blob: b788b0f01494472a751e9d9e0ba3f04557799c3b [file] [log] [blame]
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
#
# Thanks to:
# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-10 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
msgid "No buffers were unloaded"
msgstr "Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
msgid "No buffers were deleted"
msgstr "Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèäàëåíèé"
msgid "No buffers were wiped out"
msgstr "Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèòåðòèé"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Âèâàíòàæåíî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Âèâàíòàæåíî áóôåð³â -- %d"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Âèäàëåíî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Âèäàëåíî áóôåð³â -- %d"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Âèòåðòî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Âèòåðòî áóôåð³â -- %d"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
#, c-format
msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
msgstr "E86: Íå ìîæó ïåðåéòè â áóôåð %ld"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Íå ìîæó ïåðåéòè ó íàñòóïíèé áóôåð ç îñòàííüîãî"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Íå ìîæó ïåðåéòè ó ïîïåðåäí³é áóôåð ç ïåðøîãî"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
msgstr ""
"E89: Áóôåð %ld íå çàïèñàíèé ï³ñëÿ îñòàííüî¿ çì³íè (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå "
"çâàæàòè)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê ³ìåí ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Áóôåð %ld íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Çíàéäåíî á³ëüøå í³æ îäèí âàð³àíò äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íå çíàéäåíî âàð³àíò³â äëÿ %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ðÿäîê %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ óæå ³ñíóº"
msgid " [Modified]"
msgstr "[Çì³íåíî]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå áóëî ðåäàãîâàíî]"
msgid "[New file]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[ëèøå ÷èòàòè]"
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "îäèí ðÿäîê --%d%%--"
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "(ðÿäê³â: %ld) --%d%%--"
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ðÿäîê %ld ç %ld --%d%%-- êîëîíêà"
msgid "[No file]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "äîïîìîãà"
msgid "[help]"
msgstr "[äîïîìîãà]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[ïåðåãëÿä]"
msgid "All"
msgstr "Óñå"
msgid "Bot"
msgstr "Óíèçó"
msgid "Top"
msgstr "Âãîð³"
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
msgid "[Error List]"
msgstr "[Ñïèñîê ïîìèëîê]"
msgid "[No File]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíàêè ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Çíàêè äëÿ %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d ³ì'ÿ=%s"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Íå ìîæó ïîð³âíþâàòè ïîíàä %ld áóôåð³â "
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Íåìîæíà ñòâîðèòè diff'è"
msgid "Patch file"
msgstr "patch-ôàéë"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íå ìîæó ç÷èòàòè ðåçóëüòàò diff'ó"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ diff"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Íåìàå ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ diff"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: Ïîíàä äâà áóôåðà çíàõîäÿòüñÿ â ðåæèì³ diff, íå çðîçóì³ëî ÿêèé ç íèõ "
"âèêîðèñòàòè"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Áóôåð \"%s\" íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå â ðåæèì³ diff"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ Escape"
msgid "Keymap file not found"
msgstr "Ôàéë ðîçêëàäêè êëàâ³àòóðè íå çíàéäåíî"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Âèêîðèñòàííÿ :loadkeymap íå â ôàéë³ êîìàíä"
msgid " Keyword completion (^N/^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N/^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
msgstr " Ðåæèì ^X (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N/^P)"
msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L/^N/^P)"
msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ³ìåí³ ôàéëà (^F/^N/^P)"
msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ïîì³òîê (^]/^N/^P)"
msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N/^P)"
msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D/^N/^P)"
msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ç ñëîâíèêà (^K/^N/^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ç ³äåîãðàìàòè÷íîãî ñëîâíèêà (^T/^N/^P)"
msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ êîìàíä (^V/^N/^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Äîñÿãíóòî ê³íåöü ïàðàãðàôà"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "îïö³ÿ 'thesaurus' ïóñòà"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "îïö³ÿ 'dictionary' ïóñòà"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "ç÷èòóåìî äèðåêòîð³þ: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâêà) Çñóâ (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàì³íà) Çñóâ (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïîøóê ó: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Ïîøóê ñåðåä ïîì³òîê."
msgid " Adding"
msgstr " Äîäàºìî"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîøóê..."
msgid "Back at original"
msgstr "Íàçàä äî ïî÷àòêîâîãî âàð³àíòó"
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
msgid "The only match"
msgstr "Åäèíèé âàð³àíò"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr " âàð³àíò %d ç %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "âàð³àíò %d"
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: Íåâ³äîìà çì³ííà: \"%s\""
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Íåìàå äóæîê: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Çì³ííà íå ³ñíóº: \"%s\""
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Íåìàå ':' ï³ñëÿ '?'"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Íåìຠ')'"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Íåìຠ']'"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Íåìຠíàçâè îïö³¿: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Íå âèñòà÷ຠëàïêè: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Âòðà÷åíèé ñèìâîë '\"': %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Íåâ³ðí³ àðãóìåíòè äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó ôàéë³ êîìàíä: %s"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld: "
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&C:³äì³íà"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ç Vim-ñåðâåðîì"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Íå ìîæó ç÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå ìîæó ñï³ëêóâàòèñÿ ê볺íòîì"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå ìîæó ñï³ëêóâàòèñÿ ç %s"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåìîæëèâî)"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº (âèêîðèñòàéòå ! ùîá çàì³íèòè)"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Íå ìîæó çàì³íèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Íå âêàçàíà íàçâà ôóíêö³¿"
msgid "function "
msgstr "ôóíêö³ÿ "
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Íå ìîæó âèäàëèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âèêëèêàºòüñÿ %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ïîâåðòຠ#%ld"
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s ïîâåðòຠ\"%s\""
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# çàãàëüí³ çì³íí³:\n"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave."
msgstr "Ïî÷àòîê ðåæèìó íàëàãîäæóâàííÿ. Âèêîðèñòîâóéòå \"cont\" äëÿ âèõîäó."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ðÿäîê %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Çóïèíêà â \"%s%s\" ðÿäîê %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè íå áóëî âèçíà÷åíî"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ðÿäîê %ld"
msgid "Save As"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ÿê"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè çì³íè â \"%.*s\"?"
msgid "Untitled"
msgstr "Íåíàçâàíèé"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Æîäíîãî çàïèñó ï³ñëÿ îñòàííüî¿ çì³íè äëÿ áóôåðà \"%s\""
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî ïîòðàïòëåíî â ³íøèé áóôåð (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Ëèøå îäèí ôàéë ðåäàãóºòüñÿ"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Íå ìîæó ïåðåéòè ó ïîïåðåäí³é ôàéë ç ïåðøîãî"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Íå ìîæó ïåðåéòè ó íàñòóïíèé ôàéë ç îñòàííüîãî"
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîøóê \"%s\" â \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Ïîøóê \"%s\""
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "\"%s\" íå çíàéäåíî â 'runtimepath'"
msgid "Run Macro"
msgstr "Âèêîíàòè ôàéë êîìàíä"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Íå ìîæó âèêîíàòè äèðåêòîð³þ: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "íåìîæëèâî âèêîíàòè \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: íåìîæëèâî âèêîíàòè \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "âèêîíóåòüñÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "âèêîíàííÿ %s çàê³í÷åíî"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Íåâ³ðíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî áðàêóº ^M"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
msgid "No text to be printed"
msgstr "ͳ÷îãî äðóêóâàòè"
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Äðóêóºòüñÿ ñòîð³íêà %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîï³ÿ %d, óñüîãî %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Íàäðóêîâàíî: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Íå ìîæó ïèñàòè â âèõ³äíèé ôàéë PostScrip"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íå ìîæó â³äêðèòè ÿê âõ³äíèé ôàéë PostScrip"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íå ìîæó ç÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScrip \"%s\""
msgid "Sending to printer..."
msgstr "³äñèëàºìî íà äðóê³âíèê..."
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E324: Íå ìîæó íàäðóêóâàòè ôàéë PostScrip"
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Ìîâà (%s): \"%s\""
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íå ìîæó âñòàíîâèòè ìîâó \"%s\""
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, ø³ñ %02x, â³ñ %03o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Íåìîæëèâî çì³ñòèòè ðÿäêè ñàì³ ó ñåáå"
msgid "1 line moved"
msgstr "1 ðÿäîê çì³ùåíî"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld ðÿäê³â çì³ùåíî"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld ðÿäê³â â³äô³ëüòðîâàíî"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèííü çì³íþâàòè áóôåð"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Íå çàïèñàíî ï³ñëÿ îñòàííüî¿ çì³íè]\n"
#, c-format
msgid "viminfo: %s in line: "
msgstr "viminfo: %s â ðÿäêó"
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: çàáàãàòî ïîìèëîê, ðåøòà ôàéëà îïóùåíî"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: \"%s\"%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
msgid " marks"
msgstr " ïîçíà÷êè"
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Ó ôàéë viminfo (\"%s\") çàïèñ íå äîçâîëåíî"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íå ìîæó çàïèñàòè viminfo ôàéë %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ viminfo ôàéë \"%s\""
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðèâ Vim %s.\n"
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr "# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' êîëè öåé ôàéë áóëî çàïèñàíî\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî ó ³íøîìó áóôåð³"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëà?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Âèêîðèñòîâóéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðà"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Ïåðåçàïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë \"%.*s\"?"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëà äëÿ áóôåðà %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ \"%.*s\" âêàçàíî îïö³þ 'readonly'.\n"
"Âè âñå ùå áàæàºòå ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíî âèäàëèëà íîâèé áóôåð %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: íå÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè shell"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: çðàçêè íå ìîæóòü áóòè ðîçä³ëåí³ ë³òåðàìè"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Çàì³íèòè íà %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
msgid "1 substitution"
msgstr "Îäíà çàì³íà"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "Çàì³íåíî -- %ld"
msgid " on 1 line"
msgstr " â îäíîìó ðÿäêó"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global íå ìîæå âèêîðèñòîâóâàòèñü ðåêóðñèâíî"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Áðàêóº çðàçêà äëÿ global"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Îñòàíí³é çðàçîê äëÿ çàì³íè:\n"
"$"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Âèáà÷òå, äëÿ %s íåìຠäîïîìîãè"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè \"%s\" íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s: Íå º äèðåêòîð³ºþ"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íå ìîæó â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íå ìîæó â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: Ïîäâ³éíà ïîçíà÷êà \"%s\" â ôàéë³ %s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà sign: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Áðàêóº íàçâè íàïèñó"
msgid "E255: Too many signs defined"
msgstr "E255: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàïèñ³â"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåâ³ðíèé íàïèñ: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàïèñ: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Áðàêóº àðãóìåíòó íàïèñó"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåâ³ðíà íàçâà áóôåðà: %s"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Íåâ³ðíèé ID íàïèñó: %ld"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Âèäàëåíî]"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Ïî÷àòîê ðåæèìó Ex. Âèêîðèñòîâóéòå \"visual\" äëÿ ïîâåðíåííÿ â íîðìàëüíèé "
"ðåõèì"
#. must be at EOF
msgid "At end-of-file"
msgstr "Á³ëÿ ê³íöÿ ôàéëà"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
msgid "End of sourced file"
msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëà"
msgid "End of function"
msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
msgid "Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "Äâîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
msgid "Not an editor command"
msgstr "Íå º êîìàíäîþ ðåäàêòîðà"
msgid "Don't panic!"
msgstr "Íå íåðâóéòå!"
msgid "Backwards range given"
msgstr "Íå áóäó çàäêóâàòè!"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Íå áóäó çàäêóâàòè, àëå ìîæó îáåðíóòèñÿ..."
msgid "Use w or w>>"
msgstr "Âèêîðèñòîâóéòå :w àáî :w>>"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Âèáàéòå, öÿ êîìàíäà íå 䳺"
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Ò³ëüêè îäíå ³ì'ÿ ôàéëà äîçâîëåíî"
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Ùå º %d íåðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âèéòè?"
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %ld íåðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine"
msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè"
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Íàçâà Àðã. Ìåæà Äîïîâíåíÿ Âèçíà÷åííÿ"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Íåâ³ðíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ˳÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
# msgstr "E177: "
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåâ³ðíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ äëÿ count"
# msgstr "E178: "
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: Äëÿ äîïîâíåííÿ íåîáõ³äåí àðãóìåíò"
# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Íåâ³ðíà âêàç³âêà äëÿ äîïîâíåííÿ: %s"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåâ³ðíèé àòðèáóò: %s"
# msgstr "E181: "
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåâ³ðíà íàçâà êîìàíäè"
# msgstr "E182: "
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâ³ííè ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E184: "
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Íå ìîæíà çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â %s"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "ßê æèâåòüñÿ, êîðèñòóâà÷ Vim ?"
# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
msgid "No swap file"
msgstr "Íåìຠôàéëà îáì³íó"
msgid "Append File"
msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Æîäíî¿ ïîïåðåäíüî¿ äèðåêòîð³¿"
# msgstr "E186: "
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Íåâ³äîìà äèðåêòîð³ÿ"
# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Ôóíêö³ÿ îáðàõóâàííÿ ïîçèö³¿ â³êíà íå 䳺 äëÿ âàøî¿ ïëàòôîðìè"
# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
msgid "Save View"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè âèãëÿä"
msgid "Save Session"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ñåàíñ"
msgid "Save Setup"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè íàëàøòóâàííÿ"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)"
msgstr "E189: Ôàéë \"%s\" ³ñíóº, (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íå ìîæó â³äêðèòè \"%s\" äëÿ ÷èòàííÿ"
# msgstr "E190: "
#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
# msgstr "E191: "
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Ðåêóðñèâíà ãëèáèíà âåêîðèñòàííÿ :normal çàíàäðî âåëèêà"
msgid ":if nesting too deep"
msgstr "Çàíàäòî âåëèêà ê³ëüê³ñòü âêëàäåíèõ :if"
msgid ":endif without :if"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :if äëÿ :endif"
msgid ":else without :if"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :if äëÿ :else"
msgid ":elseif without :if"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :if äëÿ :elseif"
msgid ":while nesting too deep"
msgstr "Çàíàäòî âåëèêà ê³ëüê³ñòü âêëàäåíèõ :while"
msgid ":continue without :while"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :while äëÿ :continue"
msgid ":break without :while"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :while äëÿ :break"
msgid ":endwhile without :while"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :while äëÿ :endwhile"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E133: :endfunction ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
# msgstr "E193: "
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëà äëÿ çàì³íè '#'"
msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "Íå ìîæíà çàì³íèòè \"<afile>\" â àâòîêîìàíä³, ³ì'ÿ ôàéëà â³äñóòí³º"
msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "Íå ìîæíà çàì³íèòè \"<abuf>\" â àâòîêîìàíä³, íàçâà áóôåðà â³äñóòíÿ"
msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"Íå ìîæíà çàì³íèòè \"<amatch>\" â àâòîêîìàíä³, äëÿ çá³ãó íå âèêîðèñòîâàëîñü "
"³ì'ÿ"
msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "Íå ìîæíà çàì³íèòè \"<sfile>\" â àâòîêîìàíä³, ³ì'ÿ ôàéëà â³äñóòí³º"
#, no-c-format
msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "Ïîðîæíå ³ì'ÿ ôàéëà äëÿ '%' òà '#' ïðàöþº ëèøå ç \":p:h\""
msgid "Evaluates to an empty string"
msgstr "Ðåçóëüòàò -- ïîðîæí³é ðÿäîê"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë viminfo"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
# msgstr "E197: "
msgid "tagname"
msgstr "íàçâà ïîì³òêè"
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëà\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ %s:\n"
msgid "Command Line"
msgstr "êîìàíäè"
msgid "Search String"
msgstr "çðàçêè äëÿ ïîøóêó"
msgid "Expression"
msgstr "âèðàçè"
msgid "Input Line"
msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: "
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî âèäàëåíî"
# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîçâîëåíå ³ì'ÿ ôàéëà"
msgid "is a directory"
msgstr "öå äèðåêòîð³ÿ"
msgid "is not a file"
msgstr "íå ôàéë"
msgid "[New File]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[³äìîâëåíî]"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre çðîáèëè ÷èòàííÿ ôàéëà íåìîæëèâèì"
# msgstr "E200: "
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ìàºòü ïðàâà çì³íþâàòè áóôåð"
# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: ×èòàåìî ç stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "×èòàåìî ç stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Êîíâåðòóâàííÿ çðîáèëî ÷èòàííÿ ôàéëà íåìîæëèâèì!"
# msgstr "E202: "
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/ñîêåò]"
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
msgid "[socket]"
msgstr "[ñîêåò]"
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[Âòðà÷åíî CR]"
msgid "[NL found]"
msgstr "[Çíàéäåíî NL]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[Äîâã³ ðÿäêè ïîäð³áíåíî]"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
msgid "[converted]"
msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÓÂÀÍÍß]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ Ç×ÈÒÓÂÀÍÍß]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Íå ìîæó ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîíâåðòóâàííÿ"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Êîâíåðòóâàííÿ ç 'charconvert' íå âäàëîñÿ"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íå ìîæó ç÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà âèäàëèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð ùî ìຠáóòè çàïèñàíèé"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà çì³íèëà ê³ëüêüñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíèì ÷èíîì"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "íå º ôàéëîì ÷è ïðèñòðîºì ç ìîæëèâ³ñòþ çàïèñó"
msgid "is read-only (use ! to override)"
msgstr "ìîæíà ëèøå ÷èòàòè (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "Can't write to backup file (use ! to override)"
msgstr "Íå ìîæó çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "Close error for backup file (use ! to override)"
msgstr "Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ñïðîáè çàêðèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
msgid "Can't read file for backup (use ! to override)"
msgstr ""
"Íåìຠçìîãè ñòâîðèòè ôàéë äëÿ ðåçåðâíî¿ êîﳿ (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "Cannot create backup file (use ! to override)"
msgstr "Íåìຠçìîãè ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "Can't make backup file (use ! to override)"
msgstr "Íåìຠçìîãè ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)"
msgstr "Ðåñóðñíó ã³ëêó ôàéëà áóäå âòðà÷åíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Íå ìîæó ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: Íå ìîæó êîíâåðòóâàòè (âèêîðèñòàéòå ! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòóâàííÿ)"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Íå ìîæó â³äêðèòè äëÿ çàïèñó ôàéë íà ÿêèé âêàçóº ïîñèëàííÿ"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
msgid "Close failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàêðèòè ôàéë"
msgid "write error, conversion failed"
msgstr "ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòóâàííÿ íå âäàëîñÿ"
msgid "write error (file system full?)"
msgstr "ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå??)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÓÂÀÍÍß"
msgid "[Device]"
msgstr "[Ïðèñòð³é]"
msgid "[New]"
msgstr "[Íîâèé]"
msgid " [a]"
msgstr "[ä]"
msgid " appended"
msgstr " äîïèñàíèé"
msgid " [w]"
msgstr "[ç]"
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíèé"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ðåæèì patch: íå ìîæó çàïèñàòè ïåðâèííèé ôàéë"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Ðåæèì patch: íå ìîæó ñòâîðèòè ïóñòèé ïåðâèííèé ôàéë"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íå ìîæó âèäàëèëà ðåçåðâíèé ôàéë"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ÓÂÀÃÀ: Ïî÷àòêîâèé ôàéë ìîæå áóòè âòðà÷åíèé àáî âèäàëåíèé\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà äîïîêè ôàéë íå áóäå çàïèñàíî"
msgid "[dos]"
msgstr "[äîñ]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[ôîðìàò dos]"
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[ôîðìàò mac]"
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix ôîðìàò]"
msgid "1 line, "
msgstr "îäèí ðÿäîê, "
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld ðÿäê³â, "
msgid "1 character"
msgstr "îäèí ñèìâîë"
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld ñèìâîë³â"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[íåïîâíèé îñòàí³é ðÿäîê]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ÓÂÀÃÀ: Ôàéë áóëî çì³íåíî ï³ñëÿ ç÷èòàííÿ!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Âè ä³éñíî õî÷åòå éîãî ïåðåçàïèñàòè ??"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó â \"%s\""
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ç÷èòóâàííÿ \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell âèäàëèëà áóôåð"
#, c-format
msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" íåäîñÿæíèé"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" áóëî çì³íåíî, àëå é áóôåð ó Vim òåæ áóëî çì³íåíî"
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" áóëî çì³íåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Óâàãà: Ðåæèì ôàéëà \"%s\" áóëî çì³íåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷åòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "Warning"
msgstr "Óâàãà"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&L:Çàâàíòàæèòè ôàéë"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íå ìîæó ïåðåâàíòàæèòè \"%s\""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Âèäàëåíî--"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ãðóïà íå ³ñíóº: \"%s\""
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Ïîä³ÿ íå ³ñíóº: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäè ---"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
# msgstr "E217: "
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Íå ³ñíóº â³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "Çàíàäòî âåëèêà ê³ëüê³ñòü âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Àâòîêîìàíäè äëÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âèêîíóåòüñÿ %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "Âòðà÷åíî {."
# msgstr "E219: "
msgid "E220: Missing }."
msgstr "Âòðà÷åíî }."
# msgstr "E220: "
msgid "No fold found"
msgstr "Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
# msgstr "E349: "
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Íå ìîæó ñòâîðèòè çãîðòîê (çâàæàþ÷è íà 'foldmethod')"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Íå ìîæó âèäàëèòè çãîðòîê (çâàæàþ÷è íà 'foldmethod')"
msgid "E221: 'commentstring' is empty"
msgstr "E221: îïö³ÿ 'commentstring' ïîðîæíÿ"
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Áóôåð óæå áóëî ç÷èòàíî [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E332: Çàì³íà çàöèêëåíà"
# msgstr "E223: "
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E224: "
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E225: "
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "Ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âñå ³ñíóº"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "Çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "No mapping found"
msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<íåìîæëèâî â³äêðèòè> "
#, c-format
msgid "vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "vim_SelFile: íå ìîæó îòðèìàòè øðèôò %s"
msgid "vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "vim_SelFile: íå ìîæó ïîâåðíèòóñÿ â ïîòî÷íó äèðåêòîð³þ"
msgid "Pathname:"
msgstr "Øëÿõ:"
msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "vim_SelFile: íå ìîæó ä³ñòàòè ïîòî÷íó äèðåêòîð³þ"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. 'Cancel' button
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Vim dialog"
msgstr "ijàëîã Vim"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: íå ìîæó âçíàòè ðîçì³ð ñêîðî÷åíî¿ êàðòèíêè."
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: Íå ìîæó ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ îäíî÷àñíî"
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íå ìîæó ðîçïî÷àòè GUI"
# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íå ìîæó ÷èòàòè ç \"%s\""
# msgstr "E230: "
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' âèçíà÷åíî íåâ³ðíî"
# msgstr "E231: "
msgid "Error"
msgstr "Ïîìèëêà"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
# msgstr "E232: "
msgid "Vim dialog..."
msgstr "ijàëîã Vim..."
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Çíàéòè ³ çàì³íèòè..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Ïîøóê"
msgid "Find what:"
msgstr "Çíàéòè:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Çàì³íà:"
#. exact match only button
msgid "Match exact word only"
msgstr "Ââàæàòè çà çá³ã ëèøå ïîâíå ñëîâî"
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðÿì"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Äîãîðè"
msgid "Down"
msgstr "Óíèç"
#. 'Find Next' button
msgid "Find Next"
msgstr "Çíàéòè íàñòóïíèé âàð³àíò"
#. 'Replace' button
msgid "Replace"
msgstr "Çàì³íèòè"
#. 'Replace All' button
msgid "Replace All"
msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: Íå ìîæó â³äêðèòè äèñïëåé"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íåâ³äîìèé fontset: %s"
# msgstr "E234: "
msgid "Font Selection"
msgstr "Âèä³ëåííÿ"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ìîíîøèðèííèé"
# msgstr "E236: "
#, c-format
msgid "E242: Color name not recognized: %s"
msgstr "E242: Íåçðîçóì³ëà íàçâà êîëüîðó: %s"
# msgstr "E242: "
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
msgid "Filter"
msgstr "Ô³ëüòð"
msgid "Directories"
msgstr "äèðåêòîð³¿"
msgid "Help"
msgstr "Äîïîìîãà"
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëè"
msgid "Selection"
msgstr "Âèá³ð øðèôòà"
msgid "Undo"
msgstr "³äì³íà"
#, c-format
msgid "E235: Can't load Zap font '%s'"
msgstr ""
"E235: ß íå çíàþ ùî òàêå riscos, â Óêðà¿í³ òàêîãî íåìàº.. (à òóò ùå é ÿêèéñü "
"øðèôò íå õî÷å âàíòàæèòèñÿ: %s)"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E235: Can't use font %s"
msgstr "E235: Íå ìîæó âèêîðèñòàòè øðèôò %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E242: Missing color: %s"
msgstr "E242: Âòðà÷åíî êîë³ð: %s"
# msgstr "E242: "
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ëÿêàºìî ä³òåé ì³ë³ö³îíåðîì. :-)\n"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
"E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºüòüñÿ: \"-%s\", âèêóðèñòîâóéòå âåðñ³þ ç OLE."
# msgstr "E245: "
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "VIM - Ïîøóê"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "VIM - Çíàéòè ³ çàì³íèòè..."
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: Íåìຠâ³ëüíèõ ñåêö³é ó òàáëèö³ êîëüîð³â. Äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü "
"áóòè âòðà÷åí³"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öüîãî íàáîðó ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó fontset %s:"
# msgstr "E250: "
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Íàçâà fontset: %s"
# msgstr "E252: "
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E252: Íàçâà fontset: %s\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Øðèôò0: %s\n"
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Øðèôò1: %s\n"
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
msgstr "Æèðí³ñòü øðèôòà %d ìຠáóòè â äâ³÷³ á³ëüøîþ çà òîâùèíó font0\n"
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Æèðí³ñòü font0: %ld\n"
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Æèðí³ñòü font1: %ld\n"
"\n"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íå ìîæó ðîçì³ñòèòè êîë³ð %s"
# msgstr "E254: "
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó!"
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: Ïîìèëêà `Hangul automata' [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Çàïèò çà çðàçêîì"
msgid "Show this message"
msgstr "Ïîêàçàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ"
msgid "Kill a connection"
msgstr "Çíèùèòè ç'ºäíàííÿ"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Ðîçïî÷àòè ç ïî÷àòêó óñ³ ç'ºäíàííÿ"
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå ó쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
msgid "Usage: cstag <ident>"
msgstr "Âèêîðèñòîâóéòå: cstag <ïîì³òêà>"
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: ïîì³òêó íå çíàéäåíî"
# msgstr "E257: "
#, c-format
msgid "stat(%s) error: %d"
msgstr "stat(%s) ïîìèëêà: %d"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
#, c-format
msgid "%s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "%s íå º í³ äèðåêòîð³ºþ í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
#, c-format
msgid "error reading cscope connection %d"
msgstr "Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç'ºäíàííÿ cscope #%d"
msgid "unknown cscope search type"
msgstr "Íåâ³äîì³é òèï ïîøóêó cscope"
msgid "Could not create cscope pipes"
msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè êàíàë äî cscope"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ to_fp íå âäàâñÿ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
msgid "no cscope connections"
msgstr "æîäíîãî ç'ºäíàíÿ ç cscope"
# msgstr "E258: "
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Äëÿ %s-çàïèòó cscope ñòîñîâíî %s íå çíàéäåíî ñ³ðíèê³â"
# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "êîìàíäè cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Âæèâàéòå: %s)\n"
msgid "duplicate cscope database not added"
msgstr "ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
msgid "maximum number of cscope connections reached"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ç'ºäíàíü ç cscope äîñÿãëà ìàêñèìóìó"
msgid "E260: cscope connection not found"
msgstr "E260: ç'ºäíàííÿ ç cscope íå çíàéäåíî"
# msgstr "E260: "
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
# msgstr "E261: "
msgid "cscope connection closed"
msgstr "ç'ºäíàííÿ ç cscope çàê³í÷åíî"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed\n"
msgstr "ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî\n"
#. should not reach here
msgid "fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "cs_manage_matches: ñ³ðíèê³â á³ëüøå íåìຠ[ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç ç'ºäíàííÿ cscope %d"
# msgstr "E262: "
msgid "couldn't malloc\n"
msgstr "íå ìîæó âèä³ëèòè ïàì'ÿòü\n"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s\n"
msgstr "Ïîì³òêà cscope: %s\n"
msgid " # line"
msgstr " # ðÿäîê"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Óñ³ ç'ºäíàííÿ ç cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid íàçâà áàçè äàíèõ øëÿõ\n"
#, c-format
msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n"
msgstr "%2d %-5ld %-34s <æîæíîãî>\n"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íå ìîæó çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Íå ìîæó çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíóòà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
"çàâàíòàæåíà."
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "íå ìîæó âèäàëèòè àòðèáóòè OutputObject"
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace ìຠáóòè íàòóðàëüíèì"
# msgstr "E180: "
msgid "invalid attribute"
msgstr "íåâ³ðíèé àòðèáóò"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() ïîòð³áåí ñïèñîê ðÿäê³â"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³ÿë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
msgid "invalid expression"
msgstr "íåâ³ðíèé âèðàç"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "îáðîáêó âèðàç³â çàáîðîíåíî ïîä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ñïðîáà ÷èòàòè âèäàëåíèé áóôåð"
msgid "line number out of range"
msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëà"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<îá'ºêò áóôåðà (âèäàëåíî) â %8lX>"
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåâ³ðíà íàçâà ïîì³òêè"
msgid "no such buffer"
msgstr "òàêîãî áóôåðà íåìàº"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ñòðîáà çâåðíóòèñÿ äî âèäàëåíîãî â³êíà"
msgid "readonly attribute"
msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "êóðñîð çà ìåæàìè áóôåðà"
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<îá'ºêò â³êíà (âèäàëåíî) â %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<îá'ºêò â³êíà (íåâ³äîìèé) â %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<â³êíî %d>"
msgid "no such window"
msgstr "òàêîãî â³êíà íåìàº"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íå ìîæó çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ â³äì³íè"
msgid "cannot delete line"
msgstr "íåìîæëèâî âèäàëèòè ðÿäîê"
msgid "cannot replace line"
msgstr "íåìîæëèâî çàì³íèòè ðÿäîê"
msgid "cannot insert line"
msgstr "íå ìîæó âñòàâèòè ðÿäîê"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "á³ëüø í³æ îäèí ðÿäîê"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíóòà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E234: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Ïåðåìêíóòè implementation/definition"
msgid "Show base class of"
msgstr "Çíàéòè áàçîâèé êëàñ"
msgid "Show overridden member function"
msgstr "Ïîêàçàòè çàì³íåí³(overridden) ôóíêö³¿-÷ëåíè"
msgid "Retrieve from file"
msgstr "Ç÷èòàòè ç ôàéëà"
msgid "Retrieve from project"
msgstr "Ç÷èòàòè ç ïðîåêòó"
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "Ç÷èòàòè ç óñ³õ ïðîåêò³â"
msgid "Retrieve"
msgstr "Ç÷èòàòè"
msgid "Show source of"
msgstr "Äæåðåëî"
msgid "Find symbol"
msgstr "Çíàéòè ñèìâîë"
msgid "Browse class"
msgstr "Ïðîäèâèòèñÿ êëàñ"
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "Çíàéòè êëàñ â ³ºðàðõ³¿"
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "Çíàéòè êëàñ â çàáîðîíåí³é ¿ºðàðõ³¿"
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref âêàçóº íà"
msgid "Xref referred by"
msgstr "íà Xref âêàçàíî ç"
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref ìàº"
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref âèêîðèñòàíî"
msgid "Show docu of"
msgstr "Ïîêàçàòè docu"
msgid "Generate docu for"
msgstr "Ñòâîðèòè docu äëÿ"
msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr ""
"Íå ìîæó çºäíàòèñÿ ç SNiFF+. Ïåðåâ³ðòå îòî÷åííÿ\n"
"(sniffemacs íå áóëî çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó).\n"
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: Ïîìèëêà ïàä ÷àñ ç÷èòóâàííÿ. ³äºäíàíî"
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "çàðàç SNiFF"
msgid "not "
msgstr "íå "
msgid "connected"
msgstr "ï³äºäíàíèé"
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: Íåâ³äîìå çàïèòàííÿ äî SNiFF+: %s"
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çºäíàííÿ ç SNiFF+"
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ íå ï³äºäíàíî"
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: Íå º áóôåðîì SNiFF+"
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff. ïîìèëêà çàïèñó. ³äºäíàíî"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåâ³ðíà íàçâà áóôåðà"
msgid "not implemented yet"
msgstr "íå 䳺 (ïîêè ùî)"
msgid "unknown option"
msgstr "íåâ³äîìà îïö³ÿ"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íå ìîæó çàäàòè ðÿäêè"
# msgstr "E19: "
msgid "mark not set"
msgstr "ïîì³òêó íå âêàçàíî"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ðÿäîê %d êîëîíêà %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "Íå ìîæó âñòàâèòè/äîäàòè ðÿäîê"
msgid "unknown flag: "
msgstr "íåâ³äîìèé ïðàïîðåöü: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "ïåðåðâàíî êîðèñòóâà÷åì"
msgid "vim error"
msgstr "ïîìèëêà Vim"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "íå ìîæó ñòâîðèòè êîìàíäó äëÿ â³êíà/áóôåðà: îá'åêò âèäÿëÿºòüñÿ"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Íå ìîæó çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to "
"vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ÏÎÌÈËÊÀ â ³íòåðôåéñ³ ç TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàííü.. "
"Ïîâ³äîìòå, áóäüëàñêà, íà vim-dev@vim.org"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "Íå ìîæó çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíóòà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ÏÎÌÈËÊÀ â ³íòåðôåéñ³ ç TCL: ìîæëèâî ðåçóëüòàò íå int.. Ïîâ³äîìòå, "
"áóäüëàñêà, íà vim-dev@vim.org"
msgid "cannot get line"
msgstr "íå ìîæó ä³ñòàòè ðÿäîê"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íå ìîæó çàðåºñòðóâàòè ³ì'ÿ ñåðâåðà"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E354: Íåìຠçàðååñòðîâàíèõ ñåðâåð³â íà ³ì'ÿ \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ê³íöåâî¿ ïðîãðàìè"
#, c-format
msgid "Invalid server id used: %s"
msgstr "Âèêîðèñòàíî íåâ³ðíó íàçâó ñåðâåðà :%s"
msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
msgstr "E249: íå ìîæó ç÷èòàòè ÷àñòèíó ðåºñòðó çðàçêà Vim"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: ÷àñòèíà ðåºñòðó çðàçêà Vim íåâ³ðíî çôîðìîâàíà. Âèäàëåíî!"
msgid "Unknown option"
msgstr "Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Âòðà÷åíî àðãóìåíòè ï³ñëÿ"
msgid "Garbage after option"
msgstr "Ñì³òòÿ ïîñëÿ îïö³¿"
msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments"
msgstr "Çàáàãàòî '+' àáî '-c' àðãóìåíò³â"
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåâ³ðíèé àðãóìåíò äëÿ"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà çêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ diff."
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ñïðîáà â³äêðèòè ùå ðàç ôàéë êîìàíä \""
msgid "\"\n"
msgstr "\"\n"
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íå ìîæó ïðî÷èòàòè: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè ÿê â³õ³äíèé ôàéë: \""
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ôàéë³â çàëèøèëîñü\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Óâàãà: Âèõ³ä éäå íå íà òåðì³íàë\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Óâàãà: Âõ³äí éäå íå ç òåðì³íàëó\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäè ÿê³ âèêîíóâàëèñÿ äî vimrc"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íå ìîæó ïðî÷èòàòè \"%s\""
# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Âçíàéòå á³ëüøå: vim -h\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàãóâàòè âêàçàíèé ôàéë"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÷èòàòè òåêñò ç stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ïîì³òêà ïåðåòè äî ïîì³òêè"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ôàéë] ïåðåéòè äî ïåðøî¿ ïîìèëêè"
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Âæèâàéòå:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [àðãóìåíòè] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" àáî:"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Àðãóìåíòè:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tËèøå ³ìåíà ôàéë³â ï³ñëÿ öüîãî"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÇàðåºñòðóâàòè öåé gvim ÷åðåç OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\t³äì³íèòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim ÷åðåç OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÂèêîíàòè âèêîðèñòîâóþ÷è GUI (í³áè \"gvim\")"
msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f\t\t\tÍå çàëèøàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè \"ex\")"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÏðàöþâàòè ìîâ÷êè (ëèøå äëÿ \"ex\")"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÐåæèì diff (í³áè \"vimdiff\")"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè \"evim\")"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè \"view\")"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÇàáîðîíåíèé ðåæèì (í³áè \"rvim\")"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÇì³íè â òåêñò³ ôàéë³â íå äîçâîëåíî"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÄâ³éêîâèé ðåæèì"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÐåæìè lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÐåæèì, ñóì³ñíèé ç Vi: 'compatible'"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÍå çîâñ³ì ñóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'nocompatible'"
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tгâåíü ãàëàñëèâîñò³"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì íàëàãîäæóâàííÿ"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÍå êîðèñòóâàòèñÿ ôàéëîì îáì³íó, òðèìàòè óñå â ïàì'ÿò³"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÏîêàçàòè ôàéëè îáì³íó ³ âèéòè"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (³ìÿ ôàéëà)\t³äíîâèòè àâàð³éíî çàê³í÷åíèé ñåàíñ"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒå ñàìå ùî é -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tß òàê ðîçóì³þ öå ëèøå äëÿ Amiga. Âèáà÷, Bram."
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <ïðèñòð³é>\t\t\tÂèêîðèñòîâóâàòè ïðèñòð³é äëÿ ââîäó/âèâîäó"
msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÐîçïî÷àòè ðåæèì³ Hebrew"
msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tÐîçïî÷àòè â ïåðñüêîìó ðåæèì³"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂèçíè÷èòè òèï òåðì³íàëó"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë ÿê .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë ÿê .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÍå âàíòàæèòè ôàéëè-äîïîâíåííÿ"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tÐîçêðèòè N â³êîí (ÿêùî íå âêàçàíî -- ïî\n"
"\t\t\tîäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëà)"
msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tí³áè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëà"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<ðÿäîê>\t\tÐîçïî÷àòè íà âêàçàíîìó ðÿäêó"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
"--cmd <êîìàíäà>\tÂèêîíàòè êîìàíäó ïåðåä âèêîíàííÿì áóäü-ÿêèõ .*rc ôàéë³â"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂèêîíàòè êîìàíäó ï³ñëÿ çàâàíòàæåííÿ ïåðøîãî ôàéëà"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÂèêîíàòè ïîäàíèé ôàéë ï³ñëÿ ïåðøîãî çàâàíòàæåíîãî ôàéëà"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ôàéë>\t\tÇ÷èòàòè êîìàíäè ç ôàéëà <scriptin>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ôàéë>\t\tÄîïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè äî ïîäàíîãî ôàéëà"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ôàéë>\t\tÇàïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè ó ïîäàíèé ôàéë"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÐåäàãóâàòè çàøèôðîâàíèé ôàéë"
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim âèêîðèñòîâóþ÷è ïîäàíèé äèñïëåé"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÍå ç'ºäíóâàòèñÿ ç X ñåðâåðîì"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t³äêòèðè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit"
msgstr "--remote <ôàéëè>\tÐåäàãóâàòè ôàéëè íà Vim ñåðâåð³ ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ôàéëè> ..., àëå çà÷åêàòè ïîêè óñ³ ôàéëè áóäå â³äðåäàãîâàíî"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <ñèìâîëè> ³ä³ñëàòè <ñèìâîëè> ñåðâåðó ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <âèðàç> Âèêîíàòè âèðàç íà ñåðâåð³, ³ íàäðóêóâàòè ðåçóëüòàò"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr ""
"--serverlist\t\tÏîêàçàòè ñïèñîê íàÿâíèõ ñåðâåð³â Vim ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <³ì'ÿ>\tÑï³ëêóâàòèñÿ ç/ñòàòè Vim ñåðâåðîì ç ïîäàíèì ³ì'ÿì"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë ÿê .viminfo"
msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit"
msgstr "-h\t\t\tÍàäðóêóâàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ, ³ âèéòè"
msgid "--version\t\tprint version information and exit"
msgstr "--version\t\tíàäðóêóâàòè ³íôîðìàö³þ ïðî âåðñ³þ ïðîãðàìè"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Athena)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim âèêîðèñòîâóþ÷è ïîäàíèé äèñïëåé"
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïèñòèòè Vim"
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <³ì'ÿ>\t\tÂèêîðèñòàòè ðåñóðñè äëÿ <³ì`ÿ>"
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Íå 䳺)\n"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ ôîíó (òàêîæ: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòó"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ ïîõèëîãî òåêñòó"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <ãåîì>\tÇàäàòè ðîçì³òè òà ïîëîæåííÿ (òàêîæ: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <òîâù>\tÂñòàíîâèòè òîâùèíó ìåæ <òîâù> (òàêîæ: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <òîâù> Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <âèñîòà>\tÂñòàíîâèòè âèñîòó ìåíþ <âèñîòà> (òàêîæ: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå îáåðòàòè êîëüîðè (òàêîæ: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÂñòàíîâèòè â³äïîâ³äíèé ðåñóðñ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðøóìåíòè äî gvim (âåðñ³ÿ RISC OS):\n"
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àòêîâà øèðèíà â³êíà â ñèìâîëàõ"
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àêîâà âèñîòà â³êíà â ðÿäêàõ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ GTK+)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim íà ïîäàíîìó äèñïëå¿ (òàêîæ: --display)"
msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
msgstr "--help\t\tÏîêàçàòè àðãóìåíòè Gnome"
#. Failed to send, abort.
msgid ""
"\n"
"Send failed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ñïðîáà â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëàñÿ.\n"
#. Let vim start normally.
msgid ""
"\n"
"Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äàí³. Ñïðîáóºìî âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d ç %d ôàéë³â â³äðåäàãîâàíî"
msgid "Send expression failed.\n"
msgstr "Ñïðîáà â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëàñÿ.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "Æîäíèõ ïîì³òîê íå áóëî âêàçàíî"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Ïîì³òêó \"%s\" íå çíàéäåíî"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ïîì. ðÿä. êîë. ôàéë/òåêñò"
#. Highlight title
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " jump line col file/text"
#~ msgstr ""
# TODO
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîì³òêè:\n"
#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â\n"
# TODO
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (ñïî÷àòêó íîâ³):\n"
msgid "Missing '>'"
msgstr "Âòðà÷åíî '>'"
msgid "Not a valid codepage"
msgstr "Êîäîâà ñòîð³íêà íå ³ñíóº"
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íå ìîæó âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ IC"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ `input context'"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ `input method'"
# msgstr "E286: "
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Óâàãà: íå ìîæó âñòàíîâèòè ïîä³þ äëÿ çíèùåííÿ IM"
# msgstr "E287: "
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: `input method' íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
# msgstr "E288: "
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: `input method' íå ï³äòðèìóº ðåäàãîâàí³ òèïè"
# msgstr "E289: "
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: ñòèëü âèìàãຠfontset"
# msgstr "E290: "
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Âåðñ³ÿ á³áë³îòåêè GTK+ ìåíøà çà 1.2.3. `Status area' âèìêíóòî"
# msgstr "E291: "
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: IM ñåðâåð íå ôóíêö³îíóº"
# msgstr "E292: "
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîç³öèè ó ôàéë³ îáì³íó"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëà îáì³íó"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîç³öèè ï³ä ÷àñ çàïèñó ôàéëà îáì³íó"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëà îáì³íó"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó óæå ³ñíóº! (çëîâìèñíèê??)"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E298: "
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ôàéë îáì³íó âòðà÷åíî!!!"
# msgstr "E301: "
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íå ìîæó ïåðåéìåíóâàòè ôàéëà îáì³íó"
# msgstr "E302: "
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: íå ìîæó ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ \"%s\", â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_timestamp: Íåìຠáëîêó 0?? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "ßêèé ñàìå ôàéë îáì³íó âèêîðèñòàòè (0 äëÿ âèõîäó):"
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå ìîæó â³äêðèòè %s"
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íå ìîæó ç÷èòàòè áëîê 0 ç "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Íàïåâíî çì³í íå áóëî, àáî Vim íå ïîíîâèâ ôàéë îáì³íó."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íåïðèäàòíèé äëÿ âèêîðèñòàííÿ ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íåïðèäàòíèé äî âèêîðèñòàííÿ íà âàø³é àðõ³òåêòóð³.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "Ôàéë áóëî ñòâîðåíî íà "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Âèêóðîñòîâþ ôàéë îáì³íó \"%s\""
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë \"%s\""
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Óâàãà: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
# msgstr "E308: "
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íå ìîäó ç÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? Áàãàòî ðÿäê³â âòðà÷åíî"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? Íåâ³ðíà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? Ïîðîæí³é áëîê"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? Ðÿäêè âòðà÷åíî"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Èäåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåâ³ðíèé (ìîæëèâî %s íå ôàéë îáì³íó?)"
# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? Áëîê âòðà÷åíî"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? ³ä öüîãî ðÿäêà ³ äî `??? ʳíåöü' ðÿäêè ìîæóòü áóòè ñïëóòàí³"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"??? ³ä öüîãî ðÿäêà ³ äî `??? ʳíåöü' ðÿäêè ìîæóòü áóòè äîäàí³/âòðà÷åí³"
msgid "???END"
msgstr "??? ʳíåöü"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: ³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: ϳä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåí ïîìèëêè.. Ïèëüíóéòå ðÿäêè ùî ïî÷èíàþèòüñÿ "
"ç `???'"
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ïðàâèëüíî."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(ßêùî áàæàºòå, ìîæåòå çàïàì'ÿòàòè öåé ôàéë ç ³íøèì ³ìåíåì\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "³, ïîð³âÿâøè ç îðèã³íèëîì, ïåðåâ³ðòå çì³íè)\n"
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"ϳñëÿ öüîãî, âèäàë³òü ôàéë îáì³íó.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Çíàéäåíî ôàéëè îáì³íó:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr "  ïîòî÷í³é äèðåêòîð³¿:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Âèêîðèñòîâóþæè âêàçàíó íàçâó:\n"
msgid " In directory "
msgstr " Ó äèðåêòî𳿠"
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- æîäíîãî --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " âëàñíèê: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòîâàíî: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòîâàíî: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [â³ä Vim 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó]"
msgid " file name: "
msgstr " íàçâà ôàéëà: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" çì³íåíî: "
msgid "YES"
msgstr "ÒÀÊ"
msgid "no"
msgstr "í³"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" ³ì'ÿ êîðèñòóâà÷à: "
msgid " host name: "
msgstr " íàçâà ñèñòåìè: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" íàçâà ñèñòåìè: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" íîìåð ïðîöåñó: "
msgid " (still running)"
msgstr " (óñå ùå âèêîíóºòüñÿ)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [Íå ìîæå áóòè âèêîðèñòàíî ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íåïðèäàòíèé äî âèêîðèñòàííÿ íà âàø³é àðõ³òåêòóð³]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå ìîæå á³òü ïðî÷èòàíèé]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå ìîæå áóòè â³äêðèòèé]"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íå ìîæó çáåð³ãòè, íåìຠôàéëà îáì³íó"
# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
# msgstr "E314: "
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåâ³ðíèé lnum: %ld [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E315: "
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: ðÿäîê %ld íå çíàéäåíî [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E316: "
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé (3) [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0 [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Çàáàãàòî áëîê³â ïîíîâëåíî? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé (4) [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "áëîê 1 âèäàëåíî? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Íå ìîæó çíàéòè ðÿäîê %ld [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count ð³âåí 0 [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E322: "
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld ïîìèëêîâà"
# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé (2) [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó íà ³ì'ÿ \""
msgid "While opening file \""
msgstr "Íàìàãàþ÷èñü â³äêðèòè ôàéë \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " Ïî÷àòêîèé ôàéë íîâ³ùèé çà ôàéë îáì³íó\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Ìîæëèâî, ³íøèé Vim óæå ðåäàãóº öåé ôàéë. Áóäüòå îáåðåæí³,\n"
" âè ìîæåòå çàëèø³òüñÿ ç äâîìà ð³çíèìè âåðñ³ÿìè ôàéëó.\n"
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Âèéä³òü, àáî ïðîäîâæóéòå ç îáåðåæí³ñòþ.\n"
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Ïîïåðåäí³é ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ àâàð³éíî çàâåðøèâñÿ.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Âèêîðèñòàéòå \":recover\" àáî \"vim -r\" "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"äëÿ\n"
" â³äíîâëåííÿ çì³í. (äèâ. \":help recovery\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " ßêùî âè öå âæå ðîáèëè, âèäàë³òü ôàéë îáì³íó \""
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ùîá ïîçáàâèòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "Ôàéë îáì³íó \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" óæå ³ñíóº!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "Vim -- Óâàãà"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ôàéë îáì³íó óæå ³ñíóº!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&Q:Âèéòè"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Delete it"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&Q:Âèéòè\n"
"&D:Âèäàëèòè öåé ôàéë"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó çíàéäåíî"
# msgstr "E326: "
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíÿ ìຠì³ñòèòè ëèøå ï³äìåíþ"
# msgstr "E327: "
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ìåíþ íå ³ñíóº ó âêàçàíèõ ðåæèìàõ"
# msgstr "E328: "
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: Íåìຠìåíþ ç òàêîþ íàçâîþ"
# msgstr "E329: "
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíÿ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E330: "
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: ³äìîâëÿþñü äîäàâàòè *åëåìåíòè* ìåíþ ïðÿìî äî menubar"
# msgstr "E331: "
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæíà äîäàâàòè â øëÿõ äî ìåíþ"
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Ìåíþ %s íå çíàéäåíî"
# msgstr "E334: "
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335:  ðåæèì³ `%s' ìåíþ íå ³ñíóº"
# msgstr "E335: "
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî -- ïåðåâ³ðòå íàçâó"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ðÿäîê %4ld:"
msgid "[string too long]"
msgstr "[ðÿäîê çàíàäíî äîâãèé]"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "³äïîâ³äàëüíèé çà ïîâ³äîìëåííÿ: Áîãäàí Âëàñþê <bodq@yahoo.com>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïåðåðâàíî: "
msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî âêàæ³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ùå --"
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: ðÿäîê, ÏÐÎÁ²Ë/b: ëèñò, d/u: ï³â ëèñòà, q: âèõ³ä)"
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: ðÿäîê, ÏÐÎÁ²Ë: ëèñò, d: ï³â ëèñòà, q: âèõ³ä)"
msgid "Question"
msgstr "Çàïèòàííÿ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&C:³äì³íèòè"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&A:Óñ³\n"
"&D:Æîäíîãî\n"
"&C:³äì³íèòè"
msgid "Save File dialog"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
msgid "Open File dialog"
msgstr "³äêðèòè ôàéë"
#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëà"
# msgstr "E338: "
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Óâàãà: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
msgid "1 more line"
msgstr "çíèùåíî îäèí ðÿäîê"
msgid "1 line less"
msgstr "äîäàíî îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "äîäàíî ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "çíèùåíî ðÿäê³â: %ld"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: Çàáåð³ãàþ ôàéëè...\n"
#. close all memfiles, without deleting
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Çàâåðøåíî.\n"
msgid "ERROR: "
msgstr "Ïîìèëêà: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[áàéò] âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
"\n"
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: Ðÿäêè çàíàäòî äîâã³"
# msgstr "E340: "
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(%ld, )"
# msgstr "E341: "
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³ (âèä³ëÿëîñÿ %lu áàéò³â)"
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âèêîíóºìî çîâí³øíó êîìàíäó: \"%s\""
msgid "Missing colon"
msgstr "Âòðà÷åíî äâîêðàïêó"
msgid "Illegal mode"
msgstr "Íåïðèéíÿòíèé ðåæèì"
msgid "Illegal mouseshape"
msgstr "Íåïðèéíÿòíèé âèãëÿä ìèø³"
msgid "digit expected"
msgstr "ïîòð³áíà öèôðà"
msgid "Illegal percentage"
msgstr "Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Âêàæ³òü òîé òàìé êëþ÷: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Êëþ÷³ íå ñï³âïàäàþòü!"
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Íåïðèéíÿòíå âèçíà÷åííÿ 'path'. `**[öèôðà]' ïîâèííî çíàõîäèòèñÿ â ê³íö³ "
"øëÿõó, àáî ïåðåä '%s'."
# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Íå ìîæó çíàéòè äèðåêòîð³þ \"%s\" ó 'cdpath'"
# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Íå ìîæó çíàéòè ôàéë \"%s\" ó 'path'"
# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Ó 'cdpath' íå çíàéäåíî ³íøèõ äèðåêòîð³é \"%s\""
# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â \"%s\""
# msgstr "E347: "
msgid "Illegal component"
msgstr "Íåìîæëèâèé êîìïîíåíò"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Óâàãà: òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Âè ñòî¿òå íà ïîðîæíüîìó ðÿäêó"
# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Âè íå ñòî³òå íà ñëîâ³"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Íå ìîæó çíèùèòè çãîðòêè (çâàæàþ÷è íà 'foldmethod')"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "îäèí ðÿäîê %s-íî"
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "îäèí ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî %d ðàç³â"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè: %ld ðÿäê³â"
msgid "1 line indented "
msgstr "îäèí ðÿäîê âèð³âíÿíî"
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "âèð³âíÿíî ðÿäê³â: %ld"
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ïðîáëåìè ç çáåðåæåííÿì, âñå îäíî âèäàëèòè?"
msgid "1 line changed"
msgstr "Îäèí ðÿäîê çì³íåíî"
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "Çì³íåíî ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "çâ³ëüíåíî ðÿäê³â: %ld"
msgid "1 line yanked"
msgstr "Ðÿäîê çáåðåæåíî"
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "Çáåðåæåíî ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s ïîðîæíüî"
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ðåã³ñòðè ---"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðà"
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåã³ñòðè:\n"
#, c-format
msgid "Unknown register type %d"
msgstr "Íåâ³äîìèé òåï ðåã³ñòðà: %d"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðà: '%s'"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "äîâæ.: %ld; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Âèáðàíî - %s%ld ç %ld Ðÿäê³â; %ld ç %ld Ñë³â; %ld ç %ld Áàéò³â"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; Ðÿäîê %ld ç %ld; Ñëîâî %ld ç %ld; Áàéò %ld ç %ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld äëÿ BOM)"
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Äÿêóºìî çà â³äâ³äàííÿ Vim"
msgid "Option not supported"
msgstr "Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "Not allowed in a modeline"
msgstr "Íå äîçâîëåíî ó modeline"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tÂîñòàííå çì³íåíó ó "
msgid "Number required after ="
msgstr "ϳñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
msgid "Not found in termcap"
msgstr "Íå çíàéëåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
#, c-format
msgid "Illegal character <%s>"
msgstr "Íåäîçâàëåíèé ñèìâîë <%s>"
msgid "Not allowed here"
msgstr "Òóò òàêîãî íå ëþáëÿòü"
msgid "Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "Íå ìîæó ñïîðîæíèòè 'term'"
msgid "Cannot change term in GUI"
msgstr "Íå ìîæó çì³íèòè 'term' â GUI"
msgid "Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "Âèêîðèñòîâóéòå \":gui\" äëÿ òîãî ùîá ðîçïî÷àòè GUI"
msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "Îïö³¿ 'backupext' òà 'patchmode' îäíàêîâ³"
msgid "Zero length string"
msgstr "Ðÿäîê ïîðîæí³é"
#, c-format
msgid "Missing number after <%s>"
msgstr "ϳñëÿ <%s> âòðà÷åíî íîìåð"
msgid "Missing comma"
msgstr "Âòðà÷åíî êîìó"
msgid "Must specify a ' value"
msgstr "Çíà÷åííÿ ' íå âêàçàíî"
msgid "contains unprintable character"
msgstr "ì³ñòèòü íåäðóêîâí³ ñèìâîëè"
msgid "Invalid font(s)"
msgstr "Íåâ³ðíî âêàçàíî øðèôò(è)"
msgid "can't select fontset"
msgstr "íå ìîæó âèáðàòè fontset"
msgid "Invalid fontset"
msgstr "Íåâ³ðíèé fontset"
msgid "can't select wide font"
msgstr "Íå ìîæó âèêîðèñòàòè øèðîêèé øðèôò"
msgid "Invalid wide font"
msgstr "Íåâ³ðíèé øèðîêèé øðèôò"
#, c-format
msgid "Illegal character after <%c>"
msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
msgid "comma required"
msgstr "ïîòð³áíà êîìà"
#, c-format
msgid "'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "'commentstring' ìຠì³ñòèòè %s"
msgid "No mouse support"
msgstr "Ìèøà íå ï³äòðèìóþºòüñÿ"
msgid "Unclosed expression sequence"
msgstr "Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
msgid "too many items"
msgstr "çàáàãàòî ÷àñòèí"
msgid "unbalanced groups"
msgstr "ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
msgid "A preview window already exists"
msgstr "Ïîïåðåäíå â³êíî óæå ³ñíóº"
msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøå çà 'winminheight'"
msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøå çà 'winminwidth'"
#, c-format
msgid "Need at least %d lines"
msgstr "Ïîòð³áíî ðÿäê³â: íå ìåíøå %d"
#, c-format
msgid "Need at least %d columns"
msgstr "Ïîòð³áíî êîëîíîê: íå ìåíøå %d"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êîäè òåðì³íàëà ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çàãàëüí³ çíà÷åííÿ çì³ííèõ ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- ̳ñöåâ³ çíà÷åííÿ çì³ííèõ ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çì³íí³ ---"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
# msgstr "E357: "
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "íå ìîæó â³äêðèòè "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Íå ìîæó â³äêðèòè â³êíî!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Ïîòð³áíî Amigados 2.04 àáî ï³çí³ø³ âåðñ³¿\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Ïîòð³áíî %s âåðñ³¿ %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim çàâåðøóº ðîáîòó ç %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "íå ìîæó õì³íèòè ðåæèì êîíñîë³ ?!\n"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
# msgstr "E359: "
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Íå ìîæó âèêîíàòè `shell' ç îïö³ºþ -f"
# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íå ìîæó âèêîíàòè "
msgid "shell "
msgstr "shell "
msgid " returned\n"
msgstr " ïîâåðíóòî\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çàìàëèé"
msgid "I/O ERROR"
msgstr "Ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó"
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(â³äð³çàíî)"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'commands' íå 80, íå ìîæó âèêîíóâàòè çîâí³øí³ êîìàíäè"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Âèêëèê ç á³áë³îòåêè äëÿ \"%s()\"íå âäàâñÿ"
# msgstr "E364: "
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè äðóê³âíèê"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "íà %s ç %s"
#, c-format
msgid "E448: Unknown font: %s"
msgstr "E488: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Íåâ³äîìî"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Äðóêóºìî '%s'"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Ïîìèëêîâà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â \"%s\" ó íàçâ³ øðèôòà \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòà \"%s\""
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Íåâ³ðíà îïö³ÿ 'osfiletype' -- âèêîðèñòîâóþ `Text'"
# msgstr "E366: "
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî ñèãíàë äâ³÷³, çàâåðøóþ\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî ñèãíàë çàê³í÷èòè ðîáîòó (%s)\n"
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî ñèãíàë çàê³í÷èòè ðîáîòó\n"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Íà â³äêðèòòÿ X-äàñïëåþ ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Îòðèìàíî ïîìèëêó X\n"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïåðåâ³ðèòè äèñïëåé X"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Äóæå äîâãî â³äêðèâºòüñÿ äèñïëåé X, ïåðåðâàíî"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó âèêîíàòè `shell'"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó âèêîíàòè `sh'\n"
# msgstr "E362: "
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"shell ïîâåðòàº: "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó ñòâîðèòè êàíàëè\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó ðîçäâî¿òè âèêîíàííÿ [fork()]\n"
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Êîìàíäà çàê³í÷èëà âèêîíàííÿ\n"
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
msgid "At line"
msgstr "Ðÿäîê:"
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè vim32.dll"
msgid "VIM Error"
msgstr "Ïîìèëêà Vim"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Íå ìîæó âèïðàâèòè âêàç³âíèêè íà ôóíêö³¿ DLL!"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell ïîâåðòຠ%d"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî %s-ïîä³þ\n"
msgid "close"
msgstr "close"
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"Ôàéë VIMRUN.EXE íå çíàéäåíî ó âàøîìó øëÿõó ïîøóêó.\n"
"Çîâí³øí³ êîìàíäè íå áóäóòü ïðèçóïèíåí³ ï³ñëÿ âèêîíàííÿ.\n"
"Äèâ³òüñÿ :help win32-vimrun äëÿ ïîäàëüøî¿ ³íôîðìàö³¿."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Ïîïåðåäæåííÿ Vim"
# msgstr "E371: "
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E372: "
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E373: "
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Âòðà÷åíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E374: "
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòà íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
# msgstr "E375: "
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E376: "
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E377: "
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' ì³ñòèòü ëèøå çâè÷àéí³ ñèìâîëè"
# msgstr "E378: "
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Âòðà÷åíî íàçâó äèðåêòîð³¿"
msgid "No more items"
msgstr "Îñòàíí³é åëåìåíò"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ðÿäîê âèäàëåíî)"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Ñòåê quickfix ïîðîæí³é"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó quickfix"
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "ñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
# msgstr "E382: "
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
# msgstr "E339: "
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
# msgstr "E61: "
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
# msgstr "E62: "
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "Syntax error in %s{...}"
msgstr "Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: ³äáóëàñü àâàð³ÿ; çàíàäòî ñêëàäíèé çðàçîê?"
msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: Çðàçîê ç÷èíèâ ïîìèëêó ñòåêó"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Çîâí³øí³ ï³äçá³ãè:\n"
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--[çãîðòîê](%3ld ðÿäê³â)"
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-çàì³íà"
msgid " REPLACE"
msgstr " Çàì³íà"
msgid " REVERSE"
msgstr " Îáåðíóòî"
msgid " INSERT"
msgstr " Âñòàâêà"
msgid " (insert)"
msgstr " (âñòàâêà)"
msgid " (replace)"
msgstr " (çàì³íà)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (V-çàì³íà)"
msgid " Hebrew"
msgstr " Hebrew"
msgid " (lang)"
msgstr " (lang)"
msgid " (paste)"
msgstr " (áåç îáðîáêè)"
msgid " SELECT"
msgstr " Âèä³ëåííÿ"
msgid " VISUAL"
msgstr " Âèá³ð"
msgid " BLOCK"
msgstr " [Áëîê]"
msgid " LINE"
msgstr " [Ðÿäêè]"
msgid "recording"
msgstr "éäå çàïèñ"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ãîðè, ïðîäîâæóºìî óíèçó"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî íèçó, ïðîäîâæóºìî ç ãîðè"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåâ³ðíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ãîðè áåç çá³ã³â ç %s"
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî íèçó áåç çá³ã³â ç %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠéòè `?' àáî `/'"
# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (ðàçîì ç ïîïåðåäí³ìè çá³ãàìè)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Âêëþ÷åí³ ôàéëè "
msgid "not found "
msgstr "íå çíàéäåíî "
msgid "in path ---\n"
msgstr "ó øëÿõó ïîøóêó ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Óæå ó ñïèñêó)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " Íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïîøóê ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³: %s"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
msgid "All included files were found"
msgstr "Óñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè áóëî çíàéäåíî"
msgid "No included files"
msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëà"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåâ³ðíèé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Íå ³ñíóþ÷èé êëàñåòð ñèíòàêñèñó: %s"
# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Äëÿ áóôåðó íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ áàçóºòüñÿ íà Ñ-êîìåíòàð³ÿõ"
msgid "no syncing"
msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ íå âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
msgid "syncing starts "
msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî÷èíàºòüñÿ çà "
msgid " lines before top line"
msgstr " ðÿäê³â ïåðåä ïåðøèì ðÿäêîì"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíõðîí³çàö³¿ ñèíòàêñèñó ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ñèíõðîí³çàö³¿ áàçóºòüñÿ íà åëåìåíòàõ"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Íå ³ñíóþ÷èé êëàñåòð ñèíòàêñèñó: %s"
msgid "minimal "
msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìàëüíèé "
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete òóò íå ïðàöþº"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Íå çíàéäåíî îáëàñò³ äëÿ %s"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ñòèòü àðãóìåíòè ùî íåïðèéíÿòí³ òóò"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: Àðãóìåíò íåïðèéíÿòíèé òóò"
# msgstr "E396: "
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëà"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: `=' âòðà÷åíî: %s"
# ---------------------------------------
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Íå äîñèòü àðãóìåíò³â: syntax region %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: ʳíåöü çðàçêà íå çíàéäíî: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêà: %s"
# msgstr "E402: "
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: syntax syntax: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåâ³ðí³ àðãóìåíòè: %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Íåìຠ`=': %s"
# msgstr "E405: "
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E406: "
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ôàéë³"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íåâ³ðíà íàçâà ãðóïè: %s"
# msgstr "E409: "
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Íåâ³ðíà ï³äêîìàíäà :syntax : %s"
# msgstr "E410: "
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Êîëüîð íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: \"highlight link %s\""
# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: \":highlight link %s\""
# msgstr "E413: "
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Êîë³ð óæå âñòàíîâëåíî, \":highlight link\" ïðî³ãíîðîâàíî"
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Çíàê ð³âíîñò³ íå ïîòð³áåí: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Âòðà÷åíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Âòðà÷åíî àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåâ³ðíå çíà÷åííÿ: %s"
# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
# msgstr "E419: "
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Íåçðîçóì³ëà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
# msgstr "E421: "
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
# msgstr "E422: "
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Íåâ³ðíèé àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E423: "
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò êîëüîðó"
# msgstr "E424: "
msgid "at bottom of tag stack"
msgstr "ñòåê ïîì³òîê ïîðîæí³é"
msgid "at top of tag stack"
msgstr "âåðøèíà ñòåêó ïîì³òîê"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Íå ìîæó ïåðåéòè äî ïîïåðåäíîü¿ ïîì³òêè ç ïåðøî¿"
# msgstr "E425: "
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: ïîì³òêó %s íå çíàéäåíî"
# msgstr "E426: "
#~ msgid " # pri kind tag"
#~ msgstr ""
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
#.
#. * Ask to select a tag from the list.
#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
#.
msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
msgstr "ßêó ñàìå ïîì³òêó âèêîðèñòàòè (<CR> äëÿ â³äì³íè): "
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Ëèøå îäíà â³äïîâ³äíà ïîì³òêà"
# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Öå îñòàííÿ â³äïîâ³äíî ïîì³òêà"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ïîì³òêà %d ç %d%s"
msgid " or more"
msgstr " àáî á³ëüøå"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Âèêîðèñòîâóþ ïîì³òêó íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ òà ìàë³ ë³òåðè"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " # TO tag FROM line in file/text"
#~ msgstr ""
msgid "Linear tag search"
msgstr "˳í³éíèé ïîøóê ïîì³òêè"
msgid "Binary tag search"
msgstr "Äâ³éêîâèé ïîøóê ïîì³òêè"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Øóêàþ à ôàéë³ ïîì³òîê %s"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Øëÿõ äëÿ %s â ôàéë³ ïîì³òê çêîðî÷åíî\n"
# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ïîì³òîê \"%s\""
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Ôàéë ïîì³òîê %s íå âïîðÿäêîâàíèé"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Íåìຠôàëà ïîì³òîê"
# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå ìîæó çíàéòè ïîì³òêó çà ¿¿ çðàçêîì"
# msgstr "E434: "
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Íå ìîæó çíàéòè ïîì³òêó, çäîãàäóþñü!"
# msgstr "E435: "
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' íå â³äîìèé. Âáóäîâàí³ òåðì³íàëè:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "áóäåìî ââàæàòè ùî öå '"
msgid "Cannot open termcap file"
msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè ³àéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â [termcap]"
msgid "Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë [terminfo]"
msgid "Terminal entry not found in termcap"
msgstr "Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëà [termcap]"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëà \"%s\" [termcap]"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëà \"cm\" îáîâ'ÿçêîâà"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êëàâ³ø³ òåðì³íàëà ---"
msgid "new shell started\n"
msgstr "ðîçïî÷àòî íîâèé shell\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, çàâåðøóþ ðîáîòó...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "³äì³íà íå áóäå ìîæëèâà, ïðîäîâæèòè"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåâ³ðí³ íîìåðè ðÿäê³â [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E438: "
msgid "1 change"
msgstr "îäíà çì³íà"
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "çì³í: %ld"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Ñïèñîê â³äì³íè ïîøêîäæåíî [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E439: "
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: âòðà÷åíî ðÿäîê â³äì³íè [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E440: "
# ---------------------------------------
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16/32 bit Windows ç ï³äòðèìêîþ GUI"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 32 bit Windows ç ï³äòðèìêîþ GUI"
msgid " in Win32s mode"
msgstr " â ðåæèì³ Win32s"
msgid " with OLE support"
msgstr " ç ï³äòðèìêîþ OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 32 bit Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16 bit Windows"
msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 32 bit MS-DOS"
msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16 bit MS-DOS"
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X (unix)"
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X"
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS"
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"âåðñ³ÿ RISC OS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Âêëþ÷åíî ëàòêè: "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Çêîìï³ëüîâàíî "
msgid "by "
msgstr "-- "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `huge' "
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `big' "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `normal' "
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `small' "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `tiny' "
msgid "without GUI."
msgstr "áåç ï³äòðèìêè GUI."
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ GTK-GNOME GUI."
msgid "with GTK GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ GTK GUI."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ X11-Motif GUI."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ X11-Athena GUI."
msgid "with BeOS GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ BeOS GUI."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ Photon GUI."
msgid "with GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ GUI."
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ Carbon GUI."
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ Cocoa GUI."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "ç (êëàñè÷íèì) GUI."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr ""
" \n"
"̳ñòèòü (+) [àáî íå ì³ñòèòü (-)] òàê³ êîìïîíåíòè:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " äðóãèé vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " òðåò³é vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " äðóãèé exrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "äðóãèé gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "òðåò³é gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " system menu file: \""
msgstr " ñèñòåìíå ìåíþ: \""
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIM: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIMRUNTIME: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Çêîìï³ëüîâàíî: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Êîìï³ëÿòîð: "
msgid "Linking: "
msgstr "Çêîìïîíîâàíî: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÂÅÐÑ²ß ÄËß ÍÀËÀÃÎÄÆÅÍÍß"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "Vim - Ïîêðàùåíèé Vi"
msgid "version "
msgstr "âåðñ³ÿ: "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr " àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim öå â³äêðèòà ïðîãðàìà, âè ìîæåòå â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàòè ¿¿"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> âèõ³ä ç Vim "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> àáî <F1> ïåðåãëÿä äîïîìîãè "
msgid "type :help version6<Enter> for version info"
msgstr ":help version6<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî Vim 6 "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Âè ïðàöþºòå â ðåæèì³ ñóì³ñíîìó ç Vi"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> ðåæèì íåñóì³ñíèé ç Vi "
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî ñóì³ñí³ñòü"
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ìåíþ Help->Orphans ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ"
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Ïðàöþºìî áåç ðåæèì³â, òåêñò ùî íàáðàíî âñòàâëÿºòüñÿ"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgid " for two modes "
msgstr " äëÿ äâîõ ðåæèì³â "
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
#, fuzzy
#~ msgid " for Vim defaults "
#~ msgstr " äëÿ Vim defaults "
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "ÓÂÀÃÀ: Âè êîðèñòóºòåñÿ Windows 95/98/ME"
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr ":help windows95<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî öå "
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: ³êíî ïåðåãëÿäó â³äñóòíº"
# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Íå ìîæó ðîçì³ñòèòè â³êíî îäíî÷àñíî â îáîõ êóòàõ"
# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Íå ìîæó çì³ñòèòè â³êíî -- ³íø³ â³êíà çàâàæàþòü"
# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Íå ìîæó çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Ëèøå îäíå â³êíî"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: ²íø³ â³êíà ì³ñòÿòü çì³íè"
# msgstr "E445: "
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Âè íå ñòî¿òå íà ³ìåí³ ôàéëà"
# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå çíàéäåíî ó 'path'"
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Ðåäàãóâàòè (&m)ð³çíèìè Vim"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè îäíèì (&V)im"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîòîìîãîþ &Vim"
msgid "Edit with existing Vim - &"
msgstr "Ðåäàãóâàòè (&e)³ñíóþ÷èì Vim"
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè âèáðàí³ ôàéëè çà äîïîìîãîþ Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ ïðîöåñó, ïåðåâ³ðòå ÷è gvim º íà øëÿõó ïîøóêó!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Øëÿõ çàíàäíî äîâãèé!"
# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
msgid "Command aborted"
msgstr "Êîìàíäó çàâåðøåíî"
msgid "Argument required"
msgstr "Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
# msgstr "E10: "
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî â â³êí³ êîìàíä, <CR> âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ç ì³ðêóâàíü áåçïåêè"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "Command failed"
msgstr "Êîìàíäà íà âäàëàñü"
msgid "Internal error"
msgstr "Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Íåâ³ðíà àäðåñà"
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument"
msgstr "Íåâ³ðíèé àðãóìåíò"
#, c-format
msgid "Invalid argument: %s"
msgstr "Íåâ³ðíèé àðãóìåíò %s"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Íåâ³ðíèé âèðàç: %s"
# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåâ³ðí³ ìåæ³"
# msgstr "E16: "
msgid "Invalid command"
msgstr "Íåâ³ðíà êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" öå äèðåêòîð³ÿ"
# msgstr "E17: "
msgid "E18: Unexpected characters before '='"
msgstr "E18: Íåcïîä³âàíèé ñèìâîë ïåðåä '='"
# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Ïîì³òêó âêàçàíî ç íåìîæëèâèì íîìåðîì ðÿäêà"
# msgstr "E19: "
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Ïîì³òêó íå âêàçàíî"
# msgstr "E20: "
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Çì³íè íå äîçâîëåí³: 'modifiable' âèìêíóòî"
# msgstr "E21: "
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Çàíàäòî âåëèêà ê³ëüê³ñòü âêëàäåíèõ êîìàíäíèõ ôàéë³â"
# msgstr "E22: "
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëà"
# msgstr "E23: "
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
# msgstr "E24: "
msgid "No ! allowed"
msgstr "Êîðèñòóâàòàòèñÿ ! íå äîçâîëåíî"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: GUI íå ìîæå áóòè âèêîðèñòàíî -- íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Hebrew íå ìîæå áóòè âèêîðèñòàíî -- íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Farsi íå ìîæå áóòè âèêîðèñòàíî -- íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
# msgstr "E25: "
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Êîëüîð %s íå ³ñíóº"
# msgstr "E28: "
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Òåêñò öå íå ðåäàãóâàâñÿ"
# msgstr "E29: "
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Êîìàíäè ùå íå âèêîðèñòîâóâàëèñÿ"
# msgstr "E30: "
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "Âêàçàí³ çàì³íà íå ³ñíóº"
# msgstr "E31: "
msgid "No match"
msgstr "Æîäíîãî âàð³àíòó"
#, c-format
msgid "No match: %s"
msgstr "Æîäíîãî âàð³àíòó: %s"
msgid "E32: No file name"
msgstr "Áðàêóº ³ìåí³ ôàéëà"
# msgstr "E32: "
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "Çàì³íà çðàçê³â øå íå âèêîðèñòîâóâàëàñü"
# msgstr "E33: "
msgid "E34: No previous command"
msgstr "Êîìàíäè ùå íå âèêîðèñòîâóâàëèñÿ"
# msgstr "E34: "
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "Çðàçêè ùå íå âèêîðèñòîâóâàëèñÿ"
# msgstr "E35: "
msgid "No range allowed"
msgstr "Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "Íå äîñèòü ì³ñöÿ"
# msgstr "E36: "
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè ôàéë %s"
msgid "Can't get temp file name"
msgstr "Íå ìîæó çôîðìóâàòè ³ì'ÿ äëÿ òèì÷àñîâîãî ôàéëà"
#, c-format
msgid "Can't open file %s"
msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë %s"
#, c-format
msgid "Can't read file %s"
msgstr "Íå ìîæó ç÷èòàòè ôàéë %s"
msgid "E37: No write since last change (use ! to override)"
msgstr ""
"E37: Æîäíîãî çàïèñó ï³ñëÿ îñòàííüî¿ çì³íè (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ³äñóòí³é àðãóìåíò"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Î÷³êóâàíî ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
msgid "Pattern not found"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
msgid "Argument must be positive"
msgstr "Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòí³é"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: 'match string' ïîøêîæåíà [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Ñïîòâîðåíà ïðîãðàìà regexp [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)"
msgstr "E45: Âèñòàâëåíà îïö³ÿ 'readonly' (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#, c-format
msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Çì³ííà \"%s\" ìîæå áóòè ëèøå ïðî÷èòàíà"
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëà ïîìèëîê"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Íà äîçâîëåíî ó *******"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåìîæëèâèé ðîçì³ð çñóâó"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëà îáì³íó"
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê òîì³òîê ñïóñòîøåíî"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Çàíàäòî ñêëàäíà êîìàíäà"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Çàäîâãå ³ì'ÿ"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Çàáàãàòî '['"
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Çàáàãàòî ³ìåí ôàéë³â"
msgid "Trailing characters"
msgstr "Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íå ìîæó çðîçóì³òè çðàçîê"
# msgstr "E79: "
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
msgid "Zero count"
msgstr "Íóëüîâèé ë³÷èëüíèê"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó ôàéë³ êîìàíä"
#~ msgid "1 line ~ed"
#~ msgstr "Ðÿäîê ³íâåðòîâàíî"
#~ msgid "%ld lines ~ed"
#~ msgstr "²íâåðòîâàíî ðÿäê³â: %ld"
#~ msgid "Unable to send reply"
#~ msgstr "Íå ìîæó â³ä³ñëàòè â³äïîâ³äü"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Send failed. No command server present ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äàí³. Ìîæëèâî, ñåðâåð êîìàíä â³äñóòí³é ?\n"
#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections"
#~ msgstr "E258: íå çíàéäåíî â³äïîâ³äíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope"