blob: 92b3b2e42452921074eb03d6fd3d67f539206ca8 [file] [log] [blame]
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
#
# Thanks to:
# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-10 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: buffer.c:97
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: îÅÍÁ¤ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÈÏÞ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÒÏÂÏÔÉ..."
#: buffer.c:100
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: îÅÍÁ¤ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÂÕÆÅÒ, ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ¦ÎÛÉÊ..."
#: buffer.c:698
msgid "No buffers were unloaded"
msgstr "öÏÄÅÎ Ú ÂÕÆÅÒ¦× ÎÅ ÂÕ× ×É×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ"
#: buffer.c:700
msgid "No buffers were deleted"
msgstr "öÏÄÅÎ Ú ÂÕÆÅÒ¦× ÎÅ ÂÕ× ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ"
#: buffer.c:702
msgid "No buffers were wiped out"
msgstr "öÏÄÅÎ Ú ÂÕÆÅÒ¦× ÎÅ ÂÕ× ×ÉÔÅÒÔÉÊ"
#: buffer.c:710
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "÷É×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ"
#: buffer.c:712
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "÷É×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÂÕÆÅÒ¦× -- %d"
#: buffer.c:717
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ"
#: buffer.c:719
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ÂÕÆÅÒ¦× -- %d"
#: buffer.c:724
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "÷ÉÔÅÒÔÏ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ"
#: buffer.c:726
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "÷ÉÔÅÒÔÏ ÂÕÆÅÒ¦× -- %d"
#: buffer.c:783
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: öÏÄÅÎ ÂÕÆÅÒ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ"
#. back where we started, didn't find anything.
#: buffer.c:822
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: õ ÓÐÉÓËÕ ÎÅÍÁ¤ ÂÕÆÅÒ¦×"
#: buffer.c:834
#, c-format
msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
msgstr "E86: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÂÕÆÅÒ %ld"
#: buffer.c:837
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÂÕÆÅÒ Ú ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ"
#: buffer.c:839
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÕÆÅÒ Ú ÐÅÒÛÏÇÏ"
#: buffer.c:863
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
msgstr ""
"E89: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ Ð¦ÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ "
"Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: buffer.c:879
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: îÅ ÍÏÖÕ ×É×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÂÕÆÅÒ"
#: buffer.c:1314
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: ïÂÅÒÅÖÎÏ: óÐÉÓÏË ¦ÍÅÎ ÆÁÊÌ¦× ÐÅÒÅÐÏ×ÎÅÎÏ"
#: buffer.c:1480
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: buffer.c:1700
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: úÎÁÊÄÅÎÏ Â¦ÌØÛÅ Î¦Ö ÏÄÉÎ ×ÁÒ¦ÁÎÔ ÄÌÑ %s"
#: buffer.c:1702
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦× ÄÌÑ %s"
#: buffer.c:2105 ex_docmd.c:6066
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ÒÑÄÏË %ld"
#: buffer.c:2188
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: âÕÆÅÒ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
#: buffer.c:2481
msgid " [Modified]"
msgstr "[úͦÎÅÎÏ]"
#: buffer.c:2486
msgid "[Not edited]"
msgstr "[îÅ ÂÕÌÏ ÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ]"
#: buffer.c:2491
msgid "[New file]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
#: buffer.c:2492
msgid "[Read errors]"
msgstr "[ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ]"
#: buffer.c:2494 fileio.c:1754
msgid "[readonly]"
msgstr "[ÌÉÛÅ ÞÉÔÁÔÉ]"
#: buffer.c:2510
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË --%d%%--"
#: buffer.c:2510
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "(ÒÑÄ˦×: %ld) --%d%%--"
#: buffer.c:2518
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ÒÑÄÏË %ld Ú %ld --%d%%-- ËÏÌÏÎËÁ"
#: buffer.c:2606
msgid "[No file]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
#. must be a help buffer
#: buffer.c:2646
msgid "help"
msgstr "ÄÏÐÏÍÏÇÁ"
#: buffer.c:3151 screen.c:4691
msgid "[help]"
msgstr "[ÄÏÐÏÍÏÇÁ]"
#: buffer.c:3183 screen.c:4697
msgid "[Preview]"
msgstr "[ÐÅÒÅÇÌÑÄ]"
#: buffer.c:3389
msgid "All"
msgstr "õÓÅ"
#: buffer.c:3389
msgid "Bot"
msgstr "õÎÉÚÕ"
#: buffer.c:3391
msgid "Top"
msgstr "÷ÇÏÒ¦"
#: buffer.c:4127
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# óÐÉÓÏË ÂÕÆÅÒ¦×:\n"
#: buffer.c:4160
msgid "[Error List]"
msgstr "[óÐÉÓÏË ÐÏÍÉÌÏË]"
#: buffer.c:4173 memline.c:1513
msgid "[No File]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
#: buffer.c:4393
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- úÎÁËÉ ---"
#: buffer.c:4403
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "úÎÁËÉ ÄÌÑ %s:"
#: buffer.c:4409
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ÒÑÄÏË=%ld id=%d ¦Í'Ñ=%s"
#: diff.c:133
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: îÅ ÍÏÖÕ ÐÏÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÐÏÎÁÄ %ld ÂÕÆÅÒ¦× "
#: diff.c:648
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: îÅÍÏÖÎÁ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ diff'É"
#: diff.c:747
msgid "Patch file"
msgstr "patch-ÆÁÊÌ"
#: diff.c:991
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ diff'Õ"
#: diff.c:1704
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: ãÅÊ ÂÕÆÅÒ ÎÅ × ÒÅÖÉͦ diff"
#: diff.c:1716
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: îÅÍÁÅ ¦ÎÛÉÈ ÂÕÆÅÒ¦× × ÒÅÖÉͦ diff"
#: diff.c:1724
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: ðÏÎÁÄ Ä×Á ÂÕÆÅÒÁ ÚÎÁÈÏÄÑÔØÓÑ × ÒÅÖÉͦ diff, ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÏ ÑËÉÊ Ú ÎÉÈ "
"×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
#: diff.c:1747
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: âÕÆÅÒ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: diff.c:1753
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: âÕÆÅÒ \"%s\" ÎÅ × ÒÅÖÉͦ diff"
#: digraph.c:2168
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: õ ÄÉÇÒÁÆÁÈ ÎÅ ÍÏÖŠͦÓÔÉÔÉÓÑ Escape"
#: digraph.c:2340
msgid "Keymap file not found"
msgstr "æÁÊÌ ÒÏÚËÌÁÄËÉ ËÌÁצÁÔÕÒÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: digraph.c:2367
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ :loadkeymap ÎÅ × ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ"
#: edit.c:40
msgid " Keyword completion (^N/^P)"
msgstr " äÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ËÌÀÞÏ×ÉÈ ÓÌ¦× (^N/^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
#: edit.c:41
msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
msgstr " òÅÖÉÍ ^X (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
#: edit.c:44
msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ Í¦ÓÃÅ×ÉÈ ËÌÀÞÏ×ÉÈ ÓÌ¦× (^N/^P)"
#: edit.c:45
msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÕÓØÏÇÏ ÒÑÄËÁ (^L/^N/^P)"
#: edit.c:46
msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ (^F/^N/^P)"
#: edit.c:47
msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÏͦÔÏË (^]/^N/^P)"
#: edit.c:48
msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÛÌÑÈÕ ÚÁ ÚÒÁÚËÏÍ (^N/^P)"
#: edit.c:49
msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ (^D/^N/^P)"
#: edit.c:51
msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ Ú ÓÌÏ×ÎÉËÁ (^K/^N/^P)"
#: edit.c:52
msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ Ú ¦ÄÅÏÇÒÁÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÎÉËÁ (^T/^N/^P)"
#: edit.c:53
msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
msgstr " äÏ×ÅÒÛÅÎÎÑ ËÏÍÁÎÄ (^V/^N/^P)"
#: edit.c:56
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ ÐÁÒÁÇÒÁÆÁ"
#: edit.c:899
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ 'thesaurus' ÐÕÓÔÁ"
#: edit.c:1075
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ 'dictionary' ÐÕÓÔÁ"
#: edit.c:1997
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "ÚÞÉÔÕÅÍÏ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À: %s"
#: edit.c:2188
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (×ÓÔÁ×ËÁ) úÓÕ× (^E/^Y)"
#: edit.c:2190
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (ÚÁͦÎÁ) úÓÕ× (^E/^Y)"
#: edit.c:2501
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "ðÏÛÕË Õ: %s"
#: edit.c:2536
msgid "Scanning tags."
msgstr "ðÏÛÕË ÓÅÒÅÄ ÐÏͦÔÏË."
#: edit.c:3194
msgid " Adding"
msgstr " äÏÄÁ¤ÍÏ"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
#: edit.c:3243
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- ðÏÛÕË..."
#: edit.c:3299
msgid "Back at original"
msgstr "îÁÚÁÄ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ"
#: edit.c:3304
msgid "Word from other line"
msgstr "óÌÏ×Ï Ú ¦ÎÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
#: edit.c:3309
msgid "The only match"
msgstr "åÄÉÎÉÊ ×ÁÒ¦ÁÎÔ"
#: edit.c:3368
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr " ×ÁÒ¦ÁÎÔ %d Ú %d"
#: edit.c:3371
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "×ÁÒ¦ÁÎÔ %d"
#: eval.c:696
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: îÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ: \"%s\""
#: eval.c:975
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: îÅÍÁÅ ÄÕÖÏË: %s"
#: eval.c:1043
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: úͦÎÎÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤: \"%s\""
#: eval.c:1284
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: îÅÍÁÅ ':' ЦÓÌÑ '?'"
#: eval.c:1898
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: îÅÍÁ¤ ')'"
#: eval.c:1948
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: îÅÍÁ¤ ']'"
#: eval.c:2023
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É ÏÐæ§: %s"
#: eval.c:2041
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ: %s"
#: eval.c:2103
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÌÁÐËÉ: %s"
#: eval.c:2220
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: ÷ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ '\"': %s"
#: eval.c:2537
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: îÅצÒΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ ÆÕÎËæ§ %s"
#: eval.c:2538
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: îÅצÄÏÍÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
#: eval.c:2539
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× ÄÌÑ ÆÕÎËæ§ %s"
#: eval.c:2540
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: úÁÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× ÄÌÑ ÆÕÎËæ§ %s"
#: eval.c:2541
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÎÅ Õ ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ: %s"
#: eval.c:3575
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld: "
#: eval.c:4690
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:çÁÒÁÚÄ\n"
"&C:÷¦ÄͦÎÁ"
#: eval.c:5514
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: îÅÍÁ¤ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú Vim-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
#: eval.c:5604
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ×¦ÄÐÏצÄØ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: eval.c:5629
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: îÅ ÍÏÖÕ ÓЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ë̦¤ÎÔÏÍ"
#: eval.c:5670
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: îÅ ÍÏÖÕ ÓЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ú %s"
#: eval.c:5768
msgid "(Invalid)"
msgstr "(îÅÍÏÖÌÉ×Ï)"
#: eval.c:6771
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÚͦÎÎÁ: %s"
#: eval.c:7469
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
msgstr "E122: æÕÎËÃ¦Ñ %s ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÚÁͦÎÉÔÉ)"
#: eval.c:7511
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
#: eval.c:7524
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: âÒÁËÕ¤ '(': %s"
#: eval.c:7556
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
#: eval.c:7642
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: âÒÁËÕ¤ :endfunction"
#: eval.c:7721
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁͦÎÉÔÉ ÆÕÎËæÀ %s: ÷ÏÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
#: eval.c:7778
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: îÁÚ×Á ÆÕÎËæ§ ÍÁ¤ ÐÏÞÉÎÁÔÉÑ Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ: %s"
#: eval.c:7784
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: îÅ ×ËÁÚÁÎÁ ÎÁÚ×Á ÆÕÎËæ§"
#: eval.c:7877
msgid "function "
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ "
#: eval.c:7992
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: îÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÆÕÎËæÑ: %s"
#: eval.c:7997
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÕÎËæÀ %s: ÷ÏÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
#: eval.c:8044
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: çÌÉÂÉÎÁ ×ÉËÌÉË¦× ÆÕÎËæ§ ÐÅÒÅ×ÉÝÕ¤ 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
#: eval.c:8095
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "×ÉËÌÉËÁ¤ÔØÓÑ %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#: eval.c:8120 ex_cmds2.c:1988
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ × %s"
#: eval.c:8174
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return ÐÏÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÕÎËæ§"
#: eval.c:8252
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ #%ld"
#: eval.c:8255
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ \"%s\""
#: eval.c:8396
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ÚÁÇÁÌØΦ ÚͦÎΦ:\n"
#: ex_cmds2.c:70
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave."
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÒÅÖÉÍÕ ÎÁÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÎÎÑ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"cont\" ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ."
#: ex_cmds2.c:74 ex_docmd.c:770
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ÒÑÄÏË %ld: %s"
#: ex_cmds2.c:76
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ: %s"
#: ex_cmds2.c:224
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "úÕÐÉÎËÁ × \"%s%s\" ÒÑÄÏË %ld"
#: ex_cmds2.c:388
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: ôÏÞËÕ ÚÕÐÉÎËÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
#: ex_cmds2.c:414
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "öÏÄÎϧ ÔÏÞËÉ ÚÕÐÉÎËÉ ÎÅ ÂÕÌÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ"
#: ex_cmds2.c:419
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ÒÑÄÏË %ld"
#: ex_cmds.c:2053 ex_cmds.c:2310 ex_cmds2.c:602
msgid "Save As"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÑË"
#: ex_cmds2.c:625
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÚͦÎÉ × \"%.*s\"?"
#: ex_cmds2.c:627 ex_docmd.c:8646
msgid "Untitled"
msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÉÊ"
#: ex_cmds2.c:763
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: öÏÄÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Ð¦ÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:832
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"ïÂÅÒÅÖÎÏ: îÅÓÐÏĦ×ÁÎÏ ÐÏÔÒÁÐÔÌÅÎÏ × ¦ÎÛÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÐÅÒÅצÒÔÅ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ)"
#: ex_cmds2.c:1208
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: ìÉÛÅ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ"
#: ex_cmds2.c:1210
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ Ú ÐÅÒÛÏÇÏ"
#: ex_cmds2.c:1212
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ Ú ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ"
# msgstr "E195: "
#: ex_cmds2.c:1634
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "ðÏÛÕË \"%s\" × \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1656
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "ðÏÛÕË \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1680
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × 'runtimepath'"
#: ex_cmds2.c:1714
msgid "Run Macro"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÍÁÎÄ"
#: ex_cmds2.c:1832
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À: \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1862
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1864
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ÒÑÄÏË %ld: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1878
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "×ÉËÏÎÕÅÔØÓÑ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1880
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ÒÑÄÏË %ld: ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1986
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "×ÉËÏÎÁÎÎÑ %s ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
#: ex_cmds2.c:2287
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: îÅצÒÎÉÊ ÒÏÚĦÌØÎÉË ÒÑÄ˦×, ÍÏÖÌÉ×Ï ÂÒÁËÕ¤ ^M"
#: ex_cmds2.c:2336
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÐÏÚÁ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
#: ex_cmds2.c:2369
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÐÏÚÁ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
#: ex_cmds2.c:2835
msgid "No text to be printed"
msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ"
#: ex_cmds2.c:2913
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "äÒÕËÕ¤ÔØÓÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ %d (%d%%)"
#: ex_cmds2.c:2922
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " ëÏÐ¦Ñ %d, ÕÓØÏÇÏ %d"
#: ex_cmds2.c:2974
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "îÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ: %s"
#: ex_cmds2.c:2981
msgid "Printing aborted"
msgstr "äÒÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
#: ex_cmds2.c:3359
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ × ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ PostScrip"
#: ex_cmds2.c:4034
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÑË ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ PostScrip"
#: ex_cmds2.c:4072
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4083
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓ¦× PostScrip \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4281
msgid "Sending to printer..."
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÎÁ ÄÒÕ˦×ÎÉË..."
#: ex_cmds2.c:4285
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E324: îÅ ÍÏÖÕ ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ PostScrip"
#: ex_cmds2.c:4287
msgid "Print job sent."
msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÒÕËÕ ×¦Ä¦ÓÌÁÎÏ."
#: ex_cmds2.c:4683
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "íÏ×Á (%s): \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4694
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÍÏ×Õ \"%s\""
#: ex_cmds.c:92
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Û¦Ó %02x, ×¦Ó %03o"
#: ex_cmds.c:428
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÓÔÉÔÉ ÒÑÄËÉ ÓÁͦ Õ ÓÅÂÅ"
#: ex_cmds.c:497
msgid "1 line moved"
msgstr "1 ÒÑÄÏË ÚͦÝÅÎÏ"
#: ex_cmds.c:499
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld ÒÑÄË¦× ÚͦÝÅÎÏ"
#: ex_cmds.c:890
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld ÒÑÄË¦× ×¦ÄƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ"
#: ex_cmds.c:918
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *Filter* ÎÅ ÐÏ×ÉÎÎØ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÂÕÆÅÒ"
#: ex_cmds.c:1003
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[îÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ]\n"
#: ex_cmds.c:1248
#, c-format
msgid "viminfo: %s in line: "
msgstr "viminfo: %s × ÒÑÄËÕ"
#: ex_cmds.c:1253
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË, ÒÅÛÔÁ ÆÁÊÌÁ ÏÐÕÝÅÎÏ"
#: ex_cmds.c:1282
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "úÞÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ viminfo: \"%s\"%s%s%s"
#: ex_cmds.c:1283
msgid " info"
msgstr " ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
#: ex_cmds.c:1284
msgid " marks"
msgstr " ÐÏÚÎÁÞËÉ"
#: ex_cmds.c:1285
msgid " FAILED"
msgstr " îå ÷äáìïóñ"
#: ex_cmds.c:1376
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: õ ÆÁÊÌ viminfo (\"%s\") ÚÁÐÉÓ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: ex_cmds.c:1501
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ viminfo ÆÁÊÌ %s!"
