blob: 2f9b96a7f522c15856d236b4d6f5ab94e4a8dbe7 [file] [log] [blame]
# Russian translation for Vim
#
# Îá óñëîâèÿõ èñïîëüçîâàíèÿ ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå Vim ":help uganda"
# Î ëþäÿõ, äåëàþùèõ Vim ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå ":help àâòîðû"
#
# vassily "vr" ragosin <vrr@users.sourceforge.net>, 2004
#
# Generated from ru.po, DO NOT EDIT.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-15 09:39+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 00:23+0400\n"
"Last-Translator: vassily ragosin <vrr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: vassily ragosin <vrr@users.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äàæå äëÿ îäíîãî áóôåðà, âûõîä..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ áóôåðà, èñïîëüçóåì äðóãîé áóôåð..."
#, c-format
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Íè îäèí áóôåð íå áûë âûãðóæåí èç ïàìÿòè"
#, c-format
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Íè îäèí áóôåð íå áûë óäàë¸í"
#, c-format
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Íè îäèí áóôåð íå áûë î÷èùåí"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Îäèí áóôåð âûãðóæåí èç ïàìÿòè"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Âñåãî âûãðóæåíî áóôåðîâ èç ïàìÿòè: %d"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Îäèí áóôåð óäàë¸í"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Âñåãî óäàëåíî áóôåðîâ: %d"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Îäèí áóôåð î÷èùåí"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Âñåãî î÷èùåíî áóôåðîâ: %d"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Èçìåí¸ííûõ áóôåðîâ íå îáíàðóæåíî"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Áóôåðû â ñïèñêå îòñóòñòâóþò"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Áóôåð %ld íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Ýòî ïîñëåäíèé áóôåð"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Ýòî ïåðâûé áóôåð"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: Èçìåíåíèÿ â áóôåðå %ld íå ñîõðàíåíû (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Íåâîçìîæíî âûãðóçèòü èç ïàìÿòè ïîñëåäíèé áóôåð"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Ïðåäóïðåæäåíèå: ïåðåïîëíåíèå ñïèñêà èì¸í ôàéëîâ"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Áóôåð %ld íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Íåñêîëüêî ñîîòâåòñòâèé äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî %s áóôåðà"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ñòðîêà %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Áóôåð ñ òàêèì èìåíåì óæå ñóùåñòâóåò"
msgid " [Modified]"
msgstr " [Èçìåí¸í]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå ðåäàêòèðîâàëñÿ]"
msgid "[New file]"
msgstr "[Íîâûé ôàéë]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Îøèáêè ÷òåíèÿ]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ]"
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "Îäíà ñòðîêà --%d%%--"
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld ñòð. --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ñòð. %ld èç %ld --%d%%-- êîë. "
msgid "[No file]"
msgstr "[Íåò ôàéëà]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "ñïðàâêà"
msgid "[help]"
msgstr "[ñïðàâêà]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Ïðåäïðîñìîòð]"
msgid "All"
msgstr "Âåñü"
msgid "Bot"
msgstr "Âíèçó"
msgid "Top"
msgstr "Íàâåðõó"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê áóôåðîâ:\n"
msgid "[Error List]"
msgstr "[Ñïèñîê îøèáîê]"
msgid "[No File]"
msgstr "[Íåò ôàéëà]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷êè ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Çíà÷êè äëÿ %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ñòðîêà=%ld id=%d èìÿ=%s"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Ñëåäèòü çà îòëè÷èÿìè ìîæíî íå áîëåå ÷åì â %ld áóôåðàõ"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéëû îòëè÷èé"
msgid "Patch file"
msgstr "Ôàéë-çàïëàòêà"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä êîìàíäû diff"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Àêòèâíûé áóôåð íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Áîëüøå íåò áóôåðîâ â ðåæèìå îòëè÷èé"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101:  ðåæèìå îòëè÷èé áîëåå äâóõ áóôåðîâ, íå ìîãó âûáðàòü"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Íå ìîãó íàéòè áóôåð \"%s\""
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Ýêðàíèðóþùèé ñèìâîë Escape íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äèãðàôå"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Ôàéë ñ ðàñêëàäêîé êëàâèàòóðû íå íàéäåí"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap ïðèìåíåíà âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Ìåñòíîå àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå öåëîé ñòðîêè (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå èìåíè ôàéëà (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ìåòêè (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå øàáëîíà ïóòè (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå îïðåäåëåíèÿ (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ïî ñëîâàðþ (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ñèíîíèìîâ (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êîìàíäíîé ñòðîêè (^V^N^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Êîíåö àáçàöà"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'thesaurus'"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'dictionary'"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð ñëîâàðÿ: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâêà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàìåíà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð: %s"
#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ñðåäè ìåòîê."
msgid " Adding"
msgstr " Äîáàâëåíèå"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîèñê..."
msgid "Back at original"
msgstr "Èñõîäíîå ñëîâî"
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî èç äðóãîé ñòðîêè"
msgid "The only match"
msgstr "Åäèíñòâåííîå ñîîòâåòñòâèå"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d èç %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d"
#. Skip further arguments but do continue to
#. * search for a trailing command.
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: Íåèçâåñòíàÿ ïåðåìåííàÿ: \"%s\""
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Ïðîïóùåíû ñêîáêè: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Íåò òàêîé ïåðåìåííîé: \"%s\""
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Ïðîïóùåíî ':' ïîñëå '?'"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Ïðîïóùåíà ')'"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Ïðîïóùåíà ']'"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Íå óêàçàíî èìÿ îïöèè: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Ïðîïóùåíà êàâû÷êà: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Ïðîïóùåíà êàâû÷êà: %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Ïàðàìåòðû äëÿ ôóíêöèè %s çàäàíû íåâåðíî"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Íåäîñòàòî÷íî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> èñïîëüçóåòñÿ âíå ñöåíàðèÿ: %s"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld ñòðîê: "
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&OK\n"
"Î&òìåíà"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Ôóíêöèÿ inputrestore() âûçûâàåòñÿ ÷àùå, ÷åì ôóíêöèÿ inputsave()"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E656: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëè÷åñêèõ ññûëîê (öèêë?)"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Íåò ñâÿçè ñ ñåðâåðîì Vim"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E227: Ñåðâåð íå îòâå÷àåò"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå ìîãó îòâåòèòü êëèåíòó"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå ìîãó îòïðàâèòü ñîîáùåíèå äëÿ %s"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåïðàâèëüíî)"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Íåîïðåäåëåííàÿ ïåðåìåííàÿ: %s"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ïåðåìåííîé: %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Ôóíêöèÿ %s óæå ñóùåñòâóåò. Äîáàâüòå !, ÷òîáû çàìåíèòü å¸."
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Íåîïðåäåëåííàÿ ôóíêöèÿ: %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Ïðîïóùåíà '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Ïðîïóùåíà êîìàíäà :endfunction"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Íåâîçìîæíî ïåðåîïðåäåëèòü ôóíêöèþ %s, îíà èñïîëüçóåòñÿ"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Òðåáóåòñÿ èìÿ ôóíêöèè"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: Èìÿ ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû: %s"
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: Ôóíêöèÿ %s íå îïðåäåëåíà"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ôóíêöèþ %s, îíà èñïîëüçóåòñÿ"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Ãëóáèíà âûçîâà ôóíêöèè áîëüøå, ÷åì çíà÷åíèå 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âûçîâ %s"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s ïðåðâàíà"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s âîçâðàùàåò #%ld"
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s âîçâðàùàåò \"%s\""
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ïðîäîëæåíèå â %s"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: êîìàíäà :return âíå ôóíêöèè"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ãëîáàëüíûå ïåðåìåííûå:\n"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Ñòðîêè ïåðåìåùàþòñÿ ñàìè íà ñåáÿ"
msgid "1 line moved"
msgstr "Ïåðåìåùåíà îäíà ñòðîêà"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "Ïåðåìåùåíî ñòðîê: %ld"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "Ïðîïóùåíî ÷åðåç ôèëüòð ñòðîê: %ld"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäû *Filter* íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû]\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s â ñòðîêå: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr ""
"E136: viminfo: Ñëèøêîì ìíîãî îøèáîê, îñòàëüíàÿ ÷àñòü ôàéëà áóäåò ïðîïóùåíà"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "×òåíèå ôàéëà viminfo \"%s\"%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " èíôî"
msgid " marks"
msgstr " îòìåòîê"
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅÓÄÀ×ÍÎ"
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Ïðàâà íà çàïèñü ôàéëà viminfo îòñóòñòâóþò: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íåâîçìîæíî çàïèñàòü ôàéë viminfo %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñü ôàéëà viminfo \"%s\""
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Ýòîò ôàéë viminfo àâòîìàòè÷åñêè ñîçäàí Vim %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Åãî ìîæíî (îñòîðîæíî!) ðåäàêòèðîâàòü.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åíèå îïöèè 'encoding' â ìîìåíò çàïèñè ôàéëà\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Íåäîïóñòèìûé íà÷àëüíûé ñèìâîë"
msgid "Save As"
msgstr "Ñîõðàíèòü êàê"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë çàãðóæåí â äðóãîì áóôåðå"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòü ôàéë ÷àñòè÷íî?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Äëÿ çàïèñè ÷àñòè áóôåðà èñïîëüçóéòå !"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Ïåðåïèñàòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë \"%.*s\"?"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Áóôåð %ld íå ñâÿçàí ñ èìåíåì ôàéëà"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå ñîõðàí¸í: çàïèñü îòêëþ÷åíà îïöèåé 'write'"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ \"%.*s\" âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly'.\n"
"Çàïèñàòü?"
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäû íåîæèäàííî óáèëè íîâûé áóôåð %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Ïàðàìåòð êîìàíäû :z äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Èñïîëüçîâàíèå êîìàíä îáîëî÷êè íå äîïóñêàåòñÿ â rvim."
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Ðåãóëÿðíûå âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ðàçäåëÿòüñÿ áóêâàìè"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "çàìåíèòü íà %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïðåðâàíî)"
msgid "1 substitution"
msgstr "Îäíà çàìåíà"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld çàìåí"
msgid " on 1 line"
msgstr " â îäíîé ñòðîêå"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " â %ld ñòð."
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: Êîìàíäà :global íå ìîæåò áûòü ðåêóðñèâíîé"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Â êîìàíäå :global ïðîïóùåíî ðåãóëÿðíîå âûðàæåíèå"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Ñîîòâåòñòâèå øàáëîíó íàéäåíî íà êàæäîé ñòðîêå: %s"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà äëÿ çàìåíû:\n"
"$"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Ñïîêîéñòâèå, òîëüêî ñïîêîéñòâèå!"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: ê ñîæàëåíèþ, ñïðàâêà '%s' äëÿ %s îòñóòñòâóåò"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Ê ñîæàëåíèþ ñïðàâêà äëÿ %s îòñóòñòâóåò"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Èçâèíèòå, ôàéë ñïðàâêè \"%s\" íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ çàïèñè"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ ÷òåíèÿ"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Ôàéëû ñïðàâêè èñïîëüçóþò ðàçíûå êîäèðîâêè äëÿ îäíîãî ÿçûêà: %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: Ïîâòîðÿþùàÿñÿ ìåòêà \"%s\" â ôàéëå %s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Íåèçâåñòíàÿ êîìàíäà çíà÷êà %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Ïðîïóùåíî èìÿ çíà÷êà"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Îïðåäåëåíî ñëèøêîì ìíîãî çíà÷êîâ"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåïðàâèëüíûé òåêñò çíà÷êà: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íåèçâåñòíûé çíà÷îê: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Ïðîïóùåí íîìåð çíà÷êà"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåïðàâèëüíîå èìÿ áóôåðà: %s"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Íåïðàâèëüíûé ID çíà÷êà: %ld"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (íå ïîääåðæèâàåòñÿ)"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Óäàëåíî]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Âêëþ÷¸í ðåæèì îòëàäêè. Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàáåðèòå \"cont\""
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ñòðîêà %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Òî÷êà îñòàíîâêè â \"%s%s\" ñòð. %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Òî÷êà îñòàíîâêè íå íàéäåíà: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Òî÷êè îñòàíîâêè íå îïðåäåëåíû"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ñòð. %ld"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ â \"%.*s\"?"
msgid "Untitled"
msgstr "Áåç èìåíè"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ â áóôåðå \"%s\""
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåîæèäàííûé ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð (ïðîâåðüòå àâòîêîìàíäû)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ äîñòóïåí òîëüêî îäèí ôàéë"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Ýòî ïåðâûé ôàéë"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Ýòî ïîñëåäíèé ôàéë"
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: êîìïèëÿòîð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %s"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\" â \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\""
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "íå íàéäåíî â 'runtimepath': \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "Âûïîëíèòü ñöåíàðèé Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Íåëüçÿ ñ÷èòàòü êàòàëîã: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ñòðîêà %ld: íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ñòðîêà %ld: ñ÷èòûâàíèå \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ %s çàâåðøåíî"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr ""
"W15: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåïðàâèëüíûé ðàçäåëèòåëü ñòðîêè. Âîçìîæíî ïðîïóùåíî ^M"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: Êîìàíäà :scriptencoding èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: Êîìàíäà :finish èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ñòðàíèöà %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Ïå÷àòàòü íå÷åãî"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Ïå÷àòü ñòð. %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîïèÿ %d èç %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Íàïå÷àòàíî: %s"
#, c-format
msgid "Printing aborted"
msgstr "Ïå÷àòü ïðåêðàùåíà"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Îøèáêà çàïèñè â ôàéë PostScript"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s\""
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: ôàéë ðåñóðñîâ \"%s\" íåèçâåñòíîé âåðñèè"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë PostScript"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"prolog.ps\" íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s.ps\" íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
msgstr ""
"E620: Ïðåîáðàçîâàíèå èç ìóëüòèáàéòíûõ ñèìâîëîâ â êîäèðîâêó \"%s\" íåâîçìîæíî"
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Îòïðàâêà íà ïå÷àòü..."
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïå÷àòü ôàéëà PostScript"
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàäàíèå íà ïå÷àòü îòïðàâëåíî."
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Àêòèâíûé %sÿçûê: \"%s\""
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íåâîçìîæíî ñìåíèòü ÿçûê íà \"%s\""
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Ïåðåõîä â ðåæèì Ex. Äëÿ ïåðåõîäà â Îáû÷íûé ðåæèì íàáåðèòå \"visual\""
#. must be at EOF
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Â êîíöå ôàéëà"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Cëèøêîì ðåêóðñèâíàÿ êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ íå îáðàáîòàíà: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "Êîíåö ñ÷èòàííîãî ôàéëà"
msgid "End of function"
msgstr "Êîíåö ôóíêöèè"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íîå èñïîëüçîâàíèå êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Ýòî íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí, ìåíÿåì ãðàíèöû ìåñòàìè"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Èñïîëüçóéòå w èëè w>>"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Èçâèíèòå, ýòà êîìàíäà íåäîñòóïíà â äàííîé âåðñèè"
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Ðàçðåøåíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäíî èìÿ ôàéëà"
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "1 ôàéë îæèäàåò ðåäàêòèðîâàíèÿ. Âûéòè?"
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Åñòü íåîòðåäàêòèðîâàííûå ôàéëû (%d). Âûéòè?"
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: 1 ôàéë îæèäàåò ðåäàêòèðîâàíèÿ."
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Åñòü íåîòðåäàêòèðîâàííûå ôàéëû (%ld)."
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Êîìàíäà óæå ñóùåñòâóåò. Äîáàâüòå ! äëÿ çàìåíû."
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Èìÿ Ïàðàì. Äèàï. Äîïîëí. Îïðåäåëåíèå"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Êîìàíäû, îïðåäåë¸ííûå ïîëüçîâàòåëåì, íå îáíàðóæåíû."
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: ïàðàìåòð íå çàäàí"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Íåïðàâèëüíîå êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ×èñëî-ïðèñòàâêó íåëüçÿ óêàçûâàòü äâàæäû"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ÷èñëà-ïðèñòàâêè ïî óìîë÷àíèþ"
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: äëÿ çàâåðøåíèÿ òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå äîïîëíåíèÿ: %s"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Ïàðàìåòð àâòîäîïîëíåíèÿ ìîæíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî ñ îñîáûì äîïîëíåíèåì"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Îñîáîå äîïîëíåíèå òðåáóåò óêàçàíèÿ ïàðàìåòðà ôóíêöèè"
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåïðàâèëüíûé àòðèáóò: %s"
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåïðàâèëüíîå èìÿ êîìàíäû"
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäà ïîëüçîâàòåëÿ äîëæíà íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû"
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Íåò òàêîé êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ: %s"
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Öâåòîâàÿ ñõåìà %s íå íàéäåíà"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Ïðèâåò, ïîëüçîâàòåëü Vim!"
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ôàéë â íîâîì îêíå"
msgid "No swap file"
msgstr "Áåç ñâîï-ôàéëà"
msgid "Append File"
msgstr "Äîáàâèòü ôàéë"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Íåò ïðåäûäóùåãî êàòàëîãà"
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Íåèçâåñòíî"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: êîìàíäà :winsize òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ"
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîëîæåíèå îêíà: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Â äàííîé ñèñòåìå îïðåäåëåíèå ïîëîæåíèÿ îêíà íå ðàáîòàåò"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: êîìàíäà :winpos òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ"
msgid "Save Redirection"
msgstr "Ïåðåíàïðàâëåíèå çàïèñè"
msgid "Save View"
msgstr "Ñîõðàíåíèå âèäà"
msgid "Save Session"
msgstr "Ñîõðàíåíèå ñåàíñà"
msgid "Save Setup"
msgstr "Ñîõðàíåíèå íàñòðîåê"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" ñóùåñòâóåò (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ çàïèñè \"%s\""
#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïðÿìîé/îáðàòíîé êàâû÷êîé èëè áóêâîé"
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Ñëèøêîì ãëóáîêàÿ ðåêóðñèÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè êîìàíäû :normal"
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåò ñîñåäíåãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû '#'"
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû \"<afile>\""
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåò àâòîêîìàíäíîãî íîìåðà áóôåðà äëÿ çàìåíû \"<abuf>\""
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ñîîòâåòñòâèÿ äëÿ çàìåíû \"<amatch>\""
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: íåò èìåíè ôàéëà :source äëÿ çàìåíû \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Ïóñòîå èìÿ ôàéëà äëÿ '%' èëè '#', âîçìîæíî òîëüêî c \":p:h\""
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Ðåçóëüòàòîì âûðàæåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë viminfo äëÿ ÷òåíèÿ"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Â ýòîé âåðñèè äèãðàôû íå ðàáîòàþò"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr ""
"E608: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü êîìàíäó :throw äëÿ èñêëþ÷åíèé ñ ïðèñòàâêîé 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ: %s"
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s"
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà: %s"
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ñòðîêà %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s"
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s âûïîëíÿåò îæèäàíèå"
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s âîçîáíîâëåíî"
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s ïðîïóùåíî"
msgid "Exception"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ"
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Îøèáêà è ïðåðûâàíèå"
msgid "Error"
msgstr "Îøèáêà"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïðåðûâàíèå"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :if"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif áåç :if"
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else áåç :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif ïîñëå :else"
msgid "E585: :while nesting too deep"
msgstr "E585: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :while"
msgid "E586: :continue without :while"
msgstr "E586: :continue áåç :while"
msgid "E587: :break without :while"
msgstr "E587: :break áåç :while"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :try"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch áåç :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch áåç :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :endtry áåç :try"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: êîìàíäà :endfunction ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âíóòðè ôóíêöèè"
msgid "tagname"
msgstr "èìÿ ìåòêè"
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëà\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "çíà÷åíèå îïöèè 'history' ðàâíî íóëþ"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# %s, èñòîðèÿ (íà÷èíàÿ îò ñâåæåãî ê ñòàðîìó):\n"
msgid "Command Line"
msgstr "Êîìàíäíàÿ ñòðîêà"
msgid "Search String"
msgstr "Ñòðîêà ïîèñêà"
msgid "Expression"
msgstr "Âûðàæåíèå"
msgid "Input Line"
msgstr "Ñòðîêà ââîäà"
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar áîëüøå äëèíû êîìàíäû"
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Óäàëåíî àêòèâíîå îêíî èëè áóôåð"
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ôàéëà"
msgid "is a directory"
msgstr "ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
msgid "is not a file"
msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì"
msgid "[New File]"
msgstr "[Íîâûé ôàéë]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Äîñòóï çàïðåù¸í]"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200:  ðåçóëüòàòå âûïîëíåíèÿ àâòîêîìàíä *ReadPre ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì"
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: àâòîêîìàíäû *ReadPre íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð"
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: âûïîëíÿåòñÿ ÷òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ ÷òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202:  ðåçóëüòàòå ïðåîáðàçîâàíèÿ ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì!"
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/ãíåçäî]"
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
msgid "[socket]"
msgstr "[ãíåçäî]"
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[ïðîïóùåíû ñèìâîëû CR]"
msgid "[NL found]"
msgstr "[Îáíàðóæåíû ñèìâîëû NL]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[äëèííûå ñòðîêè ðàçáèòû]"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ÁÅÇ ïðåîáðàçîâàíèé]"
msgid "[converted]"
msgstr "[ïåðåêîäèðîâàíî]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[ÍÅÄÎÏÓÑÒÈÌÛÉ ÁÀÉÒ â ñòðîêå %ld]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÎØÈÁÊÈ ×ÒÅÍÈß]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Âðåìåííûé ôàéë äëÿ ïåðåêîäèðîâàíèÿ íå íàéäåí"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Ïðåîáðàçîâàíèå ñ ïîìîùüþ 'charconvert' íå âûïîëíåíî"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä 'charconvert'"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
"E203: Áóôåð, êîòîðûé òðåáîâàëîñü çàïèñàòü, óäàë¸í èëè âûãðóæåí àâòîêîìàíäîé"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Êîëè÷åñòâî ñòðîê èçìåíåíî àâòîêîìàíäîé íåîæèäàííûì îáðàçîì"
msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans íå ïîçâîëÿåò âûïîëíÿòü çàïèñü íåèçìåí¸ííûõ áóôåðîâ"
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "×àñòè÷íàÿ çàïèñü áóôåðîâ NetBeans íå äîïóñêàåòñÿ"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè óñòðîéñòâîì, äîñòóïíûì äëÿ çàïèñè"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Çàïèñü â ðåçåðâíûé ôàéë íåâîçìîæíà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Îøèáêà çàêðûòèÿ ðåçåðâíîãî ôàéëà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr "E460: Âèëêà ðåñóðñà áóäåò ïîòåðÿíà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Âðåìåííûé ôàéë äëÿ çàïèñè íå íàéäåí"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Ïåðåêîäèðîâêà íåâîçìîæíà (! äëÿ çàïèñè áåç ïåðåêîäèðîâêè)"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ñâÿçàííûé ôàéë äëÿ çàïèñè"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë äëÿ çàïèñè"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ôóíêöèþ fsync()"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Îïåðàöèÿ çàêðûòèÿ íå óäàëàñü"
msgid "E513: write error, conversion failed"
msgstr "E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: îøèáêà çàïèñè (íåò ñâîáîäíîãî ìåñòà?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß"
msgid "[Device]"
msgstr "[Óñòðîéñòâî]"
msgid "[New]"
msgstr "[Íîâûé]"
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
msgid " appended"
msgstr " äîáàâëåíî"
msgid " [w]"
msgstr " [w]"
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíî"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñîõðàíåíèå èñõîäíîãî ôàéëà"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr ""
"E206: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñìåíèòü ïàðàìåòðû ïóñòîãî èñõîäíîãî ôàéëà"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ðåçåðâíûé ôàéë"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Èñõîäíûé ôàéë ìîæåò áûòü óòðà÷åí èëè ïîâðåæä¸í\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "íå âûõîäèòå èç ðåäàêòîðà, ïîêà ôàéë íå áóäåò óñïåøíî çàïèñàí!"
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[ôîðìàò dos]"
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[ôîðìàò mac]"
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[ôîðìàò unix]"
msgid "1 line, "
msgstr "1 ñòðîêà, "
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "ñòðîê: %ld, "
msgid "1 character"
msgstr "1 ñèìâîë"
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "ñèìâîëîâ: %ld"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Íåçàâåðø¸ííàÿ ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ôàéë èçìåí¸í ñ ìîìåíòà ÷òåíèÿ!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Ñåðü¸çíî õîòèòå çàïèñàòü â ýòîò ôàéë"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Îøèáêà çàïèñè â \"%s\""
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Îøèáêà çàêðûòèÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Îøèáêà ÷òåíèÿ \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Áóôåð óäàë¸í ïðè âûïîëíåíèè àâòîêîìàíäû FileChangedShell"
#, c-format
msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áîëüøå íå äîñòóïåí"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" è áóôåð Vim áûëè èçìåíåíû íåçàâèñèìî äðóã "
"îò äðóãà"
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W11: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W16: Ïðåäóïðåæäåíèå: ðåæèì äîñòóïà ê ôàéëó \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà "
"ðåäàêòèðîâàíèÿ"
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr ""
"W13: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë ñîçäàí ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Ñì. äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ â \":help W11\"."
msgid "Warning"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&OK\n"
"&Çàãðóçèòü ôàéë"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Íåâîçìîæíî ïîäãîòîâèòüñÿ ê ïåðåçàãðóçêå \"%s\""
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïåðåçàãðóçêó \"%s\""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Óäàëåíî--"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ãðóïïà \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû ïîñëå *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùåå ñîáûòèå: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùàÿ ãðóïïà èëè ñîáûòèå: %s"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäû ---"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü àâòîêîìàíäû äëÿ ÂÑÅÕ ñîáûòèé"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Íåò ïîäõîäÿùèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå àâòîêîìàíäû"
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Àâòîêîìàíäû äëÿ \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âûïîëíåíèå %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Ïðîïóùåíà {."
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Ïðîïóùåíà }."
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Ñêëàäîê íå îáíàðóæåíî"
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E350: Ñêëàäêà íå ìîæåò áûòü ñîçäàíà ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E351: Ñêëàäêà íå ìîæåò áûòü óäàëåíà ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Äîáàâëåíèå â áóôåð ÷òåíèÿ"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: ðåêóðñèâíàÿ ïðèâÿçêà"
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: óæå åñòü ãëîáàëüíîå ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: óæå åñòü ãëîáàëüíàÿ ïðèâÿçêà äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: óæå åñòü ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: óæå åñòü ïðèâÿçêà äëÿ %s"
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñîêðàùåíèÿ íå íàéäåíû"
msgid "No mapping found"
msgstr "Ïðèâÿçêè íå íàéäåíû"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: íåäîïóñòèìûé ðåæèì"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà"
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå \"%s\""
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr ""
"E665: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàô. èíòåðôåéñà, íåïðàâèëüíî çàäàíû øðèôòû"
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'guifontwide'"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'imactivatekey'"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü öâåò %s"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<íåëüçÿ îòêðûòü> "
#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: øðèôò %s íå íàéäåí"
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: âîçâðàò â òåêóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí"
msgid "Pathname:"
msgstr "Ïóòü ê ôàéëó:"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: íå ìîãó íàéòè òåêóùèé êàòàëîã"
msgid "OK"
msgstr "Äà"
msgid "Cancel"
msgstr "Îòìåíà"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Ïîëîñà ïðîêðóòêè: íå ìîãó îïðåäåëèòü ãåîìåòðèþ ïîëçóíêà"
msgid "Vim dialog"
msgstr "Äèàëîãîâîå îêíî Vim"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: \"Ïóçûðü\" äëÿ âû÷èñëåíèé, âêëþ÷àþùèé è ñîîáùåíèå, è îáðàòíûé âûçîâ, "
"íå ìîæåò áûòü ñîçäàí"
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Äèàëîãîâîå îêíî Vim..."
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Äà\n"
"&Íåò\n"
"Î&òìåíà"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ìåòîäû Ââîäà"
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Ïîèñê è çàìåíà..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Ïîèñê..."
msgid "Find what:"
msgstr "×òî èùåì:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Íà ÷òî çàìåíÿåì:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Òîëüêî òî÷íûå ñîîòâåòñòâèÿ"
#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Ðåãèñòðîçàâèñèìûå ñîîòâåòñòâèÿ"
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðàâëåíèå"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Ââåðõ"
msgid "Down"
msgstr "Âíèç"
msgid "Find Next"
msgstr "Íàéòè ñëåäóþùåå"
msgid "Replace"
msgstr "Çàìåíà"
msgid "Replace All"
msgstr "Çàìåíèòü âñå"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Ïîëó÷åí çàïðîñ íà ïðåêðàùåíèå ðàáîòû îò äèñïåò÷åðà ñåàíñîâ\n"
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Îñíîâíîå îêíî áûëî íåîæèäàííî çàêðûòî\n"
msgid "Font Selection"
msgstr "Âûáîð øðèôòà"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Âìåñòî ïóñòîãî âûäåëåíèÿ èñïîëüçóåòñÿ CUT_BUFFER0"
msgid "Filter"
msgstr "Ôèëüòð"
msgid "Directories"
msgstr "Êàòàëîãè"
msgid "Help"
msgstr "Ñïðàâêà"
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëû"
msgid "Selection"
msgstr "Âûäåëåíèå"
msgid "Undo"
msgstr "Îòìåíà"
#, c-format
msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
msgstr "E610: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü øðèôò Zap '%s'"
#, c-format
msgid "E611: Can't use font %s"
msgstr "E611: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü øðèôò %s"
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Îòïðàâêà ñîîáùåíèÿ äëÿ óíè÷òîæåíèÿ ïðîöåññà-ïîòîìêà.\n"
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Îêíî ñ çàãîëîâêîì \"%s\" íå îáíàðóæåíî"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Ïàðàìåòð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: \"-%s\"; èñïîëüçóéòå âåðñèþ OLE."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî âíóòðè ïðèëîæåíèÿ MDI"
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Ïîèñê ñòðîêè (èñïîëüçóéòå '\\\\' äëÿ ïîèñêà '\\')"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Ïîèñê è çàìåíà (èñïîëüçóéòå '\\\\' äëÿ ïîèñêà '\\')"
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: íåâîçìîæíî âûäåëèòü çàïèñü â òàáëèöå öâåòà, íåêîòîðûå öâåòàìîãóò "
"îòîáðàæàòüñÿ íåïðàâèëüíî"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû äëÿ ñëåäóþùèõ êîäèðîâîê:"
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Íàáîð øðèôòîâ: %s"
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Øðèôò '%s' íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E253: Íàáîð øðèôòîâ: %s\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Font0: %s\n"
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Font1: %s\n"
#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
msgstr "Øèðèíà øðèôòà font%ld äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå øèðèíû øðèôòà font0\n"
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Øèðèíà øðèôòà font0: %ld\n"
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Øèðèíà øðèôòà font1: %ld\n"
"\n"
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "Ó256Æ ÎØÈÁÊÀ àâòîìàòèêè Õàíãûë"
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ áàçó äàííûõ"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Çàïðîñ ïî øàáëîíó"
msgid "Show this message"
msgstr "Ïîêàçàòü ýòî ñîîáùåíèå"
msgid "Kill a connection"
msgstr "Óáèòü ñîåäèíåíèå"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Çàíîâî èíèöèàëèçèðîâàòü âñå ñîåäèíåíèÿ"
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòü ñîåäèíåíèÿ"
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Èñïîëüçîâàíèå: cs[cope] %s"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ýòà êîìàíäà cscope íå ïîääåðæèâàåò ðàçäåëåíèå îêíà.\n"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Èñïîëüçîâàíèå: cstag <èìÿ>"
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: ìåòêà íå íàéäåíà"
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "îøèáêà stat(%s): %d"
msgid "E563: stat error"
msgstr "E563: îøèáêà stat"
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì èëè èìåíåì áàçû cscope"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîáàâëåíà áàçà äàííûõ cscope %s"
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: îøèáêà ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè îò ñîåäèíåíèÿ cscope %ld"
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: íåèçâåñòíûé òèï ïîèñêà cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü òðóáó äëÿ cscope"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork() äëÿ cscope"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "íå óäàëîñü âûïîëíèòü cs_create_connection"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîöåññ cscope"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ to_fp"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ fr_fp"
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: ñîåäèíåíèé ñ cscope íå ñîçäàíî"
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: íå íàéäåíî ñîîòâåòñòâèé ïî çàïðîñó cscope %s äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: íåïðàâèëüíûé ôëàã cscopequickfix %c äëÿ %c"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "êîìàíäû cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Èñïîëüçîâàíèå: %s)"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: íåâîçìîæíî îòêðûòü áàçó äàííûõ cscope: %s"
msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: èíôîðìàöèÿ î áàçå äàííûõ cscope íå äîñòóïíà"
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: äàííàÿ áàçà äàííûõ cscope óæå ïîäñîåäèíåíà"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: äîñòèãíóòî ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå îòêðûòûõ ñîåäèíåíèé ñ cscope"
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: ñîåäèíåíèå ñ cscope %s íå îáíàðóæåíî"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "ñîåäèíåíèå ñ cscope %s çàêðûòî"
#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà â cs_manage_matches"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Ìåòêà cscope: %s"
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr ""
"\n"
" # ñòðîêà"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "èìÿ ôàéëà / êîíòåêñò / ñòðîêà\n"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Îøèáêà cscope: %s"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Ïåðåçàãðóçêà âñåõ áàç äàííûõ cscope"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "ñîåäèíåíèÿ ñ cscope îòñóòñòâóþò\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid áàçà äàííûõ íà÷àëüíûé ïóòü\n"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
"Python"
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ðåêóðñèâíûé âûçîâ Python"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû OutputObject"
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "çíà÷åíèå softspace äîëæíî áûòü öåëûì ÷èñëîì"
msgid "invalid attribute"
msgstr "íåïðàâèëüíûé àòðèáóò"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() òðåáóåò óêàçàíèÿ ñïèñêà ñòðîê"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Îøèáêà èíèöèàëèçàöèè îáúåêòîâ I/O"
msgid "invalid expression"
msgstr "íåïðàâèëüíîå âûðàæåíèå"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "âûðàæåíèÿ îòêëþ÷åíû ïðè êîìïèëÿöèè"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà óíè÷òîæåííûé áóôåð"
msgid "line number out of range"
msgstr "çàïðåäåëüíûé íîìåð ñòðîêè"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<îáúåêò áóôåðà (óäàëåí) â %8lX>"
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåïðàâèëüíîå èìÿ îòìåòêè"
msgid "no such buffer"
msgstr "íåò òàêîãî áóôåðà"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà çàêðûòîå îêíî"
msgid "readonly attribute"
msgstr "àòðèáóò äîñòóïåí òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "ïîçèöèÿ êóðñîðà íàõîäèòñÿ âíå áóôåðà"
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<îáúåêò îêíà (óäàëåí) â %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<îáúåêò îêíà (íåèçâåñòåí) â %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<îêíî %d>"
msgid "no such window"
msgstr "íåò òàêîãî îêíà"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü èíôîðìàöèþ îá îòìåíå îïåðàöèè"
msgid "cannot delete line"
msgstr "íåâîçìîæíî óäàëèòü ñòðîêó"
msgid "cannot replace line"
msgstr "íåâîçìîæíî çàìåíèòü ñòðîêó"
msgid "cannot insert line"
msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü ñòðîêó"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "ñòðîêà íå ìîæåò ñîäåðæàòü ñèìâîë íîâîé ñòðîêè"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
"Ruby."
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: íåèçâåñòíîå ñîñòîÿíèå longjmp %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó ðåàëèçàöèåé/îïðåäåëåíèåì"
msgid "Show base class of"
msgstr "Ïîêàçàòü áàçîâûé êëàññ "
msgid "Show overridden member function"
msgstr "Ïîêàçàòü ïåðåãðóæåííûå ôóíêöèè"
msgid "Retrieve from file"
msgstr "Ïîëó÷åíèå èç ôàéëà"
msgid "Retrieve from project"
msgstr "Ïîëó÷åíèå èç ïðîåêòà"
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "Ïîëó÷åíèå èç âñåõ ïðîåêòîâ"
msgid "Retrieve"
msgstr "Ïîëó÷åíèå"
msgid "Show source of"
msgstr "Ïîêàçàòü èñõîäíûé êîä"
msgid "Find symbol"
msgstr "Íàéòè ñèìâîë"
msgid "Browse class"
msgstr "Ïðîñìîòð êëàññà"
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "Ïîêàçàòü êëàññ â èåðàðõèè"
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "Ïîêàçàòü êëàññ â îãðàíè÷åííîé èåðàðõèè"
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref ññûëàåòñÿ íà"
msgid "Xref referred by"
msgstr "Ññûëêà íà xref èç"
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref èìååò"
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref èñïîëüçóåòñÿ"
msgid "Show docu of"
msgstr "Ïîêàçàòü docu"
msgid "Generate docu for"
msgstr "Ñîçäàòü docu"
msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr ""
"Íåâîçìîæíî ïîäñîåäèíèòüñÿ ê SNiFF+. Ïðîâåðüòå íàñòðîéêè îêðóæåíèÿ."
"(sniffemacs äîëæíû áûòü óêàçàíû â ïåðåìåííîé $PATH).\n"
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: Îøèáêà âî âðåìÿ ÷òåíèÿ. Îòñîåäèíåíèå"
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "Â íàñòîÿùèé ìîìåíò SNiFF+ "
msgid "not "
msgstr "íå "
msgid "connected"
msgstr "ïîäñîåäèí¸í"
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: Íåèçâåñòíûé çàïðîñ SNiFF+: %s"
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Îøèáêà ñîåäèíåíèÿ ñî SNiFF+"
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ íå ïîäñîåäèí¸í"
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: Ýòî íå áóôåð SNiFF+"
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff: Îøèáêà âî âðåìÿ çàïèñè. Îòñîåäèíåíèå"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåïðàâèëüíûé íîìåð áóôåðà"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ïîêà íå ðåàëèçîâàíî"
msgid "unknown option"
msgstr "íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü ñòðîêó èëè ñòðîêè"
msgid "mark not set"
msgstr "îòìåòêà íå óñòàíîâëåíà"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ðÿä %d êîëîíêà %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü èëè äîáàâèòü ñòðîêó"
msgid "unknown flag: "
msgstr "íåèçâåñòíûé ôëàã: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "íåèçâåñòíàÿ vimOption"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "êëàâèàòóðíîå ïðåðûâàíèå"
msgid "vim error"
msgstr "îøèáêà vim"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîìàíäó áóôåðà èëè îêíà: îáúåêò â ïðîöåññå óäàëåíèÿ"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: áóôåð èëè îêíî â "
"ïðîöåññå óäàëåíèÿ"
#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
msgstr ""
"E280: ÊÐÈÒÈ×ÅÑÊÀß ÎØÈÁÊÀ TCL: ïîâðåæä¸í ñïèñîê ññûëîê?! Ñîîáùèòå îá ýòîì ïî "
"àäðåñó vim-dev@vim.org"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: ññûëêà íà áóôåð èëè "
"îêíî íå îáíàðóæåíà"
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
"Tcl"
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E281: ÎØÈÁÊÀ TCL: Êîä âûõîäà íå ÿâëÿåòñÿ öåëûì ÷èñëîì?! Ñîîáùèòå îá ýòîì â "
"vim-dev@vim.org"
msgid "cannot get line"
msgstr "íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü ñòðîêó"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü èìÿ ñåðâåðà êîìàíä"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Îòïðàâêà êîìàíäû â äðóãóþ ïðîãðàììó íå óäàëàñü"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Èñïîëüçóåòñÿ íåïðàâèëüíûé id ñåðâåðà: %s"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr ""
"E251: Íåïðàâèëüíî ñôîðìèðîâàíî çíà÷åíèå äàííîãî ïðîöåññà VIM â ðååñòðå. "
"Óäàëåíî!"
msgid "Unknown option"
msgstr "Íåèçâåñòíûé àðãóìåíò"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Ïðîïóùåí àðãóìåíò ïîñëå"
msgid "Garbage after option"
msgstr "Ìóñîð ïîñëå àðãóìåíòà"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
"Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" èëè \"--cmd êîìàíäà\""
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåäîïóñòèìûå àðãóìåíòû äëÿ"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr ""
"Äàííûé Vim áûë ñêîìïèëèðîâàí ñ âûêëþ÷åííîé îñîáåííîñòüþ ïðîñìîòðà îòëè÷èé"
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ïîïûòêà ïîâòîðíîãî îòêðûòèÿ ôàéëà ñöåíàðèÿ: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ âûâîäà ñöåíàðèÿ: \""
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "Ôàéëîâ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ: %d\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Âûâîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå íà òåðìèíàë\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Ââîä ïðîèñõîäèò íå ñ òåðìèíàëà\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäíàÿ ñòðîêà ïåðåä âûïîëíåíèåì vimrc"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå èç \"%s\""
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ: \"vim -h\"\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàêòèðîâàíèå óêàçàííûõ ôàéëîâ"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÷òåíèå òåêñòà èç ïîòîêà ââîäà stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ìåòêà ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ óêàçàííîé ìåòêîé"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ôàéë îøèáîê] ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ ïåðâîé îøèáêîé"
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Èñïîëüçîâàíèå:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [àðãóìåíòû] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" èëè:"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Àðãóìåíòû:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tÄàëåå óêàçûâàþòñÿ òîëüêî èìåíà ôàéëîâ"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tÍå âûïîëíÿòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÇàðåãèñòðèðîâàòü ýòîò gvim äëÿ OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tÎòêëþ÷èòü ðåãèñòðàöèþ äàííîãî gvim äëÿ OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòü ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f èëè --nofork\t àêòèâíîé çàäà÷å: Íå âûïîëíÿòü fork ïðè çàïóñêå GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (êàê \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (êàê \"ex\")"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÒèõèé (ïàêåòíûé) ðåæèì (òîëüêî äëÿ \"ex\")"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÐåæèì îòëè÷èé (êàê \"vimdiff\")"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÏðîñòîé ðåæèì (êàê \"evim\", áåçðåæèìíûé)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÒîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (êàê \"view\")"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÎãðàíè÷åííûé ðåæèì (êàê \"rvim\")"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè ñîõðàíåíèÿ èçìåíåíèé (çàïèñè ôàéëîâ)"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè âíåñåíèÿ èçìåíåíèé â òåêñò"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÁèíàðíûé ðåæèì"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÐåæèì Lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÐåæèì ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'compatible'"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÐåæèì íåïîëíîé ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'nocompatible'"
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tÓðîâåíü ïîäðîáíîñòè ñîîáùåíèé"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì îòëàäêè"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÁåç ñâîï-ôàéëà, èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî ïàìÿòü"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÂûâåñòè ñïèñîê ñâîï-ôàéëîâ è çàâåðøèòü ðàáîòó"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (ñ èìåíåì ôàéëà)\tÂîññòàíîâèòü àâàðèéíî çàâåðø¸ííûé ñåàíñ"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒî æå, ÷òî è -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tÍå èñïîëüçîâàòü newcli äëÿ îòêðûòèÿ îêíà"
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <óñòðîéñòâî>\t\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ I/O óêàçàííîå <óñòðîéñòâî>"
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tÇàïóñê â Àðàáñêîì ðåæèìå"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå \"Èâðèò\""
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå \"Ôàðñè\""
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðìèíàë>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé òèï <òåðìèíàëà>"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <vimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <gvimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÍå çàãðóæàòü ñöåíàðèè ìîäóëåé"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tÎòêðûòü N îêîí (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîìó íà êàæäûé ôàéë)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tÒî æå, ÷òî è -o, íî ñ âåðòèêàëüíûì ðàçäåëåíèåì îêîí"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â êîíöå ôàéëà"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnum>\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â ñòðîêå ñ íîìåðîì <lnum>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïåðåä çàãðóçêîé ôàéëà vimrc"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïîñëå çàãðóçêè ïåðâîãî ôàéëà"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÏðî÷èòàòü ñöåíàðèé <ñåàíñà> ïîñëå çàãðóçêè ïåðâîãî ôàéëà"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ñöåíàðèé>\tÏðî÷èòàòü êîìàíäû Îáû÷íîãî ðåæèìà èç ôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñöåíàðèé>\tÄîáàâëÿòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <ñöåíàðèé>\tÇàïèñàòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÐåäàêòèðîâàíèå çàøèôðîâàííûõ ôàéëîâ"
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <ýêðàí>\tÏîäñîåäèíèòü vim ê óêàçàííîìó ñåðâåðó X"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÍå âûïîëíÿòü ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì X"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <ôàéëû>\tÏî âîçìîæíîñòè ðåäàêòèðîâàòü <ôàéëû> íà ñåðâåðå Vim"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà"
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ îæèäàíèåì çàâåðøåíèÿ"
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <êíîïêè>\tÎòïðàâèòü <êíîïêè> íà ñåðâåð Vim è âûéòè"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr "--remote-expr <âûðàæ>\tÂû÷èñëèòü <âûðàæ> íà ñåðâåðå Vim è íàïå÷àòàòü"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tÏîêàçàòü ñïèñîê èì¸í ñåðâåðîâ Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr ""
"--servername <èìÿ>\tÎòïðàâèòü íà/ñòàòü ñåðâåðîì Vim ñ óêàçàííûì <èìåíåì>"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî .viminfo ôàéë <viminfo>"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h èëè --help\tÂûâåñòè ñïðàâêó (ýòî ñîîáùåíèå) è çàâåðøèòü ðàáîòó"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÂûâåñòè èíôîðìàöèþ î âåðñèè Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ Motif):\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ neXtaw):\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ Athena):\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü vim íà óêàçàííîì <äèñïëåå>"
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòü vim â ñâ¸ðíóòîì âèäå"
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <èìÿ>\t\tÈñïîëüçîâàòü ðåñóðñ, êàê åñëè áû vim áûë <èìåíåì>"
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Íå ðåàëèçîâàíî)\n"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr ""
"-background <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü óêàçàííûé <öâåò> äëÿ ôîíà (òàêæå: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü <öâåò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (òàêæå: -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <øðèôò>\t\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (òàêæå: -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòà"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ íàêëîííîãî òåêñòà"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr ""
"-geometry <ãåîìåòðèÿ>\tÈñïîëüçîâàòü íà÷àëüíóþ <ãåîìåòðèþ> (òàêæå: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <øèðèíà>\tÈñïîëüçîâàòü <øèðèíó> áîðäþðà (òàêæå: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <øèðèíà> Èñïîëüçîâàòü øèðèíó ïîëîñû ïðîêðóòêè (òàêæå: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <âûñîòà>\tÈñïîëüçîâàòü <âûñîòó> ìåíþ (òàêæå: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÈñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (òàêæå: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå èñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (òàêæå: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÓñòàíîâèòü óêàçàííûé <ðåñóðñ>"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ RISC OS):\n"
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <÷èñëî>\tÏåðâîíà÷àëüíàÿ øèðèíà îêíà â êîëîíêàõ"
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <÷èñëî>\tÏåðâîíà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà â ñòðîêàõ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ GTK+):\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü vim íà óêàçàííîì <äèñïëåå> (òàêæå: --display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ðîëü>\tÓñòàíîâèòü óíèêàëüíóþ <ðîëü> äëÿ èäåíòèôèêàöèè ãëàâíîãî îêíà"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tÎòêðûòü Vim âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà GTK"
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <çàãîëîâîê ðîäèòåëÿ>\tÎòêðûòü Vim â ðîäèòåëüñêîì ïðèëîæåíèè"
msgid "No display"
msgstr "Íåò äèñïëåÿ"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü.\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü. Ïîïûòêà ìåñòíîãî âûïîëíåíèÿ\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "îòðåäàêòèðîâàíî %d èç %d"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Íåò äèñïëåÿ: îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "Íåò óñòàíîâëåííûõ îòìåòîê"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Íåò îòìåòîê, ñîâïàäàþùèõ ñ \"%s\""
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"îòìåò ñòð êîë ôàéë/òåêñò"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ïðûæîê ñòð êîë ôàéë/òåêñò"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
"èçìåí. ñòð êîë òåêñò"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ãëîáàëüíûå îòìåòêè:\n"
#. Write the jumplist with -'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê ïðûæêîâ (ñíà÷àëà áîëåå ñâåæèå):\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Èñòîðèÿ ìåñòíûõ îòìåòîê (îò áîëåå ñâåæèõ ê ñòàðûì):\n"
msgid "Missing '>'"
msgstr "Ïðîïóùåíà '>'"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè"
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü çíà÷åíèÿ êîíòåêñòà ââîäà"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîíòåêñò ââîäà"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îòêðûòü ìåòîä ââîäà"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü îáð. âûçîâ óíè÷òîæåíèÿ ìåòîäà "
"ââîäà"
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ñòèëè"
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr ""
"E289: ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ìîé òèï ïðåäâàðèòåëüíîãî ðåäàêòèðîâàíèÿ"
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: ñòèëü \"íàä ìåñòîì\" òðåáóåò óêàçàíèÿ øðèôòîâîãî íàáîðà"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr ""
"E291: GTK+ áîëåå ðàííåé âåðñèè, ÷åì 1.2.3. Îáëàñòü ñîñòîÿíèÿ íå ðàáîòàåò."
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: Ñåðâåð ìåòîäà ââîäà íå çàïóùåí"
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: áëîê íå çàáëîêèðîâàí"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Îøèáêà ïîèñêà ïðè ÷òåíèè ñâîï-ôàéëà"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Îøèáêà ÷òåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Îøèáêà ïîèñêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Îøèáêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr ""
"E300: Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò (àòàêà ñ èñïîëüçîâàíèåì ñèìâîëüíîé ññûëêè?)"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 0?"
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 1?"
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 2?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Îé, ïîòåðÿëñÿ ñâîï-ôàéë!!!"
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü ñâîï-ôàéë"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Íå óäàëîñü îòêðûòü ñâîï-ôàéë äëÿ \"%s\", âîññòàíîâëåíèå íåâîçìîæíî"
msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_timestamp: Íå ïîëó÷åí áëîê 0??"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Ñâîï-ôàéë äëÿ %s íå íàéäåí"
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr ""
"Ââåäèòå íîìåð ñâîï-ôàéëà, êîòîðûé ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü (0 äëÿ âûõîäà): "
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå ìîãó îòêðûòü %s"
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 0 èç "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Íåò èçìåíåíèé, èëè Vim íå ñìîã îáíîâèòü ñâîï-ôàéë"
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äàííîé âåðñèè Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Èñïîëüçóéòå Vim âåðñèè 3.0.\n"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü íà ýòîì êîìïüþòåðå.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "Ôàéë áûë ñîçäàí "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"ëèáî ôàéë áûë ïîâðåæä¸í."
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Èñïîëüçóåòñÿ ñâîï-ôàéë \"%s\""
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Èñõîäíûé ôàéë \"%s\""
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Ïðåäóïðåæäåíèå: èñõîäíûé ôàéë ìîã áûòü èçìåí¸í"
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 1 èç %s"
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÅÒ ÌÍÎÃÎ ÑÒÐÎÊ"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎÅ ÇÍÀ×ÅÍÈÅ Ñ×ÅÒ×ÈÊÀ ÑÒÐÎÊ"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???ÏÓÑÒÎÉ ÁËÎÊ"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÞÒ ÑÒÐÎÊÈ"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: íåïðàâèëüíûé áëîê 1 ID (%s íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì .swp?)"
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???ÏÐÎÏÓÙÅÍ ÁËÎÊ"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "???ñòðîêè ìîãóò áûòü èñïîð÷åíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "???ñòðîêè ìîãëè áûòü âñòàâëåíû èëè óäàëåíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ"
msgid "???END"
msgstr "???ÊÎÍÅÖ"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Âîññòàíîâëåíèå ïðåðâàíî"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Âî âðåìÿ âîññòàíîâëåíèÿ îáíàðóæåíû îøèáêè; ñì. ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ "
"ñ ???"
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Ñì. äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ â ñïðàâî÷íèêå (\":help E312\")"
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ïðîâåðüòå, âñ¸ ëè â ïîðÿäêå."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Ìîæåòå çàïèñàòü ôàéë ïîä äðóãèì èìåíåì è ñðàâíèòü åãî ñ èñõîäíûì\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "ôàéëîì ïðè ïîìîùè ïðîãðàììû diff).\n"
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"Çàòåì óäàëèòå ôàéë .swp.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Îáíàðóæåíû ñâîï-ôàéëû:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr " Â òåêóùåì êàòàëîãå:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Ñ óêàçàííûì èìåíåì:\n"
msgid " In directory "
msgstr " Â êàòàëîãå "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- íåò --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " âëàäåëåö: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [îò Vim âåðñèè 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim]"
msgid " file name: "
msgstr " èìÿ ôàéëà: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" èçìåí¸í: "
msgid "YES"
msgstr "ÄÀ"
msgid "no"
msgstr "íåò"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" ïîëüçîâàòåëü: "
msgid " host name: "
msgstr " êîìïüþòåð: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" êîìïüþòåð: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ïðîöåññ: "
msgid " (still running)"
msgstr " (åù¸ âûïîëíÿåòñÿ)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [íå ïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ñ äàííîé âåðñèåé Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íå ïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ íà ýòîì êîìïüþòåðå]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå ÷èòàåòñÿ]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå îòêðûâàåòñÿ]"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íåâîçìîæíî îáíîâèòü ñâîï-ôàéë, ïîñêîëüêó îí íå îáíàðóæåí"
msgid "File preserved"
msgstr "Ñâîï-ôàéë îáíîâë¸í"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îáíîâëåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå lnum: %ld"
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: íåâîçìîæíî íàéòè ñòðîêó %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "çíà÷åíèå stack_idx äîëæíî áûòü ðàâíî 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Îáíîâëåíî ñëèøêîì ìíîãî áëîêîâ?"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 4"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "óäàë¸í áëîê 1?"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Ñòðîêà %ld íå îáíàðóæåíà"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "çíà÷åíèå pe_line_count ðàâíî íóëþ"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld"
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà ñòðîê â áëîêå %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðàçìåð ñòåêà óâåëè÷åí"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ÂÍÈÌÀÍÈÅ"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Îáíàðóæåí ñâîï-ôàéë ñ èìåíåì \""
msgid "While opening file \""
msgstr "Ïðè îòêðûòèè ôàéëà: \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " Áîëåå ÑÂÅÆÈÉ, ÷åì ñâîï-ôàéë!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Âîçìîæíî, ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà âûïîëíÿåòñÿ â äðóãîé ïðîãðàììå.\n"
" Åñëè ýòî òàê, òî áóäüòå âíèìàòåëüíû ïðè âíåñåíèè èçìåíåíèé,\n"
" ÷òîáû ó âàñ íå ïîÿâèëîñü äâà ðàçíûõ âàðèàíòà îäíîãî è òîãî æå ôàéëà.\n"
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Çàâåðøèòå ðàáîòó èëè ïðîäîëæàéòå ñ îñòîðîæíîñòüþ.\n"
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Ïðåäûäóùèé ñåàíñ ðåäàêòèðîâàíèÿ ýòîãî ôàéëà çàâåðø¸í àâàðèéíî.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr "  ýòîì ñëó÷àå, èñïîëüçóéòå êîìàíäó \":recover\" èëè \"vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
" äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ èçìåíåíèé (ñì. \":help âîññòàíîâëåíèå\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Åñëè âû óæå âûïîëíÿëè ýòó îïåðàöèþ, óäàëèòå ñâîï-ôàéë \""
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ÷òîáû èçáåæàòü ïîÿâëåíèÿ ýòîãî ñîîáùåíèÿ â áóäóùåì.\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "Ñâîï-ôàéë \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" óæå ñóùåñòâóåò!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ÂÍÈÌÀÍÈÅ"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n"
"&E Ðåäàêòèðîâàòü\n"
"&R Âîññòàíîâèòü\n"
"&Q Âûõîä\n"
"&A Ïðåðâàòü"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort\n"
"&Delete it"
msgstr ""
"&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n"
"&E Ðåäàêòèðîâàòü\n"
"&R Âîññòàíîâèòü\n"
"&Q Âûõîä\n"
"&A Ïðåðâàòü\n"
"&D Óäàëèòü"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Îáíàðóæåíî ñëèøêîì ìíîãî ñâîï-ôàéëîâ"
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Êîìïîíåíò ïóòè ê ýëåìåíòó ìåíþ íå ÿâëÿåòñÿ ïîäìåíþ"
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ìåíþ â ýòîì ðåæèìå íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: Íåò ìåíþ ñ òàêèì èìåíåì"
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Ïóòü ê ìåíþ íå äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ"
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Ýëåìåíòû ìåíþ íåëüçÿ äîáàâëÿòü íåïîñðåäñòâåííî â ïîëîñêó ìåíþ"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Ðàçäåëèòåëè íå ìîãóò áûòü êîìïîíåíòîì ïóòè ê ìåíþ"
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Îòîðâàòü ýòî ìåíþ"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ýëåìåíòó ìåíþ"
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Ìåíþ íå íàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Ìåíþ íå îïðåäåëåíî äëÿ ðåæèìà %s"
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ"
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Ìåíþ íå íàéäåíî -- ïðîâåðüòå èìåíà ìåíþ"
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ñòðîêà %4ld:"
msgid "[string too long]"
msgstr "[ñëèøêîì äëèííàÿ ñòðîêà]"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr ""
"Ïåðåâîä ñîîáùåíèé íà ðóññêèé ÿçûê: Âàñèëèé Ðàãîçèí <vrr@users.sourceforge."
"net>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïðåðûâàíèå: "
msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàæìèòå ENTER"
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàæìèòå ENTER èëè ââåäèòå êîìàíäó"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ïðîäîëæåíèå ñëåäóåò --"
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: ñòðîêà, SPACE/b: ñòðàíèöà, d/u: ïîëñòðàíèöû, q: âûõîä)"
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: ñòðîêà, SPACE: ñòðàíèöà, d: ïîëñòðàíèöû, q: âûõîä)"
msgid "Question"
msgstr "Âîïðîñ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Äà\n"
"&Íåò"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Äà\n"
"&Íåò\n"
"Ñîõðàíèòü &âñå\n"
"&Ïîòåðÿòü âñå\n"
"Î&òìåíà"
msgid "Save File dialog"
msgstr "Ñîõðàíåíèå ôàéëà"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Îòêðûòèå ôàéëà"
#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr ""
"E338: Èçâèíèòå, íî â êîíñîëüíîì ðåæèìå íåò ïðîâîäíèêà ïî ôàéëîâîé ñèñòåìå"
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Ïðåäóïðåæäåíèå: Èçìåíåíèå ôàéëà ñ ïðàâàìè òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
msgid "1 more line"
msgstr "Äîáàâëåíà îäíà ñòðîêà"
msgid "1 line less"
msgstr "Óäàëåíà îäíà ñòðîêà"
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "Äîáàâëåíî ñòðîê: %ld"
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "Óäàëåíî ñòðîê: %ld"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïðåðâàíî)"
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: ñîõðàíÿþòñÿ ôàéëû...\n"
#. close all memfiles, without deleting
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Ãîòîâî.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ÎØÈÁÊÀ: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[áàéò] âñåãî âûäåë.-îñâîá. %lu-%lu, èñïîëüç. %lu, ìàêñ. èñïîëüç. %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[âûçîâû] re/malloc() âñåãî %lu, free() âñåãî %lu\n"
"\n"
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: Ñòðîêà ñòàíîâèòñÿ ñëèøêîì äëèííîé"
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: lalloc(%ld, )"
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Íå õâàòàåò ïàìÿòè! (âûäåëÿåòñÿ %lu áàéò)"
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âûçîâ îáîëî÷êè äëÿ èñïîëíåíèÿ: \"%s\""
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Íåäîïóñòèìûé ðåæèì"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåäîïóñòèìàÿ ôîðìà êóðñîðà"
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: òðåáóåòñÿ ââåñòè öèôðó"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòîâ"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr " Ïîâòîðèòå ââîä ïàðîëÿ:"
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Ââåä¸ííûå ïàðîëè íå ñîâïàäàþò!"
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Íåïðàâèëüíî çàäàí ïóòü: '**[÷èñëî]' äîëæíî áûòü ëèáî â êîíöå ïóòè, "
"ëèáî çà íèì äîëæíî ñëåäîâàòü '%s'"
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Êàòàëîã \"%s\" íå íàéäåí â ïóòè äëÿ ñìåíû êàòàëîãà"
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Ôàéë \"%s\" â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Â ïóòè ñìåíû êàòàëîãà áîëüøå íåò êàòàëîãîâ \"%s\""
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ áîëüøå íåò ôàéëîâ \"%s\""
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåäîïóñòèìûé êîìïîíåíò"
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü öèôðó"
#. Get here when the server can't be found.
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ Netbeans #2"
msgid "Cannot connect to Netbeans"
msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ NetBeans"
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Íåïðàâèëüíûé ðåæèì äîñòóïà ê èíôîðìàöèè î ñîåäèíåíèè ñ NetBeans: \"%s\""
msgid "read from Netbeans socket"
msgstr "÷òåíèå èç ãíåçäà NetBeans"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå ñ NetBeans äëÿ áóôåðà %ld"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: òåðìèíàë íå ìîæåò âûïîëíÿòü ïîäñâåòêó"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Íåò ñòðîêè â ïîçèöèè êóðñîðà"
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Íåò èìåíè â ïîçèöèè êóðñîðà"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E352: Íåâîçìîæíî ñòåðåòü ñêëàäêè ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: ñïèñîê èçìåíåíèé ïóñòîé"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662:  íà÷àëå ñïèñêà èçìåíåíèé"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E662: Â êîíöå ñïèñêà èçìåíåíèé"
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Ââåäèòå :quit<Enter> äëÿ âûõîäà èç Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â 1 ñòðîêå (%s 1 ðàç)"
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â 1 ñòðîêå (%s %d ðàç)"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê (%s 1 ðàç)"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê (%s %d ðàç)"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Èçìåíÿþòñÿ îòñòóïû ñòðîêàõ (%ld)..."
msgid "1 line indented "
msgstr "Èçìåí¸í îòñòóï â îäíîé ñòðîêå "
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â ñòðîêàõ (%ld) "
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ñêîïèðîâàòü íå óäàëîñü, óäàëåíèå âûïîëíåíî"
msgid "1 line changed"
msgstr "èçìåíåíà 1 ñòðîêà"
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "èçìåíåíî ñòðîê: %ld"
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "î÷èùåíî ñòðîê: %ld"
msgid "1 line yanked"
msgstr "ñêîïèðîâàíà îäíà ñòðîêà"
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "ñêîïèðîâàíî ñòðîê: %ld"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353:  ðåãèñòðå %s íè÷åãî íåò"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ðåãèñòðû ---"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåãèñòðû:\n"
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Íåèçâåñòíûé òèï ðåãèñòðà %d"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà: '%s'"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "Êîëîíîê: %ld; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Âûäåëåíî %s%ld èç %ld ñòðîê; %ld èç %ld ñëîâ; %ld èç %ld áàéò"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Êîë. %s èç %s; ñòð. %ld èç %ld; ñëîâî %ld èç %ld; áàéò %ld èç %ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld ñ ó÷¸òîì BOM)"
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Ñòð. %N"
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Áëàãîäàðèì çà èñïîëüçîâàíèå Vim"
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ"
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Îïöèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Íå äîïóñêàåòñÿ â ðåæèìíîé ñòðîêå"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\t ïîñëåäíèé ðàç îïöèÿ èçìåíåíà â "
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Ïîñëå = òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëî"
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Íå îáíàðóæåíî â termcap"
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Çíà÷åíèå îïöèè 'term' íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñòðîêîé"
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530:  ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå èçìåíÿòü òåðìèíàë íåâîçìîæíî"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Äëÿ çàïóñêà ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà èñïîëüçóéòå \":gui\""
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: çíà÷åíèÿ îïöèé 'backupext' è 'patchmode' ðàâíû"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå GTK+ 2"
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Ñòðîêà ñ íóëåâîé äëèíîé"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Ïðîïóùåíî ÷èñëî ïîñëå <%s>"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Íåîáõîäèìî óêàçàòü çíà÷åíèå äëÿ '"
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: ñîäåðæèò íåïå÷àòíûé ñèìâîë èëè ñèìâîë äâîéíîé øèðèíû"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåïðàâèëüíûå øðèôòû"
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôòîâîé íàáîð"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Íåïðàâèëüíûé øðèôòîâîé íàáîð"
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Íåïðàâèëüíûé øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåïðàâèëüíûé ñèìâîë ïîñëå <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: òðåáóåòñÿ çàïÿòàÿ"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr ""
"E537: Çíà÷åíèå îïöèÿ 'commentstring' äîëæíî áûòü ïóñòîé ñòðîêîé èëè "
"ñîäåðæàòü %s"
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Ìûøü íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Íåçàêðûòàÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûðàæåíèÿ"
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: ñëèøêîì ìíîãî ýëåìåíòîâ"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: íåñáàëàíñèðîâàííûå ãðóïïû"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà óæå åñòü"
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Àðàáñêèé òðåáóåò èñïîëüçîâàíèÿ UTF-8, ââåäèòå ':set encoding=utf-8'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Íóæíî õîòÿ áû %d ñòðîê"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Íóæíî õîòÿ áû %d êîëîíîê"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s"
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Òåðìèíàëüíûå êîäû ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ãëîáàëüíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåñòíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Îïöèè ---"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ÎØÈÁÊÀ get_varp"
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî ñèìâîëà äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Ëèøíèå ñèìâîëû ïîñëå òî÷êè ñ çàïÿòîé: %s"
msgid "cannot open "
msgstr "íåâîçìîæíî îòêðûòü "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Íåîáõîäèìà Amigados âåðñèè 2.04 èëè áîëåå ïîçäíåé\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Íåîáõîäèìà %s âåðñèè %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Ïðåêðàùåíèå ðàáîòû Vim ñ êîäîì %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "íåâîçìîæíî ñìåíèòü ðåæèì êîíñîëè?!\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå â êîíñîëè??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü îáîëî÷êó ñ àðãóìåíòîì -f"
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü "
msgid "shell "
msgstr "îáîëî÷êà "
msgid " returned\n"
msgstr " çàâåðøèëà ðàáîòó\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ñëèøêîì ìàëàÿ âåëè÷èíà ANCHOR_BUF_SIZE."
msgid "I/O ERROR"
msgstr "ÎØÈÁÊÀ ÂÂÎÄÀ/ÂÛÂÎÄÀ"
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(îáðåçàíî)"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "Çíà÷åíèå îïöèè 'columns' íå ðàâíî 80, âíåøíèå ïðîãðàììû íå âûïîëíÿþòñÿ"
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E327: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå âûáîðà ïðèíòåðà"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "â %s íà %s"
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Íåèçâåñòíûé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Îøèáêà ïå÷àòè: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Íåèçâåñòíî"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Ïå÷àòü '%s'"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè \"%s\" â èìåíè øðèôòà \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë '%c' â èìåíè øðèôòà \"%s\""
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå îïöèè 'osfiletype' -- èñïîëüçóåòñÿ Text"
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Äâîéíîé ñèãíàë, çàâåðøåíèå ðàáîòû\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Ïîëó÷åí óáèéñòâåííûé ñèãíàë %s\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Ïîëó÷åí óáèéñòâåííûé ñèãíàë\n"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X çàíÿëî %ld msec"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Îøèáêà X\n"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Ïðîâåðêà äèñïëåÿ X çàâåðøåíà íåóäà÷íî"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X íå âûïîëíåíî â îòâåä¸ííîå âðåìÿ"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó "
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó sh\n"
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"Îáîëî÷êà çàâåðøèëà ðàáîòó "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî ñîçäàòü òðóáû\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork()\n"
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî\n"
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP óòåðÿíî ñîåäèíåíèå ICE"
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íåóäà÷íîå îòêðûòèå äèñïëåÿ X"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP îáðàáàòûâàåò çàïðîñ ñàìîñîõðàíåíèÿ"
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP îòêðûâàåò ñîåäèíåíèå"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP ïîòåðÿíî ñëåæåíèå çà ñîåäèíåíèåì ICE"
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP íåóäà÷íî âûïîëíåíî SmcOpenConnection: %s"
msgid "At line"
msgstr "Â ñòðîêå"
msgid "Could not allocate memory for command line."
msgstr "Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ êîìàíäíîé ñòðîêè."
msgid "VIM Error"
msgstr "Îøèáêà VIM"
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü vim32.dll!"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Íåâîçìîæíî èñïðàâèòü óêàçàòåëè ôóíêöèé äëÿ DLL!"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "çàâåðøåíèå ðàáîòû îáîëî÷êè ñ êîäîì %d"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Ïåðåõâà÷åíî ñîáûòèå %s\n"
msgid "close"
msgstr "çàêðûòèå"
msgid "logoff"
msgstr "îòêëþ÷åíèå"
msgid "shutdown"
msgstr "çàâåðøåíèå"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Êîìàíäà íå íàéäåíà"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"VIMRUN.EXE íå íàéäåí â ïóòè, çàäàííîì â $PATH.\n"
"Âíåøíèå êîìàíäû íå áóäóò îñòàíàâëèâàòüñÿ ïîñëå âûïîëíåíèÿ.\n"
"Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ â :help win32-vimrun"
msgid "Vim Warning"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå Vim"
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Â ñòðîêå ôîðìàòà ñëèøêîì ìíîãî %%%c"
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Íåîæèäàííûé ýëåìåíò %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Â ñòðîêå ôîðìàòà ïðîïóùåíà ]"
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ñòðîêå ôîðìàòà"
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ïðèñòàâêå â ñòðîêå ôîðìàòà"
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà"
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378:  çíà÷åíèè îïöèè 'errorformat' îòñóòñòâóåò øàáëîí"
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: èìÿ êàòàëîãà íå çàäàíî èëè ðàâíî ïóñòîé ñòðîêå"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Áîëüøå íåò ýëåìåíòîâ"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d èç %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ñòðîêà óäàëåíà)"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Âíèçó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Íàâåðõó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "ñïèñîê îøèáîê %d èç %d; %d îøèáîê"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr ""
"E382: Çàïèñü íåâîçìîæíà, çíà÷åíèå îïöèè 'buftype' íå ÿâëÿåòñÿ ïóñòîé ñòðîêîé"
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: íåäîïóñòèìûé ýëåìåíò â %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Ñëèøêîì äëèííûé øàáëîí"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Ñëèøêîì ìíîãî \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Ñëèøêîì ìíîãî %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Íåò ïàðû äëÿ \\z("
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Íåò ïàðû äëÿ %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Íåò ïàðû äëÿ %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Íåò ïàðû äëÿ %s)"
#, c-format
msgid "E56: %s* operand could be empty"
msgstr "E56: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s*"
#, c-format
msgid "E57: %s+ operand could be empty"
msgstr "E57: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s+"
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s@"
#, c-format
msgid "E58: %s{ operand could be empty"
msgstr "E58: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s{"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Ñëèøêîì ìíîãî ñëîæíûõ êîíñòðóêöèé %s{...}"
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Âëîæåííûå %s*"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âëîæåííûå %s%c"
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: íåäîïóñòèìîå èñïîëüçîâàíèå \\_"
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c íè çà ÷åì íå ñëåäóåò"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Íåäîïóñòèìàÿ îáðàòíàÿ ññûëêà"
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî çäåñü"
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 è ò.ï. íå ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû çäåñü"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Ïðîïóùåíà ] ïîñëå %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Ïóñòîå %s%%[]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s%%"
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â %s{...}"
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr ""
"E361: Ïðåäîòâðàùåíî àâàðèéíîå çàâåðøåíèå: ñëèøêîì ñëîæíîå ðåãóëÿðíîå "
"âûðàæåíèå?"
msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: ïðèìåíåíèå øàáëîíà ïðèâåëî ê îøèáêå âûõîäà çà ïðåäåëû ñòåêà"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Âíåøíèå ïîäñîîòâåòñòâèÿ:\n"
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--%3ld ñòðîê â ñêëàäêå"
msgid " VREPLACE"
msgstr " ÂÈÐÒÓÀËÜÍÀß ÇÀÌÅÍÀ"
msgid " REPLACE"
msgstr " ÇÀÌÅÍÀ"
msgid " REVERSE"
msgstr " ÎÁÐÀÒÍÀß"
msgid " INSERT"
msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
msgid " (insert)"
msgstr " (âñòàâêà)"
msgid " (replace)"
msgstr " (çàìåíà)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (âèðòóàëüíàÿ çàìåíà)"
msgid " Hebrew"
msgstr " Èâðèò"
msgid " Arabic"
msgstr " Àðàáñêèé"
msgid " (lang)"
msgstr " (ÿçûê)"
msgid " (paste)"
msgstr " (âêëåéêà)"
msgid " VISUAL"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÐÅÆÈÌ"
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÀß ÑÒÐÎÊÀ"
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÁËÎÊ"
msgid " SELECT"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ"
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÑÒÐÎÊÈ"
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÁËÎÊÀ"
msgid "recording"
msgstr "çàïèñü"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÊÎÍÖÀ äîêóìåíòà"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÍÀ×ÀËÀ äîêóìåíòà"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà ïîèñêà: %s"
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: ïîèñê çàêîí÷åí â ÍÀ×ÀËÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ïîèñê çàêîí÷åí â ÊÎÍÖÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Ïîñëå ';' îæèäàåòñÿ ââîä '?' èëè '/'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (âêëþ÷àåò ðàííåå ïîêàçàííûå ñîîòâåòñòâèÿ)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Âêëþ÷¸ííûå ôàéëû "
msgid "not found "
msgstr "íå íàéäåíî "
msgid "in path ---\n"
msgstr "ïî ïóòè ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Óæå ïîêàçàíî)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ: %s"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Ñîîòâåòñòâèå â òåêóùåé ñòðîêå"
msgid "All included files were found"
msgstr "Íàéäåíû âñå âêëþ÷¸ííûå ôàéëû"
msgid "No included files"
msgstr "Âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ íåò"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Îïðåäåëåíèå íå íàéäåíî"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Øàáëîí íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû äëÿ äàííîãî áóôåðà íå îïðåäåëåíû"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "Ñèíõðîíèçàöèÿ ïî êîììåíòàðèÿì â ñòèëå ÿçûêà C"
msgid "no syncing"
msgstr "áåç ñèíõðîíèçàöèè"
msgid "syncing starts "
msgstr "ñèíõðîíèçàöèÿ íà÷àòà "
msgid " lines before top line"
msgstr " ñòðîê ïåðåä âåðõíåé ñòðîêîé"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ýëåìåíòû ñèíõðîíèçàöèè ñèíòàêñèñà ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ýëåìåíòàì"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû ---"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí"
msgid "minimal "
msgstr "ìèíèìóì "
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìóì "
msgid "; match "
msgstr "; ñîîòâåòñòâèå "
msgid " line breaks"
msgstr " ïåðåíîñîâ ñòðîê"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü group[t]here"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Ýëåìåíò îáëàñòè äëÿ %s íå íàéäåí"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àðãóìåíò contains"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àðãóìåíò containedin"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü èìÿ ôàéëà"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Ïðîïóùåíî '=': %s"
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Íå õâàòàåò àðãóìåíòîâ: ñèíòàêñè÷åñêèé ðåãèîí %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå óêàçàí"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Íå íàéäåí ðàçäåëèòåëü øàáëîíîâ: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ìóñîð ïîñëå øàáëîíà: %s"
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: ñèíõðîíèçàöèÿ ñèíòàêñèñà: øàáëîí ïðîäîëæåíèé ñòðîêè óêàçàí äâàæäû"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå àðãóìåíòû: %s"
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Ïóñòîé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s íå äîïóñêàåòñÿ â ýòîì ìåñòå"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s äîëæíî áûòü ïåðâûì â ñïèñêå contains"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íåèçâåñòíàÿ ãðóïïà: %s"
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Íåïðàâèëüíàÿ ïîäêîìàíäà :syntax: %s"
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå íàéäåíà"
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Íå õâàòàåò àðãóìåíòîâ: \":highlight link %s\""
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ: \":highlight link %s\""
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ó ãðóïïû åñòü ñîáñòâåííûå íàñòðîéêè, ññûëêà èãíîðèðóåòñÿ"
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: íåîæèäàííûé çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: ïðîïóùåí àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå: %s"
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåèçâåñòíûé öâåò òåêñòà"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íåèçâåñòíûé öâåò ôîíà"
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Èìÿ èëè íîìåð öâåòà íå èçâåñòíî: %s"
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: ñëèøêîì äëèííûé êîä òåðìèíàëà: %s"
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Èñïîëüçóåòñÿ ñëèøêîì ìíîãî ðàçíûõ àòðèáóòîâ ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Íåïå÷àòíûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû"
#. This is an error, but since there previously was no check only
#. * give a warning.
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû"
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: âíèçó ñòåêà ìåòîê"
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: íàâåðõó ñòåêà ìåòîê"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ äî ïåðâîé ñîâïàäàþùåé ìåòêè"
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: Ìåòêà íå íàéäåíà: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # ïðè òèï ìåòêà"
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
#.
#. * Ask to select a tag from the list.
#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
#.
msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
msgstr "Âûáåðèòå íóæíûé íîìåð (<CR> äëÿ îòêàçà):"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Åñòü òîëüêî îäíà ñîâïàäàþùàÿ ìåòêà"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ çà ïîñëåäíåé ñîâïàäàþùåé ìåòêîé"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ìåòêà %d èç %d%s"
msgid " or more"
msgstr " è áîëåå"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Èñïîëüçóåòñÿ ìåòêà ñ ñèìâîëàìè â äðóãîì ðåãèñòðå!"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
" # Ê ìåòêå ÎÒ ñòð. â ôàéëå/òåêñòå"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Ïîèñê â ôàéëå ìåòîê %s"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Ïóòü ê ôàéëó ìåòîê %s îáðåçàí\n"
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå ìåòîê \"%s\""
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Ôàéë ìåòîê íå îòñîðòèðîâàí: %s"
#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Ôàéë ìåòîê íå îáíàðóæåí"
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå íàéäåí øàáëîí ìåòêè"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Ìåòêà íå íàéäåíà, ïûòàåìñÿ óãàäàòü!"
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' íå èçâåñòåí. Äîñòóïíû âñòðîåííûå òåðìèíàëû:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "ïî óìîë÷àíèþ '"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë termcap"
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Â terminfo íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Â termcap íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Â termcap íåò çàïèñè \"%s\""
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: òðåáóåòñÿ ñïîñîáíîñòü òåðìèíàëà \"cm\""
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êíîïêè òåðìèíàëà ---"
msgid "new shell started\n"
msgstr "çàïóñê íîâîé îáîëî÷êè\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Îøèáêà ÷òåíèÿ ââîäà, âûõîä...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Îòìåíà íåâîçìîæíà; ïðîäîëæàòü âûïîëíåíèå"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüíûå íîìåðà ñòðîê"
msgid "1 change"
msgstr "Åäèíñòâåííîå èçìåíåíèå"
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "Èçìåíåíèé: %ld"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Ïîâðåæä¸í ñïèñîê îòìåíû"
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: ïîòåðÿíà ñòðîêà îòìåíû"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 16/32 áèò"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 32 áèò"
msgid " in Win32s mode"
msgstr " â ðåæèìå Win32s"
msgid " with OLE support"
msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 32 áèò"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 16 áèò"
msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS-DOS 32 áèò"
msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS-DOS 16 áèò"
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MacOS X (unix)"
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MacOS X"
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MacOS"
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ RISC OS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Çàïëàòêè: "
msgid "Modified by "
msgstr "Ñ èçìåíåíèÿìè, âíåñ¸ííûìè "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Ñêîìïèëèðîâàí "
msgid "by "
msgstr " "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Îãðîìíàÿ âåðñèÿ "
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Áîëüøàÿ âåðñèÿ "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Îáû÷íàÿ âåðñèÿ "
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Ìàëàÿ âåðñèÿ "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ \"Êðîõà\" "
msgid "without GUI."
msgstr "áåç ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2-GNOME."
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK-GNOME."
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2."
msgid "with GTK GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Motif."
msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-neXtaw."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Athena."
msgid "with BeOS GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì BeOS."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Photon."
msgid "with GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì."
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Carbon."
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Cocoa."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "ñ êëàññè÷åñêèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Âêëþ÷¸ííûå (+) è îòêëþ÷¸ííûå (-) îñîáåííîñòè:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
msgid " system menu file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Ïàðàìåòðû êîìïèëÿöèè: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Êîìïèëÿòîð: "
msgid "Linking: "
msgstr "Ñáîðêà: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÎÒËÀÄÎ×ÍÀß ÑÁÎÐÊÀ"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM ::: Vi IMproved (Óëó÷øåííûé Vi) ::: Ðóññêàÿ âåðñèÿ"
msgid "version "
msgstr "âåðñèÿ "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "Áðàì Ìîîëåíààð è äðóãèå"
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim ýòî ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿåìàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Áåäíûì äåòÿì â Óãàíäå íóæíà âàøà ïîìîùü!"
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help iccf<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè"
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr "íàáåðèòå :q<Enter> ÷òîáû âûéòè èç ïðîãðàììû "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr "íàáåðèòå :help<Enter> èëè <F1> äëÿ ïîëó÷åíèÿ ñïðàâêè "
msgid "type :help version6<Enter> for version info"
msgstr "íàáåðèòå :help version6<Enter> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîé âåðñèè "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Ðàáîòà â Vi-ñîâìåñòèìîì ðåæèìå"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr "íàáåðèòå :set nocp<Enter> äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim "
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "íàáåðèòå :help cp-default<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè"
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ñèðîòû äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Áåçðåæèìíàÿ ðàáîòû, âñòàâêà ââåä¸ííîãî òåêñòà"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå Íàñòðîéêè->Ðåæèì Âñòàâêè "
msgid " for two modes "
msgstr " äëÿ äâóõ ðåæèìîâ "
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå Íàñòðîéêè->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi "
msgid " for Vim defaults "
msgstr " äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim "
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Ïîìîãèòå â ðàçðàáîòêå Vim!"
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Ñòàíüòå çàðåãèñòðèðîâàííûì ïîëüçîâàòåëåì Vim!"
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help sponsor<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help register<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ïîìîùü/Ðåãèñòðàöèÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: îáíàðóæåíà Windows 95/98/ME"
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr "íàáåðèòå :help windows95<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà îòñóòñòâóåò"
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Îêíî íå ìîæåò áûòü îäíîâðåìåííî ñëåâà ââåðõó è ñïðàâà âíèçó"
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Íåâîçìîæíî ïîìåíÿòü ìåñòàìè, ïîêà äðóãîå îêíî ðàçäåëåíî"
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Íåëüçÿ çàêðûòü ïîñëåäíåå îêíî"
msgid "Already only one window"
msgstr "Íà ýêðàíå âñåãî îäíî îêíî"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445:  äðóãîì îêíå åñòü íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ"
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Íåò èìåíè ôàéëà â ïîçèöèè êóðñîðà"
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå íàéäåí ïî èçâåñòíûì ïóòÿì"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó %s"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Èçâèíèòå, äàííàÿ êîìàíäà îòêëþ÷åíà: íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó Perl"
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr ""
"E299: Íå äîïóñêàåòñÿ âû÷èñëåíèå Perl â ïåñî÷íèöå áåç ìîäóëÿ áåçîïàñíîñòè"
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &ðàçíûõ Vim-àõ"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &îäíîì Vim"
msgid "&Diff with Vim"
msgstr "&Ñðàâíèòü ñ ïîìîùüþ Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðå&äàêòèðîâàòü ñ ïîìîùüþ Vim"
#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - &"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â çàïóùåííîì Vim - &"
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âûäåëåííûå ôàéëû ñ ïîìîùüþ Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Îøèáêà ñîçäàíèÿ ïðîöåññà: ïðîâåðüòå äîñòóïíîñòü gvim â ïóòè!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "îøèáêà gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Ñëèøêîì äëèííûé ïóòü!"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "-- Íåò ñòðîê â áóôåðå --"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî"
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Ïîñëå \\ äîëæåí èäòè ñèìâîë /, ? èëè &"
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr ""
"E11: Íåäîïóñòèìî â îêíå êîìàíäíîé ñòðîêè; <CR> âûïîëíåíèå, CTRL-C âûõîä"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Êîìàíäà íå äîïóñêàåòñÿ â exrc/vimrc â òåêóùåì êàòàëîãå èëè ïîèñêå ìåòîê"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endif"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endtry"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endwhile"
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: Êîìàíäà :endwhile áåç ïàðíîé êîìàíäû :while"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ñóùåñòâóåò (äëÿ ïåðåçàïèñè äîáàâüòå !)"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü êîìàíäó"
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íåèçâåñòíûé øðèôòîâîé íàáîð: %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Íåèçâåñòíûé øðèôò: %s"
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì øðèôòîì"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà"
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïðåðâàíî"
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Íåäîïóñòèìûé àäðåñ"
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò"
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå: %s"
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí"
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
msgid "E18: Unexpected characters before '='"
msgstr "E18: Ïåðåä '=' îáíàðóæåíû íåîæèäàííûå ñèìâîëû"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Íåóäà÷íûé âûçîâ ôóíêöèè \"%s()\" èç áèáëèîòåêè"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Íå óäàëîñü çàãðóçèòü ôóíêöèþ %s èç áèáëèîòåêè"
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Îòìåòêà óêàçûâàåò íà íåïðàâèëüíûé íîìåð ñòðîêè"
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "Îòìåòêà íå îïðåäåëåíà"
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Èçìåíåíèÿ íåâîçìîæíû, òàê êàê îòêëþ÷åíà îïöèÿ 'modifiable'"
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ñöåíàðèè"
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Ñîñåäíèé ôàéë íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Íåò òàêîãî ñîêðàùåíèÿ"
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! íå äîïóñêàåòñÿ"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr ""
"E25: Âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà âûêëþ÷åíà ïðè "
"êîìïèëÿöèè"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Èâðèò âûêëþ÷åí ïðè êîìïèëÿöèè\n"
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: Ôàðñè âûêëþ÷åíî ïðè êîìïèëÿöèè\n"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Àðàáñêèé âûêëþ÷åí ïðè êîìïèëÿöèè\n"
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Ïîêà íåò âñòàâëåííîãî òåêñòà"
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ïðåäûäóùåé êîìàíäíîé ñòðîêè íåò"
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Òàêîé ïðèâÿçêè íå ñóùåñòâóåò"
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ"
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ: %s"
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Íåò èìåíè ôàéëà"
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ äëÿ çàìåíû"
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Íåò ïðåäûäóùåé êîìàíäû"
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ"
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Èñïîëüçîâàíèå äèàïàçîíà íå äîïóñêàåòñÿ"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Íåäîñòàòî÷íî ìåñòà"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: ñåðâåð \"%s\" íå çàðåãèñòðèðîâàí"
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéë %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü èìÿ âðåìåííîãî ôàéëà"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë %s"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Íóëåâîé àðãóìåíò"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Òðåáóåòñÿ ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë îøèáîê %s"
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: íåâîçìîæíî îòêðûòü äèñïëåé"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Íå õâàòàåò ïàìÿòè!"
msgid "Pattern not found"
msgstr "Øàáëîí íå íàéäåí"
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Øàáëîí íå íàéäåí: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Âîçâðàò â ïðåäûäóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Îøèáîê íåò"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Ïîâðåæäåíà ñòðîêà ñîîòâåòñòâèÿ"
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Ïðîãðàììà îáðàáîòêè ðåãóëÿðíûõ âûðàæåíèé ïîâðåæäåíà"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr ""
"E45: Âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly' (äîáàâüòå !, ÷òîáû íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ)"
#, c-format
msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü äîñòóïíóþ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ïåðåìåííóþ \"%s\""
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Îøèáêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà îøèáîê"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Íå äîïóñêàåòñÿ â ïåñî÷íèöå"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Çäåñü íå ðàçðåøåíî"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Äàííûé ðåæèì ýêðàíà íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåäîïóñòèìûé ðàçìåð ïðîêðóòêè"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Çíà÷åíèåì îïöèè 'shell' ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà"
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü äàííûå î çíà÷êàõ!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Îøèáêà çàêðûòèÿ ñâîï-ôàéëà"
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê ìåòîê ïóñòîé"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Ñëèøêîì ñëîæíàÿ êîìàíäà"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Ñëèøêîì äëèííîå èìÿ"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëîâ ["
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Ñëèøêîì ìíîãî èì¸í ôàéëîâ"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Ëèøíèå ñèìâîëû íà õâîñòå"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåèçâåñòíàÿ îòìåòêà"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr ""
"E591: Çíà÷åíèå îïöèè 'winheight' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr ""
"E592: Çíà÷åíèå îïöèè 'winwidth' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Îøèáêà ïðè çàïèñè"
msgid "Zero count"
msgstr "Íóëåâîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Èñïîëüçîâàíèå <SID> âíå êîíòåêñòà ñöåíàðèÿ"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå"
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü îõðàíÿåìóþ îáëàñòü"