏÖÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ '%' ÔÁ '#' ÐÒÁÃÀ¤ ÌÉÛÅ Ú \":p:h\""
msgid "Evaluates to an empty string"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ -- ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÒÑÄÏË"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ viminfo"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§ ÎÅÍÁ¤ ÄÉÇÒÁƦ×"
# msgstr "E197: "
msgid "tagname"
msgstr "ÎÁÚ×Á ÐÏͦÔËÉ"
msgid " kind file\n"
msgstr " ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "ïÐÃ¦Ñ 'history' ÐÏÒÏÖÎÑ"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# ðÏÐÅÒÅÄΦ %s:\n"
msgid "Command Line"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ"
msgid "Search String"
msgstr "ÚÒÁÚËÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ"
msgid "Expression"
msgstr "×ÉÒÁÚÉ"
msgid "Input Line"
msgstr "××ÅÄÅΦ ÒÑÄËÉ"
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: "
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: áËÔÉ×ΊצËÎÏ ÁÂÏ ÂÕÆÅÒ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ"
# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ"
msgid "is a directory"
msgstr "ÃÅ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
msgid "is not a file"
msgstr "ÎÅ ÆÁÊÌ"
msgid "[New File]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[÷¦ÄÍÏ×ÌÅÎÏ]"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *ReadPre ÚÒÏÂÉÌÉ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ"
# msgstr "E200: "
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *ReadPre ÎÅ ÍÁ¤ÔØ ÐÒÁ×Á ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÂÕÆÅÒ"
# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: þÉÔÁÅÍÏ Ú stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "þÉÔÁÅÍÏ Ú stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: ëÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÒÏÂÉÌÏ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ!"
# msgstr "E202: "
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/ÓÏËÅÔ]"
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
msgid "[socket]"
msgstr "[ÓÏËÅÔ]"
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[÷ÔÒÁÞÅÎÏ CR]"
msgid "[NL found]"
msgstr "[úÎÁÊÄÅÎÏ NL]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[äÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ ÐÏÄÒ¦ÂÎÅÎÏ]"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[îå ËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ]"
msgid "[converted]"
msgstr "[ËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ]"
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ðïíéìëá ëïî÷åòôõ÷áîîñ]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ðïíéìëá úþéôõ÷áîîñ]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÄÛÕËÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "ëÏ×ÎÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ Ú 'charconvert' ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ×É×¦Ä 'charconvert'"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÁÂÏ ×É×ÁÎÔÁÖÉÌÁ ÂÕÆÅÒ ÝÏ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ÚͦÎÉÌÁ ˦ÌØËØÓÔØ ÒÑÄË¦× ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÍ ÞÉÎÏÍ"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "ÎÅ ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÞÉ ÐÒÉÓÔÒÏ¤Í Ú ÍÏÖÌÉצÓÔÀ ÚÁÐÉÓÕ"
msgid "is read-only (use ! to override)"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ ÞÉÔÁÔÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "Can't write to backup file (use ! to override)"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "Close error for backup file (use ! to override)"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÚÁËÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ"
msgid "Can't read file for backup (use ! to override)"
msgstr ""
"îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Îϧ ËÏЦ§ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "Cannot create backup file (use ! to override)"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "Can't make backup file (use ! to override)"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)"
msgstr "òÅÓÕÒÓÎÕ Ç¦ÌËÕ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎÏ (! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÄÛÕËÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: îÅ ÍÏÖÕ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÂÅÚ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ)"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌ ÎÁ ÑËÉÊ ×ËÁÚÕ¤ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
msgid "Close failed"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "write error, conversion failed"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
msgid "write error (file system full?)"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ (Ó˦ÎÞÉÌÏÓØ ×¦ÌØΊͦÓÃÅ??)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ðïíéìëá ëïî÷åòôõ÷áîîñ"
msgid "[Device]"
msgstr "[ðÒÉÓÔÒ¦Ê]"
msgid "[New]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ]"
msgid " [a]"
msgstr "[Ä]"
msgid " appended"
msgstr " ÄÏÐÉÓÁÎÉÊ"
msgid " [w]"
msgstr "[Ú]"
msgid " written"
msgstr " ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: òÅÖÉÍ patch: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÆÁÊÌ"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: òÅÖÉÍ patch: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÕÓÔÉÊ ÐÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÆÁÊÌ"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"õ÷áçá: ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "îÅ ×ÉÈÏÄØÔÅ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÏÐÏËÉ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ"
msgid "[dos]"
msgstr "[ÄÏÓ]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ dos]"
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ mac]"
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix ÆÏÒÍÁÔ]"
msgid "1 line, "
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË, "
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld ÒÑÄ˦×, "
msgid "1 character"
msgstr "ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld ÓÉÍ×Ï̦×"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[ÎÅÐÏ×ÎÉÊ ÏÓÔÁÎ¦Ê ÒÑÄÏË]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "õ÷áçá: æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÚÞÉÔÁÎÎÑ!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ??"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × \"%s\""
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁËÒÉÔÔÑ \"%s\""
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ FileChangedShell ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÂÕÆÅÒ"
#, c-format
msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅÄÏÓÑÖÎÉÊ"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ Ê ÂÕÆÅÒ Õ Vim ÔÅÖ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ"
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: õ×ÁÇÁ: òÅÖÉÍ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÞÅÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
msgid "Warning"
msgstr "õ×ÁÇÁ"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&O:çÁÒÁÚÄ\n"
"&L:úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ \"%s\""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--÷ÉÄÁÌÅÎÏ--"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: çÒÕÐÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤: \"%s\""
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦ÓÌÑ *: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: ðÏÄ¦Ñ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ---"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ õó¶è ÐÏĦÊ"
# msgstr "E217: "
msgid "No matching autocommands"
msgstr "îÅ ¦ÓÎÕ¤ צÄÐÏצÄÎÉÈ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄ"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄ"
# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "÷ÉËÏÎÕÅÔØÓÑ %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ %s"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ {."
# msgstr "E219: "
msgid "E220: Missing }."
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ }."
# msgstr "E220: "
msgid "No fold found"
msgstr "úÇÏÒÔÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E349: "
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÚÇÏÒÔÏË (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÇÏÒÔÏË (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
msgid "E221: 'commentstring' is empty"
msgstr "E221: ÏÐÃ¦Ñ 'commentstring' ÐÏÒÏÖÎÑ"
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: âÕÆÅÒ ÕÖÅ ÂÕÌÏ ÚÞÉÔÁÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E332: úÁͦÎÁ ÚÁÃÉËÌÅÎÁ"
# msgstr "E223: "
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "úÁÇÁÌØÎÅ ÓËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E224: "
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E225: "
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "óËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÄÌÑ %s ×ÓÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "úÁͦÎÁ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "óËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
msgid "No mapping found"
msgstr "úÁͦÎÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ> "
#, c-format
msgid "vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÛÒÉÆÔ %s"
msgid "vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÏ×ÅÒÎÉÔÕÓÑ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
msgid "Pathname:"
msgstr "ûÌÑÈ:"
msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. 'Cancel' button
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Vim dialog"
msgstr "ä¦ÁÌÏÇ Vim"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÚÎÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÓËÏÒÏÞÅÎϧ ËÁÒÔÉÎËÉ."
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ BalloonEval Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ ¦ ÆÕÎËæ¤À ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ"
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÐÏÞÁÔÉ GUI"
# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: îÅ ÍÏÖÕ ÞÉÔÁÔÉ Ú \"%s\""
# msgstr "E230: "
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÎÅצÒÎÏ"
# msgstr "E231: "
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
# msgstr "E232: "
msgid "Vim dialog..."
msgstr "ä¦ÁÌÏÇ Vim..."
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - úÎÁÊÔÉ ¦ ÚÁͦÎÉÔÉ..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - ðÏÛÕË"
msgid "Find what:"
msgstr "úÎÁÊÔÉ:"
msgid "Replace with:"
msgstr "úÁͦÎÁ:"
#. exact match only button
msgid "Match exact word only"
msgstr "÷×ÁÖÁÔÉ ÚÁ ÚÂ¦Ç ÌÉÛÅ ÐÏ×ÎÅ ÓÌÏ×Ï"
msgid "Direction"
msgstr "îÁÐÒÑÍ"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "äÏÇÏÒÉ"
msgid "Down"
msgstr "õÎÉÚ"
#. 'Find Next' button
msgid "Find Next"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ×ÁÒ¦ÁÎÔ"
#. 'Replace' button
msgid "Replace"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
#. 'Replace All' button
msgid "Replace All"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÕÓ¦"
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: îÅצÄÏÍÉÊ fontset: %s"
# msgstr "E234: "
msgid "Font Selection"
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÛÒÉÆÔ: %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: ûÒÉÆÔ \"%s\" ÎÅ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÉÊ"
# msgstr "E236: "
#, c-format
msgid "E242: Color name not recognized: %s"
msgstr "E242: îÅÚÒÏÚÕͦÌÁ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ: %s"
# msgstr "E242: "
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ CUT_BUFFER0 ÚÁͦÓÔØ ÐÏÒÏÖÎØÏÇÏ ×ÉĦÌÅÎÎÑ"
msgid "Filter"
msgstr "æ¦ÌØÔÒ"
msgid "Directories"
msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
msgid "Help"
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
msgid "Files"
msgstr "æÁÊÌÉ"
msgid "Selection"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÁ"
msgid "Undo"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
#, c-format
msgid "E235: Can't load Zap font '%s'"
msgstr ""
"E235: ñ ÎÅ ÚÎÁÀ ÝÏ ÔÁËÅ riscos, × õËÒÁ§Î¦ ÔÁËÏÇÏ ÎÅÍÁ¤.. (Á ÔÕÔ ÝÅ Ê ÑËÉÊÓØ "
"ÛÒÉÆÔ ÎÅ ÈÏÞÅ ×ÁÎÔÁÖÉÔÉÓÑ: %s)"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E235: Can't use font %s"
msgstr "E235: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÛÒÉÆÔ %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E242: Missing color: %s"
msgstr "E242: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ËÏ̦Ò: %s"
# msgstr "E242: "
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"ìÑËÁ¤ÍÏ Ä¦ÔÅÊ Í¦Ì¦Ã¦ÏÎÅÒÏÍ. :-)\n"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
"E243: áÒÇÕÍÅÎÔ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ØÔØÓÑ: \"-%s\", ×ÉËÕÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ×ÅÒÓ¦À Ú OLE."