#: ex_cmds.c:1509
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "úÁÐÉÓÕ¤ÔØÓÑ viminfo ÆÁÊÌ \"%s\""
#. Write the info:
#: ex_cmds.c:1610
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# ãÅÊ ÆÁÊÌ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÓÔ×ÏÒÉ× Vim %s.\n"
#: ex_cmds.c:1612
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr "# íÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ, ÁÌÅ ïâåòåöîï!\n"
#: ex_cmds.c:1614
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# úÎÁÞÅÎÎÑ 'encoding' ËÏÌÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚÁÐÉÓÁÎÏ\n"
#: ex_cmds.c:1713
msgid "Illegal starting char"
msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
#: ex_cmds.c:2096
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: æÁÊÌ ÕÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ Õ ¦ÎÛÏÍÕ ÂÕÆÅÒ¦"
#: ex_cmds.c:2130
msgid "Write partial file?"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÞÁÓÔÉÎÕ ÆÁÊÌÁ?"
#: ex_cmds.c:2137
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ! ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÞÁÓÔÉÎÉ ÂÕÆÅÒÁ"
#: ex_cmds.c:2244
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ÆÁÊÌ \"%.*s\"?"
#: ex_cmds.c:2315
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: îÅÍÁ¤ ×ȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ %ld"
#: ex_cmds.c:2353
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: æÁÊÌ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ: ÚÁÐÉÓ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À 'write'"
#: ex_cmds.c:2373
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"äÌÑ \"%.*s\" ×ËÁÚÁÎÏ ÏÐæÀ 'readonly'.\n"
"÷É ×ÓÅ ÝÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁÐÉÓ?"
#: ex_cmds.c:2538
msgid "Edit File"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ æÁÊÌ"
#: ex_cmds.c:3061
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÏ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ %s"
#: ex_cmds.c:3193
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ÎÅÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ :z"
#: ex_cmds.c:3278
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: õ rvim ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅΦ ËÏÍÁÎÄÉ shell"
#: ex_cmds.c:3385
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: ÚÒÁÚËÉ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÒÏÚĦÌÅΦ ̦ÔÅÒÁÍÉ"
#: ex_cmds.c:3723
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
#: ex_cmds.c:4087
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ) "
#: ex_cmds.c:4091
msgid "1 substitution"
msgstr "ïÄÎÁ ÚÁͦÎÁ"
#: ex_cmds.c:4093
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "úÁͦÎÅÎÏ -- %ld"
#: ex_cmds.c:4096
msgid " on 1 line"
msgstr " × ÏÄÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
#: ex_cmds.c:4098
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " × %ld ÒÑÄËÁÈ"
#: ex_cmds.c:4149
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global ÎÅ ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉÓØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
#: ex_cmds.c:4184
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: âÒÁËÕ¤ ÚÒÁÚËÁ ÄÌÑ global"
#: ex_cmds.c:4233
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
#: ex_cmds.c:4314
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ:\n"
"$"
#: ex_cmds.c:4413
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÄÌÑ %s ÎÅÍÁ¤ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
#: ex_cmds.c:4447
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÆÁÊÌ ÄÏÐÏÍÏÇÉ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: ex_cmds.c:4893
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s: îÅ ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
#: ex_cmds.c:4921
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
#: ex_cmds.c:4935
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
#: ex_cmds.c:5014
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: ðÏÄצÊÎÁ ÐÏÚÎÁÞËÁ \"%s\" × ÆÁÊ̦ %s"
#: ex_cmds.c:5115
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: îÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ sign: %s"
#: ex_cmds.c:5135
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: âÒÁËÕ¤ ÎÁÚ×É ÎÁÐÉÓÕ"
#: ex_cmds.c:5181
msgid "E255: Too many signs defined"
msgstr "E255: ÷ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÎÁÐÉÓ¦×"
#: ex_cmds.c:5223
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: îÅצÒÎÉÊ ÎÁÐÉÓ: %s"
#: ex_cmds.c:5247 ex_cmds.c:5433
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: îÅצÄÏÍÉÊ ÎÁÐÉÓ: %s"
#: ex_cmds.c:5293
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: âÒÁËÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ ÎÁÐÉÓÕ"
#: ex_cmds.c:5373
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ: %s"
#: ex_cmds.c:5412
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: îÅצÒÎÉÊ ID ÎÁÐÉÓÕ: %ld"
#: ex_cmds.c:5583
msgid "[Deleted]"
msgstr "[÷ÉÄÁÌÅÎÏ]"
#: ex_docmd.c:490
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"ðÏÞÁÔÏË ÒÅÖÉÍÕ Ex. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"visual\" ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ × ÎÏÒÍÁÌØÎÉÊ "
"ÒÅÈÉÍ"
#. must be at EOF
#: ex_docmd.c:526
msgid "At end-of-file"
msgstr "â¦ÌÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ"
#: ex_docmd.c:601
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÎÁÄÔÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÁ"
#: ex_docmd.c:910
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: âÒÁËÕ¤ :endwhile"
#: ex_docmd.c:912
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: âÒÁËÕ¤ :endif"
#: ex_docmd.c:922
msgid "End of sourced file"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ×ÉËÏÎÕ×ÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: ex_docmd.c:923
msgid "End of function"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÆÕÎËæ§"
#: ex_docmd.c:1343
msgid "Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "ä×ÏÚÎÁÞÎÉÊ ×ÖÉÔÏË ËÏÍÁÎÄÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: ex_docmd.c:1357
msgid "Not an editor command"
msgstr "îÅ ¤ ËÏÍÁÎÄÏÀ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
#: ex_docmd.c:1440
msgid "Don't panic!"
msgstr "îÅ ÎÅÒ×ÕÊÔÅ!"
#: ex_docmd.c:1459
msgid "Backwards range given"
msgstr "îÅ ÂÕÄÕ ÚÁÄËÕ×ÁÔÉ!"
#: ex_docmd.c:1468
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "îÅ ÂÕÄÕ ÚÁÄËÕ×ÁÔÉ, ÁÌÅ ÍÏÖÕ ÏÂÅÒÎÕÔÉÓÑ..."
#: ex_docmd.c:1579
msgid "Use w or w>>"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ :w ÁÂÏ :w>>"
#: ex_docmd.c:3086
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: ÷ÉÂÁÊÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ΊĦ¤"
#: ex_docmd.c:3256
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: ô¦ÌØËÉ ÏÄÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: ex_docmd.c:3811
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "ýÅ ¤ %d ÎÅÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×. ÷ÉÊÔÉ?"
#: ex_docmd.c:3818
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: úÁÌÉÛÉÌÏÓÑ %ld ÎÅÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×"
#: ex_docmd.c:3912
msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine"
msgstr "E174: ëÏÍÁÎÄÁ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤, ×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ"
#: ex_docmd.c:4017
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" îÁÚ×Á áÒÇ. íÅÖÁ äÏÐÏ×ÎÅÎÑ ÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
#: ex_docmd.c:4106
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ËÏÍÁÎÄ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: ex_docmd.c:4137
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÁÔÒÉÂÕÔ"
#: ex_docmd.c:4189
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: îÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
#: ex_docmd.c:4204
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ì¦ÞÉÌØÎÉË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ËÁÚÁÎÏ Äצަ"
# msgstr "E177: "
#: ex_docmd.c:4214
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: îÅצÒÎÅ ÐÏÞÁÔËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ count"
# msgstr "E178: "
#: ex_docmd.c:4242
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: äÌÑ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅÏÂȦÄÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
# msgstr "E179: "
#: ex_docmd.c:4261
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: îÅצÒÎÁ ×ËÁÚ¦×ËÁ ÄÌÑ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ: %s"
# msgstr "E180: "
#: ex_docmd.c:4269
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: îÅצÒÎÉÊ ÁÔÒÉÂÕÔ: %s"
# msgstr "E181: "
#: ex_docmd.c:4310
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ËÏÍÁÎÄÉ"
# msgstr "E182: "
#: ex_docmd.c:4325
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: ëÏÍÁÎÄÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÐÏצÎÎÉ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ"
# msgstr "E183: "
#: ex_docmd.c:4394
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: ëÏÍÁÎÄÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
# msgstr "E184: "
#: ex_docmd.c:4845
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÎÁÊÔÉ ÓÈÅÍÕ ËÏÌØÏÒ¦× %s"
#: ex_docmd.c:4853
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "ñË ÖÉ×ÅÔØÓÑ, ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Vim ?"
# msgstr "E185: "
#: ex_docmd.c:5550
msgid "Edit File in new window"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ Õ ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
#: ex_docmd.c:5816
msgid "No swap file"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
#: ex_docmd.c:5920
msgid "Append File"
msgstr "äÏÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ"
#: ex_docmd.c:5979
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: öÏÄÎϧ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
# msgstr "E186: "
#: ex_docmd.c:6056
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: îÅצÄÏÍÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
# msgstr "E187: "
#: ex_docmd.c:6174
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "ðÏÚÉÃ¦Ñ ×¦ËÎÁ: X %d, Y %d"
#: ex_docmd.c:6179
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: æÕÎËÃ¦Ñ ÏÂÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÚÉæ§ צËÎÁ ΊĦ¤ ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÐÌÁÔÆÏÒÍÉ"
# msgstr "E188: "
#: ex_docmd.c:6445
msgid "Save Redirection"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÉÊ ×ÉצÄ"
#: ex_docmd.c:6594
msgid "Save View"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ×ÉÇÌÑÄ"
#: ex_docmd.c:6595
msgid "Save Session"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÓÅÁÎÓ"
#: ex_docmd.c:6597
msgid "Save Setup"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: ex_docmd.c:6746
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)"
msgstr "E189: æÁÊÌ \"%s\" ¦ÓÎÕ¤, (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
# msgstr "E189: "
#: ex_docmd.c:6751
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\" ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
# msgstr "E190: "
#. set mark
#: ex_docmd.c:6775
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: áÒÇÕÍÅÎÔ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ì¦ÔÅÒÏÀ, ` ÁÂÏ '"
# msgstr "E191: "
#: ex_docmd.c:6818
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: òÅËÕÒÓÉ×ÎÁ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÅËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ :normal ÚÁÎÁÄÒÏ ×ÅÌÉËÁ"
#: ex_docmd.c:7179
msgid ":if nesting too deep"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ :if"
#: ex_docmd.c:7214
msgid ":endif without :if"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :endif"
#: ex_docmd.c:7234
msgid ":else without :if"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :else"
#: ex_docmd.c:7236
msgid ":elseif without :if"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :if ÄÌÑ :elseif"
#: ex_docmd.c:7288
msgid ":while nesting too deep"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ :while"
#: ex_docmd.c:7334
msgid ":continue without :while"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :continue"
#: ex_docmd.c:7361
msgid ":break without :while"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :break"
#: ex_docmd.c:7384 ex_docmd.c:7389
msgid ":endwhile without :while"
msgstr "âÒÁËÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ :while ÄÌÑ :endwhile"
#: ex_docmd.c:7410
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E133: :endfunction ÐÏÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÕÎËæ§"
# msgstr "E193: "
#: ex_docmd.c:7590
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: îÅÍÁ¤ ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ '#'"
#: ex_docmd.c:7621
msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<afile>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ צÄÓÕÔΦ¤"
#: ex_docmd.c:7629
msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<abuf>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ צÄÓÕÔÎÑ"
#: ex_docmd.c:7640
msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<amatch>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ÄÌÑ Ú¦ÇÕ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÁÌÏÓØ "
"¦Í'Ñ"
#: ex_docmd.c:7650
msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÁͦÎÉÔÉ \"<sfile>\" × Á×ÔÏËÏÍÁÎĦ, ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ צÄÓÕÔΦ¤"
#: ex_docmd.c:7691
#, no-c-format
msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "ðÏÒÏÖÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ '%' ÔÁ '#' ÐÒÁÃÀ¤ ÌÉÛÅ Ú \":p:h\""
#: ex_docmd.c:7693
msgid "Evaluates to an empty string"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ -- ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÒÑÄÏË"
#: ex_docmd.c:8628
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ viminfo"
#: ex_docmd.c:8801
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§ ÎÅÍÁ¤ ÄÉÇÒÁƦ×"
# msgstr "E197: "
#: ex_getln.c:2785
msgid "tagname"
msgstr "ÎÁÚ×Á ÐÏͦÔËÉ"
#: ex_getln.c:2788
msgid " kind file\n"
msgstr " ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ\n"
#: ex_getln.c:3997
msgid "'history' option is zero"
msgstr "ïÐÃ¦Ñ 'history' ÐÏÒÏÖÎÑ"
#: ex_getln.c:4237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# ðÏÐÅÒÅÄΦ %s:\n"
#: ex_getln.c:4238
msgid "Command Line"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ"
#: ex_getln.c:4239
msgid "Search String"
msgstr "ÚÒÁÚËÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ"
#: ex_getln.c:4240
msgid "Expression"
msgstr "×ÉÒÁÚÉ"
#: ex_getln.c:4241
msgid "Input Line"
msgstr "××ÅÄÅΦ ÒÑÄËÉ"
#: ex_getln.c:4271
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: "
#: ex_getln.c:4435
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: áËÔÉ×ΊצËÎÏ ÁÂÏ ÂÕÆÅÒ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ"
# msgstr "E199: "
#: fileio.c:347
msgid "Illegal file name"
msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ"
#: fileio.c:371 fileio.c:495 fileio.c:2493 fileio.c:2531
msgid "is a directory"
msgstr "ÃÅ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
#: fileio.c:373
msgid "is not a file"
msgstr "ÎÅ ÆÁÊÌ"
#: fileio.c:515 fileio.c:3604
msgid "[New File]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ]"
#: fileio.c:532
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[÷¦ÄÍÏ×ÌÅÎÏ]"
#: fileio.c:624
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *ReadPre ÚÒÏÂÉÌÉ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ"
# msgstr "E200: "
#: fileio.c:626
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ *ReadPre ÎÅ ÍÁ¤ÔØ ÐÒÁ×Á ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÂÕÆÅÒ"
# msgstr "E201: "
#: fileio.c:646
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: þÉÔÁÅÍÏ Ú stdin...\n"
#: fileio.c:652
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "þÉÔÁÅÍÏ Ú stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
#: fileio.c:876
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: ëÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÒÏÂÉÌÏ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ!"
# msgstr "E202: "
#: fileio.c:1732
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/ÓÏËÅÔ]"
#: fileio.c:1739
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
#: fileio.c:1746
msgid "[socket]"
msgstr "[ÓÏËÅÔ]"
#: fileio.c:1754
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
#: fileio.c:1764
msgid "[CR missing]"
msgstr "[÷ÔÒÁÞÅÎÏ CR]"
#: fileio.c:1769
msgid "[NL found]"
msgstr "[úÎÁÊÄÅÎÏ NL]"
#: fileio.c:1774
msgid "[long lines split]"
msgstr "[äÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ ÐÏÄÒ¦ÂÎÅÎÏ]"
#: fileio.c:1780 fileio.c:3588
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[îå ËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ]"
#: fileio.c:1785 fileio.c:3593
msgid "[converted]"
msgstr "[ËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ]"
#: fileio.c:1792 fileio.c:3618
msgid "[crypted]"
msgstr "[ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ]"
#: fileio.c:1799
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ðïíéìëá ëïî÷åòôõ÷áîîñ]"
#: fileio.c:1806
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ðïíéìëá úþéôõ÷áîîñ]"
#: fileio.c:2013
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÄÛÕËÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: fileio.c:2020
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "ëÏ×ÎÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ Ú 'charconvert' ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
#: fileio.c:2023
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ×É×¦Ä 'charconvert'"
#: fileio.c:2409
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÁÂÏ ×É×ÁÎÔÁÖÉÌÁ ÂÕÆÅÒ ÝÏ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ"
#: fileio.c:2432
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ ÚͦÎÉÌÁ ˦ÌØËØÓÔØ ÒÑÄË¦× ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÍ ÞÉÎÏÍ"
#: fileio.c:2498 fileio.c:2515
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "ÎÅ ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÞÉ ÐÒÉÓÔÒÏ¤Í Ú ÍÏÖÌÉצÓÔÀ ÚÁÐÉÓÕ"
#: fileio.c:2561
msgid "is read-only (use ! to override)"
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÌÉÛÅ ÞÉÔÁÔÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: fileio.c:2857
msgid "Can't write to backup file (use ! to override)"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: fileio.c:2869
msgid "Close error for backup file (use ! to override)"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÚÁËÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: fileio.c:2871
msgid "Can't read file for backup (use ! to override)"
msgstr ""
"îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Îϧ ËÏЦ§ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: fileio.c:2887
msgid "Cannot create backup file (use ! to override)"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: fileio.c:2989
msgid "Can't make backup file (use ! to override)"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÚÍÏÇÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: fileio.c:3051
msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)"
msgstr "òÅÓÕÒÓÎÕ Ç¦ÌËÕ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎÏ (! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: fileio.c:3140
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÄÛÕËÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
#: fileio.c:3158
msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: îÅ ÍÏÖÕ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÂÅÚ ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ)"
#: fileio.c:3193
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌ ÎÁ ÑËÉÊ ×ËÁÚÕ¤ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: fileio.c:3197
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ"
#: fileio.c:3446
msgid "Close failed"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#: fileio.c:3504
msgid "write error, conversion failed"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
#: fileio.c:3510
msgid "write error (file system full?)"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ (Ó˦ÎÞÉÌÏÓØ ×¦ÌØΊͦÓÃÅ??)"