# msgstr "E245: "
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "VIM - ðÏÛÕË"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "VIM - úÎÁÊÔÉ ¦ ÚÁͦÎÉÔÉ..."
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: îÅÍÁ¤ צÌØÎÉÈ ÓÅËÃ¦Ê Õ ÔÁÂÌÉæ ËÏÌØÏÒ¦×. äÅÑ˦ ËÏÌØÏÒÉ ÍÏÖÕÔØ "
"ÂÕÔÉ ×ÔÒÁÞÅΦ"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: ûÒÉÆÔÉ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÎÁÂÏÒÕ ÓÉÍ×ÏÌ¦× ×¦ÄÓÕÔΦ Õ fontset %s:"
# msgstr "E250: "
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: îÁÚ×Á fontset: %s"
# msgstr "E252: "
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "ûÒÉÆÔ '%s' ÎÅ ¤ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÉÍ"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E252: îÁÚ×Á fontset: %s\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "ûÒÉÆÔ0: %s\n"
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "ûÒÉÆÔ1: %s\n"
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
msgstr "öÉÒΦÓÔØ ÛÒÉÆÔÁ %d ÍÁ¤ ÂÕÔÉ × Äצަ ¦ÌØÛÏÀ ÚÁ ÔÏ×ÝÉÎÕ font0\n"
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "öÉÒΦÓÔØ font0: %ld\n"
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"öÉÒΦÓÔØ font1: %ld\n"
"\n"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ËÏÌ¦Ò %s"
# msgstr "E254: "
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÞÉÔÁÔÉ ÄÁΦ ÎÁÐÉÓÕ!"
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: ðÏÍÉÌËÁ `Hangul automata' [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÂÁÚÕ ÄÁÎÉÈ"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "úÁÐÉÔ ÚÁ ÚÒÁÚËÏÍ"
msgid "Show this message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
msgid "Kill a connection"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ Ú ÐÏÞÁÔËÕ ÕÓ¦ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
msgid "Show connections"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "ãÑ ËÏÍÁÎÄÁ cscope ÎÅ Õͦ¤ ĦÌÉÔÉ ×¦ËÎÏ.\n"
msgid "Usage: cstag <ident>"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: cstag <ÐÏͦÔËÁ>"
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E257: "
#, c-format
msgid "stat(%s) error: %d"
msgstr "stat(%s) ÐÏÍÉÌËÁ: %d"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "äÏÄÁÎÏ ÂÁÚÕ ÄÁÎÉÈ cscope %s"
#, c-format
msgid "%s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "%s ÎÅ ¤ Φ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À Φ ÂÁÚÏÀ ÄÁÎÉÈ cscope"
#, c-format
msgid "error reading cscope connection %d"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ cscope #%d"
msgid "unknown cscope search type"
msgstr "îÅצÄÏÍ¦Ê ÔÉÐ ÐÏÛÕËÕ cscope"
msgid "Could not create cscope pipes"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÏ cscope"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen ÄÌÑ to_fp ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen ÄÌÑ fr_fp ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
msgid "no cscope connections"
msgstr "ÖÏÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÑ Ú cscope"
# msgstr "E258: "
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: äÌÑ %s-ÚÁÐÉÔÕ cscope ÓÔÏÓÏ×ÎÏ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Ó¦ÒÎÉ˦×"
# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n"
msgstr "%-5s: %-30s (÷ÖÉ×ÁÊÔÅ: %s)\n"
msgid "duplicate cscope database not added"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÉÈ cscope ÎÅ ÄÏÄÁÎÁ"
msgid "maximum number of cscope connections reached"
msgstr "˦ÌØ˦ÓÔØ Ú'¤ÄÎÁÎØ Ú cscope ÄÏÓÑÇÌÁ ÍÁËÓÉÍÕÍÕ"
msgid "E260: cscope connection not found"
msgstr "E260: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E260: "
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E261: "
msgid "cscope connection closed"
msgstr "Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed\n"
msgstr "Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope %s ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ\n"
#. should not reach here
msgid "fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "cs_manage_matches: Ó¦ÒÎÉË¦× Â¦ÌØÛÅ ÎÅÍÁ¤ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ cscope %d"
# msgstr "E262: "
msgid "couldn't malloc\n"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ\n"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s\n"
msgstr "ðÏͦÔËÁ cscope: %s\n"
msgid " # line"
msgstr " # ÒÑÄÏË"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "ÆÁÊÌ / ËÏÎÔÅËÓÔ / ÒÑÄÏË\n"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "õÓ¦ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid ÎÁÚ×Á ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ ÛÌÑÈ\n"
#, c-format
msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n"
msgstr "%2d %-5ld %-34s <ÖÏÖÎÏÇÏ>\n"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ %s"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Â¦Â̦ÏÔÅÞÎÕ ÆÕÎËæÀ %s"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, ¦Â̦ÏÔÅËÁ Python ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ "
"ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔÉ OutputObject"
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÉÍ"
# msgstr "E180: "
msgid "invalid attribute"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÔÒÉÂÕÔ"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÓÐÉÓÏË ÒÑÄ˦×"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Ñ̦ÚÁæ§ ÏÂ'¤ËÔ¦× ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
msgid "invalid expression"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "ÏÂÒÏÂËÕ ×ÉÒÁÚ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÐÏÄ ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ÓÐÒÏÂÁ ÞÉÔÁÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ"
msgid "line number out of range"
msgstr "ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÁÊÌÁ"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<ÏÂ'¤ËÔ ÂÕÆÅÒÁ (×ÉÄÁÌÅÎÏ) × %8lX>"
msgid "invalid mark name"
msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÐÏͦÔËÉ"
msgid "no such buffer"
msgstr "ÔÁËÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÎÅÍÁ¤"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ÓÔÒÏÂÁ Ú×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
msgid "readonly attribute"
msgstr "ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "ËÕÒÓÏÒ ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÂÕÆÅÒÁ"
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<ÏÂ'¤ËÔ ×¦ËÎÁ (×ÉÄÁÌÅÎÏ) × %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<ÏÂ'¤ËÔ ×¦ËÎÁ (ÎÅצÄÏÍÉÊ) × %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<צËÎÏ %d>"
msgid "no such window"
msgstr "ÔÁËÏÇÏ ×¦ËÎÁ ÎÅÍÁ¤"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ"
msgid "cannot delete line"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÑÄÏË"
msgid "cannot replace line"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁͦÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
msgid "cannot insert line"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÒÑÄÏË"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "¦ÌØÛ Î¦Ö ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, ¦Â̦ÏÔÅËÁ Ruby ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E234: îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÁÔÕÓ longjmp: %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÉ implementation/definition"
msgid "Show base class of"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÂÁÚÏ×ÉÊ ËÌÁÓ"
msgid "Show overridden member function"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁͦÎÅΦ(overridden) ÆÕÎËæ§-ÞÌÅÎÉ"
msgid "Retrieve from file"
msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÆÁÊÌÁ"
msgid "Retrieve from project"
msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÐÒÏÅËÔÕ"
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÕÓ¦È ÐÒÏÅËÔ¦×"
msgid "Retrieve"
msgstr "úÞÉÔÁÔÉ"
msgid "Show source of"
msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
msgid "Find symbol"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ"
msgid "Browse class"
msgstr "ðÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ ËÌÁÓ"
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÌÁÓ × ¦¤ÒÁÒȦ§"
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÌÁÓ × ÚÁÂÏÒÏÎÅÎ¦Ê §¤ÒÁÒȦ§"
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ"
msgid "Xref referred by"
msgstr "ÎÁ Xref ×ËÁÚÁÎÏ Ú"
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref ÍÁ¤"
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ"
msgid "Show docu of"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ docu"
msgid "Generate docu for"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ docu ÄÌÑ"
msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr ""
"îÅ ÍÏÖÕ Ú¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú SNiFF+. ðÅÒÅצÒÔÅ ÏÔÏÞÅÎÎÑ\n"
"(sniffemacs ÎÅ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ).\n"
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: ðÏÍÉÌËÁ ÐÁÄ ÞÁÓ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ. ÷¦Ä¤ÄÎÁÎÏ"
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "ÚÁÒÁÚ SNiFF"
msgid "not "
msgstr "ÎÅ "
msgid "connected"
msgstr "ЦĤÄÎÁÎÉÊ"
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: îÅצÄÏÍÅ ÚÁÐÉÔÁÎÎÑ ÄÏ SNiFF+: %s"
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ Ú¤ÄÎÁÎÎÑ Ú SNiFF+"
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ ΊЦĤÄÎÁÎÏ"
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: îÅ ¤ ÂÕÆÅÒÏÍ SNiFF+"
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff. ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ. ÷¦Ä¤ÄÎÁÎÏ"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ΊĦ¤ (ÐÏËÉ ÝÏ)"
msgid "unknown option"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÄÁÔÉ ÒÑÄËÉ"
# msgstr "E19: "
msgid "mark not set"
msgstr "ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ÒÑÄÏË %d ËÏÌÏÎËÁ %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ/ÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË"
msgid "unknown flag: "
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÁÐÏÒÅÃØ: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
msgid "vim error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Vim"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ/ÂÕÆÅÒÁ: ÏÂ'ÅËÔ ×ÉÄÑÌѤÔØÓÑ"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÐÏĦÀ: ÂÕÆÅÒ/צËÎÏ ÕÖÅ ÚÎÉÝÕ¤ÔØÓÑ"
#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to "
"vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ðïíéìëá × ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦ Ú TCL: ÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ ÓÐÉÓÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎØ.. "
"ðÏצÄÏÍÔÅ, ÂÕÄØÌÁÓËÁ, ÎÁ vim-dev@vim.org"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÐÏĦÀ: ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÂÕÆÅÒ/צËÎÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, ¦Â̦ÏÔÅËÁ Tcl ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ðïíéìëá × ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦ Ú TCL: ÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÅ int.. ðÏצÄÏÍÔÅ, "
"ÂÕÄØÌÁÓËÁ, ÎÁ vim-dev@vim.org"
msgid "cannot get line"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉ ÒÑÄÏË"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E354: îÅÍÁ¤ ÚÁÒÅÅÓÔÒÏ×ÁÎÉÈ ÓÅÒ×ÅÒ¦× ÎÁ ¦Í'Ñ \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÅ×ϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
#, c-format
msgid "Invalid server id used: %s"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÎÅצÒÎÕ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ :%s"
msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
msgstr "E249: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÞÁÓÔÉÎÕ ÒŤÓÔÒÕ ÚÒÁÚËÁ Vim"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: ÞÁÓÔÉÎÁ ÒŤÓÔÒÕ ÚÒÁÚËÁ Vim ÎÅצÒÎÏ ÚÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ. ÷ÉÄÁÌÅÎÏ!"
msgid "Unknown option"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
msgid "Argument missing after"
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ Ð¦ÓÌÑ"
msgid "Garbage after option"
msgstr "óͦÔÔÑ ÐÏÓÌÑ ÏÐæ§"
msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments"
msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ '+' ÁÂÏ '-c' ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ Vim ÎÅ ÂÕÌÁ ÚËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÁ Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ diff."
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "óÐÒÏÂÁ צÄËÒÉÔÉ ÝÅ ÒÁÚ ÆÁÊÌ ËÏÍÁÎÄ \""
msgid "\"\n"
msgstr "\"\n"
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÑË ×¦È¦ÄÎÉÊ ÆÁÊÌ: \""
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ÆÁÊÌ¦× ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: õ×ÁÇÁ: ÷ÉÈ¦Ä ÊÄÅ ÎÅ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁÌ\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: õ×ÁÇÁ: ÷ȦÄÎ ÊÄÅ ÎÅ Ú ÔÅÒͦÎÁÌÕ\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ Ñ˦ ×ÉËÏÎÕ×ÁÌÉÓÑ ÄÏ vimrc"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ \"%s\""
# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"÷ÚÎÁÊÔŠ¦ÌØÛÅ: vim -h\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ÆÁÊÌ ..] ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÞÉÔÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ÐÏͦÔËÁ ÐÅÒÅÔÉ ÄÏ ÐÏͦÔËÉ"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ÆÁÊÌ] ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÍÉÌËÉ"
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"÷ÖÉ×ÁÊÔÅ:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" ÁÂÏ:"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÉ:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tìÉÛÅ ¦ÍÅÎÁ ÆÁÊÌ¦× Ð¦ÓÌÑ ÃØÏÇÏ"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\túÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ gvim ÞÅÒÅÚ OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\t÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÒŤÓÔÒÁæÀ ÃØÏÇÏ gvim ÞÅÒÅÚ OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ GUI (ΦÂÉ \"gvim\")"
msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f\t\t\tîÅ ÚÁÌÉÛÁÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÕÓËÕ GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tòÅÖÉÍ Vi (ΦÂÉ \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tòÅÖÉÍ Ex (ΦÂÉ \"ex\")"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tðÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÍÏ×ÞËÉ (ÌÉÛÅ ÄÌÑ \"ex\")"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tòÅÖÉÍ diff (ΦÂÉ \"vimdiff\")"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tðÒÏÓÔÉÊ ÒÅÖÉÍ (ΦÂÉ \"evim\")"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ (ΦÂÉ \"view\")"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\túÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ ÒÅÖÉÍ (ΦÂÉ \"rvim\")"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\túͦÎÉ (ÚÁÐÉÓ ÆÁÊ̦×) ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\túͦÎÉ × ÔÅËÓÔ¦ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\täצÊËÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tòÅÖÍÉ lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tòÅÖÉÍ, ÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi: 'compatible'"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tîÅ ÚÏ×Ó¦Í ÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi ÒÅÖÉÍ: 'nocompatible'"
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tò¦×ÅÎØ ÇÁÌÁÓÌÉ×ÏÓÔ¦"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tòÅÖÉÍ ÎÁÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÎÎÑ"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tîÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÏÂͦÎÕ, ÔÒÉÍÁÔÉ ÕÓÅ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÏÂͦÎÕ ¦ ×ÉÊÔÉ"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (¦ÍÑ ÆÁÊÌÁ)\t÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Á×ÁÒ¦ÊÎÏ ÚÁ˦ÎÞÅÎÉÊ ÓÅÁÎÓ"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tôÅ ÓÁÍÅ ÝÏ Ê -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tñ ÔÁË ÒÏÚÕͦÀ ÃÅ ÌÉÛÅ ÄÌÑ Amiga. ÷ÉÂÁÞ, Bram."
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <ÐÒÉÓÔÒ¦Ê>\t\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÌÑ ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ ÒÅÖÉͦ Hebrew"
msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ × ÐÅÒÓØËÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <ÔÅÒͦÎÁÌ>\t÷ÉÚÎÉÞÉÔÉ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tîÅ ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌÉ-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tòÏÚËÒÉÔÉ N צËÏÎ (ÑËÝÏ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ -- ÐÏ\n"
"\t\t\tÏÄÎÏÍÕ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)"
msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tΦÂÉ -o, ÁÌÅ ÐÏĦÌÉÔÉ ×¦ËÎÁ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ × Ë¦Îæ ÆÁÊÌÁ"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<ÒÑÄÏË>\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ ÎÁ ×ËÁÚÁÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
"--cmd <ËÏÍÁÎÄÁ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÒÅÄ ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ÂÕÄØ-ÑËÉÈ .*rc ÆÁÊ̦×"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <ËÏÍÁÎÄÁ>\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ Ð¦ÓÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÅÒÛÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ÓÅÁÎÓ>\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ÆÁÊÌ>\t\túÞÉÔÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ Ú ÆÁÊÌÁ <scriptin>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ÆÁÊÌ>\t\täÏÐÉÓÁÔÉ ÕÓ¦ ÎÁÂÒÁΦ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ÐÏÄÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ÆÁÊÌ>\t\túÁÐÉÓÁÔÉ ÕÓ¦ ÎÁÂÒÁΦ ËÏÍÁÎÄÉ Õ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tòÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tîÅ Ú'¤ÄÎÕ×ÁÔÉÓÑ Ú X ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t÷¦ÄËÔÉÒÉ Vim × ¦ÎÛÏÍÕ ÅÌÅÍÅÎÔ¦ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓÕ GTK"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit"
msgstr "--remote <ÆÁÊÌÉ>\tòÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÎÁ Vim ÓÅÒ×ÅÒ¦ ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ÆÁÊÌÉ> ..., ÁÌÅ ÚÁÞÅËÁÔÉ ÐÏËÉ ÕÓ¦ ÆÁÊÌÉ ÂÕÄŠצÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <ÓÉÍ×ÏÌÉ> ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ <ÓÉÍ×ÏÌÉ> ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <×ÉÒÁÚ> ÷ÉËÏÎÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ¦ ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr ""
"--serverlist\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÓÐÉÓÏË ÎÁÑ×ÎÉÈ ÓÅÒ×ÅÒ¦× Vim ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <¦Í'Ñ>\tóЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ú/ÓÔÁÔÉ Vim ÓÅÒ×ÅÒÏÍ Ú ÐÏÄÁÎÉÍ ¦Í'ÑÍ"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .viminfo"
msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit"
msgstr "-h\t\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ¦ ×ÉÊÔÉ"
msgid "--version\t\tprint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓ¦Ñ Motif)\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓ¦Ñ Athena)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\túÁÐÉÓÔÉÔÉ Vim"
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <¦Í'Ñ>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ ÄÌÑ <¦Í`Ñ>"
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (îŠĦ¤)\n"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <ËÏ̦Ò>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ËÏ̦Ò> ÄÌÑ ÆÏÎÕ (ÔÁËÏÖ: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <ËÏ̦Ò>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ËÏ̦Ò> ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ (ÔÁËÏÖ: -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ (ÔÁËÏÖ: -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÖÉÒÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÐÏÈÉÌÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <ÇÅÏÍ>\túÁÄÁÔÉ ÒÏÚͦÔÉ ÔÁ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ (ÔÁËÏÖ: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <ÔÏ×Ý>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÏ×ÝÉÎÕ ÍÅÖ <ÔÏ×Ý> (ÔÁËÏÖ: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <ÔÏ×Ý> ÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÏ×ÝÉÎÕ Ì¦Î¦ÊËÉ ÚÓÕ×Õ (ÔÁËÏÖ: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <×ÉÓÏÔÁ>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÉÓÏÔÕ ÍÅÎÀ <×ÉÓÏÔÁ> (ÔÁËÏÖ: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tïÂÅÒÎÕÔÉ ËÏÌØÏÒÉ (ÔÁËÏÖ: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ (ÔÁËÏÖ: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ÒÅÓÕÒÓ>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÒÅÓÕÒÓ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÛÕÍÅÎÔÉ ÄÏ gvim (×ÅÒÓ¦Ñ RISC OS):\n"
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <˦ÌØ˦ÓÔØ>\tðÏÞÁÔËÏ×Á ÛÉÒÉÎÁ צËÎÁ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ"
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <˦ÌØ˦ÓÔØ>\tðÏÞÁËÏ×Á ×ÉÓÏÔÁ צËÎÁ × ÒÑÄËÁÈ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓ¦Ñ GTK+)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ÎÁ ÐÏÄÁÎÏÍÕ ÄÉÓÐÌŧ (ÔÁËÏÖ: --display)"
msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
msgstr "--help\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ Gnome"
#. Failed to send, abort.