#: fileio.c:3583
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ðïíéìëá ëïî÷åòôõ÷áîîñ"
#: fileio.c:3599
msgid "[Device]"
msgstr "[ðÒÉÓÔÒ¦Ê]"
#: fileio.c:3604
msgid "[New]"
msgstr "[îÏ×ÉÊ]"
#: fileio.c:3626
msgid " [a]"
msgstr "[Ä]"
#: fileio.c:3626
msgid " appended"
msgstr " ÄÏÐÉÓÁÎÉÊ"
#: fileio.c:3628
msgid " [w]"
msgstr "[Ú]"
#: fileio.c:3628
msgid " written"
msgstr " ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ"
#: fileio.c:3678
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: òÅÖÉÍ patch: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: fileio.c:3700
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: òÅÖÉÍ patch: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÕÓÔÉÊ ÐÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: fileio.c:3715
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: fileio.c:3767
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"õ÷áçá: ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÔÒÁÞÅÎÉÊ ÁÂÏ ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ\n"
#: fileio.c:3769
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "îÅ ×ÉÈÏÄØÔÅ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÏÐÏËÉ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ"
#: fileio.c:3849
msgid "[dos]"
msgstr "[ÄÏÓ]"
#: fileio.c:3849
msgid "[dos format]"
msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ dos]"
#: fileio.c:3856
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
#: fileio.c:3856
msgid "[mac format]"
msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ mac]"
#: fileio.c:3863
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
#: fileio.c:3863
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix ÆÏÒÍÁÔ]"
#: fileio.c:3890
msgid "1 line, "
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË, "
#: fileio.c:3892
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld ÒÑÄ˦×, "
#: fileio.c:3895
msgid "1 character"
msgstr "ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: fileio.c:3897
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld ÓÉÍ×Ï̦×"
#: fileio.c:3907
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
#: fileio.c:3907
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[ÎÅÐÏ×ÎÉÊ ÏÓÔÁÎ¦Ê ÒÑÄÏË]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
#: fileio.c:3926
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "õ÷áçá: æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÚÞÉÔÁÎÎÑ!!!"
#: fileio.c:3928
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ??"
#: fileio.c:4884
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × \"%s\""
#: fileio.c:4891
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁËÒÉÔÔÑ \"%s\""
#: fileio.c:4894
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ \"%s\""
#: fileio.c:5058
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ FileChangedShell ×ÉÄÁÌÉÌÁ ÂÕÆÅÒ"
#: fileio.c:5066
#, c-format
msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅÄÏÓÑÖÎÉÊ"
#: fileio.c:5079
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ Ê ÂÕÆÅÒ Õ Vim ÔÅÖ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ"
#: fileio.c:5082
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
#: fileio.c:5084
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: õ×ÁÇÁ: òÅÖÉÍ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
#: fileio.c:5094
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: õ×ÁÇÁ: æÁÊÌ \"%s\" ÂÕÌÏ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÞÅÔËÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
#: fileio.c:5111
msgid "Warning"
msgstr "õ×ÁÇÁ"
#: fileio.c:5112
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&O:çÁÒÁÚÄ\n"
"&L:úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#: fileio.c:5188
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ \"%s\""
#: fileio.c:5703
msgid "--Deleted--"
msgstr "--÷ÉÄÁÌÅÎÏ--"
#. the group doesn't exist
#: fileio.c:5863
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: çÒÕÐÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤: \"%s\""
#: fileio.c:5988
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦ÓÌÑ *: %s"
# msgstr "E215: "
#: fileio.c:5999
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: ðÏÄ¦Ñ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
#: fileio.c:6148
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ---"
#: fileio.c:6419
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ õó¶è ÐÏĦÊ"
# msgstr "E217: "
#: fileio.c:6442
msgid "No matching autocommands"
msgstr "îÅ ¦ÓÎÕ¤ צÄÐÏצÄÎÉÈ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄ"
#: fileio.c:6714
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄ"
# msgstr "E218: "
#: fileio.c:7001
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s á×ÔÏËÏÍÁÎÄÉ ÄÌÑ \"%s\""
#: fileio.c:7009
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "÷ÉËÏÎÕÅÔØÓÑ %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#: fileio.c:7077
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ %s"
#: fileio.c:7599
msgid "E219: Missing {."
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ {."
# msgstr "E219: "
#: fileio.c:7601
msgid "E220: Missing }."
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ }."
# msgstr "E220: "
#: fold.c:66
msgid "No fold found"
msgstr "úÇÏÒÔÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E349: "
#: fold.c:554
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÚÇÏÒÔÏË (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
#: fold.c:556
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÇÏÒÔÏË (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
#: fold.c:1701
msgid "E221: 'commentstring' is empty"
msgstr "E221: ÏÐÃ¦Ñ 'commentstring' ÐÏÒÏÖÎÑ"
#: getchar.c:247
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: âÕÆÅÒ ÕÖÅ ÂÕÌÏ ÚÞÉÔÁÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: getchar.c:2106
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E332: úÁͦÎÁ ÚÁÃÉËÌÅÎÁ"
# msgstr "E223: "
#: getchar.c:2958
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "úÁÇÁÌØÎÅ ÓËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E224: "
#: getchar.c:2961
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E225: "
#: getchar.c:3088
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "óËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÄÌÑ %s ×ÓÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E226: "
#: getchar.c:3091
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "úÁͦÎÁ ÄÌÑ %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E227: "
#: getchar.c:3155
msgid "No abbreviation found"
msgstr "óËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: getchar.c:3157
msgid "No mapping found"
msgstr "úÁͦÎÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: getchar.c:3982
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
#: gui_at_fs.c:290
msgid "<cannot open> "
msgstr "<ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ> "
#: gui_at_fs.c:1115
#, c-format
msgid "vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÛÒÉÆÔ %s"
#: gui_at_fs.c:2538
msgid "vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÏ×ÅÒÎÉÔÕÓÑ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
#: gui_at_fs.c:2557
msgid "Pathname:"
msgstr "ûÌÑÈ:"
#: gui_at_fs.c:2563
msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
#: gui_at_fs.c:2571 gui_motif.c:1607
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. 'Cancel' button
#: gui_at_fs.c:2571 gui_gtk.c:1689 gui_motif.c:1602 gui_motif.c:2823
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: gui_athena.c:1938 gui_motif.c:1855
msgid "Vim dialog"
msgstr "ä¦ÁÌÏÇ Vim"
#: gui_at_sb.c:486
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÚÎÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÓËÏÒÏÞÅÎϧ ËÁÒÔÉÎËÉ."
#: gui_beval.c:68
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ BalloonEval Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ ¦ ÆÕÎËæ¤À ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ"
# msgstr "E228: "
#: gui.c:181
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÐÏÞÁÔÉ GUI"
# msgstr "E229: "
#: gui.c:306
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: îÅ ÍÏÖÕ ÞÉÔÁÔÉ Ú \"%s\""
# msgstr "E230: "
#: gui.c:431
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÎÅצÒÎÏ"
# msgstr "E231: "
#: gui.c:3928
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
#: gui.c:3929
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
# msgstr "E232: "
#: gui_gtk.c:1148
msgid "Vim dialog..."
msgstr "ä¦ÁÌÏÇ Vim..."
#: gui_gtk.c:1525 gui_motif.c:2742
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - úÎÁÊÔÉ ¦ ÚÁͦÎÉÔÉ..."
#: gui_gtk.c:1530 gui_motif.c:2744
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - ðÏÛÕË"
#: gui_gtk.c:1553 gui_motif.c:2862
msgid "Find what:"
msgstr "úÎÁÊÔÉ:"
#: gui_gtk.c:1571 gui_motif.c:2894
msgid "Replace with:"
msgstr "úÁͦÎÁ:"
#. exact match only button
#: gui_gtk.c:1603 gui_motif.c:2996
msgid "Match exact word only"
msgstr "÷×ÁÖÁÔÉ ÚÁ ÚÂ¦Ç ÌÉÛÅ ÐÏ×ÎÅ ÓÌÏ×Ï"
#: gui_gtk.c:1615 gui_motif.c:2964
msgid "Direction"
msgstr "îÁÐÒÑÍ"
#. 'Up' and 'Down' buttons
#: gui_gtk.c:1627 gui_motif.c:2976
msgid "Up"
msgstr "äÏÇÏÒÉ"
#: gui_gtk.c:1631 gui_motif.c:2984
msgid "Down"
msgstr "õÎÉÚ"
#. 'Find Next' button
#: gui_gtk.c:1653 gui_motif.c:2766
msgid "Find Next"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ×ÁÒ¦ÁÎÔ"
#. 'Replace' button
#: gui_gtk.c:1670 gui_motif.c:2783
msgid "Replace"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
#. 'Replace All' button
#: gui_gtk.c:1679 gui_motif.c:2796
msgid "Replace All"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÕÓ¦"
#: gui_gtk_x11.c:1078 gui_x11.c:1199
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ"
# msgstr "E233: "
#: gui_gtk_x11.c:2435 gui_x11.c:2002
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: îÅצÄÏÍÉÊ fontset: %s"
# msgstr "E234: "
#: gui_gtk_x11.c:2462
msgid "Font Selection"
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ"
#: gui_gtk_x11.c:2704 gui_mac.c:2780 gui_w48.c:1197 gui_x11.c:1838
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÛÒÉÆÔ: %s"
# msgstr "E235: "
#: gui_gtk_x11.c:2715 gui_x11.c:1862
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: ûÒÉÆÔ \"%s\" ÎÅ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÉÊ"
# msgstr "E236: "
#: gui_gtk_x11.c:2845
#, c-format
msgid "E242: Color name not recognized: %s"
msgstr "E242: îÅÚÒÏÚÕͦÌÁ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ: %s"
# msgstr "E242: "
#: gui_gtk_x11.c:3521 ui.c:1929
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ CUT_BUFFER0 ÚÁͦÓÔØ ÐÏÒÏÖÎØÏÇÏ ×ÉĦÌÅÎÎÑ"
#: gui_motif.c:1601 gui_motif.c:1604
msgid "Filter"
msgstr "æ¦ÌØÔÒ"
#: gui_motif.c:1603
msgid "Directories"
msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#: gui_motif.c:1605
msgid "Help"
msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
#: gui_motif.c:1606
msgid "Files"
msgstr "æÁÊÌÉ"
#: gui_motif.c:1608
msgid "Selection"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÁ"
#: gui_motif.c:2809
msgid "Undo"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
#: gui_riscos.c:951
#, c-format
msgid "E235: Can't load Zap font '%s'"
msgstr ""
"E235: ñ ÎÅ ÚÎÁÀ ÝÏ ÔÁËÅ riscos, × õËÒÁ§Î¦ ÔÁËÏÇÏ ÎÅÍÁ¤.. (Á ÔÕÔ ÝÅ Ê ÑËÉÊÓØ "
"ÛÒÉÆÔ ÎÅ ÈÏÞÅ ×ÁÎÔÁÖÉÔÉÓÑ: %s)"
# msgstr "E235: "
#: gui_riscos.c:1047
#, c-format
msgid "E235: Can't use font %s"
msgstr "E235: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÛÒÉÆÔ %s"
# msgstr "E235: "
#: gui_riscos.c:1167
#, c-format
msgid "E242: Missing color: %s"
msgstr "E242: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ËÏ̦Ò: %s"
# msgstr "E242: "
#: gui_riscos.c:3269
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"ìÑËÁ¤ÍÏ Ä¦ÔÅÊ Í¦Ì¦Ã¦ÏÎÅÒÏÍ. :-)\n"
#: gui_w32.c:825
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
"E243: áÒÇÕÍÅÎÔ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ØÔØÓÑ: \"-%s\", ×ÉËÕÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ×ÅÒÓ¦À Ú OLE."
# msgstr "E245: "
#: gui_w48.c:2068
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "VIM - ðÏÛÕË"
#: gui_w48.c:2093
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "VIM - úÎÁÊÔÉ ¦ ÚÁͦÎÉÔÉ..."
#: gui_x11.c:1419
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: îÅÍÁ¤ צÌØÎÉÈ ÓÅËÃ¦Ê Õ ÔÁÂÌÉæ ËÏÌØÏÒ¦×. äÅÑ˦ ËÏÌØÏÒÉ ÍÏÖÕÔØ "
"ÂÕÔÉ ×ÔÒÁÞÅΦ"
#: gui_x11.c:1992
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: ûÒÉÆÔÉ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÎÁÂÏÒÕ ÓÉÍ×ÏÌ¦× ×¦ÄÓÕÔΦ Õ fontset %s:"
# msgstr "E250: "
#: gui_x11.c:2035
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: îÁÚ×Á fontset: %s"
# msgstr "E252: "
#: gui_x11.c:2036
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "ûÒÉÆÔ '%s' ÎÅ ¤ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÉÍ"
#: gui_x11.c:2055
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E252: îÁÚ×Á fontset: %s\n"
#: gui_x11.c:2056
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "ûÒÉÆÔ0: %s\n"
#: gui_x11.c:2057
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "ûÒÉÆÔ1: %s\n"
#: gui_x11.c:2058
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
msgstr "öÉÒΦÓÔØ ÛÒÉÆÔÁ %d ÍÁ¤ ÂÕÔÉ × Äצަ ¦ÌØÛÏÀ ÚÁ ÔÏ×ÝÉÎÕ font0\n"
#: gui_x11.c:2059
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "öÉÒΦÓÔØ font0: %ld\n"
#: gui_x11.c:2060
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"öÉÒΦÓÔØ font1: %ld\n"
"\n"
#: gui_x11.c:2206
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ËÏÌ¦Ò %s"
# msgstr "E254: "
#: gui_x11.c:3256
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: îÅ ÍÏÖÎÁ ÚÞÉÔÁÔÉ ÄÁΦ ÎÁÐÉÓÕ!"
#: hangulin.c:610
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: ðÏÍÉÌËÁ `Hangul automata' [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E255: "
#: if_cscope.c:67
msgid "Add a new database"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÂÁÚÕ ÄÁÎÉÈ"
#: if_cscope.c:69
msgid "Query for a pattern"
msgstr "úÁÐÉÔ ÚÁ ÚÒÁÚËÏÍ"
#: if_cscope.c:71
msgid "Show this message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
#: if_cscope.c:73
msgid "Kill a connection"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: if_cscope.c:75
msgid "Reinit all connections"
msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ Ú ÐÏÞÁÔËÕ ÕÓ¦ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: if_cscope.c:77
msgid "Show connections"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#: if_cscope.c:108
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "ãÑ ËÏÍÁÎÄÁ cscope ÎÅ Õͦ¤ ĦÌÉÔÉ ×¦ËÎÏ.\n"
#: if_cscope.c:143
msgid "Usage: cstag <ident>"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: cstag <ÐÏͦÔËÁ>"
#: if_cscope.c:199
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E257: "
#: if_cscope.c:407 if_cscope.c:451
#, c-format
msgid "stat(%s) error: %d"
msgstr "stat(%s) ÐÏÍÉÌËÁ: %d"
#: if_cscope.c:460 if_cscope.c:467
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "äÏÄÁÎÏ ÂÁÚÕ ÄÁÎÉÈ cscope %s"
#: if_cscope.c:474
#, c-format
msgid "%s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "%s ÎÅ ¤ Φ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À Φ ÂÁÚÏÀ ÄÁÎÉÈ cscope"
#: if_cscope.c:557
#, c-format
msgid "error reading cscope connection %d"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ cscope #%d"
#: if_cscope.c:633
msgid "unknown cscope search type"
msgstr "îÅצÄÏÍ¦Ê ÔÉÐ ÐÏÛÕËÕ cscope"
#: if_cscope.c:680
msgid "Could not create cscope pipes"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÏ cscope"
#: if_cscope.c:745
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ"
#: if_cscope.c:755
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen ÄÌÑ to_fp ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
#: if_cscope.c:757
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen ÄÌÑ fr_fp ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
#: if_cscope.c:785
msgid "no cscope connections"
msgstr "ÖÏÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÑ Ú cscope"
# msgstr "E258: "
#: if_cscope.c:855
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: äÌÑ %s-ÚÁÐÉÔÕ cscope ÓÔÏÓÏ×ÎÏ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Ó¦ÒÎÉ˦×"
# msgstr "E259: "
#: if_cscope.c:899
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ cscope:\n"
#: if_cscope.c:902
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n"
msgstr "%-5s: %-30s (÷ÖÉ×ÁÊÔÅ: %s)\n"
#: if_cscope.c:970
msgid "duplicate cscope database not added"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÉÈ cscope ÎÅ ÄÏÄÁÎÁ"
#: if_cscope.c:981
msgid "maximum number of cscope connections reached"
msgstr "˦ÌØ˦ÓÔØ Ú'¤ÄÎÁÎØ Ú cscope ÄÏÓÑÇÌÁ ÍÁËÓÉÍÕÍÕ"
#: if_cscope.c:1102
msgid "E260: cscope connection not found"
msgstr "E260: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E260: "
#: if_cscope.c:1105
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E261: "
#: if_cscope.c:1141
msgid "cscope connection closed"
msgstr "Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
#: if_cscope.c:1149
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed\n"
msgstr "Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope %s ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ\n"
#. should not reach here
#: if_cscope.c:1290
msgid "fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "cs_manage_matches: Ó¦ÒÎÉË¦× Â¦ÌØÛÅ ÎÅÍÁ¤ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: if_cscope.c:1341
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ cscope %d"
# msgstr "E262: "
#: if_cscope.c:1449
msgid "couldn't malloc\n"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ\n"
#: if_cscope.c:1454
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s\n"
msgstr "ðÏͦÔËÁ cscope: %s\n"
#: if_cscope.c:1458
msgid " # line"
msgstr " # ÒÑÄÏË"
#: if_cscope.c:1460
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "ÆÁÊÌ / ËÏÎÔÅËÓÔ / ÒÑÄÏË\n"
#: if_cscope.c:1718
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "õÓ¦ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
#: if_cscope.c:1785
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope\n"
#: if_cscope.c:1789
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid ÎÁÚ×Á ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ ÛÌÑÈ\n"
#: if_cscope.c:1800
#, c-format
msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n"
msgstr "%2d %-5ld %-34s <ÖÏÖÎÏÇÏ>\n"
#: if_python.c:246 if_ruby.c:260 if_tcl.c:195 mbyte.c:2568 os_win32.c:269
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ %s"
#: if_python.c:258 if_ruby.c:272 if_tcl.c:206 mbyte.c:2584 os_win32.c:281
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ Â¦Â̦ÏÔÅÞÎÕ ÆÕÎËæÀ %s"
#: if_python.c:383
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, ¦Â̦ÏÔÅËÁ Python ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ "
"ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
#: if_python.c:583
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔÉ OutputObject"
#: if_python.c:590
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÎÁÔÕÒÁÌØÎÉÍ"
# msgstr "E180: "
#: if_python.c:598
msgid "invalid attribute"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÁÔÒÉÂÕÔ"
#: if_python.c:637 if_python.c:651
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÓÐÉÓÏË ÒÑÄ˦×"
#: if_python.c:777
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Ñ̦ÚÁæ§ ÏÂ'¤ËÔ¦× ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
#: if_python.c:962 if_tcl.c:1403
msgid "invalid expression"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
#: if_python.c:976 if_tcl.c:1408
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "ÏÂÒÏÂËÕ ×ÉÒÁÚ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÐÏÄ ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§"
#: if_python.c:989
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ÓÐÒÏÂÁ ÞÉÔÁÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ"
#: if_python.c:1004 if_python.c:1045 if_python.c:1109 if_tcl.c:1215
msgid "line number out of range"
msgstr "ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÆÁÊÌÁ"
#: if_python.c:1242
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<ÏÂ'¤ËÔ ÂÕÆÅÒÁ (×ÉÄÁÌÅÎÏ) × %8lX>"
#: if_python.c:1333 if_tcl.c:837
msgid "invalid mark name"
msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÐÏͦÔËÉ"
#: if_python.c:1608
msgid "no such buffer"
msgstr "ÔÁËÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÎÅÍÁ¤"
#: if_python.c:1696
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ÓÔÒÏÂÁ Ú×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
#: if_python.c:1741
msgid "readonly attribute"
msgstr "ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
#: if_python.c:1754
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "ËÕÒÓÏÒ ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÂÕÆÅÒÁ"
#: if_python.c:1831
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<ÏÂ'¤ËÔ ×¦ËÎÁ (×ÉÄÁÌÅÎÏ) × %.8lX>"
#: if_python.c:1843
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<ÏÂ'¤ËÔ ×¦ËÎÁ (ÎÅצÄÏÍÉÊ) × %.8lX>"
#: if_python.c:1845
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<צËÎÏ %d>"
#: if_python.c:1921
msgid "no such window"
msgstr "ÔÁËÏÇÏ ×¦ËÎÁ ÎÅÍÁ¤"
#: if_python.c:2178 if_python.c:2213 if_python.c:2263 if_python.c:2326
#: if_python.c:2446 if_python.c:2498 if_tcl.c:685 if_tcl.c:730 if_tcl.c:804
#: if_tcl.c:874 if_tcl.c:1999
msgid "cannot save undo information"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ"
#: if_python.c:2180 if_python.c:2270 if_python.c:2337
msgid "cannot delete line"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÑÄÏË"
#: if_python.c:2215 if_python.c:2353 if_tcl.c:691 if_tcl.c:2021
msgid "cannot replace line"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁͦÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
#: if_python.c:2369 if_python.c:2448 if_python.c:2506
msgid "cannot insert line"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÒÑÄÏË"
#: if_python.c:2610
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "¦ÌØÛ Î¦Ö ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
#: if_ruby.c:401
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, ¦Â̦ÏÔÅËÁ Ruby ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
# msgstr "E233: "
#: if_ruby.c:464
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E234: îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÁÔÕÓ longjmp: %d"
#: if_sniff.c:67
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÉ implementation/definition"
#: if_sniff.c:68
msgid "Show base class of"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÂÁÚÏ×ÉÊ ËÌÁÓ"
#: if_sniff.c:69
msgid "Show overridden member function"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁͦÎÅΦ(overridden) ÆÕÎËæ§-ÞÌÅÎÉ"
#: if_sniff.c:70
msgid "Retrieve from file"
msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÆÁÊÌÁ"
#: if_sniff.c:71
msgid "Retrieve from project"
msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÐÒÏÅËÔÕ"
#: if_sniff.c:73
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "úÞÉÔÁÔÉ Ú ÕÓ¦È ÐÒÏÅËÔ¦×"
#: if_sniff.c:74
msgid "Retrieve"
msgstr "úÞÉÔÁÔÉ"
#: if_sniff.c:75
msgid "Show source of"
msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
#: if_sniff.c:76
msgid "Find symbol"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: if_sniff.c:77
msgid "Browse class"
msgstr "ðÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ ËÌÁÓ"
#: if_sniff.c:78
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÌÁÓ × ¦¤ÒÁÒȦ§"
#: if_sniff.c:79
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÌÁÓ × ÚÁÂÏÒÏÎÅÎ¦Ê §¤ÒÁÒȦ§"
#: if_sniff.c:80
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ"
#: if_sniff.c:81
msgid "Xref referred by"
msgstr "ÎÁ Xref ×ËÁÚÁÎÏ Ú"
#: if_sniff.c:82
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref ÍÁ¤"
#: if_sniff.c:83
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ"
#: if_sniff.c:84
msgid "Show docu of"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ docu"
#: if_sniff.c:85
msgid "Generate docu for"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ docu ÄÌÑ"
#: if_sniff.c:97
msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr ""
"îÅ ÍÏÖÕ Ú¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú SNiFF+. ðÅÒÅצÒÔÅ ÏÔÏÞÅÎÎÑ\n"
"(sniffemacs ÎÅ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ).\n"
#: if_sniff.c:425
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: ðÏÍÉÌËÁ ÐÁÄ ÞÁÓ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ. ÷¦Ä¤ÄÎÁÎÏ"
#: if_sniff.c:553
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "ÚÁÒÁÚ SNiFF"
#: if_sniff.c:555
msgid "not "
msgstr "ÎÅ "
#: if_sniff.c:556
msgid "connected"
msgstr "ЦĤÄÎÁÎÉÊ"
#: if_sniff.c:592
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: îÅצÄÏÍÅ ÚÁÐÉÔÁÎÎÑ ÄÏ SNiFF+: %s"
#: if_sniff.c:605
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ Ú¤ÄÎÁÎÎÑ Ú SNiFF+"
#: if_sniff.c:1010
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ ΊЦĤÄÎÁÎÏ"
#: if_sniff.c:1019
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: îÅ ¤ ÂÕÆÅÒÏÍ SNiFF+"
#: if_sniff.c:1084
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff. ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ. ÷¦Ä¤ÄÎÁÎÏ"
#: if_tcl.c:419
msgid "invalid buffer number"
msgstr "ÎÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÂÕÆÅÒÁ"
#: if_tcl.c:465 if_tcl.c:932 if_tcl.c:1111
msgid "not implemented yet"
msgstr "ΊĦ¤ (ÐÏËÉ ÝÏ)"
#: if_tcl.c:502
msgid "unknown option"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
#. ???
#: if_tcl.c:775
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÄÁÔÉ ÒÑÄËÉ"
# msgstr "E19: "
#: if_tcl.c:846
msgid "mark not set"
msgstr "ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
#: if_tcl.c:852 if_tcl.c:1067
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ÒÑÄÏË %d ËÏÌÏÎËÁ %d"
#: if_tcl.c:882
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ/ÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË"
#: if_tcl.c:1269
msgid "unknown flag: "
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÁÐÏÒÅÃØ: "
#: if_tcl.c:1339
msgid "unknown vimOption"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
#: if_tcl.c:1424
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
#: if_tcl.c:1429
msgid "vim error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Vim"
#: if_tcl.c:1472
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ/ÂÕÆÅÒÁ: ÏÂ'ÅËÔ ×ÉÄÑÌѤÔØÓÑ"
#: if_tcl.c:1546
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÐÏĦÀ: ÂÕÆÅÒ/צËÎÏ ÕÖÅ ÚÎÉÝÕ¤ÔØÓÑ"
#. This should never happen. Famous last word?
#: if_tcl.c:1563
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to "
"vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ðïíéìëá × ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦ Ú TCL: ÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ ÓÐÉÓÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎØ.. "
"ðÏצÄÏÍÔÅ, ÂÕÄØÌÁÓËÁ, ÎÁ vim-dev@vim.org"
#: if_tcl.c:1564
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÐÏĦÀ: ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÂÕÆÅÒ/צËÎÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: if_tcl.c:1725
msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ËÏÍÁÎÄÁ ×ÉÍËÎÕÔÁ, ¦Â̦ÏÔÅËÁ Tcl ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÁ."
#: if_tcl.c:1887
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ðïíéìëá × ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ¦ Ú TCL: ÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÅ int.. ðÏצÄÏÍÔÅ, "
"ÂÕÄØÌÁÓËÁ, ÎÁ vim-dev@vim.org"
#: if_tcl.c:2007
msgid "cannot get line"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉ ÒÑÄÏË"
#: if_xcmdsrv.c:209
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: if_xcmdsrv.c:422
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E354: îÅÍÁ¤ ÚÁÒÅÅÓÔÒÏ×ÁÎÉÈ ÓÅÒ×ÅÒ¦× ÎÁ ¦Í'Ñ \"%s\""
#: if_xcmdsrv.c:451
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÅ×ϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
#: if_xcmdsrv.c:719
#, c-format
msgid "Invalid server id used: %s"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÎÅצÒÎÕ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ :%s"
#: if_xcmdsrv.c:1066
msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
msgstr "E249: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÞÁÓÔÉÎÕ ÒŤÓÔÒÕ ÚÒÁÚËÁ Vim"
#: if_xcmdsrv.c:1077
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: ÞÁÓÔÉÎÁ ÒŤÓÔÒÕ ÚÒÁÚËÁ Vim ÎÅצÒÎÏ ÚÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ. ÷ÉÄÁÌÅÎÏ!"
#: main.c:53 option.c:3162 option.c:3269
msgid "Unknown option"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ"
#: main.c:55
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
#: main.c:57
msgid "Argument missing after"
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ Ð¦ÓÌÑ"
#: main.c:59
msgid "Garbage after option"
msgstr "óͦÔÔÑ ÐÏÓÌÑ ÏÐæ§"
#: main.c:61
msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments"
msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ '+' ÁÂÏ '-c' ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
# msgstr "E14: "
#: main.c:63
msgid "Invalid argument for"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ"
#: main.c:436
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ Vim ÎÅ ÂÕÌÁ ÚËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÁ Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ diff."
#: main.c:858
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "óÐÒÏÂÁ צÄËÒÉÔÉ ÝÅ ÒÁÚ ÆÁÊÌ ËÏÍÁÎÄ \""
#: main.c:862 main.c:869 main.c:913 memline.c:3673 memline.c:3677
#: version.c:1058 version.c:1063 version.c:1068 version.c:1073 version.c:1078
#: version.c:1083 version.c:1089 version.c:1093 version.c:1097 version.c:1102
#: version.c:1109 version.c:1117 version.c:1123
msgid "\"\n"
msgstr "\"\n"
#: main.c:867
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ: \""
#: main.c:911
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÑË ×¦È¦ÄÎÉÊ ÆÁÊÌ: \""
#: main.c:1020
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ÆÁÊÌ¦× ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ\n"
#: main.c:1094
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: õ×ÁÇÁ: ÷ÉÈ¦Ä ÊÄÅ ÎÅ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁÌ\n"
#: main.c:1096
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: õ×ÁÇÁ: ÷ȦÄÎ ÊÄÅ ÎÅ Ú ÔÅÒͦÎÁÌÕ\n"
#. just in case..
#: main.c:1171
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÉ Ñ˦ ×ÉËÏÎÕ×ÁÌÉÓÑ ÄÏ vimrc"
#: main.c:1206
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ \"%s\""
# msgstr "E282: "
#: main.c:2175
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"÷ÚÎÁÊÔŠ¦ÌØÛÅ: vim -h\n"
#: main.c:2208
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ÆÁÊÌ ..] ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: main.c:2209
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÞÉÔÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú stdin"
#: main.c:2210
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ÐÏͦÔËÁ ÐÅÒÅÔÉ ÄÏ ÐÏͦÔËÉ"
#: main.c:2212
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ÆÁÊÌ] ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÍÉÌËÉ"
#: main.c:2221
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"÷ÖÉ×ÁÊÔÅ:"
#: main.c:2224
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ] "
#: main.c:2228
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" ÁÂÏ:"
#: main.c:2231
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÉ:\n"
#: main.c:2232
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tìÉÛÅ ¦ÍÅÎÁ ÆÁÊÌ¦× Ð¦ÓÌÑ ÃØÏÇÏ"
#: main.c:2234
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\túÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ gvim ÞÅÒÅÚ OLE"
#: main.c:2235
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\t÷¦ÄͦÎÉÔÉ ÒŤÓÔÒÁæÀ ÃØÏÇÏ gvim ÞÅÒÅÚ OLE"
#: main.c:2238
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ GUI (ΦÂÉ \"gvim\")"
#: main.c:2239
msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f\t\t\tîÅ ÚÁÌÉÛÁÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÕÓËÕ GUI"
#: main.c:2241
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tòÅÖÉÍ Vi (ΦÂÉ \"vi\")"
#: main.c:2242
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tòÅÖÉÍ Ex (ΦÂÉ \"ex\")"
#: main.c:2243
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tðÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÍÏ×ÞËÉ (ÌÉÛÅ ÄÌÑ \"ex\")"
#: main.c:2245
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tòÅÖÉÍ diff (ΦÂÉ \"vimdiff\")"
#: main.c:2247
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tðÒÏÓÔÉÊ ÒÅÖÉÍ (ΦÂÉ \"evim\")"
#: main.c:2248
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ (ΦÂÉ \"view\")"
#: main.c:2249
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\túÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ ÒÅÖÉÍ (ΦÂÉ \"rvim\")"
#: main.c:2250
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\túͦÎÉ (ÚÁÐÉÓ ÆÁÊ̦×) ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: main.c:2251
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\túͦÎÉ × ÔÅËÓÔ¦ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: main.c:2252
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\täצÊËÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: main.c:2254
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tòÅÖÍÉ lisp"
#: main.c:2256
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tòÅÖÉÍ, ÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi: 'compatible'"
#: main.c:2257
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tîÅ ÚÏ×Ó¦Í ÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi ÒÅÖÉÍ: 'nocompatible'"
#: main.c:2258
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tò¦×ÅÎØ ÇÁÌÁÓÌÉ×ÏÓÔ¦"
#: main.c:2259
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tòÅÖÉÍ ÎÁÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÎÎÑ"
#: main.c:2260
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tîÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÏÂͦÎÕ, ÔÒÉÍÁÔÉ ÕÓÅ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
#: main.c:2261
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÏÂͦÎÕ ¦ ×ÉÊÔÉ"
#: main.c:2262
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (¦ÍÑ ÆÁÊÌÁ)\t÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Á×ÁÒ¦ÊÎÏ ÚÁ˦ÎÞÅÎÉÊ ÓÅÁÎÓ"
#: main.c:2263
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tôÅ ÓÁÍÅ ÝÏ Ê -r"
#: main.c:2265
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tñ ÔÁË ÒÏÚÕͦÀ ÃÅ ÌÉÛÅ ÄÌÑ Amiga. ÷ÉÂÁÞ, Bram."
#: main.c:2266
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <ÐÒÉÓÔÒ¦Ê>\t\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÌÑ ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
#: main.c:2269
msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ ÒÅÖÉͦ Hebrew"
#: main.c:2272
msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ × ÐÅÒÓØËÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: main.c:2274
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <ÔÅÒͦÎÁÌ>\t÷ÉÚÎÉÞÉÔÉ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ"
#: main.c:2275
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .vimrc"
#: main.c:2277
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .gvimrc"
#: main.c:2279
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tîÅ ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌÉ-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
#: main.c:2280
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tòÏÚËÒÉÔÉ N צËÏÎ (ÑËÝÏ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ -- ÐÏ\n"
"\t\t\tÏÄÎÏÍÕ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)"
#: main.c:2281
msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tΦÂÉ -o, ÁÌÅ ÐÏĦÌÉÔÉ ×¦ËÎÁ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
#: main.c:2282
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ × Ë¦Îæ ÆÁÊÌÁ"
#: main.c:2283
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<ÒÑÄÏË>\t\tòÏÚÐÏÞÁÔÉ ÎÁ ×ËÁÚÁÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
#: main.c:2285
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
"--cmd <ËÏÍÁÎÄÁ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÒÅÄ ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ÂÕÄØ-ÑËÉÈ .*rc ÆÁÊ̦×"
#: main.c:2287
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <ËÏÍÁÎÄÁ>\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ Ð¦ÓÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÅÒÛÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: main.c:2288
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ÓÅÁÎÓ>\t\t÷ÉËÏÎÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: main.c:2289
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ÆÁÊÌ>\t\túÞÉÔÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ Ú ÆÁÊÌÁ <scriptin>"
#: main.c:2290
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ÆÁÊÌ>\t\täÏÐÉÓÁÔÉ ÕÓ¦ ÎÁÂÒÁΦ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ÐÏÄÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: main.c:2291
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ÆÁÊÌ>\t\túÁÐÉÓÁÔÉ ÕÓ¦ ÎÁÂÒÁΦ ËÏÍÁÎÄÉ Õ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: main.c:2293
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tòÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: main.c:2297
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
#: main.c:2299
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tîÅ Ú'¤ÄÎÕ×ÁÔÉÓÑ Ú X ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
#: main.c:2301
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t÷¦ÄËÔÉÒÉ Vim × ¦ÎÛÏÍÕ ÅÌÅÍÅÎÔ¦ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓÕ GTK"
#: main.c:2305
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit"
msgstr "--remote <ÆÁÊÌÉ>\tòÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÎÁ Vim ÓÅÒ×ÅÒ¦ ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
#: main.c:2306
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ÆÁÊÌÉ> ..., ÁÌÅ ÚÁÞÅËÁÔÉ ÐÏËÉ ÕÓ¦ ÆÁÊÌÉ ÂÕÄŠצÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ"
#: main.c:2307
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <ÓÉÍ×ÏÌÉ> ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ <ÓÉÍ×ÏÌÉ> ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
#: main.c:2308
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <×ÉÒÁÚ> ÷ÉËÏÎÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦, ¦ ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ"
#: main.c:2309
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr ""
"--serverlist\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÓÐÉÓÏË ÎÁÑ×ÎÉÈ ÓÅÒ×ÅÒ¦× Vim ¦ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ"
#: main.c:2310
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <¦Í'Ñ>\tóЦÌËÕ×ÁÔÉÓÑ Ú/ÓÔÁÔÉ Vim ÓÅÒ×ÅÒÏÍ Ú ÐÏÄÁÎÉÍ ¦Í'ÑÍ"
#: main.c:2313
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË .viminfo"
#: main.c:2315
msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit"
msgstr "-h\t\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ¦ ×ÉÊÔÉ"
#: main.c:2316
msgid "--version\t\tprint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
#: main.c:2320
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓ¦Ñ Motif)\n"
#: main.c:2323
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓ¦Ñ Athena)\n"
#: main.c:2326
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÄÁÎÉÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
#: main.c:2327
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\túÁÐÉÓÔÉÔÉ Vim"
#: main.c:2329
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <¦Í'Ñ>\t\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ ÄÌÑ <¦Í`Ñ>"
#: main.c:2330
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (îŠĦ¤)\n"
#: main.c:2332
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <ËÏ̦Ò>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ËÏ̦Ò> ÄÌÑ ÆÏÎÕ (ÔÁËÏÖ: -bg)"
#: main.c:2333
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <ËÏ̦Ò>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ËÏ̦Ò> ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ (ÔÁËÏÖ: -fg)"
#: main.c:2334 main.c:2354
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ (ÔÁËÏÖ: -fn)"
#: main.c:2335
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÖÉÒÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
#: main.c:2336
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <ÛÒÉÆÔ>\t÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÐÏÈÉÌÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
#: main.c:2337 main.c:2355
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <ÇÅÏÍ>\túÁÄÁÔÉ ÒÏÚͦÔÉ ÔÁ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ (ÔÁËÏÖ: -geom)"
#: main.c:2338
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <ÔÏ×Ý>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÏ×ÝÉÎÕ ÍÅÖ <ÔÏ×Ý> (ÔÁËÏÖ: -bw)"
#: main.c:2339
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <ÔÏ×Ý> ÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÏ×ÝÉÎÕ Ì¦Î¦ÊËÉ ÚÓÕ×Õ (ÔÁËÏÖ: -sw)"
#: main.c:2341
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <×ÉÓÏÔÁ>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÉÓÏÔÕ ÍÅÎÀ <×ÉÓÏÔÁ> (ÔÁËÏÖ: -mh)"
#: main.c:2343 main.c:2356
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tïÂÅÒÎÕÔÉ ËÏÌØÏÒÉ (ÔÁËÏÖ: -rv)"
#: main.c:2344
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ËÏÌØÏÒÉ (ÔÁËÏÖ: +rv)"
#: main.c:2345
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ÒÅÓÕÒÓ>\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÒÅÓÕÒÓ"
#: main.c:2348
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÛÕÍÅÎÔÉ ÄÏ gvim (×ÅÒÓ¦Ñ RISC OS):\n"
#: main.c:2349
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <˦ÌØ˦ÓÔØ>\tðÏÞÁÔËÏ×Á ÛÉÒÉÎÁ צËÎÁ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ"
#: main.c:2350
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <˦ÌØ˦ÓÔØ>\tðÏÞÁËÏ×Á ×ÉÓÏÔÁ צËÎÁ × ÒÑÄËÁÈ"
#: main.c:2353
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓ¦Ñ GTK+)\n"
#: main.c:2357
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\t÷ÉËÏÎÁÔÉ vim ÎÁ ÐÏÄÁÎÏÍÕ ÄÉÓÐÌŧ (ÔÁËÏÖ: --display)"
#: main.c:2359
msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
msgstr "--help\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ Gnome"
#. Failed to send, abort.
#: main.c:2584
msgid ""
"\n"
"Send failed.\n"
msgstr ""
"\n"
"óÐÒÏÂÁ צĦÓÌÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
#. Let vim start normally.
#: main.c:2589
msgid ""
"\n"
"Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÄÁΦ. óÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÎÁ ͦÓæ\n"
#: main.c:2622 main.c:2643
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d Ú %d ÆÁÊÌ¦× ×¦ÄÒÅÄÁÇÏ×ÁÎÏ"
#: main.c:2666
msgid "Send expression failed.\n"
msgstr "óÐÒÏÂÁ צĦÓÌÁÔÉ ×ÉÒÁÚ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
#: mark.c:660
msgid "No marks set"
msgstr "öÏÄÎÉÈ ÐÏͦÔÏË ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ"
#: mark.c:662
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: ðÏͦÔËÕ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
#: mark.c:673
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ÐÏÍ. ÒÑÄ. ËÏÌ. ÆÁÊÌ/ÔÅËÓÔ"
#. Highlight title
#: mark.c:711
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
# TODO
#: mark.c:1073
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ðÏͦÔËÉ:\n"
#. Write the jumplist with -'
#: mark.c:1108
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# óÐÉÓÏË ÐÅÒÅÈÏĦ×\n"
# TODO
#: mark.c:1203
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# ðÏÐÅÒÅÄΦ ÐÏͦÔËÉ × ÆÁÊÌÁÈ (ÓÐÏÞÁÔËÕ ÎÏצ):\n"
#: mark.c:1286
msgid "Missing '>'"
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ '>'"
#: mbyte.c:395
msgid "Not a valid codepage"
msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
#: mbyte.c:3029
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ IC"
#: mbyte.c:3181
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ `input context'"
#: mbyte.c:3328
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ `input method'"
# msgstr "E286: "
#: mbyte.c:3339
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: õ×ÁÇÁ: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏĦÀ ÄÌÑ ÚÎÉÝÅÎÎÑ IM"
# msgstr "E287: "
#: mbyte.c:3345
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: `input method' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÓÔÉ̦"
# msgstr "E288: "
#: mbyte.c:3402
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: `input method' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÒÅÄÁÇÏ×ÁΦ ÔÉÐÉ"
# msgstr "E289: "
#: mbyte.c:3476
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: ÓÔÉÌØ ×ÉÍÁÇÁ¤ fontset"
# msgstr "E290: "
#: mbyte.c:3504
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: ÷ÅÒÓ¦Ñ Â¦Â̦ÏÔÅËÉ GTK+ ÍÅÎÛÁ ÚÁ 1.2.3. `Status area' ×ÉÍËÎÕÔÏ"
# msgstr "E291: "
#: mbyte.c:3741
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: IM ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÆÕÎËæÏÎÕ¤"
# msgstr "E292: "
#: memfile.c:473
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: ÂÌÏË ÎÅ ÂÕÌÏ ÚÁƦËÓÏ×ÁÎÏ"
# msgstr "E293: "
#: memfile.c:972
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: ðÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÐÏÚ¦ÃÉÉ Õ ÆÁÊ̦ ÏÂͦÎÕ"
#: memfile.c:977
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
#: memfile.c:1029
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: ðÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÐÏÚ¦ÃÉÉ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
#: memfile.c:1047
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
#: memfile.c:1244
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤! (ÚÌÏ×ÍÉÓÎÉË??)"
#: memline.c:275
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 0? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: memline.c:315
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 1? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E298: "
#: memline.c:333
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 2? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
#: memline.c:443
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ×ÔÒÁÞÅÎÏ!!!"
# msgstr "E301: "
#: memline.c:448
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
# msgstr "E302: "
#: memline.c:518
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÄÌÑ \"%s\", צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å"
#: memline.c:617
msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_timestamp: îÅÍÁ¤ ÂÌÏËÕ 0?? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: memline.c:757
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌÕ ÏÂͦÎÕ ÄÌÑ %s"
# msgstr "E305: "
#: memline.c:767
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "ñËÉÊ ÓÁÍÅ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ (0 ÄÌÑ ×ÉÈÏÄÕ):"
#: memline.c:812
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
#: memline.c:834
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÂÌÏË 0 Ú "
#: memline.c:837
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"îÁÐÅ×ÎÏ ÚͦΠÎÅ ÂÕÌÏ, ÁÂÏ Vim ÎÅ ÐÏÎÏ×É× ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ."
#: memline.c:847 memline.c:864
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú Ã¦¤À ×ÅÒÓ¦¤À Vim.\n"
#: memline.c:849
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "úÎÁÊĦÔØ Vim 3.0\n"
#: memline.c:855
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s ÎÅ ÓÈÏÖÅ ÎÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ Vim"
#: memline.c:868
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÁÒȦÔÅËÔÕÒ¦.\n"
#: memline.c:870
msgid "The file was created on "
msgstr "æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÎÁ "
#: memline.c:874
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"ÁÂÏ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ."
#: memline.c:903
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "÷ÉËÕÒÏÓÔÏ×À ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \"%s\""
#: memline.c:915
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\""
#: memline.c:934
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: õ×ÁÇÁ: íÏÖÌÉ×Ï, ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ"
# msgstr "E308: "
#: memline.c:975
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: îÅ ÍÏÄÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÂÌÏË 1 Ú %s"
# msgstr "E309: "
#: memline.c:979
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? âÁÇÁÔÏ ÒÑÄË¦× ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
#: memline.c:995
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? îÅצÒÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
#: memline.c:1002
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? ðÏÒÏÖÎ¦Ê ÂÌÏË"
#: memline.c:1028
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? òÑÄËÉ ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
#: memline.c:1060
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: éÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÂÌÏËÕ 1 ÎÅצÒÎÉÊ (ÍÏÖÌÉ×Ï %s ÎÅ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ?)"
# msgstr "E310: "
#: memline.c:1065
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? âÌÏË ×ÔÒÁÞÅÎÏ"
#: memline.c:1081
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? ÷¦Ä ÃØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ¦ ÄÏ `??? ë¦ÎÅÃØ' ÒÑÄËÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÓÐÌÕÔÁΦ"
#: memline.c:1097
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"??? ÷¦Ä ÃØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ¦ ÄÏ `??? ë¦ÎÅÃØ' ÒÑÄËÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÄÏÄÁΦ/×ÔÒÁÞÅΦ"
#: memline.c:1117
msgid "???END"
msgstr "??? ë¦ÎÅÃØ"
#: memline.c:1143
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
#: memline.c:1145
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: ð¦Ä ÞÁÓ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÎÁÊÄÅÎ ÐÏÍÉÌËÉ.. ðÉÌØÎÕÊÔÅ ÒÑÄËÉ ÝÏ ÐÏÞÉÎÁÀÉÔØÓÑ "
"Ú `???'"
#: memline.c:1148
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÞÉ ×ÓÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
#: memline.c:1149
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(ñËÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ, ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ Ú ¦ÎÛÉÍ ¦ÍÅÎÅÍ\n"
#: memline.c:1150
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "¦, ÐÏÒ¦×Ñ×ÛÉ Ú ÏÒÉǦÎÉÌÏÍ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÚͦÎÉ)\n"
#: memline.c:1151
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"ð¦ÓÌÑ ÃØÏÇÏ, ×ÉÄÁ̦ÔØ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
#: memline.c:1207
msgid "Swap files found:"
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌÉ ÏÂͦÎÕ:"
#: memline.c:1385
msgid " In current directory:\n"
msgstr " ÷ ÐÏÔÏÞÎ¦Ê ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
#: memline.c:1387
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÖÉ ×ËÁÚÁÎÕ ÎÁÚ×Õ:\n"
#: memline.c:1391
msgid " In directory "
msgstr " õ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ "
#: memline.c:1409
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- ÖÏÄÎÏÇÏ --\n"
#: memline.c:1481
msgid " owned by: "
msgstr " ×ÌÁÓÎÉË: "
#: memline.c:1483
msgid " dated: "
msgstr " ÄÁÔÏ×ÁÎÏ: "
#: memline.c:1487 memline.c:3680
msgid " dated: "
msgstr " ÄÁÔÏ×ÁÎÏ: "
#: memline.c:1503
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [×¦Ä Vim 3.0]"
#: memline.c:1507
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [ÎÅ ÓÈÏÖÅ ÎÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ]"
#: memline.c:1511
msgid " file name: "
msgstr " ÎÁÚ×Á ÆÁÊÌÁ: "
#: memline.c:1523
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" ÚͦÎÅÎÏ: "
#: memline.c:1524
msgid "YES"
msgstr "ôáë"
#: memline.c:1524
msgid "no"
msgstr "Φ"
#: memline.c:1528
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
#: memline.c:1535
msgid " host name: "
msgstr " ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ: "
#: memline.c:1537
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ: "
#: memline.c:1543
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ: "
#: memline.c:1549
msgid " (still running)"
msgstr " (ÕÓÅ ÝÅ ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ)"
#: memline.c:1561
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [îÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Ú Ã¦¤À ×ÅÒÓ¦¤À Vim]"
#: memline.c:1564
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [ÎÅÐÒÉÄÁÔÎÉÊ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÁÒȦÔÅËÔÕÒ¦]"
#: memline.c:1569
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [ÎÅ ÍÏÖŠ¦ÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÉÊ]"
#: memline.c:1573
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ]"
#: memline.c:1763
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒ¦ÇÔÉ, ÎÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
# msgstr "E313: "
#: memline.c:1816
msgid "File preserved"
msgstr "æÁÊÌ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
#: memline.c:1818
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
# msgstr "E314: "
#: memline.c:1889
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: ÎÅצÒÎÉÊ lnum: %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E315: "
#: memline.c:1915
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: ÒÑÄÏË %ld ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E316: "
#: memline.c:2303
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (3) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E317: "
#: memline.c:2383
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ò¦×ÎÉÍ 0 [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: memline.c:2445
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: úÁÂÁÇÁÔÏ ÂÌÏË¦× ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: memline.c:2602
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (4) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: memline.c:2629
msgid "deleted block 1?"
msgstr "ÂÌÏË 1 ×ÉÄÁÌÅÎÏ? [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: memline.c:2829
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÒÑÄÏË %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: memline.c:3072
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E317: "
#: memline.c:3088
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count Ò¦×ÅÎ 0 [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: memline.c:3117
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ×ÉÊÛÏ× ÚÁ ÍÅÖ¦: %ld [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E322: "
#: memline.c:3121
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÂÌÏæ %ld ÐÏÍÉÌËÏ×Á"
# msgstr "E323: "
#: memline.c:3170
msgid "Stack size increases"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÓÔÅËÕ Ú¦ÌØÛÕ¤ÔØÓÑ"
#: memline.c:3216
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÂÌÏËÕ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ (2) [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E317: "
#: memline.c:3670
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: õ÷áçá"
#: memline.c:3671
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"úÎÁÊÄÅÎÏ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÎÁ ¦Í'Ñ \""
#: memline.c:3675
msgid "While opening file \""
msgstr "îÁÍÁÇÁÀÞÉÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \""
#: memline.c:3684
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " ðÏÞÁÔËÏÉÊ ÆÁÊÌ ÎÏצÝÉÊ ÚÁ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
#: memline.c:3688
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) íÏÖÌÉ×Ï, ¦ÎÛÉÊ Vim ÕÖÅ ÒÅÄÁÇÕ¤ ÃÅÊ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÏÂÅÒÅÖΦ,\n"
" ×É ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÌÉÛ¦ÔØÓÑ Ú Ä×ÏÍÁ Ò¦ÚÎÉÍÉ ×ÅÒÓ¦ÑÍÉ ÆÁÊÌÕ.\n"
#: memline.c:3689
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " ÷ÉÊĦÔØ, ÁÂÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÕÊÔÅ Ú ÏÂÅÒÅÖΦÓÔÀ.\n"
#: memline.c:3690
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÓÅÁÎÓ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ Á×ÁÒ¦ÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉ×ÓÑ.\n"
#: memline.c:3691
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ \":recover\" ÁÂÏ \"vim -r\" "
#: memline.c:3693
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"ÄÌÑ\n"
" צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚͦÎ. (ÄÉ×. \":help recovery\").\n"
#: memline.c:3694
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " ñËÝÏ ×É ÃÅ ×ÖÅ ÒÏÂÉÌÉ, ×ÉÄÁ̦ÔØ ÆÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \""
#: memline.c:3696
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ÝÏ ÐÏÚÂÁ×ÉÔÉÓÑ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ.\n"
"\n"
#: memline.c:3710 memline.c:3714
msgid "Swap file \""
msgstr "æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ \""
#: memline.c:3711 memline.c:3717
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
#: memline.c:3720
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "Vim -- õ×ÁÇÁ"
#: memline.c:3722
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "æÁÊÌ ÏÂͦÎÕ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
#: memline.c:3726
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit"
msgstr ""
"&O:÷¦ÄËÒÉÔÉ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
"&E:õÓÅ ÏÄÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ\n"
"&R:÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ\n"
"&Q:÷ÉÊÔÉ"
#: memline.c:3728
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Delete it"
msgstr ""
"&O:÷¦ÄËÒÉÔÉ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
"&E:õÓÅ ÏÄÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ\n"
"&R:÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ\n"
"&Q:÷ÉÊÔÉ\n"
"&D:÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ"
#: memline.c:3781
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: úÁÂÁÇÁÔÏ ÆÁÊÌ¦× ÏÂͦÎÕ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E326: "
#: menu.c:64
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: ûÌÑÈÕ ÄÏ ÅÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÑ ÍÁ¤ ͦÓÔÉÔÉ ÌÉÛŠЦÄÍÅÎÀ"
# msgstr "E327: "
#: menu.c:65
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: íÅÎÀ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ Õ ×ËÁÚÁÎÉÈ ÒÅÖÉÍÁÈ"
# msgstr "E328: "
#: menu.c:66
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: îÅÍÁ¤ ÍÅÎÀ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ"
# msgstr "E329: "
#: menu.c:503
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: ûÌÑÈ ÄÏ ÍÅÎÑ ÎÅ ÐÏ×ÉÎÅÎ ×ÅÓÔÉ ÄÏ Ð¦ÄÍÅÎÀ"
# msgstr "E330: "
#: menu.c:542
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: ÷¦ÄÍÏ×ÌÑÀÓØ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ *ÅÌÅÍÅÎÔÉ* ÍÅÎÀ ÐÒÑÍÏ ÄÏ menubar"
# msgstr "E331: "
#: menu.c:548
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: òÏÚĦÌØÎÉË ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÄÏÄÁ×ÁÔÉ × ÛÌÑÈ ÄÏ ÍÅÎÀ"
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
#: menu.c:1063
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- íÅÎÀ ---"
#: menu.c:1989
msgid "Tear off this menu"
msgstr "÷¦Ä¦Ò×ÁÔÉ ÃÅ ÍÅÎÀ"
#: menu.c:2054
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: ûÌÑÈ ÐÏ×ÉÎÅÎ ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÅÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ"
# msgstr "E333: "
#: menu.c:2074
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: íÅÎÀ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E334: "
#: menu.c:2143
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: ÷ ÒÅÖÉͦ `%s' ÍÅÎÀ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E335: "
#: menu.c:2181
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: ûÌÑÈ ÐÏ×ÉÎÅÎ ×ÅÓÔÉ ÄÏ Ð¦ÄÍÅÎÀ"
# msgstr "E336: "
#: menu.c:2202
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: íÅÎÀ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ -- ÐÅÒÅצÒÔÅ ÎÁÚ×Õ"
# msgstr "E337: "
#: message.c:467
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ %s:"
#: message.c:483
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ÒÑÄÏË %4ld:"
#: message.c:523
msgid "[string too long]"
msgstr "[ÒÑÄÏË ÚÁÎÁÄÎÏ ÄÏ×ÇÉÊ]"
#: message.c:669
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÄÁÌØÎÉÊ ÚÁ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: âÏÇÄÁÎ ÷ÌÁÓÀË <bodq@yahoo.com>"
#: message.c:882
msgid "Interrupt: "
msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ: "
#: message.c:885
msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ENTER ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
#: message.c:887
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ENTER ÁÂÏ ×ËÁÖ¦ÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
#: message.c:1942
msgid "-- More --"
msgstr "-- ýÅ --"
#: message.c:1945
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: ÒÑÄÏË, ðòïâ¶ì/b: ÌÉÓÔ, d/u: Ð¦× ÌÉÓÔÁ, q: ×ÉȦÄ)"
#: message.c:1946
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: ÒÑÄÏË, ðòïâ¶ì: ÌÉÓÔ, d: Ð¦× ÌÉÓÔÁ, q: ×ÉȦÄ)"
#: message.c:2421 message.c:2436
msgid "Question"
msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
#: message.c:2423
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:ôÁË\n"
"&N:î¦"
#: message.c:2438
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:ôÁË\n"
"&N:î¦\n"
"&C:÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
#: message.c:2456
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:ôÁË\n"
"&N:î¦\n"
"&A:õÓ¦\n"
"&D:öÏÄÎÏÇÏ\n"
"&C:÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
#: message.c:2496
msgid "Save File dialog"
msgstr "úÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ÆÁÊÌ"
#: message.c:2498
msgid "Open File dialog"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#. TODO: non-GUI file selector here
#: message.c:2549
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÁÌÅ × ËÏÎÓÏ̦ ÎÅÍÁ¤ ĦÁÌÏÇÕ ×ÉÂÏÒÕ ÆÁÊÌÁ"
# msgstr "E338: "
#: misc1.c:2455
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: õ×ÁÇÁ: úͦÎÀ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
#: misc1.c:2684
msgid "1 more line"
msgstr "ÚÎÉÝÅÎÏ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
#: misc1.c:2686
msgid "1 line less"
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
#: misc1.c:2691
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#: misc1.c:2693
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "ÚÎÉÝÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#: misc1.c:2696
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ)"
#: misc1.c:6296
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: úÁÂÅÒ¦ÇÁÀ ÆÁÊÌÉ...\n"
#. close all memfiles, without deleting
#: misc1.c:6306
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: úÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
#: misc2.c:647 misc2.c:663
msgid "ERROR: "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: "
#: misc2.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[ÂÁÊÔ] ×ÓØÏÇÏ ÒÏÚÍ/ÚÎÉÝ. %lu/%lu, ×ÉËÏÒ. %lu, ÍÁËÓ. %lu\n"
#: misc2.c:669
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[×ÉËÌÉËÉ] ÕÓØÏÇÏ re/malloc() - %lu, ÕÓØÏÇÏ free() - %lu\n"
"\n"
#: misc2.c:724
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: òÑÄËÉ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ"
# msgstr "E340: "
#: misc2.c:768
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: lalloc(%ld, )"
# msgstr "E341: "
#: misc2.c:876
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: úÁÂÒÁËÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ (×ÉĦÌÑÌÏÓÑ %lu ÂÁÊÔ¦×)"
# msgstr "E342: "
#: misc2.c:2513
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "÷ÉËÏÎÕ¤ÍÏ ÚÏ×ΦÛÎÕ ËÏÍÁÎÄÕ: \"%s\""
#: misc2.c:2712 misc2.c:5182 option.c:4584
msgid "Missing colon"
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ Ä×ÏËÒÁÐËÕ"
#: misc2.c:2714 misc2.c:2741
msgid "Illegal mode"
msgstr "îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: misc2.c:2780
msgid "Illegal mouseshape"
msgstr "îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ×ÉÇÌÑÄ ÍÉÛ¦"
#: misc2.c:2820 misc2.c:5202
msgid "digit expected"
msgstr "ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÃÉÆÒÁ"
#: misc2.c:2825
msgid "Illegal percentage"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ×¦ÄÓÏÔÏË"
#: misc2.c:3129
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ËÌÀÞ ÛÉÆÒÕ: "
#: misc2.c:3130
msgid "Enter same key again: "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÔÏÊ ÔÁÍÊ ËÌÀÞ: "
#: misc2.c:3140
msgid "Keys don't match!"
msgstr "ëÌÀÞ¦ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ!"
#: misc2.c:3679
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: îÅÐÒÉÊÎÑÔÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ 'path'. `**[ÃÉÆÒÁ]' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÚÎÁÈÏÄÉÔÉÓÑ × Ë¦Îæ "
"ÛÌÑÈÕ, ÁÂÏ ÐÅÒÅÄ '%s'."
# msgstr "E343: "
#: misc2.c:4939
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"%s\" Õ 'cdpath'"
# msgstr "E344: "
#: misc2.c:4942
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" Õ 'path'"
# msgstr "E345: "
#: misc2.c:4948
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: õ 'cdpath' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ¦ÎÛÉÈ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ê \"%s\""
# msgstr "E346: "
#: misc2.c:4951
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ Â¦ÌØÛÅ ÎÅÍÁ¤ ÆÁÊÌ¦× \"%s\""
# msgstr "E347: "
#: misc2.c:5194
msgid "Illegal component"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ"
#: normal.c:2825
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "õ×ÁÇÁ: ÔÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
#: normal.c:3020
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: ÷É ÓÔϧÔÅ ÎÁ ÐÏÒÏÖÎØÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
# msgstr "E348: "
#: normal.c:3022
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: ÷É ÎÅ ÓÔϦÔÅ ÎÁ ÓÌÏצ"
#: normal.c:4187
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÉÝÉÔÉ ÚÇÏÒÔËÉ (Ú×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ 'foldmethod')"
#: ops.c:271
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË %s-ÎÏ"
#: ops.c:273
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË %s-ÎÏ %d ÒÁÚ¦×"
#: ops.c:278
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld ÒÑÄË¦× %s-ÎÏ"
#: ops.c:281
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld ÒÑÄË¦× %s-ÎÏ %d ÒÁÚ¦×"
#: ops.c:638
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "úÁÌÉÛÉÌÏÓÑ ×ÉÒ¦×ÎÑÔÉ: %ld ÒÑÄ˦×"
#: ops.c:688
msgid "1 line indented "
msgstr "ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË ×ÉÒ¦×ÎÑÎÏ"
#: ops.c:690
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "×ÉÒ¦×ÎÑÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#. must display the prompt
#: ops.c:1531
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÉ Ú ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑÍ, ×ÓÅ ÏÄÎÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ?"
#: ops.c:2021
msgid "1 line changed"
msgstr "ïÄÉÎ ÒÑÄÏË ÚͦÎÅÎÏ"
#: ops.c:2023
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "úͦÎÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#: ops.c:2383
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "ÚצÌØÎÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#: ops.c:2660
msgid "1 line yanked"
msgstr "òÑÄÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
#: ops.c:2662
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#: ops.c:2918
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: õ ÒÅǦÓÔÒ¦ %s ÐÏÒÏÖÎØÏ"
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
#: ops.c:3465
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- òÅǦÓÔÒÉ ---"
#: ops.c:4597
msgid "Illegal register name"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅǦÓÔÒÁ"
#: ops.c:4677
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# òÅǦÓÔÒÉ:\n"
#: ops.c:4703
#, c-format
msgid "Unknown register type %d"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÅÐ ÒÅǦÓÔÒÁ: %d"
#: ops.c:5084
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅǦÓÔÒÁ: '%s'"
#: ops.c:5425
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "ÄÏ×Ö.: %ld; "
#: ops.c:5432
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ - %s%ld Ú %ld òÑÄ˦×; %ld Ú %ld ó̦×; %ld Ú %ld âÁÊÔ¦×"
#: ops.c:5448
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "ëÏÌÏÎËÁ %s Ú %s; òÑÄÏË %ld Ú %ld; óÌÏ×Ï %ld Ú %ld; âÁÊÔ %ld Ú %ld"
#: ops.c:5459
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld ÄÌÑ BOM)"
#: option.c:1989
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÚÁ צÄצÄÁÎÎÑ Vim"
#: option.c:3175
msgid "Option not supported"
msgstr "ïÐÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
#: option.c:3200
msgid "Not allowed in a modeline"
msgstr "îÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Õ modeline"
#: option.c:3256
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\t÷ÏÓÔÁÎÎÅ ÚͦÎÅÎÕ Õ "
#: option.c:3395
msgid "Number required after ="
msgstr "ð¦ÓÌÑ = ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÞÉÓÌÏ"
#: option.c:3702 option.c:4309
msgid "Not found in termcap"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÌÅÎÏ ÓÅÒÅÄ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ ÔÅÒͦÎÁ̦×"
#: option.c:3768
#, c-format
msgid "Illegal character <%s>"
msgstr "îÅÄÏÚ×ÁÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ <%s>"
#: option.c:4294 option.c:5498
msgid "Not allowed here"
msgstr "ôÕÔ ÔÁËÏÇÏ ÎÅ ÌÀÂÌÑÔØ"
#: option.c:4301
msgid "Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ 'term'"
#: option.c:4304
msgid "Cannot change term in GUI"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ 'term' × GUI"
#: option.c:4306
msgid "Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \":gui\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÝÏ ÒÏÚÐÏÞÁÔÉ GUI"
#: option.c:4327
msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "ïÐæ§ 'backupext' ÔÁ 'patchmode' ÏÄÎÁËÏצ"
#: option.c:4586
msgid "Zero length string"
msgstr "òÑÄÏË ÐÏÒÏÖΦÊ"
#: option.c:4654
#, c-format
msgid "Missing number after <%s>"
msgstr "ð¦ÓÌÑ <%s> ×ÔÒÁÞÅÎÏ ÎÏÍÅÒ"
#: option.c:4668
msgid "Missing comma"
msgstr "÷ÔÒÁÞÅÎÏ ËÏÍÕ"
#: option.c:4675
msgid "Must specify a ' value"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ' ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
#: option.c:4715
msgid "contains unprintable character"
msgstr "ͦÓÔÉÔØ ÎÅÄÒÕËÏ×Φ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
#: option.c:4728
msgid "Invalid font(s)"
msgstr "îÅצÒÎÏ ×ËÁÚÁÎÏ ÛÒÉÆÔ(É)"
#: option.c:4734
msgid "can't select fontset"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÂÒÁÔÉ fontset"
#: option.c:4736
msgid "Invalid fontset"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ fontset"
#: option.c:4743
msgid "can't select wide font"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÛÉÒÏËÉÊ ÛÒÉÆÔ"
#: option.c:4745
msgid "Invalid wide font"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÛÉÒÏËÉÊ ÛÒÉÆÔ"
#: option.c:5015
#, c-format
msgid "Illegal character after <%c>"
msgstr "îÅÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦ÓÌÑ <%c>"
#: option.c:5098
msgid "comma required"
msgstr "ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ËÏÍÁ"
#: option.c:5107
#, c-format
msgid "'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "'commentstring' ÍÁ¤ ͦÓÔÉÔÉ %s"
#: option.c:5154
msgid "No mouse support"
msgstr "íÉÛÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕÀ¤ÔØÓÑ"
#: option.c:5400
msgid "Unclosed expression sequence"
msgstr "ðÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ×ÉÒÁÚ¦× ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#: option.c:5404
msgid "too many items"
msgstr "ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÞÁÓÔÉÎ"
#: option.c:5406
msgid "unbalanced groups"
msgstr "ÇÒÕÐÉ ÎÅ ÚÂÁÌÁÎÓÏ×ÁÎÏ"
#: option.c:5621
msgid "A preview window already exists"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΊצËÎÏ ÕÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
#: option.c:5882 option.c:5911
msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "'winheight' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÅ ÚÁ 'winminheight'"
#: option.c:5927 option.c:5946
msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "'winwidth' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÅ ÚÁ 'winminwidth'"
#: option.c:6086
#, c-format
msgid "Need at least %d lines"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ÒÑÄ˦×: ÎÅ ÍÅÎÛÅ %d"
#: option.c:6095
#, c-format
msgid "Need at least %d columns"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ËÏÌÏÎÏË: ÎÅ ÍÅÎÛÅ %d"
#: option.c:6392
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: îÅצÄÏÍÁ ÏÐæÑ: %s"
# msgstr "E355: "
#: option.c:6501
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- ëÏÄÉ ÔÅÒͦÎÁÌÁ ---"
#: option.c:6503
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- úÁÇÁÌØΦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÚͦÎÎÉÈ ---"
#: option.c:6505
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- í¦ÓÃÅצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÚͦÎÎÉÈ ---"
#: option.c:6507
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- úͦÎΦ ---"
#: option.c:7197
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ðÏÍÉÌËÁ get_varp [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E356: "
#: option.c:8113
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': äÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÕ %s ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÉ"
# msgstr "E357: "
#: option.c:8147
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': îÁÄÌÉÛËÏצ ÓÉÍ×ÏÌÉ Ð¦ÓÌÑ `;': %s"
# msgstr "E358: "
#: os_amiga.c:273
msgid "cannot open "
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ "
#: os_amiga.c:307
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ!\n"
#: os_amiga.c:329
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ Amigados 2.04 ÁÂÏ Ð¦ÚΦۦ ×ÅÒÓ¦§\n"
#: os_amiga.c:335
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ %s ×ÅÒÓ¦§ %ld\n"
#: os_amiga.c:407
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ NIL:\n"
#: os_amiga.c:418
msgid "Cannot create "
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ "
#: os_amiga.c:896
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim ÚÁ×ÅÒÛÕ¤ ÒÏÂÏÔÕ Ú %d\n"
#: os_amiga.c:928
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÈͦÎÉÔÉ ÒÅÖÉÍ ËÏÎÓÏ̦ ?!\n"
#: os_amiga.c:938 os_mac.c:1168 os_mswin.c:619 os_riscos.c:728 os_unix.c:2733
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: òÅÖÉÍ ÅËÒÁÎÕ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
# msgstr "E359: "
#: os_amiga.c:994
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
#: os_amiga.c:1142
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `shell' Ú ÏÐæ¤À -f"
# msgstr "E360: "
#: os_amiga.c:1183 os_amiga.c:1273
msgid "Cannot execute "
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ "
#: os_amiga.c:1186 os_amiga.c:1283
msgid "shell "
msgstr "shell "
#: os_amiga.c:1206 os_amiga.c:1308
msgid " returned\n"
msgstr " ÐÏ×ÅÒÎÕÔÏ\n"
#: os_amiga.c:1448
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE ÚÁÍÁÌÉÊ"
#: os_amiga.c:1452
msgid "I/O ERROR"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ/×É×ÏÄÕ"
#: os_mswin.c:503
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(צÄÒ¦ÚÁÎÏ)"
#: os_mswin.c:594
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'commands' ÎÅ 80, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÚÏ×ΦÛΦ ËÏÍÁÎÄÉ"
#: os_mswin.c:706 os_unix.c:4962
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: ÷ÉËÌÉË Ú Â¦Â̦ÏÔÅËÉ ÄÌÑ \"%s()\"ÎÅ ×ÄÁ×ÓÑ"
# msgstr "E364: "
#: os_mswin.c:1340
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÂÒÁÔÉ ÄÒÕ˦×ÎÉË"
#: os_mswin.c:1388
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "ÎÁ %s Ú %s"
#: os_mswin.c:1403
#, c-format
msgid "E448: Unknown font: %s"
msgstr "E488: îÅצÄÏÍÉÊ ÛÒÉÆÔ: %s"
#: os_mswin.c:1453 os_mswin.c:1463
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: ðÏÍÉÌËÁ ÄÒÕËÕ: %s"
#: os_mswin.c:1464
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
#: os_mswin.c:1491
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "äÒÕËÕ¤ÍÏ '%s'"
#: os_mswin.c:2555
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: ðÏÍÉÌËÏ×Á ÎÁÚ×Á ÎÁÂÏÒÕ ÓÉÍ×ÏÌ¦× \"%s\" Õ ÎÁÚצ ÛÒÉÆÔÁ \"%s\""
#: os_mswin.c:2563
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c × ÎÁÚצ ÛÒÉÆÔÁ \"%s\""
#: os_riscos.c:1227
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: îÅצÒÎÁ ÏÐÃ¦Ñ 'osfiletype' -- ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ `Text'"
# msgstr "E366: "
#: os_unix.c:803
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ Äצަ, ÚÁ×ÅÒÛÕÀ\n"
#: os_unix.c:809
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ (%s)\n"
#: os_unix.c:812
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ\n"
#: os_unix.c:1066
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "îÁ צÄËÒÉÔÔÑ X-ÄÁÓÐÌÅÀ ЦÛÌÏ %ld ̦ͦÓÅËÕÎÄ"
#: os_unix.c:1093
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ X\n"
#: os_unix.c:1160
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ X"
#: os_unix.c:1304
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "äÕÖÅ ÄÏ×ÇÏ ×¦ÄËÒÉפÔØÓÑ ÄÉÓÐÌÅÊ X, ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
#: os_unix.c:2906 os_unix.c:3490
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `shell'"
#: os_unix.c:2951
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ `sh'\n"
# msgstr "E362: "
#: os_unix.c:2955 os_unix.c:3496
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"shell ÐÏ×ÅÒÔÁ¤: "
#: os_unix.c:3089
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌÉ\n"
#: os_unix.c:3104
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÄ×ϧÔÉ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ [fork()]\n"
#: os_unix.c:3503
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁ˦ÎÞÉÌÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ\n"
#: os_unix.c:5010
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ X"
#: os_vms_mms.c:59
msgid "At line"
msgstr "òÑÄÏË:"
#: os_w32exe.c:169
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ vim32.dll"
#: os_w32exe.c:169 os_w32exe.c:179
msgid "VIM Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Vim"
#: os_w32exe.c:179
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ×ËÁÚ¦×ÎÉËÉ ÎÁ ÆÕÎËæ§ DLL!"
#: os_win16.c:578 os_win32.c:3067
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d"
#: os_win32.c:2535
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: ïÔÒÉÍÁÎÏ %s-ÐÏĦÀ\n"
#: os_win32.c:2537
msgid "close"
msgstr "close"
#: os_win32.c:2539
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
#: os_win32.c:2540
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
#: os_win32.c:3021
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: ëÏÍÁÎÄÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: os_win32.c:3034
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"æÁÊÌ VIMRUN.EXE ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ ×ÁÛÏÍÕ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ.\n"
"úÏ×ΦÛΦ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔØ ÐÒÉÚÕÐÉÎÅΦ ЦÓÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ.\n"
"äÉצÔØÓÑ :help win32-vimrun ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§."
#: os_win32.c:3037
msgid "Vim Warning"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ Vim"
# msgstr "E371: "
#: quickfix.c:281
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: úÁÂÁÇÁÔÏ %%%c Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E372: "
#: quickfix.c:294
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ `%%%c' Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E373: "
#: quickfix.c:348
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ] Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E374: "
#: quickfix.c:362
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
# msgstr "E375: "
#: quickfix.c:380
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ `%%%c' Õ ÐÒÅƦËÓ¦ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E376: "
#: quickfix.c:388
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E376: ðÏÍÉÌËÏ×ÉÊ `%%%c' Õ ÒÑÄËÕ ÆÏÒÍÁÔÁ"
# msgstr "E377: "
#: quickfix.c:414
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' ͦÓÔÉÔØ ÌÉÛÅ Ú×ÉÞÁÊΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
# msgstr "E378: "
#: quickfix.c:520
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÎÁÚ×Õ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§"
#: quickfix.c:931
msgid "No more items"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ"
#: quickfix.c:1152
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d Ú %d)%s%s: "
#: quickfix.c:1154
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ÒÑÄÏË ×ÉÄÁÌÅÎÏ)"
#: quickfix.c:1360
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: óÔÅË quickfix ÐÏÒÏÖΦÊ"
#: quickfix.c:1369
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: ÷ÅÒÛÉÎÁ ÓÔÅËÕ quickfix"
#: quickfix.c:1381
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÍÉÌÏË %d Ú %d; %d ÐÏÍÉÌÏË"
#: quickfix.c:1842
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ, ×ËÁÚÁÎÁ ÏÐÃ¦Ñ 'buftype'"
# msgstr "E382: "
#: regexp.c:802
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: úÒÁÚÏË ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ"
# msgstr "E339: "
#: regexp.c:1316
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: ÷ËÌÁÄÅΦ %s*"
# msgstr "E61: "
#: regexp.c:1319
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: ÷ËÌÁÄÅΦ %s%c"
# msgstr "E62: "
#: regexp.c:1470
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: ð¦ÓÌÑ %s%c ΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤"
# msgstr "E64: "
#: regexp.c:2480
#, c-format
msgid "Syntax error in %s{...}"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × %s{...}"
#: regexp.c:2727
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: ÷¦ÄÂÕÌÁÓØ Á×ÁÒ¦Ñ; ÚÁÎÁÄÔÏ ÓËÌÁÄÎÉÊ ÚÒÁÚÏË?"
#: regexp.c:2862
msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: úÒÁÚÏË ÚÞÉÎÉ× ÐÏÍÉÌËÕ ÓÔÅËÕ"
#: regexp.c:3098
msgid "External submatches:\n"
msgstr "úÏ×ΦÛΦ ЦÄÚ¦ÇÉ:\n"
#: screen.c:2058
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--[ÚÇÏÒÔÏË](%3ld ÒÑÄ˦×)"
#: screen.c:7451
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-ÚÁͦÎÁ"
#: screen.c:7455
msgid " REPLACE"
msgstr " úÁͦÎÁ"
#: screen.c:7460
msgid " REVERSE"
msgstr " ïÂÅÒÎÕÔÏ"
#: screen.c:7462
msgid " INSERT"
msgstr " ÷ÓÔÁ×ËÁ"
#: screen.c:7465
msgid " (insert)"
msgstr " (×ÓÔÁ×ËÁ)"
#: screen.c:7467
msgid " (replace)"
msgstr " (ÚÁͦÎÁ)"
#: screen.c:7469
msgid " (vreplace)"
msgstr " (V-ÚÁͦÎÁ)"
#: screen.c:7472
msgid " Hebrew"
msgstr " Hebrew"
#: screen.c:7480
msgid " (lang)"
msgstr " (lang)"
#: screen.c:7483
msgid " (paste)"
msgstr " (ÂÅÚ ÏÂÒÏÂËÉ)"
#: screen.c:7489
msgid " SELECT"
msgstr " ÷ÉĦÌÅÎÎÑ"
#: screen.c:7491
msgid " VISUAL"
msgstr " ÷ɦÒ"
#: screen.c:7493
msgid " BLOCK"
msgstr " [âÌÏË]"
#: screen.c:7495
msgid " LINE"
msgstr " [òÑÄËÉ]"
#: screen.c:7508 screen.c:7562
msgid "recording"
msgstr "ÊÄÅ ÚÁÐÉÓ"
#: search.c:36
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÇÏÒÉ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ ÕÎÉÚÕ"
#: search.c:37
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÎÉÚÕ, ÐÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Ú ÇÏÒÉ"
#: search.c:440
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: îÅצÒÎÉÊ ÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ: %s"
#: search.c:747
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÇÏÒÉ ÂÅÚ ÚÂ¦Ç¦× Ú %s"
#: search.c:749
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÎÉÚÕ ÂÅÚ ÚÂ¦Ç¦× Ú %s"
#: search.c:1107
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ð¦ÓÌÑ `;' ÍÁ¤ ÊÔÉ `?' ÁÂÏ `/'"
# msgstr "E386: "
#: search.c:3479
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (ÒÁÚÏÍ Ú ÐÏÐÅÒÅÄΦÍÉ Ú¦ÇÁÍÉ)"
#. cursor at status line
#: search.c:3499
msgid "--- Included files "
msgstr "--- ÷ËÌÀÞÅΦ ÆÁÊÌÉ "
#: search.c:3501
msgid "not found "
msgstr "ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ "
#: search.c:3502
msgid "in path ---\n"
msgstr "Õ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ ---\n"
#: search.c:3541
msgid " (Already listed)"
msgstr " (õÖÅ Õ ÓÐÉÓËÕ)"
#: search.c:3543
msgid " NOT FOUND"
msgstr " îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: search.c:3595
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "ðÏÛÕË Õ ×ËÌÀÞÅÎÏÍÕ ÆÁÊ̦: %s"
#: search.c:3813
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: úÂ¦Ç Õ ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÒÑÄËÕ"
#: search.c:3953
msgid "All included files were found"
msgstr "õÓ¦ ×ËÌÀÞÅΦ ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: search.c:3955
msgid "No included files"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ËÌÀÞÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: search.c:3971
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: ÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: search.c:3973
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: syntax.c:2998
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
#: syntax.c:3176
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: îÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ËÌÁÓÅÔÒ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ: %s"
# msgstr "E391: "
#: syntax.c:3340
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "äÌÑ ÂÕÆÅÒÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: syntax.c:3348
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁÃ¦Ñ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ó-ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ÑÈ"
#: syntax.c:3356
msgid "no syncing"
msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁÃ¦Ñ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ"
#: syntax.c:3359
msgid "syncing starts "
msgstr "ÓÉÎÈÒÏΦÚÁÃ¦Ñ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ ÚÁ "
#: syntax.c:3361 syntax.c:3430
msgid " lines before top line"
msgstr " ÒÑÄË¦× ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÛÉÍ ÒÑÄËÏÍ"
#: syntax.c:3365
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- åÌÅÍÅÎÔÉ ÓÉÎÈÒÏΦÚÁæ§ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ---"
#: syntax.c:3368
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ÓÉÎÈÒÏΦÚÁæ§ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÅÌÅÍÅÎÔÁÈ"
#: syntax.c:3373
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- åÌÅÍÅÎÔÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ---"
#: syntax.c:3396
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: îÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ ËÌÁÓÅÔÒ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ: %s"
#: syntax.c:3420
msgid "minimal "
msgstr "ͦΦÍÁÌØÎÉÊ "
#: syntax.c:3427
msgid "maximal "
msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÉÊ "
#: syntax.c:4057
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete ÔÕÔ ÎÅ ÐÒÁÃÀ¤"
#: syntax.c:4081
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÏÂÌÁÓÔ¦ ÄÌÑ %s"
#: syntax.c:4109
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: í¦ÓÔÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ÝÏ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔΦ ÔÕÔ"
#: syntax.c:4120
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: áÒÇÕÍÅÎÔ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔÎÉÊ ÔÕÔ"
# msgstr "E396: "
#: syntax.c:4198
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: ðÏÔÒ¦ÂÎÁ ÎÁÚ×Á ÆÁÊÌÁ"
#: syntax.c:4536
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: `=' ×ÔÒÁÞÅÎÏ: %s"
# ---------------------------------------
#: syntax.c:4694
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: îÅ ÄÏÓÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: syntax region %s"
#: syntax.c:5025
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: ëÌÁÓÔÅÒ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
#: syntax.c:5062
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: ë¦ÎÅÃØ ÚÒÁÚËÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÎÏ: %s"
#: syntax.c:5137
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: óͦÔÔÑ Ð¦ÓÌÑ ÚÒÁÚËÁ: %s"
# msgstr "E402: "
#: syntax.c:5219
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: syntax syntax: ÚÒÁÚÏË ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÒÑÄËÁ ×ËÁÚÁÎÏ Äצަ"
#: syntax.c:5276
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: îÅצÒΦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ: %s"
# msgstr "E404: "
#: syntax.c:5326
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: îÅÍÁ¤ `=': %s"
# msgstr "E405: "
#: syntax.c:5332
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: ðÏÒÏÖÎ¦Ê ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
# msgstr "E406: "
#: syntax.c:5359
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s ÔÕÔ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: syntax.c:5366
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÐÅÒÛÉÍ ÒÑÄËÏÍ Õ ÆÁÊ̦"
#: syntax.c:5436
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ: %s"
# msgstr "E409: "
#: syntax.c:5666
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: îÅצÒÎÁ ЦÄËÏÍÁÎÄÁ :syntax : %s"
# msgstr "E410: "
#: syntax.c:6045
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ëÏÌØÏÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
# msgstr "E411: "
#: syntax.c:6069
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: \"highlight link %s\""
# msgstr "E412: "
#: syntax.c:6076
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: úÁÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×: \":highlight link %s\""
# msgstr "E413: "
#: syntax.c:6096
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ëÏÌ¦Ò ÕÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, \":highlight link\" ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
# msgstr "E414: "
#: syntax.c:6225
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: úÎÁË Ò¦×ÎÏÓÔ¦ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ: %s"
# msgstr "E415: "
#: syntax.c:6261
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÚÎÁË Ò¦×ÎÏÓÔ¦: %s"
#: syntax.c:6283
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: ÷ÔÒÁÞÅÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
#: syntax.c:6320
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ: %s"
# msgstr "E418: "
#: syntax.c:6439
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ"
# msgstr "E419: "
#: syntax.c:6450
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÌ¦Ò ÆÏÎÕ"
# msgstr "E420: "
#: syntax.c:6511
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: îÅÚÒÏÚÕͦÌÁ ÎÁÚ×Á ÁÂÏ ÎÏÍÅÒ ËÏÌØÏÒÕ: %s"
# msgstr "E421: "
#: syntax.c:6719
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: úÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ ËÏÄ ÔÅÒͦÎÁÌÕ: %s"
# msgstr "E422: "
#: syntax.c:6766
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s"
# msgstr "E423: "
#: syntax.c:7295
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: úÁÂÁÇÁÔÏ Ò¦ÚÎÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔ ËÏÌØÏÒÕ"
# msgstr "E424: "
#: tag.c:90
msgid "at bottom of tag stack"
msgstr "ÓÔÅË ÐÏͦÔÏË ÐÏÒÏÖΦÊ"
#: tag.c:91
msgid "at top of tag stack"
msgstr "×ÅÒÛÉÎÁ ÓÔÅËÕ ÐÏͦÔÏË"
#: tag.c:392
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎÏا ÐÏͦÔËÉ Ú ÐÅÒÛϧ"
# msgstr "E425: "
#: tag.c:512
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: ÐÏͦÔËÕ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
# msgstr "E426: "
#: tag.c:545
msgid " # pri kind tag"
msgstr ""
#: tag.c:548
msgid "file\n"
msgstr "ÆÁÊÌ\n"
#.
#. * Ask to select a tag from the list.
#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
#.
#: tag.c:706
msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
msgstr "ñËÕ ÓÁÍÅ ÐÏͦÔËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ (<CR> ÄÌÑ ×¦ÄͦÎÉ): "
#: tag.c:746
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: ìÉÛÅ ÏÄÎÁ צÄÐÏצÄÎÁ ÐÏͦÔËÁ"
# msgstr "E427: "
#: tag.c:748
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÏ ÐÏͦÔËÁ"
# msgstr "E428: "
#: tag.c:768
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
#. Give an indication of the number of matching tags
#: tag.c:780
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ÐÏͦÔËÁ %d Ú %d%s"
#: tag.c:783
msgid " or more"
msgstr " ÁÂÏ Â¦ÌØÛÅ"
#: tag.c:785
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ÐÏͦÔËÕ ÎÅ ÒÏÚÒ¦ÚÎÑÀÞÉ ×ÅÌÉ˦ ÔÁ ÍÁ̦ ̦ÔÅÒÉ"
#: tag.c:828
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
#: tag.c:897
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
#: tag.c:1144
msgid "Linear tag search"
msgstr "ì¦Î¦ÊÎÉÊ ÐÏÛÕË ÐÏͦÔËÉ"
#: tag.c:1146
msgid "Binary tag search"
msgstr "äצÊËÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË ÐÏͦÔËÉ"
#: tag.c:1172
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "ûÕËÁÀ Á ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔÏË %s"
#: tag.c:1356
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: ûÌÑÈ ÄÌÑ %s × ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔË ÚËÏÒÏÞÅÎÏ\n"
# msgstr "E430: "
#: tag.c:1847
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ Õ ÆÁÊ̦ ÐÏͦÔÏË \"%s\""
# msgstr "E431: "
#: tag.c:1851
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "ðÅÒÅÄ ÂÁÊÔÏÍ %ld"
#: tag.c:1872
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: æÁÊÌ ÐÏͦÔÏË %s ÎÅ ×ÐÏÒÑÄËÏ×ÁÎÉÊ"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
#: tag.c:1911
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: îÅÍÁ¤ ÆÁÌÁ ÐÏͦÔÏË"
# msgstr "E433: "
#: tag.c:2583
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏͦÔËÕ ÚÁ §§ ÚÒÁÚËÏÍ"
# msgstr "E434: "
#: tag.c:2594
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏͦÔËÕ, ÚÄÏÇÁÄÕÀÓØ!"
# msgstr "E435: "
#: term.c:1733
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' ΊצÄÏÍÉÊ. ÷ÂÕÄÏ×ÁΦ ÔÅÒͦÎÁÌÉ:"
#: term.c:1757
msgid "defaulting to '"
msgstr "ÂÕÄÅÍÏ ××ÁÖÁÔÉ ÝÏ ÃÅ '"
#: term.c:2110
msgid "Cannot open termcap file"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÁÊÌ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ ÔÅÒͦÎÁÌ¦× [termcap]"
#: term.c:2113
msgid "Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÔÅÒͦÎÁÌ [terminfo]"
#: term.c:2115
msgid "Terminal entry not found in termcap"
msgstr "îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ [termcap]"
#: term.c:2274
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ \"%s\" [termcap]"
#: term.c:2748
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÔÅÒͦÎÁÌÁ \"cm\" ÏÂÏ×'ÑÚËÏ×Á"
#. Highlight title
#: term.c:4888
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- ëÌÁצۦ ÔÅÒͦÎÁÌÁ ---"
#: ui.c:240
msgid "new shell started\n"
msgstr "ÒÏÚÐÏÞÁÔÏ ÎÏ×ÉÊ shell\n"
#: ui.c:1705
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ××ÏÄÕ, ÚÁ×ÅÒÛÕÀ ÒÏÂÏÔÕ...\n"
#. must display the prompt
#: undo.c:383
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅ ÍÏÖÌÉ×Á, ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
#: undo.c:538
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: ÎÅצÒΦ ÎÏÍÅÒÉ ÒÑÄË¦× [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E438: "
#: undo.c:707
msgid "1 change"
msgstr "ÏÄÎÁ ÚͦÎÁ"
#: undo.c:709
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "ÚͦÎ: %ld"
#: undo.c:753
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: óÐÉÓÏË ×¦ÄͦÎÉ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E439: "
#: undo.c:785
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: ×ÔÒÁÞÅÎÏ ÒÑÄÏË ×¦ÄͦÎÉ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
# msgstr "E440: "
# ---------------------------------------
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
#: version.c:897
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 16/32 bit Windows Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GUI"
#: version.c:899
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 32 bit Windows Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GUI"
#: version.c:902
msgid " in Win32s mode"
msgstr " × ÒÅÖÉͦ Win32s"
#: version.c:904
msgid " with OLE support"
msgstr " Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ OLE"
#: version.c:907
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 32 bit Windows"
#: version.c:911
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 16 bit Windows"
#: version.c:915
msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 32 bit MS-DOS"
#: version.c:917
msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ 16 bit MS-DOS"
#: version.c:923
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ MacOS X (unix)"
#: version.c:925
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ MacOS X"
#: version.c:928
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ ÄÌÑ MacOS"
#: version.c:933
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"×ÅÒÓ¦Ñ RISC OS"
#: version.c:943
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"÷ËÌÀÞÅÎÏ ÌÁÔËÉ: "
#: version.c:970
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"úËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ "
#: version.c:973
msgid "by "
msgstr "-- "
#: version.c:985
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `huge' "
#: version.c:988
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `big' "
#: version.c:991
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `normal' "
#: version.c:994
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `small' "
#: version.c:996
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"÷ÅÒÓ¦Ñ `tiny' "
#: version.c:1002
msgid "without GUI."
msgstr "ÂÅÚ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ GUI."
#: version.c:1006
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GTK-GNOME GUI."
#: version.c:1008
msgid "with GTK GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GTK GUI."
#: version.c:1012
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ X11-Motif GUI."
#: version.c:1015
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ X11-Athena GUI."
#: version.c:1018
msgid "with BeOS GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ BeOS GUI."
#: version.c:1021
msgid "with Photon GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Photon GUI."
#: version.c:1024
msgid "with GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ GUI."
#: version.c:1027
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Carbon GUI."
#: version.c:1030
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Cocoa GUI."
#: version.c:1033
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "Ú (ËÌÁÓÉÞÎÉÍ) GUI."
#: version.c:1044
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr ""
" \n"
"í¦ÓÔÉÔØ (+) [ÁÂÏ ÎŠͦÓÔÉÔØ (-)] ÔÁ˦ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÉ:\n"
#: version.c:1056
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ vimrc: \""
#: version.c:1061
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
#: version.c:1066
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " ÄÒÕÇÉÊ vimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
#: version.c:1071
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " ÔÒÅÔ¦Ê vimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
#: version.c:1076
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
#: version.c:1081
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " ÄÒÕÇÉÊ exrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
#: version.c:1087
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ gvimrc: \""
#: version.c:1091
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " gvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
#: version.c:1095
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "ÄÒÕÇÉÊ gvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
#: version.c:1100
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "ÔÒÅÔ¦Ê gvimrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: \""
#: version.c:1107
msgid " system menu file: \""
msgstr " ÓÉÓÔÅÍÎÅ ÍÅÎÀ: \""
#: version.c:1115
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ $VIM: \""
#: version.c:1121
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " ÚÁͦÎÁ ÄÌÑ $VIMRUNTIME: \""
#: version.c:1125
msgid "Compilation: "
msgstr "úËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ: "
#: version.c:1131
msgid "Compiler: "
msgstr "ëÏÍЦÌÑÔÏÒ: "
#: version.c:1136
msgid "Linking: "
msgstr "úËÏÍÐÏÎÏ×ÁÎÏ: "
#: version.c:1141
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÷åòó¶ñ äìñ îáìáçïäöåîîñ"
#: version.c:1177
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "Vim - ðÏËÒÁÝÅÎÉÊ Vi"
#: version.c:1179
msgid "version "
msgstr "×ÅÒÓ¦Ñ: "
#: version.c:1180
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr " Á×ÔÏÒ: Bram Moolenaar ÔÁ ¦Î."
#: version.c:1181
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim ÊצÄËÒÉÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ, ×É ÍÏÖÅÔŠצÌØÎÏ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ §§"
#: version.c:1183
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "äÏÐÏÍÏÖ¦ÔØ ÓÉÒÏÔÁÍ Ú õÇÁÎÄÉ!"
#: version.c:1184
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> ÐÏÄÁÌØÛÁ ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ "
#: version.c:1186
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> ×ÉÈ¦Ä Ú Vim "
#: version.c:1187
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> ÁÂÏ <F1> ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏÐÏÍÏÇÉ "
#: version.c:1188
msgid "type :help version6<Enter> for version info"
msgstr ":help version6<Enter> ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ Vim 6 "
#: version.c:1191
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "÷É ÐÒÁÃÀ¤ÔÅ × ÒÅÖÉͦ ÓÕͦÓÎÏÍÕ Ú Vi"
#: version.c:1192
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> ÒÅÖÉÍ ÎÅÓÕͦÓÎÉÊ Ú Vi "
#: version.c:1193
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÓÕͦÓΦÓÔØ"
#: version.c:1205
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ÍÅÎÀ Help->Orphans ÐÏÄÁÌØÛÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
#: version.c:1207
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "ðÒÁÃÀ¤ÍÏ ÂÅÚ ÒÅÖÉͦ×, ÔÅËÓÔ ÝÏ ÎÁÂÒÁÎÏ ×ÓÔÁ×ÌѤÔØÓÑ"
#: version.c:1208
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ÍÅÎÀ Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
#: version.c:1209
msgid " for two modes "
msgstr " ÄÌÑ Ä×ÏÈ ÒÅÖÉÍ¦× "
#: version.c:1213
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ÍÅÎÀ Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
#: version.c:1214
#, fuzzy
msgid " for Vim defaults "
msgstr " ÄÌÑ Vim defaults "
#: version.c:1260
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "õ÷áçá: ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓÑ Windows 95/98/ME"
#: version.c:1263
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr ":help windows95<Enter> ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÃÅ "
#: window.c:201
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: ÷¦ËÎÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ×¦ÄÓÕÔΤ"
# msgstr "E441: "
#: window.c:580
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ × ÏÂÏÈ ËÕÔÁÈ"
# msgstr "E442: "
#: window.c:1339
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ -- ¦ÎÛ¦ צËÎÁ ÚÁ×ÁÖÁÀÔØ"
# msgstr "E443: "
#: window.c:1837
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁËÒÉÔÉ ÏÓÔÁÎΤ צËÎÏ"
# msgstr "E444: "
#: window.c:2501
msgid "Already only one window"
msgstr "ìÉÛÅ ÏÄΊצËÎÏ"
#: window.c:2548
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: ¶ÎÛ¦ צËÎÁ ͦÓÔÑÔØ ÚͦÎÉ"
# msgstr "E445: "
#: window.c:4375
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: ÷É ÎÅ ÓÔϧÔÅ ÎÁ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ"
# msgstr "E446: "
#: window.c:4494
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ 'path'"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:586
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (&m)Ò¦ÚÎÉÍÉ Vim"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:592
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÏÄÎÉÍ (&V)im"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:604
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÏÔÏÍÏÇÏÀ &Vim"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:628
msgid "Edit with existing Vim - &"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (&e)¦ÓÎÕÀÞÉÍ Vim"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:752
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×ÉÂÒÁΦ ÆÁÊÌÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ Vim"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:891 ../GvimExt/gvimext.cpp:969
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÒÏÃÅÓÕ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÞÉ gvim ¤ ÎÁ ÛÌÑÈÕ ÐÏÛÕËÕ!"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:892 ../GvimExt/gvimext.cpp:906
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:970
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ gvimext.dll"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:905
msgid "Path length too long!"
msgstr "ûÌÑÈ ÚÁÎÁÄÎÏ ÄÏ×ÇÉÊ!"
# msgstr "E447: "
#: globals.h:887
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--öÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ--"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
#: globals.h:1028
msgid "Command aborted"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#: globals.h:1029
msgid "Argument required"
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: globals.h:1030
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: úÁ \\ ÍÁ¤ ÊÔÉ /, ? ÁÂÏ &"
# msgstr "E10: "
#: globals.h:1032
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: îÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÏ × ×¦ËΦ ËÏÍÁÎÄ, <CR> ×ÉËÏÎÕ¤, CTRL-C ×ÉÈÏÄÉÔØ"
#: globals.h:1034
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÁ Ú Í¦ÒËÕ×ÁÎØ ÂÅÚÐÅËÉ"
#: globals.h:1035
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: globals.h:1036
msgid "Command failed"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÁ ×ÄÁÌÁÓØ"
#: globals.h:1037
msgid "Internal error"
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
#: globals.h:1038
msgid "Interrupted"
msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
#: globals.h:1039
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: îÅצÒÎÁ ÁÄÒÅÓÁ"
# msgstr "E14: "
#: globals.h:1040
msgid "Invalid argument"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: globals.h:1041
#, c-format
msgid "Invalid argument: %s"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s"
#: globals.h:1043
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: îÅצÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ: %s"
# msgstr "E15: "
#: globals.h:1045
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: îÅצÒΦ ÍÅÖ¦"
# msgstr "E16: "
#: globals.h:1046
msgid "Invalid command"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: globals.h:1048
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" ÃÅ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ"
# msgstr "E17: "
#: globals.h:1051
msgid "E18: Unexpected characters before '='"
msgstr "E18: îÅcÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ '='"
# msgstr "E18: "
#: globals.h:1053
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: ðÏͦÔËÕ ×ËÁÚÁÎÏ Ú ÎÅÍÏÖÌÉ×ÉÍ ÎÏÍÅÒÏÍ ÒÑÄËÁ"
# msgstr "E19: "
#: globals.h:1054
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: ðÏͦÔËÕ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
# msgstr "E20: "
#: globals.h:1055
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: úͦÎÉ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅΦ: 'modifiable' ×ÉÍËÎÕÔÏ"
# msgstr "E21: "
#: globals.h:1056
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: úÁÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ×ËÌÁÄÅÎÉÈ ËÏÍÁÎÄÎÉÈ ÆÁÊ̦×"
# msgstr "E22: "
#: globals.h:1057
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: îÅÍÁ¤ ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
# msgstr "E23: "
#: globals.h:1058
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: ôÁËÏÇÏ ÓËÏÒÏÞÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤"
# msgstr "E24: "
#: globals.h:1059
msgid "No ! allowed"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÁÔÉÓÑ ! ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
#: globals.h:1061
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: GUI ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§"
#: globals.h:1064
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Hebrew ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
#: globals.h:1067
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Farsi ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ -- ÎÅ ×צÍËÎÅÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
# msgstr "E25: "
#: globals.h:1070
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: ëÏÌØÏÒ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E28: "
#: globals.h:1072
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: ôÅËÓÔ ÃÅ ÎÅ ÒÅÄÁÇÕ×Á×ÓÑ"
# msgstr "E29: "
#: globals.h:1073
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: ëÏÍÁÎÄÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
# msgstr "E30: "
#: globals.h:1074
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "÷ËÁÚÁΦ ÚÁͦÎÁ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
# msgstr "E31: "
#: globals.h:1075
msgid "No match"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ"
#: globals.h:1076
#, c-format
msgid "No match: %s"
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ: %s"
#: globals.h:1077
msgid "E32: No file name"
msgstr "âÒÁËÕ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÁ"
# msgstr "E32: "
#: globals.h:1078
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "úÁͦÎÁ ÚÒÁÚË¦× ÛÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÁÓØ"
# msgstr "E33: "
#: globals.h:1079
msgid "E34: No previous command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
# msgstr "E34: "
#: globals.h:1080
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "úÒÁÚËÉ ÝÅ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÌÉÓÑ"
# msgstr "E35: "
#: globals.h:1081
msgid "No range allowed"
msgstr "îÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ×ËÁÚÕ×ÁÔÉ ÍÅÖ¦"
#: globals.h:1083
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "îÅ ÄÏÓÉÔØ Í¦ÓÃÑ"
# msgstr "E36: "
#: globals.h:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
#: globals.h:1086
msgid "Can't get temp file name"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÆÏÒÍÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: globals.h:1087
#, c-format
msgid "Can't open file %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
#: globals.h:1088
#, c-format
msgid "Can't read file %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ %s"
#: globals.h:1089
msgid "E37: No write since last change (use ! to override)"
msgstr ""
"E37: öÏÄÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Ð¦ÓÌÑ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: globals.h:1090
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: globals.h:1092
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: ïÞ¦ËÕ×ÁÎÏ ÞÉÓÌÏ"
#: globals.h:1095
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÍÉÌÏË %s"
#: globals.h:1098
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: úÁÂÒÁËÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
#: globals.h:1101
msgid "Pattern not found"
msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: globals.h:1103
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "úÒÁÚÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ: %s"
#: globals.h:1104
msgid "Argument must be positive"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÄÏÄÁÔΦÊ"
#: globals.h:1106
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: öÏÄÎϧ ÐÏÍÉÌËÉ"
#: globals.h:1108
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: 'match string' ÐÏÛËÏÖÅÎÁ [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: globals.h:1109
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: óÐÏÔ×ÏÒÅÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ regexp [ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ]"
#: globals.h:1110
msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)"
msgstr "E45: ÷ÉÓÔÁ×ÌÅÎÁ ÏÐÃ¦Ñ 'readonly' (×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ! ÝÏ ÎÅ Ú×ÁÖÁÔÉ)"
#: globals.h:1112
#, c-format
msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: úͦÎÎÁ \"%s\" ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÌÉÛÅ ÐÒÏÞÉÔÁÎÁ"
#: globals.h:1115
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÉÌÏË"
#: globals.h:1118
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: îÁ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Õ *******"
#: globals.h:1120
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÓÕ×Õ"
#: globals.h:1121
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: ÏÐÃ¦Ñ 'shell' ÐÏÒÏÖÎÑ"
#: globals.h:1122
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÁ ÏÂͦÎÕ"
#: globals.h:1123
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: óÔÅË ÔÏͦÔÏË ÓÐÕÓÔÏÛÅÎÏ"
#: globals.h:1124
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: úÁÎÁÄÔÏ ÓËÌÁÄÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: globals.h:1125
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: úÁÄÏ×ÇÅ ¦Í'Ñ"
#: globals.h:1126
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: úÁÂÁÇÁÔÏ '['"
#: globals.h:1127
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: úÁÂÁÇÁÔÏ ¦ÍÅÎ ÆÁÊ̦×"
#: globals.h:1128
msgid "Trailing characters"
msgstr "îÁÄÌÉÛËÏצ ÓÉÍ×ÏÌÉ"
#: globals.h:1129
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: îÅצÄÏÍÁ ÐÏͦÔËÁ"
#: globals.h:1130
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÚÕͦÔÉ ÚÒÁÚÏË"
# msgstr "E79: "
#: globals.h:1131
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ"
#: globals.h:1132
msgid "Zero count"
msgstr "îÕÌØÏ×ÉÊ Ì¦ÞÉÌØÎÉË"
#: globals.h:1134
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÎÅ Õ ÆÁÊ̦ ËÏÍÁÎÄ"
#~ msgid "1 line ~ed"
#~ msgstr "òÑÄÏË ¦Î×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ"
#~ msgid "%ld lines ~ed"
#~ msgstr "¶Î×ÅÒÔÏ×ÁÎÏ ÒÑÄ˦×: %ld"
#~ msgid "Unable to send reply"
#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ×¦ÄÐÏצÄØ"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Send failed. No command server present ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÄÁΦ. íÏÖÌÉ×Ï, ÓÅÒ×ÅÒ ËÏÍÁÎÄ ×¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ?\n"
#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections"
#~ msgstr "E258: ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú cscope"