msgid ""
"\n"
"Send failed.\n"
msgstr ""
"\n"
"óÐÒÏÂÁ צĦÓÌÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
#. Let vim start normally.
msgid ""
"\n"
"Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÄÁΦ. óÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÎÁ ͦÓæ\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d Ú %d ÆÁÊÌ¦× ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ"
msgid "Send expression failed.\n"
msgstr "óÐÒÏÂÁ צĦÓÌÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "öÏÄÎÉÈ ÐÏͦÔÏË ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: ðÏͦÔËÕ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ÐÏÍ. ÒÑÄ. ËÏÌ. ÆÁÊÌ/ÔÅËÓÔ"
#. Highlight title
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " jump line col file/text"
#~ msgstr ""
# TODO
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ðÏͦÔËÉ:\n"
#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# óÐÉÓÏË ÐÅÒÅÈÏĦ×\n"
# TODO
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# ðÏÐÅÒÅÄΦ ÐÏͦÔËÉ × ÆÁÊÌÁÈ (ÓÐÏÞÁÔËÕ ÎÏצ):\n"
msgid "Missing '>'"
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ '>'"
msgid "Not a valid codepage"
msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ IC"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ `input context'"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ `input method'"
# msgstr "E286: "
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: õ×ÁÇÁ: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏĦÀ ÄÌÑ ÚÎÉÝÅÎÎÑ IM"
# msgstr "E287: "
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: `input method' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÓÔÉ̦"
# msgstr "E288: "
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: `input method' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÒÅÄÁÇÏ×ÁΦ ÔÉÐÉ"
# msgstr "E289: "
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: ÓÔÉÌØ ×ÉÍÁÇÁ¤ fontset"
# msgstr "E290: "
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: ÷ÅÒÓ¦Ñ Â¦Â̦ÏÔÅËÉ GTK+ ÍÅÎÛÁ ÚÁ 1.2.3. `Status area' ×ÉÍËÎÕÔÏ"
# msgstr "E291: "
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: IM ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÆÕÎËæÏÎÕ¤"
# msgstr "E292: "
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: ÂÌÏË ÎÅ ÂÕÌÏ ÚÁƦËÓÏ×ÁÎÏ"
# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: ðÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÐÏÚ¦ÃÉÉ Õ ÆÁÊ̦ ÏÂͦÎÕ"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: ðÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÐÏÚ¦ÃÉÉ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤! (ÚÌÏ×ÍÉÓÎÉË??)"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 0? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 1? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E298: "
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 2? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ×ÔÒÁÞÅÎÏ!!!"
# msgstr "E301: "
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
# msgstr "E302: "
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÄÌÑ \"%s\", צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å"
msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_timestamp: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 0?? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌÕ ÏÂͦÎÕ ÄÌÑ %s"
# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "ñËÉÊ ÓÁÍÅ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ (0 ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ):"
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÂÌÏË 0 Ú "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"îÁÐÅ×ÎÏ ÚͦΠÎÅ ÂÕÌÏ, ÁÂÏ Vim ÎÅ ÐÏÎÏ×É× ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú Ã¦¤À ×ÅÒÓ¦¤À Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "úÎÁÊĦÔØ Vim 3.0\n"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s ÎÅ ÓÈÏÖÅ ÎÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ Vim"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÁÒȦÔÅËÔÕÒ¦.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÎÁ "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"ÁÂÏ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ."
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "÷ÉËÕÒÏÓÔÏ×À ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \"%s\""
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\""
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: õ×ÁÇÁ: íÏÖÌÉ×Ï, ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ"
# msgstr "E308: "
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: îÅ ÍÏÄÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÂÌÏË 1 Ú %s"
# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? âÁÇÁÔÏ ÒÑÄË¦× ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? îÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? ðÏÒÏÖÎ¦Ê ÂÌÏË"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? òÑÄËÉ ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: éÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÂÌÏËÕ 1 ÎÅצÒÎÉÊ (ÍÏÖÌÉ×Ï %s ÎÅ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ?)"
# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? âÌÏË ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? ÷¦Ä ÃØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ¦ ÄÏ `??? ë¦ÎÅÃØ' ÒÑÄËÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÓÐÌÕÔÁΦ"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"??? ÷¦Ä ÃØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ¦ ÄÏ `??? ë¦ÎÅÃØ' ÒÑÄËÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÄÏÄÁΦ/×ÔÒÁÞÅΦ"
msgid "???END"
msgstr "??? ë¦ÎÅÃØ"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: ð¦Ä ÞÁÓ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÎÁÊÄÅÎ ÐÏÍÉÌËÉ.. ðÉÌØÎÕÊÔÅ ÒÑÄËÉ ÝÏ ÐÏÞÉÎÁÀÉÔØÓÑ "
"Ú `???'"
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÞÉ ×ÓÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(ñËÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ, ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ Ú ¦ÎÛÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "¦, ÐÏÒ¦×Ñ×ÛÉ Ú ÏÒÉǦÎÉÌÏÍ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÚͦÎÉ)\n"
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"ð¦ÓÌÑ ÃØÏÇÏ, ×ÉÄÁ̦ÔØ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌÉ ÏÂͦÎÕ:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr " ÷ ÐÏÔÏÞÎ¦Ê ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÖÉ ×ËÁÚÁÎÕ ÎÁÚ×Õ:\n"
msgid " In directory "
msgstr " õ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- ÖÏÄÎÏÇÏ --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " ×ÌÁÓÎÉË: "
msgid " dated: "
msgstr " ÄÁÔÏ×ÁÎÏ: "
msgid " dated: "
msgstr " ÄÁÔÏ×ÁÎÏ: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [×¦Ä Vim 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [ÎÅ ÓÈÏÖÅ ÎÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ]"
msgid " file name: "
msgstr " ÎÁÚ×Á ÆÁÊÌÁ: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" ÚͦÎÅÎÏ: "
msgid "YES"
msgstr "ôáë"
msgid "no"
msgstr "Φ"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
msgid " host name: "
msgstr " ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ: "
msgid " (still running)"
msgstr " (ÕÓÅ ÝÅ ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [îÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Ú Ã¦¤À ×ÅÒÓ¦¤À Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÁÒȦÔÅËÔÕÒ¦]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [ÎÅ ÍÏÖŠ¦ÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÉÊ]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ]"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒ¦ÇÔÉ, ÎÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "æÁÊÌ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
# msgstr "E314: "
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: ÎÅצÒÎÉÊ lnum: %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E315: "
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: ÒÑÄÏË %ld ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E316: "
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (3) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ò¦×ÎÉÍ 0 [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: úÁÂÁÇÁÔÏ ÂÌÏË¦× ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (4) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "ÂÌÏË 1 ×ÉÄÁÌÅÎÏ? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÒÑÄÏË %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count Ò¦×ÅÎ 0 [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ×ÉÊÛÏ× ÚÁ ÍÅÖ¦: %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E322: "
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÂÌÏæ %ld ÐÏÍÉÌËÏ×Á"
# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÓÔÅËÕ Ú¦ÌØÛÕ¤ÔØÓÑ"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (2) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: õ÷áçá"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"úÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÎÁ ¦Í'Ñ \""
msgid "While opening file \""
msgstr "îÁÍÁÇÁÀÞÉÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " ðÏÞÁÔËÏÉÊ ÆÁÊÌ ÎÏצÝÉÊ ÚÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) íÏÖÌÉ×Ï, ¦ÎÛÉÊ Vim ÕÖÅ ÒÅÄÁÇÕ¤ ÃÅÊ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÏÂÅÒÅÖΦ,\n"
" ×É ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÌÉÛ¦ÔØÓÑ Ú Ä×ÏÍÁ Ò¦ÚÎÉÍÉ ×ÅÒÓ¦ÑÍÉ ÆÁÊÌÕ.\n"
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " ÷ÉÊĦÔØ, ÁÂÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÕÊÔÅ Ú ÏÂÅÒÅÖΦÓÔÀ.\n"
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÓÅÁÎÓ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ Á×ÁÒ¦ÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÓÑ.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ \":recover\" ÁÂÏ \"vim -r\" "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"ÄÌÑ\n"
" צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚͦÎ. (ÄÉ×. \":help recovery\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " ñËÝÏ ×É ÃÅ ×ÖÅ ÒÏÂÉÌÉ, ×ÉÄÁ̦ÔØ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \""
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ÝÏ ÐÏÚÂÁ×ÉÔÉÓÑ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "Vim -- õ×ÁÇÁ"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit"
msgstr ""
"&O:÷¦ÄËÒÉÔÉ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
"&E:õÓÅ ÏÄÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ\n"
"&R:÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ\n"
"&Q:÷ÉÊÔÉ"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Delete it"
msgstr ""
"&O:÷¦ÄËÒÉÔÉ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
"&E:õÓÅ ÏÄÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ\n"
"&R:÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ\n"
"&Q:÷ÉÊÔÉ\n"
"&D:÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: úÁÂÁÇÁÔÏ ÆÁÊÌ¦× ÏÂͦÎÕ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E326: "
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: ûÌÑÈÕ ÄÏ ÅÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÑ ÍÁ¤ ͦÓÔÉÔÉ ÌÉÛŠЦÄÍÅÎÀ"
# msgstr "E327: "
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: íÅÎÀ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ Õ ×ËÁÚÁÎÉÈ ÒÅÖÉÍÁÈ"
# msgstr "E328: "
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: îÅÍÁ¤ ÍÅÎÀ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ"
# msgstr "E329: "
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: ûÌÑÈ ÄÏ ÍÅÎÑ ÎÅ ÐÏ×ÉÎÅÎ ×ÅÓÔÉ ÄÏ Ð¦ÄÍÅÎÀ"
# msgstr "E330: "
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: ÷¦ÄÍÏ×ÌÑÀÓØ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ *ÅÌÅÍÅÎÔÉ* ÍÅÎÀ ÐÒÑÍÏ ÄÏ menubar"
# msgstr "E331: "
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: òÏÚĦÌØÎÉË ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ × ÛÌÑÈ ÄÏ ÍÅÎÀ"
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- íÅÎÀ ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "÷¦Ä¦Ò×ÁÔÉ ÃÅ ÍÅÎÀ"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: ûÌÑÈ ÐÏ×ÉÎÅÎ ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÅÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: íÅÎÀ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E334: "
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: ÷ ÒÅÖÉͦ `%s' ÍÅÎÀ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E335: "
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: ûÌÑÈ ÐÏ×ÉÎÅÎ ×ÅÓÔÉ ÄÏ Ð¦ÄÍÅÎÀ"
# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: íÅÎÀ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ -- ÐÅÒÅצÒÔÅ ÎÁÚ×Õ"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ÒÑÄÏË %4ld:"
msgid "[string too long]"
msgstr "[ÒÑÄÏË ÚÁÎÁÄÎÏ ÄÏ×ÇÉÊ]"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÄÁÌØÎÉÊ ÚÁ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: âÏÇÄÁÎ ÷ÌÁÓÀË <bodq@yahoo.com>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ: "
msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ENTER ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ENTER ÁÂÏ ×ËÁÖ¦ÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
msgid "-- More --"
msgstr "-- ýÅ --"
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: ÒÑÄÏË, ðòïâ¶ì/b: ÌÉÓÔ, d/u: Ð¦× ÌÉÓÔÁ, q: ×ÉȦÄ)"
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: ÒÑÄÏË, ðòïâ¶ì: ÌÉÓÔ, d: Ð¦× ÌÉÓÔÁ, q: ×ÉȦÄ)"
msgid "Question"
msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:ôÁË\n"
"&N:î¦"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:ôÁË\n"
"&N:î¦\n"
"&C:÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:ôÁË\n"
"&N:î¦\n"
"&A:õÓ¦\n"
"&D:öÏÄÎÏÇÏ\n"
"&C:÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
msgid "Save File dialog"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "Open File dialog"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ × ËÏÎÓÏ̦ ÎÅÍÁ¤ ĦÁÌÏÇÕ ×ÉÂÏÒÕ ÆÁÊÌÁ"
# msgstr "E338: "
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: õ×ÁÇÁ: úͦÎÀ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
msgid "1 more line"
msgstr "ÚÎÉÝÅÎÏ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
msgid "1 line less"
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "ÚÎÉÝÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ)"
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: úÁÂÅÒ¦ÇÁÀ ÆÁÊÌÉ...\n"
#. close all memfiles, without deleting
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: úÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
msgid "ERROR: "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[ÂÁÊÔ] ×ÓØÏÇÏ ÒÏÚÍ/ÚÎÉÝ. %lu/%lu, ×ÉËÏÒ. %lu, ÍÁËÓ. %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[×ÉËÌÉËÉ] ÕÓØÏÇÏ re/malloc() - %lu, ÕÓØÏÇÏ free() - %lu\n"
"\n"
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: òÑÄËÉ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ"
# msgstr "E340: "
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: lalloc(%ld, )"
# msgstr "E341: "
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: úÁÂÒÁËÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ (×ÉĦÌÑÌÏÓÑ %lu ÂÁÊÔ¦×)"
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "÷ÉËÏÎÕ¤ÍÏ ÚÏ×ΦÛÎÕ ËÏÍÁÎÄÕ: \"%s\""
msgid "Missing colon"
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ Ä×ÏËÒÁÐËÕ"
msgid "Illegal mode"
msgstr "îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
msgid "Illegal mouseshape"
msgstr "îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ×ÉÇÌÑÄ ÍÉÛ¦"
msgid "digit expected"
msgstr "ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÃÉÆÒÁ"
msgid "Illegal percentage"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ×¦ÄÓÏÔÏË"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ËÌÀÞ ÛÉÆÒÕ: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÔÏÊ ÔÁÍÊ ËÌÀÞ: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "ëÌÀÞ¦ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ!"
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ 'path'. `**[ÃÉÆÒÁ]' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÚÎÁÈÏÄÉÔÉÓÑ × Ë¦Îæ "
"ÛÌÑÈÕ, ÁÂÏ ÐÅÒÅÄ '%s'."
# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"%s\" Õ 'cdpath'"
# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" Õ 'path'"
# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: õ 'cdpath' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ¦ÎÛÉÈ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ê \"%s\""
# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ Â¦ÌØÛÅ ÎÅÍÁ¤ ÆÁÊÌ¦× \"%s\""
# msgstr "E347: "
msgid "Illegal component"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "õ×ÁÇÁ: ÔÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: ÷É ÓÔϧÔÅ ÎÁ ÐÏÒÏÖÎØÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: ÷É ÎÅ ÓÔϦÔÅ ÎÁ ÓÌÏצ"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÉÝÉÔÉ ÚÇÏÒÔËÉ (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË %s-ÎÏ"
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË %s-ÎÏ %d ÒÁÚ¦×"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld ÒÑÄË¦× %s-ÎÏ"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld ÒÑÄË¦× %s-ÎÏ %d ÒÁÚ¦×"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "úÁÌÉÛÉÌÏÓÑ ×ÉÒ¦×ÎÑÔÉ: %ld ÒÑÄ˦×"
msgid "1 line indented "
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË ×ÉÒ¦×ÎÑÎÏ"
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "×ÉÒ¦×ÎÑÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÉ Ú ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑÍ, ×ÓÅ ÏÄÎÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ?"
msgid "1 line changed"
msgstr "ïÄÉÎ ÒÑÄÏË ÚͦÎÅÎÏ"
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "úͦÎÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "ÚצÌØÎÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
msgid "1 line yanked"
msgstr "òÑÄÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: õ ÒÅǦÓÔÒ¦ %s ÐÏÒÏÖÎØÏ"
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- òÅǦÓÔÒÉ ---"
msgid "Illegal register name"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅǦÓÔÒÁ"
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# òÅǦÓÔÒÉ:\n"
#, c-format
msgid "Unknown register type %d"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÅÐ ÒÅǦÓÔÒÁ: %d"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅǦÓÔÒÁ: '%s'"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "ÄÏ×Ö.: %ld; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ - %s%ld Ú %ld òÑÄ˦×; %ld Ú %ld ó̦×; %ld Ú %ld âÁÊÔ¦×"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "ëÏÌÏÎËÁ %s Ú %s; òÑÄÏË %ld Ú %ld; óÌÏ×Ï %ld Ú %ld; âÁÊÔ %ld Ú %ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld ÄÌÑ BOM)"
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÚÁ צÄצÄÁÎÎÑ Vim"
msgid "Option not supported"
msgstr "ïÐÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
msgid "Not allowed in a modeline"
msgstr "îÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Õ modeline"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\t÷ÏÓÔÁÎÎÅ ÚͦÎÅÎÕ Õ "
msgid "Number required after ="
msgstr "ð¦ÓÌÑ = ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÞÉÓÌÏ"
msgid "Not found in termcap"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÌÅÎÏ ÓÅÒÅÄ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ ÔÅÒͦÎÁ̦×"
#, c-format
msgid "Illegal character <%s>"
msgstr "îÅÄÏÚ×ÁÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ <%s>"
msgid "Not allowed here"
msgstr "ôÕÔ ÔÁËÏÇÏ ÎÅ ÌÀÂÌÑÔØ"
msgid "Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ 'term'"
msgid "Cannot change term in GUI"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ 'term' × GUI"
msgid "Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \":gui\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÝÏ ÒÏÚÐÏÞÁÔÉ GUI"
msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "ïÐæ§ 'backupext' ÔÁ 'patchmode' ÏÄÎÁËÏצ"
msgid "Zero length string"
msgstr "òÑÄÏË ÐÏÒÏÖΦÊ"
#, c-format
msgid "Missing number after <%s>"
msgstr "ð¦ÓÌÑ <%s> ×ÔÒÁÞÅÎÏ ÎÏÍÅÒ"
msgid "Missing comma"
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ ËÏÍÕ"
msgid "Must specify a ' value"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ' ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
msgid "contains unprintable character"
msgstr "ͦÓÔÉÔØ ÎÅÄÒÕËÏ×Φ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
msgid "Invalid font(s)"
msgstr "îÅצÒÎÏ ×ËÁÚÁÎÏ ÛÒÉÆÔ(É)"
msgid "can't select fontset"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÂÒÁÔÉ fontset"
msgid "Invalid fontset"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ fontset"
msgid "can't select wide font"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÛÉÒÏËÉÊ ÛÒÉÆÔ"
msgid "Invalid wide font"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÛÉÒÏËÉÊ ÛÒÉÆÔ"
#, c-format
msgid "Illegal character after <%c>"
msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦ÓÌÑ <%c>"
msgid "comma required"
msgstr "ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ËÏÍÁ"
#, c-format
msgid "'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "'commentstring' ÍÁ¤ ͦÓÔÉÔÉ %s"
msgid "No mouse support"
msgstr "íÉÛÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕÀ¤ÔØÓÑ"
msgid "Unclosed expression sequence"
msgstr "ðÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ×ÉÒÁÚ¦× ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
msgid "too many items"
msgstr "ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÞÁÓÔÉÎ"
msgid "unbalanced groups"
msgstr "ÇÒÕÐÉ ÎÅ ÚÂÁÌÁÎÓÏ×ÁÎÏ"
msgid "A preview window already exists"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΊצËÎÏ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "'winheight' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÅ ÚÁ 'winminheight'"
msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "'winwidth' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÅ ÚÁ 'winminwidth'"
#, c-format
msgid "Need at least %d lines"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ÒÑÄ˦×: ÎÅ ÍÅÎÛÅ %d"
#, c-format
msgid "Need at least %d columns"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ËÏÌÏÎÏË: ÎÅ ÍÅÎÛÅ %d"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ: %s"
# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- ëÏÄÉ ÔÅÒͦÎÁÌÁ ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- úÁÇÁÌØΦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÚͦÎÎÉÈ ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- í¦ÓÃÅצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÚͦÎÎÉÈ ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- úͦÎΦ ---"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ðÏÍÉÌËÁ get_varp [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': äÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÕ %s ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÉ"
# msgstr "E357: "
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': îÁÄÌÉÛËÏצ ÓÉÍ×ÏÌÉ Ð¦ÓÌÑ `;': %s"
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ Amigados 2.04 ÁÂÏ Ð¦ÚΦۦ ×ÅÒÓ¦§\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ %s ×ÅÒÓ¦§ %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim ÚÁ×ÅÒÛÕ¤ ÒÏÂÏÔÕ Ú %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÈͦÎÉÔÉ ÒÅÖÉÍ ËÏÎÓÏ̦ ?!\n"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: òÅÖÉÍ ÅËÒÁÎÕ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
# msgstr "E359: "
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `shell' Ú ÏÐæ¤À -f"
# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ "
msgid "shell "
msgstr "shell "
msgid " returned\n"
msgstr " ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE ÚÁÍÁÌÉÊ"
msgid "I/O ERROR"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(צÄÒ¦ÚÁÎÏ)"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'commands' ÎÅ 80, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÚÏ×ΦÛΦ ËÏÍÁÎÄÉ"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: ÷ÉËÌÉË Ú Â¦Â̦ÏÔÅËÉ ÄÌÑ \"%s()\"ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
# msgstr "E364: "
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÂÒÁÔÉ ÄÒÕ˦×ÎÉË"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "ÎÁ %s Ú %s"
#, c-format
msgid "E448: Unknown font: %s"
msgstr "E488: îÅצÄÏÍÉÊ ÛÒÉÆÔ: %s"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: ðÏÍÉÌËÁ ÄÒÕËÕ: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "äÒÕËÕ¤ÍÏ '%s'"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: ðÏÍÉÌËÏ×Á ÎÁÚ×Á ÎÁÂÏÒÕ ÓÉÍ×ÏÌ¦× \"%s\" Õ ÎÁÚצ ÛÒÉÆÔÁ \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c × ÎÁÚצ ÛÒÉÆÔÁ \"%s\""
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: îÅצÒÎÁ ÏÐÃ¦Ñ 'osfiletype' -- ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ `Text'"
# msgstr "E366: "
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ Äצަ, ÚÁ×ÅÒÛÕÀ\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ (%s)\n"
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ\n"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "îÁ צÄËÒÉÔÔÑ X-ÄÁÓÐÌÅÀ ЦÛÌÏ %ld ̦ͦÓÅËÕÎÄ"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ X\n"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ X"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "äÕÖÅ ÄÏ×ÇÏ ×¦ÄËÒÉפÔØÓÑ ÄÉÓÐÌÅÊ X, ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `shell'"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `sh'\n"
# msgstr "E362: "
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"shell ÐÏ×ÅÒÔÁ¤: "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌÉ\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÄ×ϧÔÉ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ [fork()]\n"
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁ˦ÎÞÉÌÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ\n"
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ X"
msgid "At line"
msgstr "òÑÄÏË:"
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ vim32.dll"
msgid "VIM Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Vim"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ×ËÁÚ¦×ÎÉËÉ ÎÁ ÆÕÎËæ§ DLL!"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ %s-ÐÏĦÀ\n"
msgid "close"
msgstr "close"
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: ëÏÍÁÎÄÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"æÁÊÌ VIMRUN.EXE ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ×ÁÛÏÍÕ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ.\n"
"úÏ×ΦÛΦ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÐÒÉÚÕÐÉÎÅΦ ЦÓÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ.\n"
"äÉצÔØÓÑ :help win32-vimrun ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§."
msgid "Vim Warning"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ Vim"
# msgstr "E371: "
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: úÁÂÁÇÁÔÏ %%%c Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E372: "
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ `%%%c' Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E373: "
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ] Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E374: "
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
# msgstr "E375: "
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ `%%%c' Õ ÐÒÅƦËÓ¦ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E376: "
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E376: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ `%%%c' Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E377: "
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' ͦÓÔÉÔØ ÌÉÛÅ Ú×ÉÞÁÊΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
# msgstr "E378: "
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÎÁÚ×Õ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
msgid "No more items"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d Ú %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ÒÑÄÏË ×ÉÄÁÌÅÎÏ)"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: óÔÅË quickfix ÐÏÒÏÖΦÊ"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: ÷ÅÒÛÉÎÁ ÓÔÅËÕ quickfix"
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÍÉÌÏË %d Ú %d; %d ÐÏÍÉÌÏË"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ, ×ËÁÚÁÎÁ ÏÐÃ¦Ñ 'buftype'"
# msgstr "E382: "
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: úÒÁÚÏË ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ"
# msgstr "E339: "
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: ÷ËÌÁÄÅΦ %s*"
# msgstr "E61: "
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: ÷ËÌÁÄÅΦ %s%c"
# msgstr "E62: "
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: ð¦ÓÌÑ %s%c ΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤"
# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "Syntax error in %s{...}"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × %s{...}"
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: ÷¦ÄÂÕÌÁÓØ Á×ÁÒ¦Ñ; ÚÁÎÁÄÔÏ ÓËÌÁÄÎÉÊ ÚÒÁÚÏË?"
msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: úÒÁÚÏË ÚÞÉÎÉ× ÐÏÍÉÌËÕ ÓÔÅËÕ"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "úÏ×ΦÛΦ ЦÄÚ¦ÇÉ:\n"
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--[ÚÇÏÒÔÏË](%3ld ÒÑÄ˦×)"
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-ÚÁͦÎÁ"
msgid " REPLACE"
msgstr " úÁͦÎÁ"
msgid " REVERSE"
msgstr " ïÂÅÒÎÕÔÏ"
msgid " INSERT"
msgstr " ÷ÓÔÁ×ËÁ"
msgid " (insert)"
msgstr " (×ÓÔÁ×ËÁ)"
msgid " (replace)"
msgstr " (ÚÁͦÎÁ)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (V-ÚÁͦÎÁ)"
msgid " Hebrew"
msgstr " Hebrew"
msgid " (lang)"
msgstr " (lang)"
msgid " (paste)"
msgstr " (ÂÅÚ ÏÂÒÏÂËÉ)"
msgid " SELECT"
msgstr " ÷ÉĦÌÅÎÎÑ"
msgid " VISUAL"
msgstr " ÷ɦÒ"
msgid " BLOCK"
msgstr " [âÌÏË]"
msgid " LINE"
msgstr " [òÑÄËÉ]"
msgid "recording"
msgstr "ÊÄÅ ÚÁÐÉÓ"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÇÏÒÉ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ ÕÎÉÚÕ"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÎÉÚÕ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Ú ÇÏÒÉ"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: îÅצÒÎÉÊ ÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ: %s"
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÇÏÒÉ ÂÅÚ ÚÂ¦Ç¦× Ú %s"
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÎÉÚÕ ÂÅÚ ÚÂ¦Ç¦× Ú %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ð¦ÓÌÑ `;' ÍÁ¤ ÊÔÉ `?' ÁÂÏ `/'"
# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (ÒÁÚÏÍ Ú ÐÏÐÅÒÅÄΦÍÉ Ú¦ÇÁÍÉ)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- ÷ËÌÀÞÅΦ ÆÁÊÌÉ "
msgid "not found "
msgstr "ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ "
msgid "in path ---\n"
msgstr "Õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (õÖÅ Õ ÓÐÉÓËÕ)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "ðÏÛÕË Õ ×ËÌÀÞÅÎÏÍÕ ÆÁÊ̦: %s"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: úÂ¦Ç Õ ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
msgid "All included files were found"
msgstr "õÓ¦ ×ËÌÀÞÅΦ ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
msgid "No included files"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ËÌÀÞÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: ÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: îÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ËÌÁÓÅÔÒ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ: %s"
# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "äÌÑ ÂÕÆÅÒÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁÃ¦Ñ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ó-ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ÑÈ"
msgid "no syncing"
msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁÃ¦Ñ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
msgid "syncing starts "
msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁÃ¦Ñ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ ÚÁ "
msgid " lines before top line"
msgstr " ÒÑÄË¦× ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÛÉÍ ÒÑÄËÏÍ"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- åÌÅÍÅÎÔÉ ÓÉÎÈÒÏΦÚÁæ§ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ÓÉÎÈÒÏΦÚÁæ§ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÅÌÅÍÅÎÔÁÈ"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- åÌÅÍÅÎÔÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ---"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: îÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ËÌÁÓÅÔÒ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ: %s"
msgid "minimal "
msgstr "ͦΦÍÁÌØÎÉÊ "
msgid "maximal "
msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÉÊ "
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete ÔÕÔ ÎÅ ÐÒÁÃÀ¤"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÏÂÌÁÓÔ¦ ÄÌÑ %s"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: í¦ÓÔÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ÝÏ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔΦ ÔÕÔ"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: áÒÇÕÍÅÎÔ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ÔÕÔ"
# msgstr "E396: "
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: ðÏÔÒ¦ÂÎÁ ÎÁÚ×Á ÆÁÊÌÁ"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: `=' ×ÔÒÁÞÅÎÏ: %s"
# ---------------------------------------
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: îÅ ÄÏÓÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: syntax region %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: ëÌÁÓÔÅÒ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: ë¦ÎÅÃØ ÚÒÁÚËÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÎÏ: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: óͦÔÔÑ Ð¦ÓÌÑ ÚÒÁÚËÁ: %s"
# msgstr "E402: "
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: syntax syntax: ÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÒÑÄËÁ ×ËÁÚÁÎÏ Äצަ"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: îÅצÒΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ: %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: îÅÍÁ¤ `=': %s"
# msgstr "E405: "
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: ðÏÒÏÖÎ¦Ê ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
# msgstr "E406: "
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s ÔÕÔ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÐÅÒÛÉÍ ÒÑÄËÏÍ Õ ÆÁÊ̦"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ: %s"
# msgstr "E409: "
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: îÅצÒÎÁ ЦÄËÏÍÁÎÄÁ :syntax : %s"
# msgstr "E410: "
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ëÏÌØÏÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: \"highlight link %s\""
# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: \":highlight link %s\""
# msgstr "E413: "
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ëÏÌ¦Ò ÕÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, \":highlight link\" ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: úÎÁË Ò¦×ÎÏÓÔ¦ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÚÎÁË Ò¦×ÎÏÓÔ¦: %s"
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ: %s"
# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ"
# msgstr "E419: "
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÌ¦Ò ÆÏÎÕ"
# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: îÅÚÒÏÚÕͦÌÁ ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÎÏÍÅÒ ËÏÌØÏÒÕ: %s"
# msgstr "E421: "
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: úÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ ËÏÄ ÔÅÒͦÎÁÌÕ: %s"
# msgstr "E422: "
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
# msgstr "E423: "
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: úÁÂÁÇÁÔÏ Ò¦ÚÎÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔ ËÏÌØÏÒÕ"
# msgstr "E424: "
msgid "at bottom of tag stack"
msgstr "ÓÔÅË ÐÏͦÔÏË ÐÏÒÏÖΦÊ"
msgid "at top of tag stack"
msgstr "×ÅÒÛÉÎÁ ÓÔÅËÕ ÐÏͦÔÏË"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎÏا ÐÏͦÔËÉ Ú ÐÅÒÛϧ"
# msgstr "E425: "
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: ÐÏͦÔËÕ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E426: "
#~ msgid " # pri kind tag"
#~ msgstr ""
msgid "file\n"
msgstr "ÆÁÊÌ\n"
#.
#. * Ask to select a tag from the list.
#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
#.
msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
msgstr "ñËÕ ÓÁÍÅ ÐÏͦÔËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ (<CR> ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: ìÉÛÅ ÏÄÎÁ צÄÐÏצÄÎÁ ÐÏͦÔËÁ"
# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÏ ÐÏͦÔËÁ"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ÐÏͦÔËÁ %d Ú %d%s"
msgid " or more"
msgstr " ÁÂÏ Â¦ÌØÛÅ"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ÒÏÚÒ¦ÚÎÑÀÞÉ ×ÅÌÉ˦ ÔÁ ÍÁ̦ ̦ÔÅÒÉ"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " # TO tag FROM line in file/text"
#~ msgstr ""
msgid "Linear tag search"
msgstr "ì¦Î¦ÊÎÉÊ ÐÏÛÕË ÐÏͦÔËÉ"
msgid "Binary tag search"
msgstr "äצÊËÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË ÐÏͦÔËÉ"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "ûÕËÁÀ Á ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔÏË %s"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: ûÌÑÈ ÄÌÑ %s × ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔË ÚËÏÒÏÞÅÎÏ\n"
# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ Õ ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔÏË \"%s\""
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "ðÅÒÅÄ ÂÁÊÔÏÍ %ld"
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: æÁÊÌ ÐÏͦÔÏË %s ÎÅ ×ÐÏÒÑÄËÏ×ÁÎÉÊ"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: îÅÍÁ¤ ÆÁÌÁ ÐÏͦÔÏË"
# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏͦÔËÕ ÚÁ §§ ÚÒÁÚËÏÍ"
# msgstr "E434: "
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏͦÔËÕ, ÚÄÏÇÁÄÕÀÓØ!"
# msgstr "E435: "
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' ΊצÄÏÍÉÊ. ÷ÂÕÄÏ×ÁΦ ÔÅÒͦÎÁÌÉ:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "ÂÕÄÅÍÏ ××ÁÖÁÔÉ ÝÏ ÃÅ '"
msgid "Cannot open termcap file"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÁÊÌ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ ÔÅÒͦÎÁÌ¦× [termcap]"
msgid "Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÔÅÒͦÎÁÌ [terminfo]"
msgid "Terminal entry not found in termcap"
msgstr "îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ [termcap]"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ \"%s\" [termcap]"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÔÅÒͦÎÁÌÁ \"cm\" ÏÂÏ×'ÑÚËÏ×Á"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- ëÌÁצۦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ ---"
msgid "new shell started\n"
msgstr "ÒÏÚÐÏÞÁÔÏ ÎÏ×ÉÊ shell\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ××ÏÄÕ, ÚÁ×ÅÒÛÕÀ ÒÏÂÏÔÕ...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅ ÍÏÖÌÉ×Á, ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: ÎÅצÒΦ ÎÏÍÅÒÉ ÒÑÄË¦× [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E438: "
msgid "1 change"
msgstr "ÏÄÎÁ ÚͦÎÁ"
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "ÚͦÎ: %ld"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: óÐÉÓÏË ×¦ÄͦÎÉ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E439: "
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: ×ÔÒÁÞÅÎÏ ÒÑÄÏË ×¦ÄͦÎÉ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E440: "
# ---------------------------------------
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 16/32 bit Windows Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GUI"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 32 bit Windows Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GUI"
msgid " in Win32s mode"
msgstr " × ÒÅÖÉͦ Win32s"
msgid " with OLE support"
msgstr " Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 32 bit Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 16 bit Windows"
msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 32 bit MS-DOS"
msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 16 bit MS-DOS"
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ MacOS X (unix)"
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ MacOS X"
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ MacOS"
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"×ÅÒÓ¦Ñ RISC OS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"÷ËÌÀÞÅÎÏ ÌÁÔËÉ: "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"úËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ "
msgid "by "
msgstr "-- "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `huge' "
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `big' "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `normal' "
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `small' "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `tiny' "
msgid "without GUI."
msgstr "ÂÅÚ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ GUI."
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GTK-GNOME GUI."
msgid "with GTK GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GTK GUI."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ X11-Motif GUI."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ X11-Athena GUI."
msgid "with BeOS GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ BeOS GUI."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Photon GUI."
msgid "with GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GUI."
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Carbon GUI."
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Cocoa GUI."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "Ú (ËÌÁÓÉÞÎÉÍ) GUI."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr ""
" \n"
"í¦ÓÔÉÔØ (+) [ÁÂÏ ÎŠͦÓÔÉÔØ (-)] ÔÁ˦ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÉ:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " ÄÒÕÇÉÊ vimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " ÔÒÅÔ¦Ê vimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " ÄÒÕÇÉÊ exrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " gvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "ÄÒÕÇÉÊ gvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "ÔÒÅÔ¦Ê gvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
msgid " system menu file: \""
msgstr " ÓÉÓÔÅÍÎÅ ÍÅÎÀ: \""
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ $VIM: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ $VIMRUNTIME: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "úËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ: "
msgid "Compiler: "
msgstr "ëÏÍЦÌÑÔÏÒ: "
msgid "Linking: "
msgstr "úËÏÍÐÏÎÏ×ÁÎÏ: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÷åòó¶ñ äìñ îáìáçïäöåîîñ"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "Vim - ðÏËÒÁÝÅÎÉÊ Vi"
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ: "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr " Á×ÔÏÒ: Bram Moolenaar ÔÁ ¦Î."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim ÊצÄËÒÉÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ, ×É ÍÏÖÅÔŠצÌØÎÏ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ §§"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "äÏÐÏÍÏÖ¦ÔØ ÓÉÒÏÔÁÍ Ú õÇÁÎÄÉ!"
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> ÐÏÄÁÌØÛÁ ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ "
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> ×ÉÈ¦Ä Ú Vim "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> ÁÂÏ <F1> ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏÐÏÍÏÇÉ "
msgid "type :help version6<Enter> for version info"
msgstr ":help version6<Enter> ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ Vim 6 "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "÷É ÐÒÁÃÀ¤ÔÅ × ÒÅÖÉͦ ÓÕͦÓÎÏÍÕ Ú Vi"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> ÒÅÖÉÍ ÎÅÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi "
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÓÕͦÓΦÓÔØ"
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ÍÅÎÀ Help->Orphans ÐÏÄÁÌØÛÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "ðÒÁÃÀ¤ÍÏ ÂÅÚ ÒÅÖÉͦ×, ÔÅËÓÔ ÝÏ ÎÁÂÒÁÎÏ ×ÓÔÁ×ÌѤÔØÓÑ"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ÍÅÎÀ Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgid " for two modes "
msgstr " ÄÌÑ Ä×ÏÈ ÒÅÖÉÍ¦× "
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ÍÅÎÀ Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
#, fuzzy
#~ msgid " for Vim defaults "
#~ msgstr " ÄÌÑ Vim defaults "
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "õ÷áçá: ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓÑ Windows 95/98/ME"
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr ":help windows95<Enter> ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÃÅ "
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: ÷¦ËÎÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ×¦ÄÓÕÔΤ"
# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ × ÏÂÏÈ ËÕÔÁÈ"
# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ -- ¦ÎÛ¦ צËÎÁ ÚÁ×ÁÖÁÀÔØ"
# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁËÒÉÔÉ ÏÓÔÁÎΤ צËÎÏ"
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "ìÉÛÅ ÏÄΊצËÎÏ"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: ¶ÎÛ¦ צËÎÁ ͦÓÔÑÔØ ÚͦÎÉ"
# msgstr "E445: "
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: ÷É ÎÅ ÓÔϧÔÅ ÎÁ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ"
# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ 'path'"
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (&m)Ò¦ÚÎÉÍÉ Vim"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÏÄÎÉÍ (&V)im"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÏÔÏÍÏÇÏÀ &Vim"
msgid "Edit with existing Vim - &"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (&e)¦ÓÎÕÀÞÉÍ Vim"
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×ÉÂÒÁΦ ÆÁÊÌÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÒÏÃÅÓÕ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÞÉ gvim ¤ ÎÁ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "ûÌÑÈ ÚÁÎÁÄÎÏ ÄÏ×ÇÉÊ!"
# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--öÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ--"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
msgid "Command aborted"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
msgid "Argument required"
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: úÁ \\ ÍÁ¤ ÊÔÉ /, ? ÁÂÏ &"
# msgstr "E10: "
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÏ × ×¦ËΦ ËÏÍÁÎÄ, <CR> ×ÉËÏÎÕ¤, CTRL-C ×ÉÈÏÄÉÔØ"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÁ Ú Í¦ÒËÕ×ÁÎØ ÂÅÚÐÅËÉ"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "Command failed"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÁ ×ÄÁÌÁÓØ"
msgid "Internal error"
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
msgid "Interrupted"
msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: îÅצÒÎÁ ÁÄÒÅÓÁ"
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#, c-format
msgid "Invalid argument: %s"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: îÅצÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ: %s"
# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: îÅצÒΦ ÍÅÖ¦"
# msgstr "E16: "
msgid "Invalid command"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" ÃÅ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
# msgstr "E17: "
msgid "E18: Unexpected characters before '='"
msgstr "E18: îÅcÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ '='"
# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: ðÏͦÔËÕ ×ËÁÚÁÎÏ Ú ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ ÎÏÍÅÒÏÍ ÒÑÄËÁ"
# msgstr "E19: "
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: ðÏͦÔËÕ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
# msgstr "E20: "
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: úͦÎÉ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅΦ: 'modifiable' ×ÉÍËÎÕÔÏ"
# msgstr "E21: "
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ ËÏÍÁÎÄÎÉÈ ÆÁÊ̦×"
# msgstr "E22: "
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: îÅÍÁ¤ ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
# msgstr "E23: "
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: ôÁËÏÇÏ ÓËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤"
# msgstr "E24: "
msgid "No ! allowed"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÁÔÉÓÑ ! ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: GUI ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Hebrew ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Farsi ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
# msgstr "E25: "
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: ëÏÌØÏÒ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E28: "
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: ôÅËÓÔ ÃÅ ÎÅ ÒÅÄÁÇÕ×Á×ÓÑ"
# msgstr "E29: "
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: ëÏÍÁÎÄÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
# msgstr "E30: "
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "÷ËÁÚÁΦ ÚÁͦÎÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E31: "
msgid "No match"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ"
#, c-format
msgid "No match: %s"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ: %s"
msgid "E32: No file name"
msgstr "âÒÁËÕ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ"
# msgstr "E32: "
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "úÁͦÎÁ ÚÒÁÚË¦× ÛÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÁÓØ"
# msgstr "E33: "
msgid "E34: No previous command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
# msgstr "E34: "
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "úÒÁÚËÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
# msgstr "E35: "
msgid "No range allowed"
msgstr "îÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ×ËÁÚÕ×ÁÔÉ ÍÅÖ¦"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "îÅ ÄÏÓÉÔØ Í¦ÓÃÑ"
# msgstr "E36: "
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
msgid "Can't get temp file name"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÆÏÒÍÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#, c-format
msgid "Can't open file %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
#, c-format
msgid "Can't read file %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ %s"
msgid "E37: No write since last change (use ! to override)"
msgstr ""
"E37: öÏÄÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Ð¦ÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: ïÞ¦ËÕ×ÁÎÏ ÞÉÓÌÏ"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÍÉÌÏË %s"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: úÁÂÒÁËÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
msgid "Pattern not found"
msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
msgid "Argument must be positive"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÄÏÄÁÔΦÊ"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: öÏÄÎϧ ÐÏÍÉÌËÉ"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: 'match string' ÐÏÛËÏÖÅÎÁ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: óÐÏÔ×ÏÒÅÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ regexp [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)"
msgstr "E45: ÷ÉÓÔÁ×ÌÅÎÁ ÏÐÃ¦Ñ 'readonly' (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#, c-format
msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: úͦÎÎÁ \"%s\" ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÌÉÛÅ ÐÒÏÞÉÔÁÎÁ"
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÉÌÏË"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: îÁ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Õ *******"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÓÕ×Õ"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: ÏÐÃ¦Ñ 'shell' ÐÏÒÏÖÎÑ"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: óÔÅË ÔÏͦÔÏË ÓÐÕÓÔÏÛÅÎÏ"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: úÁÎÁÄÔÏ ÓËÌÁÄÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: úÁÄÏ×ÇÅ ¦Í'Ñ"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: úÁÂÁÇÁÔÏ '['"
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: úÁÂÁÇÁÔÏ ¦ÍÅÎ ÆÁÊ̦×"
msgid "Trailing characters"
msgstr "îÁÄÌÉÛËÏצ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: îÅצÄÏÍÁ ÐÏͦÔËÁ"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÚÕͦÔÉ ÚÒÁÚÏË"
# msgstr "E79: "
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ"
msgid "Zero count"
msgstr "îÕÌØÏ×ÉÊ Ì¦ÞÉÌØÎÉË"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÎÅ Õ ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ"
#~ msgid "1 line ~ed"
#~ msgstr "òÑÄÏË ¦Î×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ"
#~ msgid "%ld lines ~ed"
#~ msgstr "¶Î×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#~ msgid "Unable to send reply"
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ×¦ÄÐÏצÄØ"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Send failed. No command server present ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÄÁΦ. íÏÖÌÉ×Ï, ÓÅÒ×ÅÒ ËÏÍÁÎÄ ×¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ?\n"
#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections"
#~ msgstr "E258: ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope"