blob: 0cab121d04261d929ee2d8d2c001d671daa174d5 [file] [log] [blame]
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
#
# Thanks to:
# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-10 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: buffer.c:97
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
#: buffer.c:100
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
#: buffer.c:698
msgid "No buffers were unloaded"
msgstr "Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
#: buffer.c:700
msgid "No buffers were deleted"
msgstr "Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèäàëåíèé"
#: buffer.c:702
msgid "No buffers were wiped out"
msgstr "Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèòåðòèé"
#: buffer.c:710
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Âèâàíòàæåíî îäèí áóôåð"
#: buffer.c:712
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Âèâàíòàæåíî áóôåð³â -- %d"
#: buffer.c:717
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Âèäàëåíî îäèí áóôåð"
#: buffer.c:719
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Âèäàëåíî áóôåð³â -- %d"
#: buffer.c:724
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Âèòåðòî îäèí áóôåð"
#: buffer.c:726
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Âèòåðòî áóôåð³â -- %d"
#: buffer.c:783
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
#. back where we started, didn't find anything.
#: buffer.c:822
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
#: buffer.c:834
#, c-format
msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
msgstr "E86: Íå ìîæó ïåðåéòè â áóôåð %ld"
#: buffer.c:837
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Íå ìîæó ïåðåéòè ó íàñòóïíèé áóôåð ç îñòàííüîãî"
#: buffer.c:839
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Íå ìîæó ïåðåéòè ó ïîïåðåäí³é áóôåð ç ïåðøîãî"
#: buffer.c:863
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
msgstr ""
"E89: Áóôåð %ld íå çàïèñàíèé ï³ñëÿ îñòàííüî¿ çì³íè (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå "
"çâàæàòè)"
#: buffer.c:879
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
#: buffer.c:1314
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê ³ìåí ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
#: buffer.c:1480
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Áóôåð %ld íå çíàéäåíî"
#: buffer.c:1700
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Çíàéäåíî á³ëüøå í³æ îäèí âàð³àíò äëÿ %s"
#: buffer.c:1702
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íå çíàéäåíî âàð³àíò³â äëÿ %s"
#: buffer.c:2105 ex_docmd.c:6066
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ðÿäîê %ld"
#: buffer.c:2188
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ óæå ³ñíóº"
#: buffer.c:2481
msgid " [Modified]"
msgstr "[Çì³íåíî]"
#: buffer.c:2486
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå áóëî ðåäàãîâàíî]"
#: buffer.c:2491
msgid "[New file]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
#: buffer.c:2492
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ]"
#: buffer.c:2494 fileio.c:1754
msgid "[readonly]"
msgstr "[ëèøå ÷èòàòè]"
#: buffer.c:2510
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "îäèí ðÿäîê --%d%%--"
#: buffer.c:2510
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "(ðÿäê³â: %ld) --%d%%--"
#: buffer.c:2518
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ðÿäîê %ld ç %ld --%d%%-- êîëîíêà"
#: buffer.c:2606
msgid "[No file]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
#. must be a help buffer
#: buffer.c:2646
msgid "help"
msgstr "äîïîìîãà"
#: buffer.c:3151 screen.c:4691
msgid "[help]"
msgstr "[äîïîìîãà]"
#: buffer.c:3183 screen.c:4697
msgid "[Preview]"
msgstr "[ïåðåãëÿä]"
#: buffer.c:3389
msgid "All"
msgstr "Óñå"
#: buffer.c:3389
msgid "Bot"
msgstr "Óíèçó"
#: buffer.c:3391
msgid "Top"
msgstr "Âãîð³"
#: buffer.c:4127
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
#: buffer.c:4160
msgid "[Error List]"
msgstr "[Ñïèñîê ïîìèëîê]"
#: buffer.c:4173 memline.c:1513
msgid "[No File]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
#: buffer.c:4393
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíàêè ---"
#: buffer.c:4403
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Çíàêè äëÿ %s:"
#: buffer.c:4409
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d ³ì'ÿ=%s"
#: diff.c:133
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Íå ìîæó ïîð³âíþâàòè ïîíàä %ld áóôåð³â "
#: diff.c:648
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Íåìîæíà ñòâîðèòè diff'è"
#: diff.c:747
msgid "Patch file"
msgstr "patch-ôàéë"
#: diff.c:991
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íå ìîæó ç÷èòàòè ðåçóëüòàò diff'ó"
#: diff.c:1704
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ diff"
#: diff.c:1716
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Íåìàå ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ diff"
#: diff.c:1724
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: Ïîíàä äâà áóôåðà çíàõîäÿòüñÿ â ðåæèì³ diff, íå çðîçóì³ëî ÿêèé ç íèõ "
"âèêîðèñòàòè"
#: diff.c:1747
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Áóôåð \"%s\" íå çíàéäåíî"
#: diff.c:1753
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå â ðåæèì³ diff"
#: digraph.c:2168
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ Escape"
#: digraph.c:2340
msgid "Keymap file not found"
msgstr "Ôàéë ðîçêëàäêè êëàâ³àòóðè íå çíàéäåíî"
#: digraph.c:2367
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Âèêîðèñòàííÿ :loadkeymap íå â ôàéë³ êîìàíä"
#: edit.c:40
msgid " Keyword completion (^N/^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N/^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
#: edit.c:41
msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
msgstr " Ðåæèì ^X (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
#: edit.c:44
msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N/^P)"
#: edit.c:45
msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L/^N/^P)"
#: edit.c:46
msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ³ìåí³ ôàéëà (^F/^N/^P)"
#: edit.c:47
msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ïîì³òîê (^]/^N/^P)"
#: edit.c:48
msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N/^P)"
#: edit.c:49
msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D/^N/^P)"
#: edit.c:51
msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ç ñëîâíèêà (^K/^N/^P)"
#: edit.c:52
msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ ç ³äåîãðàìàòè÷íîãî ñëîâíèêà (^T/^N/^P)"
#: edit.c:53
msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
msgstr " Äîâåðøåííÿ êîìàíä (^V/^N/^P)"
#: edit.c:56
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Äîñÿãíóòî ê³íåöü ïàðàãðàôà"
#: edit.c:899
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "îïö³ÿ 'thesaurus' ïóñòà"
#: edit.c:1075
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "îïö³ÿ 'dictionary' ïóñòà"
#: edit.c:1997
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "ç÷èòóåìî äèðåêòîð³þ: %s"
#: edit.c:2188
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâêà) Çñóâ (^E/^Y)"
#: edit.c:2190
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàì³íà) Çñóâ (^E/^Y)"
#: edit.c:2501
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïîøóê ó: %s"
#: edit.c:2536
msgid "Scanning tags."
msgstr "Ïîøóê ñåðåä ïîì³òîê."
#: edit.c:3194
msgid " Adding"
msgstr " Äîäàºìî"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
#: edit.c:3243
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîøóê..."
#: edit.c:3299
msgid "Back at original"
msgstr "Íàçàä äî ïî÷àòêîâîãî âàð³àíòó"
#: edit.c:3304
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
#: edit.c:3309
msgid "The only match"
msgstr "Åäèíèé âàð³àíò"
#: edit.c:3368
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr " âàð³àíò %d ç %d"
#: edit.c:3371
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "âàð³àíò %d"
#: eval.c:696
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: Íåâ³äîìà çì³ííà: \"%s\""
#: eval.c:975
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Íåìàå äóæîê: %s"
#: eval.c:1043
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Çì³ííà íå ³ñíóº: \"%s\""
#: eval.c:1284
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Íåìàå ':' ï³ñëÿ '?'"
#: eval.c:1898
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Íåìຠ')'"
#: eval.c:1948
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Íåìຠ']'"
#: eval.c:2023
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Íåìຠíàçâè îïö³¿: %s"
#: eval.c:2041
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
#: eval.c:2103
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Íå âèñòà÷ຠëàïêè: %s"
#: eval.c:2220
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Âòðà÷åíèé ñèìâîë '\"': %s"
#: eval.c:2537
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Íåâ³ðí³ àðãóìåíòè äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#: eval.c:2538
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
#: eval.c:2539
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#: eval.c:2540
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#: eval.c:2541
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó ôàéë³ êîìàíä: %s"
#: eval.c:3575
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld: "
#: eval.c:4690
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&C:³äì³íà"
#: eval.c:5514
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ç Vim-ñåðâåðîì"
#: eval.c:5604
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Íå ìîæó ç÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
#: eval.c:5629
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå ìîæó ñï³ëêóâàòèñÿ ê볺íòîì"
#: eval.c:5670
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå ìîæó ñï³ëêóâàòèñÿ ç %s"
#: eval.c:5768
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåìîæëèâî)"
#: eval.c:6771
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
#: eval.c:7469
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº (âèêîðèñòàéòå ! ùîá çàì³íèòè)"
#: eval.c:7511
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
#: eval.c:7524
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
#: eval.c:7556
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
#: eval.c:7642
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
#: eval.c:7721
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Íå ìîæó çàì³íèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
#: eval.c:7778
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
#: eval.c:7784
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Íå âêàçàíà íàçâà ôóíêö³¿"
#: eval.c:7877
msgid "function "
msgstr "ôóíêö³ÿ "
#: eval.c:7992
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
#: eval.c:7997
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Íå ìîæó âèäàëèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
#: eval.c:8044
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
#: eval.c:8095
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âèêëèêàºòüñÿ %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#: eval.c:8120 ex_cmds2.c:1988
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
#: eval.c:8174
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
#: eval.c:8252
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ïîâåðòຠ#%ld"
#: eval.c:8255
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s ïîâåðòຠ\"%s\""
#: eval.c:8396
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# çàãàëüí³ çì³íí³:\n"
#: ex_cmds2.c:70
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave."
msgstr "Ïî÷àòîê ðåæèìó íàëàãîäæóâàííÿ. Âèêîðèñòîâóéòå \"cont\" äëÿ âèõîäó."
#: ex_cmds2.c:74 ex_docmd.c:770
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ðÿäîê %ld: %s"
#: ex_cmds2.c:76
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà: %s"
#: ex_cmds2.c:224
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Çóïèíêà â \"%s%s\" ðÿäîê %ld"
#: ex_cmds2.c:388
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
#: ex_cmds2.c:414
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè íå áóëî âèçíà÷åíî"
#: ex_cmds2.c:419
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ðÿäîê %ld"
#: ex_cmds.c:2053 ex_cmds.c:2310 ex_cmds2.c:602
msgid "Save As"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ÿê"
#: ex_cmds2.c:625
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè çì³íè â \"%.*s\"?"
#: ex_cmds2.c:627 ex_docmd.c:8646
msgid "Untitled"
msgstr "Íåíàçâàíèé"
#: ex_cmds2.c:763
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Æîäíîãî çàïèñó ï³ñëÿ îñòàííüî¿ çì³íè äëÿ áóôåðà \"%s\""
#: ex_cmds2.c:832
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî ïîòðàïòëåíî â ³íøèé áóôåð (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
#: ex_cmds2.c:1208
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Ëèøå îäèí ôàéë ðåäàãóºòüñÿ"
#: ex_cmds2.c:1210
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Íå ìîæó ïåðåéòè ó ïîïåðåäí³é ôàéë ç ïåðøîãî"
#: ex_cmds2.c:1212
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Íå ìîæó ïåðåéòè ó íàñòóïíèé ôàéë ç îñòàííüîãî"
# msgstr "E195: "
#: ex_cmds2.c:1634
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîøóê \"%s\" â \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1656
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Ïîøóê \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1680
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "\"%s\" íå çíàéäåíî â 'runtimepath'"
#: ex_cmds2.c:1714
msgid "Run Macro"
msgstr "Âèêîíàòè ôàéë êîìàíä"
#: ex_cmds2.c:1832
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Íå ìîæó âèêîíàòè äèðåêòîð³þ: \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1862
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "íåìîæëèâî âèêîíàòè \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1864
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: íåìîæëèâî âèêîíàòè \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1878
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "âèêîíóåòüñÿ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1880
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1986
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "âèêîíàííÿ %s çàê³í÷åíî"
#: ex_cmds2.c:2287
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Íåâ³ðíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî áðàêóº ^M"
#: ex_cmds2.c:2336
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
#: ex_cmds2.c:2369
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
#: ex_cmds2.c:2835
msgid "No text to be printed"
msgstr "ͳ÷îãî äðóêóâàòè"
#: ex_cmds2.c:2913
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Äðóêóºòüñÿ ñòîð³íêà %d (%d%%)"
#: ex_cmds2.c:2922
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîï³ÿ %d, óñüîãî %d"
#: ex_cmds2.c:2974
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Íàäðóêîâàíî: %s"
#: ex_cmds2.c:2981
msgid "Printing aborted"
msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
#: ex_cmds2.c:3359
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Íå ìîæó ïèñàòè â âèõ³äíèé ôàéë PostScrip"
#: ex_cmds2.c:4034
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íå ìîæó â³äêðèòè ÿê âõ³äíèé ôàéë PostScrip"
#: ex_cmds2.c:4072
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4083
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íå ìîæó ç÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScrip \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4281
msgid "Sending to printer..."
msgstr "³äñèëàºìî íà äðóê³âíèê..."
#: ex_cmds2.c:4285
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E324: Íå ìîæó íàäðóêóâàòè ôàéë PostScrip"
#: ex_cmds2.c:4287
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
#: ex_cmds2.c:4683
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Ìîâà (%s): \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4694
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íå ìîæó âñòàíîâèòè ìîâó \"%s\""
#: ex_cmds.c:92
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, ø³ñ %02x, â³ñ %03o"
#: ex_cmds.c:428
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Íåìîæëèâî çì³ñòèòè ðÿäêè ñàì³ ó ñåáå"
#: ex_cmds.c:497
msgid "1 line moved"
msgstr "1 ðÿäîê çì³ùåíî"
#: ex_cmds.c:499
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld ðÿäê³â çì³ùåíî"
#: ex_cmds.c:890
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld ðÿäê³â â³äô³ëüòðîâàíî"
#: ex_cmds.c:918
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèííü çì³íþâàòè áóôåð"
#: ex_cmds.c:1003
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Íå çàïèñàíî ï³ñëÿ îñòàííüî¿ çì³íè]\n"
#: ex_cmds.c:1248
#, c-format
msgid "viminfo: %s in line: "
msgstr "viminfo: %s â ðÿäêó"
#: ex_cmds.c:1253
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: çàáàãàòî ïîìèëîê, ðåøòà ôàéëà îïóùåíî"
#: ex_cmds.c:1282
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: \"%s\"%s%s%s"
#: ex_cmds.c:1283
msgid " info"
msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
#: ex_cmds.c:1284
msgid " marks"
msgstr " ïîçíà÷êè"
#: ex_cmds.c:1285
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
#: ex_cmds.c:1376
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Ó ôàéë viminfo (\"%s\") çàïèñ íå äîçâîëåíî"
#: ex_cmds.c:1501
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íå ìîæó çàïèñàòè viminfo ôàéë %s!"
#: ex_cmds.c:1509
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ viminfo ôàéë \"%s\""
#. Write the info:
#: ex_cmds.c:1610
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðèâ Vim %s.\n"
#: ex_cmds.c:1612
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr "# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
#: ex_cmds.c:1614
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' êîëè öåé ôàéë áóëî çàïèñàíî\n"
#: ex_cmds.c:1713
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
#: ex_cmds.c:2096
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî ó ³íøîìó áóôåð³"
#: ex_cmds.c:2130
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëà?"
#: ex_cmds.c:2137
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Âèêîðèñòîâóéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðà"
#: ex_cmds.c:2244
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Ïåðåçàïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë \"%.*s\"?"
#: ex_cmds.c:2315
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëà äëÿ áóôåðà %ld"
#: ex_cmds.c:2353
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
#: ex_cmds.c:2373
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ \"%.*s\" âêàçàíî îïö³þ 'readonly'.\n"
"Âè âñå ùå áàæàºòå ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
#: ex_cmds.c:2538
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
#: ex_cmds.c:3061
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíî âèäàëèëà íîâèé áóôåð %s"
#: ex_cmds.c:3193
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: íå÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
#: ex_cmds.c:3278
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè shell"
#: ex_cmds.c:3385
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: çðàçêè íå ìîæóòü áóòè ðîçä³ëåí³ ë³òåðàìè"
#: ex_cmds.c:3723
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Çàì³íèòè íà %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
#: ex_cmds.c:4087
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
#: ex_cmds.c:4091
msgid "1 substitution"
msgstr "Îäíà çàì³íà"
#: ex_cmds.c:4093
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "Çàì³íåíî -- %ld"
#: ex_cmds.c:4096
msgid " on 1 line"
msgstr " â îäíîìó ðÿäêó"
#: ex_cmds.c:4098
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
#: ex_cmds.c:4149
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global íå ìîæå âèêîðèñòîâóâàòèñü ðåêóðñèâíî"
#: ex_cmds.c:4184
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Áðàêóº çðàçêà äëÿ global"
#: ex_cmds.c:4233
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
#: ex_cmds.c:4314
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Îñòàíí³é çðàçîê äëÿ çàì³íè:\n"
"$"
#: ex_cmds.c:4413
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Âèáà÷òå, äëÿ %s íåìຠäîïîìîãè"
#: ex_cmds.c:4447
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè \"%s\" íå çíàéäåíî"
#: ex_cmds.c:4893
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s: Íå º äèðåêòîð³ºþ"
#: ex_cmds.c:4921
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íå ìîæó â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
#: ex_cmds.c:4935
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íå ìîæó â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
#: ex_cmds.c:5014
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: Ïîäâ³éíà ïîçíà÷êà \"%s\" â ôàéë³ %s"
#: ex_cmds.c:5115
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà sign: %s"
#: ex_cmds.c:5135
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Áðàêóº íàçâè íàïèñó"
#: ex_cmds.c:5181
msgid "E255: Too many signs defined"
msgstr "E255: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàïèñ³â"
#: ex_cmds.c:5223
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåâ³ðíèé íàïèñ: %s"
#: ex_cmds.c:5247 ex_cmds.c:5433
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàïèñ: %s"
#: ex_cmds.c:5293
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Áðàêóº àðãóìåíòó íàïèñó"
#: ex_cmds.c:5373
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåâ³ðíà íàçâà áóôåðà: %s"
#: ex_cmds.c:5412
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Íåâ³ðíèé ID íàïèñó: %ld"
#: ex_cmds.c:5583
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Âèäàëåíî]"
#: ex_docmd.c:490
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Ïî÷àòîê ðåæèìó Ex. Âèêîðèñòîâóéòå \"visual\" äëÿ ïîâåðíåííÿ â íîðìàëüíèé "
"ðåõèì"
#. must be at EOF
#: ex_docmd.c:526
msgid "At end-of-file"
msgstr "Á³ëÿ ê³íöÿ ôàéëà"
#: ex_docmd.c:601
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
#: ex_docmd.c:910
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
#: ex_docmd.c:912
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
#: ex_docmd.c:922
msgid "End of sourced file"
msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëà"
#: ex_docmd.c:923
msgid "End of function"
msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
#: ex_docmd.c:1343
msgid "Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "Äâîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
#: ex_docmd.c:1357
msgid "Not an editor command"
msgstr "Íå º êîìàíäîþ ðåäàêòîðà"
#: ex_docmd.c:1440
msgid "Don't panic!"
msgstr "Íå íåðâóéòå!"
#: ex_docmd.c:1459
msgid "Backwards range given"
msgstr "Íå áóäó çàäêóâàòè!"
#: ex_docmd.c:1468
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Íå áóäó çàäêóâàòè, àëå ìîæó îáåðíóòèñÿ..."
#: ex_docmd.c:1579
msgid "Use w or w>>"
msgstr "Âèêîðèñòîâóéòå :w àáî :w>>"
#: ex_docmd.c:3086
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Âèáàéòå, öÿ êîìàíäà íå 䳺"
#: ex_docmd.c:3256
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Ò³ëüêè îäíå ³ì'ÿ ôàéëà äîçâîëåíî"
#: ex_docmd.c:3811
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Ùå º %d íåðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âèéòè?"
#: ex_docmd.c:3818
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %ld íåðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
#: ex_docmd.c:3912
msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine"
msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè"
#: ex_docmd.c:4017
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Íàçâà Àðã. Ìåæà Äîïîâíåíÿ Âèçíà÷åííÿ"
#: ex_docmd.c:4106
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
#: ex_docmd.c:4137
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò"
#: ex_docmd.c:4189
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Íåâ³ðíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
#: ex_docmd.c:4204
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ˳÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
# msgstr "E177: "
#: ex_docmd.c:4214
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåâ³ðíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ äëÿ count"
# msgstr "E178: "
#: ex_docmd.c:4242
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: Äëÿ äîïîâíåííÿ íåîáõ³äåí àðãóìåíò"
# msgstr "E179: "
#: ex_docmd.c:4261
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Íåâ³ðíà âêàç³âêà äëÿ äîïîâíåííÿ: %s"
# msgstr "E180: "
#: ex_docmd.c:4269
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåâ³ðíèé àòðèáóò: %s"
# msgstr "E181: "
#: ex_docmd.c:4310
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåâ³ðíà íàçâà êîìàíäè"
# msgstr "E182: "
#: ex_docmd.c:4325
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâ³ííè ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
# msgstr "E183: "
#: ex_docmd.c:4394
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E184: "
#: ex_docmd.c:4845
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Íå ìîæíà çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â %s"
#: ex_docmd.c:4853
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "ßê æèâåòüñÿ, êîðèñòóâà÷ Vim ?"
# msgstr "E185: "
#: ex_docmd.c:5550
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
#: ex_docmd.c:5816
msgid "No swap file"
msgstr "Íåìຠôàéëà îáì³íó"
#: ex_docmd.c:5920
msgid "Append File"
msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
#: ex_docmd.c:5979
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Æîäíî¿ ïîïåðåäíüî¿ äèðåêòîð³¿"
# msgstr "E186: "
#: ex_docmd.c:6056
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Íåâ³äîìà äèðåêòîð³ÿ"
# msgstr "E187: "
#: ex_docmd.c:6174
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
#: ex_docmd.c:6179
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Ôóíêö³ÿ îáðàõóâàííÿ ïîçèö³¿ â³êíà íå 䳺 äëÿ âàøî¿ ïëàòôîðìè"
# msgstr "E188: "
#: ex_docmd.c:6445
msgid "Save Redirection"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
#: ex_docmd.c:6594
msgid "Save View"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè âèãëÿä"
#: ex_docmd.c:6595
msgid "Save Session"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ñåàíñ"
#: ex_docmd.c:6597
msgid "Save Setup"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè íàëàøòóâàííÿ"
#: ex_docmd.c:6746
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)"
msgstr "E189: Ôàéë \"%s\" ³ñíóº, (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
# msgstr "E189: "
#: ex_docmd.c:6751
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íå ìîæó â³äêðèòè \"%s\" äëÿ ÷èòàííÿ"
# msgstr "E190: "
#. set mark
#: ex_docmd.c:6775
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
# msgstr "E191: "
#: ex_docmd.c:6818
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Ðåêóðñèâíà ãëèáèíà âåêîðèñòàííÿ :normal çàíàäðî âåëèêà"
#: ex_docmd.c:7179
msgid ":if nesting too deep"
msgstr "Çàíàäòî âåëèêà ê³ëüê³ñòü âêëàäåíèõ :if"
#: ex_docmd.c:7214
msgid ":endif without :if"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :if äëÿ :endif"
#: ex_docmd.c:7234
msgid ":else without :if"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :if äëÿ :else"
#: ex_docmd.c:7236
msgid ":elseif without :if"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :if äëÿ :elseif"
#: ex_docmd.c:7288
msgid ":while nesting too deep"
msgstr "Çàíàäòî âåëèêà ê³ëüê³ñòü âêëàäåíèõ :while"
#: ex_docmd.c:7334
msgid ":continue without :while"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :while äëÿ :continue"
#: ex_docmd.c:7361
msgid ":break without :while"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :while äëÿ :break"
#: ex_docmd.c:7384 ex_docmd.c:7389
msgid ":endwhile without :while"
msgstr "Áðàêóº â³äïîâ³äíîãî :while äëÿ :endwhile"
#: ex_docmd.c:7410
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E133: :endfunction ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
# msgstr "E193: "
#: ex_docmd.c:7590
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëà äëÿ çàì³íè '#'"
#: ex_docmd.c:7621
msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "Íå ìîæíà çàì³íèòè \"<afile>\" â àâòîêîìàíä³, ³ì'ÿ ôàéëà â³äñóòí³º"
#: ex_docmd.c:7629
msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "Íå ìîæíà çàì³íèòè \"<abuf>\" â àâòîêîìàíä³, íàçâà áóôåðà â³äñóòíÿ"
#: ex_docmd.c:7640
msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"Íå ìîæíà çàì³íèòè \"<amatch>\" â àâòîêîìàíä³, äëÿ çá³ãó íå âèêîðèñòîâàëîñü "
"³ì'ÿ"
#: ex_docmd.c:7650
msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "Íå ìîæíà çàì³íèòè \"<sfile>\" â àâòîêîìàíä³, ³ì'ÿ ôàéëà â³äñóòí³º"
#: ex_docmd.c:7691
#, no-c-format
msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "Ïîðîæíå ³ì'ÿ ôàéëà äëÿ '%' òà '#' ïðàöþº ëèøå ç \":p:h\""
#: ex_docmd.c:7693
msgid "Evaluates to an empty string"
msgstr "Ðåçóëüòàò -- ïîðîæí³é ðÿäîê"
#: ex_docmd.c:8628
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë viminfo"
#: ex_docmd.c:8801
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
# msgstr "E197: "
#: ex_getln.c:2785
msgid "tagname"
msgstr "íàçâà ïîì³òêè"
#: ex_getln.c:2788
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëà\n"
#: ex_getln.c:3997
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
#: ex_getln.c:4237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ %s:\n"
#: ex_getln.c:4238
msgid "Command Line"
msgstr "êîìàíäè"
#: ex_getln.c:4239
msgid "Search String"
msgstr "çðàçêè äëÿ ïîøóêó"
#: ex_getln.c:4240
msgid "Expression"
msgstr "âèðàçè"
#: ex_getln.c:4241
msgid "Input Line"
msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
#: ex_getln.c:4271
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: "
#: ex_getln.c:4435
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî âèäàëåíî"
# msgstr "E199: "
#: fileio.c:347
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîçâîëåíå ³ì'ÿ ôàéëà"
#: fileio.c:371 fileio.c:495 fileio.c:2493 fileio.c:2531
msgid "is a directory"
msgstr "öå äèðåêòîð³ÿ"
#: fileio.c:373
msgid "is not a file"
msgstr "íå ôàéë"
#: fileio.c:515 fileio.c:3604
msgid "[New File]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
#: fileio.c:532
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[³äìîâëåíî]"
#: fileio.c:624
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre çðîáèëè ÷èòàííÿ ôàéëà íåìîæëèâèì"
# msgstr "E200: "
#: fileio.c:626
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ìàºòü ïðàâà çì³íþâàòè áóôåð"
# msgstr "E201: "
#: fileio.c:646
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: ×èòàåìî ç stdin...\n"
#: fileio.c:652
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "×èòàåìî ç stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
#: fileio.c:876
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Êîíâåðòóâàííÿ çðîáèëî ÷èòàííÿ ôàéëà íåìîæëèâèì!"
# msgstr "E202: "
#: fileio.c:1732
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/ñîêåò]"
#: fileio.c:1739
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
#: fileio.c:1746
msgid "[socket]"
msgstr "[ñîêåò]"
#: fileio.c:1754
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
#: fileio.c:1764
msgid "[CR missing]"
msgstr "[Âòðà÷åíî CR]"
#: fileio.c:1769
msgid "[NL found]"
msgstr "[Çíàéäåíî NL]"
#: fileio.c:1774
msgid "[long lines split]"
msgstr "[Äîâã³ ðÿäêè ïîäð³áíåíî]"
#: fileio.c:1780 fileio.c:3588
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
#: fileio.c:1785 fileio.c:3593
msgid "[converted]"
msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
#: fileio.c:1792 fileio.c:3618
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
#: fileio.c:1799
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÓÂÀÍÍß]"
#: fileio.c:1806
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ Ç×ÈÒÓÂÀÍÍß]"
#: fileio.c:2013
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Íå ìîæó ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîíâåðòóâàííÿ"
#: fileio.c:2020
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Êîâíåðòóâàííÿ ç 'charconvert' íå âäàëîñÿ"
#: fileio.c:2023
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íå ìîæó ç÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
#: fileio.c:2409
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà âèäàëèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð ùî ìຠáóòè çàïèñàíèé"
#: fileio.c:2432
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà çì³íèëà ê³ëüêüñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíèì ÷èíîì"
#: fileio.c:2498 fileio.c:2515
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "íå º ôàéëîì ÷è ïðèñòðîºì ç ìîæëèâ³ñòþ çàïèñó"
#: fileio.c:2561
msgid "is read-only (use ! to override)"
msgstr "ìîæíà ëèøå ÷èòàòè (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#: fileio.c:2857
msgid "Can't write to backup file (use ! to override)"
msgstr "Íå ìîæó çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#: fileio.c:2869
msgid "Close error for backup file (use ! to override)"
msgstr "Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ñïðîáè çàêðèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
#: fileio.c:2871
msgid "Can't read file for backup (use ! to override)"
msgstr ""
"Íåìຠçìîãè ñòâîðèòè ôàéë äëÿ ðåçåðâíî¿ êîﳿ (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#: fileio.c:2887
msgid "Cannot create backup file (use ! to override)"
msgstr "Íåìຠçìîãè ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#: fileio.c:2989
msgid "Can't make backup file (use ! to override)"
msgstr "Íåìຠçìîãè ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#: fileio.c:3051
msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)"
msgstr "Ðåñóðñíó ã³ëêó ôàéëà áóäå âòðà÷åíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
#: fileio.c:3140
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Íå ìîæó ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
#: fileio.c:3158
msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: Íå ìîæó êîíâåðòóâàòè (âèêîðèñòàéòå ! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòóâàííÿ)"
#: fileio.c:3193
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Íå ìîæó â³äêðèòè äëÿ çàïèñó ôàéë íà ÿêèé âêàçóº ïîñèëàííÿ"
#: fileio.c:3197
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
#: fileio.c:3446
msgid "Close failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàêðèòè ôàéë"
#: fileio.c:3504
msgid "write error, conversion failed"
msgstr "ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòóâàííÿ íå âäàëîñÿ"
#: fileio.c:3510
msgid "write error (file system full?)"
msgstr "ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå??)"
#: fileio.c:3583
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÓÂÀÍÍß"
#: fileio.c:3599
msgid "[Device]"
msgstr "[Ïðèñòð³é]"
#: fileio.c:3604
msgid "[New]"
msgstr "[Íîâèé]"
#: fileio.c:3626
msgid " [a]"
msgstr "[ä]"
#: fileio.c:3626
msgid " appended"
msgstr " äîïèñàíèé"
#: fileio.c:3628
msgid " [w]"
msgstr "[ç]"
#: fileio.c:3628
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíèé"
#: fileio.c:3678
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ðåæèì patch: íå ìîæó çàïèñàòè ïåðâèííèé ôàéë"
#: fileio.c:3700
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Ðåæèì patch: íå ìîæó ñòâîðèòè ïóñòèé ïåðâèííèé ôàéë"
#: fileio.c:3715
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íå ìîæó âèäàëèëà ðåçåðâíèé ôàéë"
#: fileio.c:3767
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ÓÂÀÃÀ: Ïî÷àòêîâèé ôàéë ìîæå áóòè âòðà÷åíèé àáî âèäàëåíèé\n"
#: fileio.c:3769
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà äîïîêè ôàéë íå áóäå çàïèñàíî"
#: fileio.c:3849
msgid "[dos]"
msgstr "[äîñ]"
#: fileio.c:3849
msgid "[dos format]"
msgstr "[ôîðìàò dos]"
#: fileio.c:3856
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
#: fileio.c:3856
msgid "[mac format]"
msgstr "[ôîðìàò mac]"
#: fileio.c:3863
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
#: fileio.c:3863
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix ôîðìàò]"
#: fileio.c:3890
msgid "1 line, "
msgstr "îäèí ðÿäîê, "
#: fileio.c:3892
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld ðÿäê³â, "
#: fileio.c:3895
msgid "1 character"
msgstr "îäèí ñèìâîë"
#: fileio.c:3897
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld ñèìâîë³â"
#: fileio.c:3907
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
#: fileio.c:3907
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[íåïîâíèé îñòàí³é ðÿäîê]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
#: fileio.c:3926
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ÓÂÀÃÀ: Ôàéë áóëî çì³íåíî ï³ñëÿ ç÷èòàííÿ!!!"
#: fileio.c:3928
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Âè ä³éñíî õî÷åòå éîãî ïåðåçàïèñàòè ??"
#: fileio.c:4884
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó â \"%s\""
#: fileio.c:4891
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ \"%s\""
#: fileio.c:4894
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ç÷èòóâàííÿ \"%s\""
#: fileio.c:5058
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell âèäàëèëà áóôåð"
#: fileio.c:5066
#, c-format
msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" íåäîñÿæíèé"
#: fileio.c:5079
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" áóëî çì³íåíî, àëå é áóôåð ó Vim òåæ áóëî çì³íåíî"
#: fileio.c:5082
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" áóëî çì³íåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
#: fileio.c:5084
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Óâàãà: Ðåæèì ôàéëà \"%s\" áóëî çì³íåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
#: fileio.c:5094
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Óâàãà: Ôàéë \"%s\" áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷åòêó ðåäàãóâàííÿ"
#: fileio.c:5111
msgid "Warning"
msgstr "Óâàãà"
#: fileio.c:5112
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&L:Çàâàíòàæèòè ôàéë"
#: fileio.c:5188
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íå ìîæó ïåðåâàíòàæèòè \"%s\""
#: fileio.c:5703
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Âèäàëåíî--"
#. the group doesn't exist
#: fileio.c:5863
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ãðóïà íå ³ñíóº: \"%s\""
#: fileio.c:5988
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
# msgstr "E215: "
#: fileio.c:5999
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Ïîä³ÿ íå ³ñíóº: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
#: fileio.c:6148
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäè ---"
#: fileio.c:6419
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
# msgstr "E217: "
#: fileio.c:6442
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Íå ³ñíóº â³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
#: fileio.c:6714
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "Çàíàäòî âåëèêà ê³ëüê³ñòü âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
# msgstr "E218: "
#: fileio.c:7001
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Àâòîêîìàíäè äëÿ \"%s\""
#: fileio.c:7009
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âèêîíóåòüñÿ %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#: fileio.c:7077
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
#: fileio.c:7599
msgid "E219: Missing {."
msgstr "Âòðà÷åíî {."
# msgstr "E219: "
#: fileio.c:7601
msgid "E220: Missing }."
msgstr "Âòðà÷åíî }."
# msgstr "E220: "
#: fold.c:66
msgid "No fold found"
msgstr "Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
# msgstr "E349: "
#: fold.c:554
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Íå ìîæó ñòâîðèòè çãîðòîê (çâàæàþ÷è íà 'foldmethod')"
#: fold.c:556
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Íå ìîæó âèäàëèòè çãîðòîê (çâàæàþ÷è íà 'foldmethod')"
#: fold.c:1701
msgid "E221: 'commentstring' is empty"
msgstr "E221: îïö³ÿ 'commentstring' ïîðîæíÿ"
#: getchar.c:247
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Áóôåð óæå áóëî ç÷èòàíî [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: getchar.c:2106
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E332: Çàì³íà çàöèêëåíà"
# msgstr "E223: "
#: getchar.c:2958
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E224: "
#: getchar.c:2961
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E225: "
#: getchar.c:3088
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "Ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âñå ³ñíóº"
# msgstr "E226: "
#: getchar.c:3091
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "Çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E227: "
#: getchar.c:3155
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
#: getchar.c:3157
msgid "No mapping found"
msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
#: getchar.c:3982
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
#: gui_at_fs.c:290
msgid "<cannot open> "
msgstr "<íåìîæëèâî â³äêðèòè> "
#: gui_at_fs.c:1115
#, c-format
msgid "vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "vim_SelFile: íå ìîæó îòðèìàòè øðèôò %s"
#: gui_at_fs.c:2538
msgid "vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "vim_SelFile: íå ìîæó ïîâåðíèòóñÿ â ïîòî÷íó äèðåêòîð³þ"
#: gui_at_fs.c:2557
msgid "Pathname:"
msgstr "Øëÿõ:"
#: gui_at_fs.c:2563
msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "vim_SelFile: íå ìîæó ä³ñòàòè ïîòî÷íó äèðåêòîð³þ"
#: gui_at_fs.c:2571 gui_motif.c:1607
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. 'Cancel' button
#: gui_at_fs.c:2571 gui_gtk.c:1689 gui_motif.c:1602 gui_motif.c:2823
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: gui_athena.c:1938 gui_motif.c:1855
msgid "Vim dialog"
msgstr "ijàëîã Vim"
#: gui_at_sb.c:486
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: íå ìîæó âçíàòè ðîçì³ð ñêîðî÷åíî¿ êàðòèíêè."
#: gui_beval.c:68
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: Íå ìîæó ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ îäíî÷àñíî"
# msgstr "E228: "
#: gui.c:181
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íå ìîæó ðîçïî÷àòè GUI"
# msgstr "E229: "
#: gui.c:306
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íå ìîæó ÷èòàòè ç \"%s\""
# msgstr "E230: "
#: gui.c:431
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' âèçíà÷åíî íåâ³ðíî"
# msgstr "E231: "
#: gui.c:3928
msgid "Error"
msgstr "Ïîìèëêà"
#: gui.c:3929
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
# msgstr "E232: "
#: gui_gtk.c:1148
msgid "Vim dialog..."
msgstr "ijàëîã Vim..."
#: gui_gtk.c:1525 gui_motif.c:2742
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Çíàéòè ³ çàì³íèòè..."
#: gui_gtk.c:1530 gui_motif.c:2744
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Ïîøóê"
#: gui_gtk.c:1553 gui_motif.c:2862
msgid "Find what:"
msgstr "Çíàéòè:"
#: gui_gtk.c:1571 gui_motif.c:2894
msgid "Replace with:"
msgstr "Çàì³íà:"
#. exact match only button
#: gui_gtk.c:1603 gui_motif.c:2996
msgid "Match exact word only"
msgstr "Ââàæàòè çà çá³ã ëèøå ïîâíå ñëîâî"
#: gui_gtk.c:1615 gui_motif.c:2964
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðÿì"
#. 'Up' and 'Down' buttons
#: gui_gtk.c:1627 gui_motif.c:2976
msgid "Up"
msgstr "Äîãîðè"
#: gui_gtk.c:1631 gui_motif.c:2984
msgid "Down"
msgstr "Óíèç"
#. 'Find Next' button
#: gui_gtk.c:1653 gui_motif.c:2766
msgid "Find Next"
msgstr "Çíàéòè íàñòóïíèé âàð³àíò"
#. 'Replace' button
#: gui_gtk.c:1670 gui_motif.c:2783
msgid "Replace"
msgstr "Çàì³íèòè"
#. 'Replace All' button
#: gui_gtk.c:1679 gui_motif.c:2796
msgid "Replace All"
msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
#: gui_gtk_x11.c:1078 gui_x11.c:1199
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: Íå ìîæó â³äêðèòè äèñïëåé"
# msgstr "E233: "
#: gui_gtk_x11.c:2435 gui_x11.c:2002
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íåâ³äîìèé fontset: %s"
# msgstr "E234: "
#: gui_gtk_x11.c:2462
msgid "Font Selection"
msgstr "Âèä³ëåííÿ"
#: gui_gtk_x11.c:2704 gui_mac.c:2780 gui_w48.c:1197 gui_x11.c:1838
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
# msgstr "E235: "
#: gui_gtk_x11.c:2715 gui_x11.c:1862
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ìîíîøèðèííèé"
# msgstr "E236: "
#: gui_gtk_x11.c:2845
#, c-format
msgid "E242: Color name not recognized: %s"
msgstr "E242: Íåçðîçóì³ëà íàçâà êîëüîðó: %s"
# msgstr "E242: "
#: gui_gtk_x11.c:3521 ui.c:1929
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
#: gui_motif.c:1601 gui_motif.c:1604
msgid "Filter"
msgstr "Ô³ëüòð"
#: gui_motif.c:1603
msgid "Directories"
msgstr "äèðåêòîð³¿"
#: gui_motif.c:1605
msgid "Help"
msgstr "Äîïîìîãà"
#: gui_motif.c:1606
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëè"
#: gui_motif.c:1608
msgid "Selection"
msgstr "Âèá³ð øðèôòà"
#: gui_motif.c:2809
msgid "Undo"
msgstr "³äì³íà"
#: gui_riscos.c:951
#, c-format
msgid "E235: Can't load Zap font '%s'"
msgstr ""
"E235: ß íå çíàþ ùî òàêå riscos, â Óêðà¿í³ òàêîãî íåìàº.. (à òóò ùå é ÿêèéñü "
"øðèôò íå õî÷å âàíòàæèòèñÿ: %s)"
# msgstr "E235: "
#: gui_riscos.c:1047
#, c-format
msgid "E235: Can't use font %s"
msgstr "E235: Íå ìîæó âèêîðèñòàòè øðèôò %s"
# msgstr "E235: "
#: gui_riscos.c:1167
#, c-format
msgid "E242: Missing color: %s"
msgstr "E242: Âòðà÷åíî êîë³ð: %s"
# msgstr "E242: "
#: gui_riscos.c:3269
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ëÿêàºìî ä³òåé ì³ë³ö³îíåðîì. :-)\n"
#: gui_w32.c:825
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
"E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºüòüñÿ: \"-%s\", âèêóðèñòîâóéòå âåðñ³þ ç OLE."
# msgstr "E245: "
#: gui_w48.c:2068
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "VIM - Ïîøóê"
#: gui_w48.c:2093
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "VIM - Çíàéòè ³ çàì³íèòè..."
#: gui_x11.c:1419
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: Íåìຠâ³ëüíèõ ñåêö³é ó òàáëèö³ êîëüîð³â. Äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü "
"áóòè âòðà÷åí³"
#: gui_x11.c:1992
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öüîãî íàáîðó ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó fontset %s:"
# msgstr "E250: "
#: gui_x11.c:2035
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Íàçâà fontset: %s"
# msgstr "E252: "
#: gui_x11.c:2036
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
#: gui_x11.c:2055
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E252: Íàçâà fontset: %s\n"
#: gui_x11.c:2056
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Øðèôò0: %s\n"
#: gui_x11.c:2057
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Øðèôò1: %s\n"
#: gui_x11.c:2058
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
msgstr "Æèðí³ñòü øðèôòà %d ìຠáóòè â äâ³÷³ á³ëüøîþ çà òîâùèíó font0\n"
#: gui_x11.c:2059
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Æèðí³ñòü font0: %ld\n"
#: gui_x11.c:2060
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Æèðí³ñòü font1: %ld\n"
"\n"
#: gui_x11.c:2206
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íå ìîæó ðîçì³ñòèòè êîë³ð %s"
# msgstr "E254: "
#: gui_x11.c:3256
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó!"
#: hangulin.c:610
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: Ïîìèëêà `Hangul automata' [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E255: "
#: if_cscope.c:67
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
#: if_cscope.c:69
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Çàïèò çà çðàçêîì"
#: if_cscope.c:71
msgid "Show this message"
msgstr "Ïîêàçàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ"
#: if_cscope.c:73
msgid "Kill a connection"
msgstr "Çíèùèòè ç'ºäíàííÿ"
#: if_cscope.c:75
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Ðîçïî÷àòè ç ïî÷àòêó óñ³ ç'ºäíàííÿ"
#: if_cscope.c:77
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
#: if_cscope.c:108
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå ó쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
#: if_cscope.c:143
msgid "Usage: cstag <ident>"
msgstr "Âèêîðèñòîâóéòå: cstag <ïîì³òêà>"
#: if_cscope.c:199
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: ïîì³òêó íå çíàéäåíî"
# msgstr "E257: "
#: if_cscope.c:407 if_cscope.c:451
#, c-format
msgid "stat(%s) error: %d"
msgstr "stat(%s) ïîìèëêà: %d"
#: if_cscope.c:460 if_cscope.c:467
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
#: if_cscope.c:474
#, c-format
msgid "%s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "%s íå º í³ äèðåêòîð³ºþ í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
#: if_cscope.c:557
#, c-format
msgid "error reading cscope connection %d"
msgstr "Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç'ºäíàííÿ cscope #%d"
#: if_cscope.c:633
msgid "unknown cscope search type"
msgstr "Íåâ³äîì³é òèï ïîøóêó cscope"
#: if_cscope.c:680
msgid "Could not create cscope pipes"
msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè êàíàë äî cscope"
#: if_cscope.c:745
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ"
#: if_cscope.c:755
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ to_fp íå âäàâñÿ"
#: if_cscope.c:757
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
#: if_cscope.c:785
msgid "no cscope connections"
msgstr "æîäíîãî ç'ºäíàíÿ ç cscope"
# msgstr "E258: "
#: if_cscope.c:855
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Äëÿ %s-çàïèòó cscope ñòîñîâíî %s íå çíàéäåíî ñ³ðíèê³â"
# msgstr "E259: "
#: if_cscope.c:899
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "êîìàíäè cscope:\n"
#: if_cscope.c:902
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Âæèâàéòå: %s)\n"
#: if_cscope.c:970
msgid "duplicate cscope database not added"
msgstr "ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
#: if_cscope.c:981
msgid "maximum number of cscope connections reached"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ç'ºäíàíü ç cscope äîñÿãëà ìàêñèìóìó"
#: if_cscope.c:1102
msgid "E260: cscope connection not found"
msgstr "E260: ç'ºäíàííÿ ç cscope íå çíàéäåíî"
# msgstr "E260: "
#: if_cscope.c:1105
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
# msgstr "E261: "
#: if_cscope.c:1141
msgid "cscope connection closed"
msgstr "ç'ºäíàííÿ ç cscope çàê³í÷åíî"
#: if_cscope.c:1149
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed\n"
msgstr "ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî\n"
#. should not reach here
#: if_cscope.c:1290
msgid "fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "cs_manage_matches: ñ³ðíèê³â á³ëüøå íåìຠ[ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: if_cscope.c:1341
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç ç'ºäíàííÿ cscope %d"
# msgstr "E262: "
#: if_cscope.c:1449
msgid "couldn't malloc\n"
msgstr "íå ìîæó âèä³ëèòè ïàì'ÿòü\n"
#: if_cscope.c:1454
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s\n"
msgstr "Ïîì³òêà cscope: %s\n"
#: if_cscope.c:1458
msgid " # line"
msgstr " # ðÿäîê"
#: if_cscope.c:1460
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
#: if_cscope.c:1718
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Óñ³ ç'ºäíàííÿ ç cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
#: if_cscope.c:1785
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope\n"
#: if_cscope.c:1789
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid íàçâà áàçè äàíèõ øëÿõ\n"
#: if_cscope.c:1800
#, c-format
msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n"
msgstr "%2d %-5ld %-34s <æîæíîãî>\n"
#: if_python.c:246 if_ruby.c:260 if_tcl.c:195 mbyte.c:2568 os_win32.c:269
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íå ìîæó çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
#: if_python.c:258 if_ruby.c:272 if_tcl.c:206 mbyte.c:2584 os_win32.c:281
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Íå ìîæó çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
#: if_python.c:383
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíóòà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
"çàâàíòàæåíà."
#: if_python.c:583
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "íå ìîæó âèäàëèòè àòðèáóòè OutputObject"
#: if_python.c:590
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace ìຠáóòè íàòóðàëüíèì"
# msgstr "E180: "
#: if_python.c:598
msgid "invalid attribute"
msgstr "íåâ³ðíèé àòðèáóò"
#: if_python.c:637 if_python.c:651
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() ïîòð³áåí ñïèñîê ðÿäê³â"
#: if_python.c:777
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³ÿë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
#: if_python.c:962 if_tcl.c:1403
msgid "invalid expression"
msgstr "íåâ³ðíèé âèðàç"
#: if_python.c:976 if_tcl.c:1408
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "îáðîáêó âèðàç³â çàáîðîíåíî ïîä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
#: if_python.c:989
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ñïðîáà ÷èòàòè âèäàëåíèé áóôåð"
#: if_python.c:1004 if_python.c:1045 if_python.c:1109 if_tcl.c:1215
msgid "line number out of range"
msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëà"
#: if_python.c:1242
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<îá'ºêò áóôåðà (âèäàëåíî) â %8lX>"
#: if_python.c:1333 if_tcl.c:837
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåâ³ðíà íàçâà ïîì³òêè"
#: if_python.c:1608
msgid "no such buffer"
msgstr "òàêîãî áóôåðà íåìàº"
#: if_python.c:1696
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ñòðîáà çâåðíóòèñÿ äî âèäàëåíîãî â³êíà"
#: if_python.c:1741
msgid "readonly attribute"
msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
#: if_python.c:1754
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "êóðñîð çà ìåæàìè áóôåðà"
#: if_python.c:1831
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<îá'ºêò â³êíà (âèäàëåíî) â %.8lX>"
#: if_python.c:1843
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<îá'ºêò â³êíà (íåâ³äîìèé) â %.8lX>"
#: if_python.c:1845
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<â³êíî %d>"
#: if_python.c:1921
msgid "no such window"
msgstr "òàêîãî â³êíà íåìàº"
#: if_python.c:2178 if_python.c:2213 if_python.c:2263 if_python.c:2326
#: if_python.c:2446 if_python.c:2498 if_tcl.c:685 if_tcl.c:730 if_tcl.c:804
#: if_tcl.c:874 if_tcl.c:1999
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íå ìîæó çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ â³äì³íè"
#: if_python.c:2180 if_python.c:2270 if_python.c:2337
msgid "cannot delete line"
msgstr "íåìîæëèâî âèäàëèòè ðÿäîê"
#: if_python.c:2215 if_python.c:2353 if_tcl.c:691 if_tcl.c:2021
msgid "cannot replace line"
msgstr "íåìîæëèâî çàì³íèòè ðÿäîê"
#: if_python.c:2369 if_python.c:2448 if_python.c:2506
msgid "cannot insert line"
msgstr "íå ìîæó âñòàâèòè ðÿäîê"
#: if_python.c:2610
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "á³ëüø í³æ îäèí ðÿäîê"
#: if_ruby.c:401
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíóòà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
# msgstr "E233: "
#: if_ruby.c:464
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E234: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
#: if_sniff.c:67
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Ïåðåìêíóòè implementation/definition"
#: if_sniff.c:68
msgid "Show base class of"
msgstr "Çíàéòè áàçîâèé êëàñ"
#: if_sniff.c:69
msgid "Show overridden member function"
msgstr "Ïîêàçàòè çàì³íåí³(overridden) ôóíêö³¿-÷ëåíè"
#: if_sniff.c:70
msgid "Retrieve from file"
msgstr "Ç÷èòàòè ç ôàéëà"
#: if_sniff.c:71
msgid "Retrieve from project"
msgstr "Ç÷èòàòè ç ïðîåêòó"
#: if_sniff.c:73
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "Ç÷èòàòè ç óñ³õ ïðîåêò³â"
#: if_sniff.c:74
msgid "Retrieve"
msgstr "Ç÷èòàòè"
#: if_sniff.c:75
msgid "Show source of"
msgstr "Äæåðåëî"
#: if_sniff.c:76
msgid "Find symbol"
msgstr "Çíàéòè ñèìâîë"
#: if_sniff.c:77
msgid "Browse class"
msgstr "Ïðîäèâèòèñÿ êëàñ"
#: if_sniff.c:78
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "Çíàéòè êëàñ â ³ºðàðõ³¿"
#: if_sniff.c:79
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "Çíàéòè êëàñ â çàáîðîíåí³é ¿ºðàðõ³¿"
#: if_sniff.c:80
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref âêàçóº íà"
#: if_sniff.c:81
msgid "Xref referred by"
msgstr "íà Xref âêàçàíî ç"
#: if_sniff.c:82
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref ìàº"
#: if_sniff.c:83
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref âèêîðèñòàíî"
#: if_sniff.c:84
msgid "Show docu of"
msgstr "Ïîêàçàòè docu"
#: if_sniff.c:85
msgid "Generate docu for"
msgstr "Ñòâîðèòè docu äëÿ"
#: if_sniff.c:97
msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr ""
"Íå ìîæó çºäíàòèñÿ ç SNiFF+. Ïåðåâ³ðòå îòî÷åííÿ\n"
"(sniffemacs íå áóëî çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó).\n"
#: if_sniff.c:425
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: Ïîìèëêà ïàä ÷àñ ç÷èòóâàííÿ. ³äºäíàíî"
#: if_sniff.c:553
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "çàðàç SNiFF"
#: if_sniff.c:555
msgid "not "
msgstr "íå "
#: if_sniff.c:556
msgid "connected"
msgstr "ï³äºäíàíèé"
#: if_sniff.c:592
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: Íåâ³äîìå çàïèòàííÿ äî SNiFF+: %s"
#: if_sniff.c:605
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çºäíàííÿ ç SNiFF+"
#: if_sniff.c:1010
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ íå ï³äºäíàíî"
#: if_sniff.c:1019
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: Íå º áóôåðîì SNiFF+"
#: if_sniff.c:1084
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff. ïîìèëêà çàïèñó. ³äºäíàíî"
#: if_tcl.c:419
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåâ³ðíà íàçâà áóôåðà"
#: if_tcl.c:465 if_tcl.c:932 if_tcl.c:1111
msgid "not implemented yet"
msgstr "íå 䳺 (ïîêè ùî)"
#: if_tcl.c:502
msgid "unknown option"
msgstr "íåâ³äîìà îïö³ÿ"
#. ???
#: if_tcl.c:775
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íå ìîæó çàäàòè ðÿäêè"
# msgstr "E19: "
#: if_tcl.c:846
msgid "mark not set"
msgstr "ïîì³òêó íå âêàçàíî"
#: if_tcl.c:852 if_tcl.c:1067
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ðÿäîê %d êîëîíêà %d"
#: if_tcl.c:882
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "Íå ìîæó âñòàâèòè/äîäàòè ðÿäîê"
#: if_tcl.c:1269
msgid "unknown flag: "
msgstr "íåâ³äîìèé ïðàïîðåöü: "
#: if_tcl.c:1339
msgid "unknown vimOption"
msgstr "Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
#: if_tcl.c:1424
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "ïåðåðâàíî êîðèñòóâà÷åì"
#: if_tcl.c:1429
msgid "vim error"
msgstr "ïîìèëêà Vim"
#: if_tcl.c:1472
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "íå ìîæó ñòâîðèòè êîìàíäó äëÿ â³êíà/áóôåðà: îá'åêò âèäÿëÿºòüñÿ"
#: if_tcl.c:1546
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Íå ìîæó çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
#. This should never happen. Famous last word?
#: if_tcl.c:1563
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to "
"vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ÏÎÌÈËÊÀ â ³íòåðôåéñ³ ç TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàííü.. "
"Ïîâ³äîìòå, áóäüëàñêà, íà vim-dev@vim.org"
#: if_tcl.c:1564
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "Íå ìîæó çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
#: if_tcl.c:1725
msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíóòà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
#: if_tcl.c:1887
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ÏÎÌÈËÊÀ â ³íòåðôåéñ³ ç TCL: ìîæëèâî ðåçóëüòàò íå int.. Ïîâ³äîìòå, "
"áóäüëàñêà, íà vim-dev@vim.org"
#: if_tcl.c:2007
msgid "cannot get line"
msgstr "íå ìîæó ä³ñòàòè ðÿäîê"
#: if_xcmdsrv.c:209
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íå ìîæó çàðåºñòðóâàòè ³ì'ÿ ñåðâåðà"
#: if_xcmdsrv.c:422
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E354: Íåìຠçàðååñòðîâàíèõ ñåðâåð³â íà ³ì'ÿ \"%s\""
#: if_xcmdsrv.c:451
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ê³íöåâî¿ ïðîãðàìè"
#: if_xcmdsrv.c:719
#, c-format
msgid "Invalid server id used: %s"
msgstr "Âèêîðèñòàíî íåâ³ðíó íàçâó ñåðâåðà :%s"
#: if_xcmdsrv.c:1066
msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
msgstr "E249: íå ìîæó ç÷èòàòè ÷àñòèíó ðåºñòðó çðàçêà Vim"
#: if_xcmdsrv.c:1077
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: ÷àñòèíà ðåºñòðó çðàçêà Vim íåâ³ðíî çôîðìîâàíà. Âèäàëåíî!"
#: main.c:53 option.c:3162 option.c:3269
msgid "Unknown option"
msgstr "Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
#: main.c:55
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
#: main.c:57
msgid "Argument missing after"
msgstr "Âòðà÷åíî àðãóìåíòè ï³ñëÿ"
#: main.c:59
msgid "Garbage after option"
msgstr "Ñì³òòÿ ïîñëÿ îïö³¿"
#: main.c:61
msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments"
msgstr "Çàáàãàòî '+' àáî '-c' àðãóìåíò³â"
# msgstr "E14: "
#: main.c:63
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåâ³ðíèé àðãóìåíò äëÿ"
#: main.c:436
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà çêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ diff."
#: main.c:858
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ñïðîáà â³äêðèòè ùå ðàç ôàéë êîìàíä \""
#: main.c:862 main.c:869 main.c:913 memline.c:3673 memline.c:3677
#: version.c:1058 version.c:1063 version.c:1068 version.c:1073 version.c:1078
#: version.c:1083 version.c:1089 version.c:1093 version.c:1097 version.c:1102
#: version.c:1109 version.c:1117 version.c:1123
msgid "\"\n"
msgstr "\"\n"
#: main.c:867
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íå ìîæó ïðî÷èòàòè: \""
#: main.c:911
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè ÿê â³õ³äíèé ôàéë: \""
#: main.c:1020
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ôàéë³â çàëèøèëîñü\n"
#: main.c:1094
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Óâàãà: Âèõ³ä éäå íå íà òåðì³íàë\n"
#: main.c:1096
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Óâàãà: Âõ³äí éäå íå ç òåðì³íàëó\n"
#. just in case..
#: main.c:1171
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäè ÿê³ âèêîíóâàëèñÿ äî vimrc"
#: main.c:1206
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íå ìîæó ïðî÷èòàòè \"%s\""
# msgstr "E282: "
#: main.c:2175
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Âçíàéòå á³ëüøå: vim -h\n"
#: main.c:2208
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàãóâàòè âêàçàíèé ôàéë"
#: main.c:2209
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÷èòàòè òåêñò ç stdin"
#: main.c:2210
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ïîì³òêà ïåðåòè äî ïîì³òêè"
#: main.c:2212
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ôàéë] ïåðåéòè äî ïåðøî¿ ïîìèëêè"
#: main.c:2221
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Âæèâàéòå:"
#: main.c:2224
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [àðãóìåíòè] "
#: main.c:2228
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" àáî:"
#: main.c:2231
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Àðãóìåíòè:\n"
#: main.c:2232
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tËèøå ³ìåíà ôàéë³â ï³ñëÿ öüîãî"
#: main.c:2234
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÇàðåºñòðóâàòè öåé gvim ÷åðåç OLE"
#: main.c:2235
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\t³äì³íèòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim ÷åðåç OLE"
#: main.c:2238
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÂèêîíàòè âèêîðèñòîâóþ÷è GUI (í³áè \"gvim\")"
#: main.c:2239
msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f\t\t\tÍå çàëèøàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
#: main.c:2241
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè \"vi\")"
#: main.c:2242
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè \"ex\")"
#: main.c:2243
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÏðàöþâàòè ìîâ÷êè (ëèøå äëÿ \"ex\")"
#: main.c:2245
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÐåæèì diff (í³áè \"vimdiff\")"
#: main.c:2247
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè \"evim\")"
#: main.c:2248
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè \"view\")"
#: main.c:2249
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÇàáîðîíåíèé ðåæèì (í³áè \"rvim\")"
#: main.c:2250
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
#: main.c:2251
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÇì³íè â òåêñò³ ôàéë³â íå äîçâîëåíî"
#: main.c:2252
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÄâ³éêîâèé ðåæèì"
#: main.c:2254
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÐåæìè lisp"
#: main.c:2256
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÐåæèì, ñóì³ñíèé ç Vi: 'compatible'"
#: main.c:2257
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÍå çîâñ³ì ñóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'nocompatible'"
#: main.c:2258
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tгâåíü ãàëàñëèâîñò³"
#: main.c:2259
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì íàëàãîäæóâàííÿ"
#: main.c:2260
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÍå êîðèñòóâàòèñÿ ôàéëîì îáì³íó, òðèìàòè óñå â ïàì'ÿò³"
#: main.c:2261
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÏîêàçàòè ôàéëè îáì³íó ³ âèéòè"
#: main.c:2262
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (³ìÿ ôàéëà)\t³äíîâèòè àâàð³éíî çàê³í÷åíèé ñåàíñ"
#: main.c:2263
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒå ñàìå ùî é -r"
#: main.c:2265
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tß òàê ðîçóì³þ öå ëèøå äëÿ Amiga. Âèáà÷, Bram."
#: main.c:2266
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <ïðèñòð³é>\t\t\tÂèêîðèñòîâóâàòè ïðèñòð³é äëÿ ââîäó/âèâîäó"
#: main.c:2269
msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÐîçïî÷àòè ðåæèì³ Hebrew"
#: main.c:2272
msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tÐîçïî÷àòè â ïåðñüêîìó ðåæèì³"
#: main.c:2274
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂèçíè÷èòè òèï òåðì³íàëó"
#: main.c:2275
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë ÿê .vimrc"
#: main.c:2277
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë ÿê .gvimrc"
#: main.c:2279
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÍå âàíòàæèòè ôàéëè-äîïîâíåííÿ"
#: main.c:2280
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tÐîçêðèòè N â³êîí (ÿêùî íå âêàçàíî -- ïî\n"
"\t\t\tîäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëà)"
#: main.c:2281
msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tí³áè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
#: main.c:2282
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëà"
#: main.c:2283
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<ðÿäîê>\t\tÐîçïî÷àòè íà âêàçàíîìó ðÿäêó"
#: main.c:2285
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
"--cmd <êîìàíäà>\tÂèêîíàòè êîìàíäó ïåðåä âèêîíàííÿì áóäü-ÿêèõ .*rc ôàéë³â"
#: main.c:2287
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂèêîíàòè êîìàíäó ï³ñëÿ çàâàíòàæåííÿ ïåðøîãî ôàéëà"
#: main.c:2288
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÂèêîíàòè ïîäàíèé ôàéë ï³ñëÿ ïåðøîãî çàâàíòàæåíîãî ôàéëà"
#: main.c:2289
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ôàéë>\t\tÇ÷èòàòè êîìàíäè ç ôàéëà <scriptin>"
#: main.c:2290
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ôàéë>\t\tÄîïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè äî ïîäàíîãî ôàéëà"
#: main.c:2291
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ôàéë>\t\tÇàïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè ó ïîäàíèé ôàéë"
#: main.c:2293
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÐåäàãóâàòè çàøèôðîâàíèé ôàéë"
#: main.c:2297
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim âèêîðèñòîâóþ÷è ïîäàíèé äèñïëåé"
#: main.c:2299
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÍå ç'ºäíóâàòèñÿ ç X ñåðâåðîì"
#: main.c:2301
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t³äêòèðè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
#: main.c:2305
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit"
msgstr "--remote <ôàéëè>\tÐåäàãóâàòè ôàéëè íà Vim ñåðâåð³ ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
#: main.c:2306
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ôàéëè> ..., àëå çà÷åêàòè ïîêè óñ³ ôàéëè áóäå â³äðåäàãîâàíî"
#: main.c:2307
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <ñèìâîëè> ³ä³ñëàòè <ñèìâîëè> ñåðâåðó ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
#: main.c:2308
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <âèðàç> Âèêîíàòè âèðàç íà ñåðâåð³, ³ íàäðóêóâàòè ðåçóëüòàò"
#: main.c:2309
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr ""
"--serverlist\t\tÏîêàçàòè ñïèñîê íàÿâíèõ ñåðâåð³â Vim ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
#: main.c:2310
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <³ì'ÿ>\tÑï³ëêóâàòèñÿ ç/ñòàòè Vim ñåðâåðîì ç ïîäàíèì ³ì'ÿì"
#: main.c:2313
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë ÿê .viminfo"
#: main.c:2315
msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit"
msgstr "-h\t\t\tÍàäðóêóâàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ, ³ âèéòè"
#: main.c:2316
msgid "--version\t\tprint version information and exit"
msgstr "--version\t\tíàäðóêóâàòè ³íôîðìàö³þ ïðî âåðñ³þ ïðîãðàìè"
#: main.c:2320
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
#: main.c:2323
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Athena)\n"
#: main.c:2326
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim âèêîðèñòîâóþ÷è ïîäàíèé äèñïëåé"
#: main.c:2327
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïèñòèòè Vim"
#: main.c:2329
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <³ì'ÿ>\t\tÂèêîðèñòàòè ðåñóðñè äëÿ <³ì`ÿ>"
#: main.c:2330
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Íå 䳺)\n"
#: main.c:2332
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ ôîíó (òàêîæ: -bg)"
#: main.c:2333
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fg)"
#: main.c:2334 main.c:2354
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fn)"
#: main.c:2335
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòó"
#: main.c:2336
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ ïîõèëîãî òåêñòó"
#: main.c:2337 main.c:2355
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <ãåîì>\tÇàäàòè ðîçì³òè òà ïîëîæåííÿ (òàêîæ: -geom)"
#: main.c:2338
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <òîâù>\tÂñòàíîâèòè òîâùèíó ìåæ <òîâù> (òàêîæ: -bw)"
#: main.c:2339
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <òîâù> Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
#: main.c:2341
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <âèñîòà>\tÂñòàíîâèòè âèñîòó ìåíþ <âèñîòà> (òàêîæ: -mh)"
#: main.c:2343 main.c:2356
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
#: main.c:2344
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå îáåðòàòè êîëüîðè (òàêîæ: +rv)"
#: main.c:2345
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÂñòàíîâèòè â³äïîâ³äíèé ðåñóðñ"
#: main.c:2348
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðøóìåíòè äî gvim (âåðñ³ÿ RISC OS):\n"
#: main.c:2349
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àòêîâà øèðèíà â³êíà â ñèìâîëàõ"
#: main.c:2350
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àêîâà âèñîòà â³êíà â ðÿäêàõ"
#: main.c:2353
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ GTK+)\n"
#: main.c:2357
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim íà ïîäàíîìó äèñïëå¿ (òàêîæ: --display)"
#: main.c:2359
msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
msgstr "--help\t\tÏîêàçàòè àðãóìåíòè Gnome"
#. Failed to send, abort.
#: main.c:2584
msgid ""
"\n"
"Send failed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ñïðîáà â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëàñÿ.\n"
#. Let vim start normally.
#: main.c:2589
msgid ""
"\n"
"Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äàí³. Ñïðîáóºìî âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
#: main.c:2622 main.c:2643
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d ç %d ôàéë³â â³äðåäàãîâàíî"
#: main.c:2666
msgid "Send expression failed.\n"
msgstr "Ñïðîáà â³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëàñÿ.\n"
#: mark.c:660
msgid "No marks set"
msgstr "Æîäíèõ ïîì³òîê íå áóëî âêàçàíî"
#: mark.c:662
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Ïîì³òêó \"%s\" íå çíàéäåíî"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
#: mark.c:673
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ïîì. ðÿä. êîë. ôàéë/òåêñò"
#. Highlight title
#: mark.c:711
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
# TODO
#: mark.c:1073
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîì³òêè:\n"
#. Write the jumplist with -'
#: mark.c:1108
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â\n"
# TODO
#: mark.c:1203
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (ñïî÷àòêó íîâ³):\n"
#: mark.c:1286
msgid "Missing '>'"
msgstr "Âòðà÷åíî '>'"
#: mbyte.c:395
msgid "Not a valid codepage"
msgstr "Êîäîâà ñòîð³íêà íå ³ñíóº"
#: mbyte.c:3029
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íå ìîæó âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ IC"
#: mbyte.c:3181
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ `input context'"
#: mbyte.c:3328
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ `input method'"
# msgstr "E286: "
#: mbyte.c:3339
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Óâàãà: íå ìîæó âñòàíîâèòè ïîä³þ äëÿ çíèùåííÿ IM"
# msgstr "E287: "
#: mbyte.c:3345
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: `input method' íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
# msgstr "E288: "
#: mbyte.c:3402
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: `input method' íå ï³äòðèìóº ðåäàãîâàí³ òèïè"
# msgstr "E289: "
#: mbyte.c:3476
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: ñòèëü âèìàãຠfontset"
# msgstr "E290: "
#: mbyte.c:3504
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Âåðñ³ÿ á³áë³îòåêè GTK+ ìåíøà çà 1.2.3. `Status area' âèìêíóòî"
# msgstr "E291: "
#: mbyte.c:3741
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: IM ñåðâåð íå ôóíêö³îíóº"
# msgstr "E292: "
#: memfile.c:473
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
# msgstr "E293: "
#: memfile.c:972
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîç³öèè ó ôàéë³ îáì³íó"
#: memfile.c:977
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëà îáì³íó"
#: memfile.c:1029
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîç³öèè ï³ä ÷àñ çàïèñó ôàéëà îáì³íó"
#: memfile.c:1047
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëà îáì³íó"
#: memfile.c:1244
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó óæå ³ñíóº! (çëîâìèñíèê??)"
#: memline.c:275
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: memline.c:315
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E298: "
#: memline.c:333
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
#: memline.c:443
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ôàéë îáì³íó âòðà÷åíî!!!"
# msgstr "E301: "
#: memline.c:448
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íå ìîæó ïåðåéìåíóâàòè ôàéëà îáì³íó"
# msgstr "E302: "
#: memline.c:518
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: íå ìîæó ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ \"%s\", â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
#: memline.c:617
msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_timestamp: Íåìຠáëîêó 0?? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: memline.c:757
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
# msgstr "E305: "
#: memline.c:767
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "ßêèé ñàìå ôàéë îáì³íó âèêîðèñòàòè (0 äëÿ âèõîäó):"
#: memline.c:812
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå ìîæó â³äêðèòè %s"
#: memline.c:834
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íå ìîæó ç÷èòàòè áëîê 0 ç "
#: memline.c:837
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Íàïåâíî çì³í íå áóëî, àáî Vim íå ïîíîâèâ ôàéë îáì³íó."
#: memline.c:847 memline.c:864
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íåïðèäàòíèé äëÿ âèêîðèñòàííÿ ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim.\n"
#: memline.c:849
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
#: memline.c:855
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
#: memline.c:868
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íåïðèäàòíèé äî âèêîðèñòàííÿ íà âàø³é àðõ³òåêòóð³.\n"
#: memline.c:870
msgid "The file was created on "
msgstr "Ôàéë áóëî ñòâîðåíî íà "
#: memline.c:874
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
#: memline.c:903
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Âèêóðîñòîâþ ôàéë îáì³íó \"%s\""
#: memline.c:915
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë \"%s\""
#: memline.c:934
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Óâàãà: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
# msgstr "E308: "
#: memline.c:975
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íå ìîäó ç÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
# msgstr "E309: "
#: memline.c:979
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? Áàãàòî ðÿäê³â âòðà÷åíî"
#: memline.c:995
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? Íåâ³ðíà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
#: memline.c:1002
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? Ïîðîæí³é áëîê"
#: memline.c:1028
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? Ðÿäêè âòðà÷åíî"
#: memline.c:1060
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Èäåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåâ³ðíèé (ìîæëèâî %s íå ôàéë îáì³íó?)"
# msgstr "E310: "
#: memline.c:1065
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? Áëîê âòðà÷åíî"
#: memline.c:1081
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? ³ä öüîãî ðÿäêà ³ äî `??? ʳíåöü' ðÿäêè ìîæóòü áóòè ñïëóòàí³"
#: memline.c:1097
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"??? ³ä öüîãî ðÿäêà ³ äî `??? ʳíåöü' ðÿäêè ìîæóòü áóòè äîäàí³/âòðà÷åí³"
#: memline.c:1117
msgid "???END"
msgstr "??? ʳíåöü"
#: memline.c:1143
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: ³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
#: memline.c:1145
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: ϳä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåí ïîìèëêè.. Ïèëüíóéòå ðÿäêè ùî ïî÷èíàþèòüñÿ "
"ç `???'"
#: memline.c:1148
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ïðàâèëüíî."
#: memline.c:1149
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(ßêùî áàæàºòå, ìîæåòå çàïàì'ÿòàòè öåé ôàéë ç ³íøèì ³ìåíåì\n"
#: memline.c:1150
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "³, ïîð³âÿâøè ç îðèã³íèëîì, ïåðåâ³ðòå çì³íè)\n"
#: memline.c:1151
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"ϳñëÿ öüîãî, âèäàë³òü ôàéë îáì³íó.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
#: memline.c:1207
msgid "Swap files found:"
msgstr "Çíàéäåíî ôàéëè îáì³íó:"
#: memline.c:1385
msgid " In current directory:\n"
msgstr "  ïîòî÷í³é äèðåêòîð³¿:\n"
#: memline.c:1387
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Âèêîðèñòîâóþæè âêàçàíó íàçâó:\n"
#: memline.c:1391
msgid " In directory "
msgstr " Ó äèðåêòî𳿠"
#: memline.c:1409
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- æîäíîãî --\n"
#: memline.c:1481
msgid " owned by: "
msgstr " âëàñíèê: "
#: memline.c:1483
msgid " dated: "
msgstr " äàòîâàíî: "
#: memline.c:1487 memline.c:3680
msgid " dated: "
msgstr " äàòîâàíî: "
#: memline.c:1503
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [â³ä Vim 3.0]"
#: memline.c:1507
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó]"
#: memline.c:1511
msgid " file name: "
msgstr " íàçâà ôàéëà: "
#: memline.c:1523
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" çì³íåíî: "
#: memline.c:1524
msgid "YES"
msgstr "ÒÀÊ"
#: memline.c:1524
msgid "no"
msgstr "í³"
#: memline.c:1528
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" ³ì'ÿ êîðèñòóâà÷à: "
#: memline.c:1535
msgid " host name: "
msgstr " íàçâà ñèñòåìè: "
#: memline.c:1537
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" íàçâà ñèñòåìè: "
#: memline.c:1543
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" íîìåð ïðîöåñó: "
#: memline.c:1549
msgid " (still running)"
msgstr " (óñå ùå âèêîíóºòüñÿ)"
#: memline.c:1561
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [Íå ìîæå áóòè âèêîðèñòàíî ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim]"
#: memline.c:1564
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íåïðèäàòíèé äî âèêîðèñòàííÿ íà âàø³é àðõ³òåêòóð³]"
#: memline.c:1569
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå ìîæå á³òü ïðî÷èòàíèé]"
#: memline.c:1573
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå ìîæå áóòè â³äêðèòèé]"
#: memline.c:1763
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íå ìîæó çáåð³ãòè, íåìຠôàéëà îáì³íó"
# msgstr "E313: "
#: memline.c:1816
msgid "File preserved"
msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
#: memline.c:1818
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
# msgstr "E314: "
#: memline.c:1889
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåâ³ðíèé lnum: %ld [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E315: "
#: memline.c:1915
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: ðÿäîê %ld íå çíàéäåíî [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E316: "
#: memline.c:2303
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé (3) [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E317: "
#: memline.c:2383
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0 [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: memline.c:2445
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Çàáàãàòî áëîê³â ïîíîâëåíî? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: memline.c:2602
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé (4) [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: memline.c:2629
msgid "deleted block 1?"
msgstr "áëîê 1 âèäàëåíî? [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: memline.c:2829
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Íå ìîæó çíàéòè ðÿäîê %ld [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: memline.c:3072
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E317: "
#: memline.c:3088
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count ð³âåí 0 [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: memline.c:3117
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E322: "
#: memline.c:3121
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld ïîìèëêîâà"
# msgstr "E323: "
#: memline.c:3170
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
#: memline.c:3216
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé (2) [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E317: "
#: memline.c:3670
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
#: memline.c:3671
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó íà ³ì'ÿ \""
#: memline.c:3675
msgid "While opening file \""
msgstr "Íàìàãàþ÷èñü â³äêðèòè ôàéë \""
#: memline.c:3684
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " Ïî÷àòêîèé ôàéë íîâ³ùèé çà ôàéë îáì³íó\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
#: memline.c:3688
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Ìîæëèâî, ³íøèé Vim óæå ðåäàãóº öåé ôàéë. Áóäüòå îáåðåæí³,\n"
" âè ìîæåòå çàëèø³òüñÿ ç äâîìà ð³çíèìè âåðñ³ÿìè ôàéëó.\n"
#: memline.c:3689
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Âèéä³òü, àáî ïðîäîâæóéòå ç îáåðåæí³ñòþ.\n"
#: memline.c:3690
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Ïîïåðåäí³é ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ àâàð³éíî çàâåðøèâñÿ.\n"
#: memline.c:3691
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Âèêîðèñòàéòå \":recover\" àáî \"vim -r\" "
#: memline.c:3693
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"äëÿ\n"
" â³äíîâëåííÿ çì³í. (äèâ. \":help recovery\").\n"
#: memline.c:3694
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " ßêùî âè öå âæå ðîáèëè, âèäàë³òü ôàéë îáì³íó \""
#: memline.c:3696
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ùîá ïîçáàâèòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
"\n"
#: memline.c:3710 memline.c:3714
msgid "Swap file \""
msgstr "Ôàéë îáì³íó \""
#: memline.c:3711 memline.c:3717
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" óæå ³ñíóº!"
#: memline.c:3720
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "Vim -- Óâàãà"
#: memline.c:3722
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ôàéë îáì³íó óæå ³ñíóº!"
#: memline.c:3726
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&Q:Âèéòè"
#: memline.c:3728
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Delete it"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&Q:Âèéòè\n"
"&D:Âèäàëèòè öåé ôàéë"
#: memline.c:3781
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó çíàéäåíî"
# msgstr "E326: "
#: menu.c:64
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíÿ ìຠì³ñòèòè ëèøå ï³äìåíþ"
# msgstr "E327: "
#: menu.c:65
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ìåíþ íå ³ñíóº ó âêàçàíèõ ðåæèìàõ"
# msgstr "E328: "
#: menu.c:66
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: Íåìຠìåíþ ç òàêîþ íàçâîþ"
# msgstr "E329: "
#: menu.c:503
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíÿ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E330: "
#: menu.c:542
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: ³äìîâëÿþñü äîäàâàòè *åëåìåíòè* ìåíþ ïðÿìî äî menubar"
# msgstr "E331: "
#: menu.c:548
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæíà äîäàâàòè â øëÿõ äî ìåíþ"
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
#: menu.c:1063
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
#: menu.c:1989
msgid "Tear off this menu"
msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
#: menu.c:2054
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
# msgstr "E333: "
#: menu.c:2074
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Ìåíþ %s íå çíàéäåíî"
# msgstr "E334: "
#: menu.c:2143
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335:  ðåæèì³ `%s' ìåíþ íå ³ñíóº"
# msgstr "E335: "
#: menu.c:2181
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E336: "
#: menu.c:2202
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî -- ïåðåâ³ðòå íàçâó"
# msgstr "E337: "
#: message.c:467
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ %s:"
#: message.c:483
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ðÿäîê %4ld:"
#: message.c:523
msgid "[string too long]"
msgstr "[ðÿäîê çàíàäíî äîâãèé]"
#: message.c:669
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "³äïîâ³äàëüíèé çà ïîâ³äîìëåííÿ: Áîãäàí Âëàñþê <bodq@yahoo.com>"
#: message.c:882
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïåðåðâàíî: "
#: message.c:885
msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
#: message.c:887
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî âêàæ³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
#: message.c:1942
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ùå --"
#: message.c:1945
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: ðÿäîê, ÏÐÎÁ²Ë/b: ëèñò, d/u: ï³â ëèñòà, q: âèõ³ä)"
#: message.c:1946
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: ðÿäîê, ÏÐÎÁ²Ë: ëèñò, d: ï³â ëèñòà, q: âèõ³ä)"
#: message.c:2421 message.c:2436
msgid "Question"
msgstr "Çàïèòàííÿ"
#: message.c:2423
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ"
#: message.c:2438
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&C:³äì³íèòè"
#: message.c:2456
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&A:Óñ³\n"
"&D:Æîäíîãî\n"
"&C:³äì³íèòè"
#: message.c:2496
msgid "Save File dialog"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
#: message.c:2498
msgid "Open File dialog"
msgstr "³äêðèòè ôàéë"
#. TODO: non-GUI file selector here
#: message.c:2549
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëà"
# msgstr "E338: "
#: misc1.c:2455
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Óâàãà: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
#: misc1.c:2684
msgid "1 more line"
msgstr "çíèùåíî îäèí ðÿäîê"
#: misc1.c:2686
msgid "1 line less"
msgstr "äîäàíî îäèí ðÿäîê"
#: misc1.c:2691
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "äîäàíî ðÿäê³â: %ld"
#: misc1.c:2693
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "çíèùåíî ðÿäê³â: %ld"
#: misc1.c:2696
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
#: misc1.c:6296
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: Çàáåð³ãàþ ôàéëè...\n"
#. close all memfiles, without deleting
#: misc1.c:6306
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Çàâåðøåíî.\n"
#: misc2.c:647 misc2.c:663
msgid "ERROR: "
msgstr "Ïîìèëêà: "
#: misc2.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[áàéò] âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
#: misc2.c:669
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
"\n"
#: misc2.c:724
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: Ðÿäêè çàíàäòî äîâã³"
# msgstr "E340: "
#: misc2.c:768
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(%ld, )"
# msgstr "E341: "
#: misc2.c:876
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³ (âèä³ëÿëîñÿ %lu áàéò³â)"
# msgstr "E342: "
#: misc2.c:2513
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âèêîíóºìî çîâí³øíó êîìàíäó: \"%s\""
#: misc2.c:2712 misc2.c:5182 option.c:4584
msgid "Missing colon"
msgstr "Âòðà÷åíî äâîêðàïêó"
#: misc2.c:2714 misc2.c:2741
msgid "Illegal mode"
msgstr "Íåïðèéíÿòíèé ðåæèì"
#: misc2.c:2780
msgid "Illegal mouseshape"
msgstr "Íåïðèéíÿòíèé âèãëÿä ìèø³"
#: misc2.c:2820 misc2.c:5202
msgid "digit expected"
msgstr "ïîòð³áíà öèôðà"
#: misc2.c:2825
msgid "Illegal percentage"
msgstr "Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
#: misc2.c:3129
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
#: misc2.c:3130
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Âêàæ³òü òîé òàìé êëþ÷: "
#: misc2.c:3140
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Êëþ÷³ íå ñï³âïàäàþòü!"
#: misc2.c:3679
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Íåïðèéíÿòíå âèçíà÷åííÿ 'path'. `**[öèôðà]' ïîâèííî çíàõîäèòèñÿ â ê³íö³ "
"øëÿõó, àáî ïåðåä '%s'."
# msgstr "E343: "
#: misc2.c:4939
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Íå ìîæó çíàéòè äèðåêòîð³þ \"%s\" ó 'cdpath'"
# msgstr "E344: "
#: misc2.c:4942
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Íå ìîæó çíàéòè ôàéë \"%s\" ó 'path'"
# msgstr "E345: "
#: misc2.c:4948
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Ó 'cdpath' íå çíàéäåíî ³íøèõ äèðåêòîð³é \"%s\""
# msgstr "E346: "
#: misc2.c:4951
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â \"%s\""
# msgstr "E347: "
#: misc2.c:5194
msgid "Illegal component"
msgstr "Íåìîæëèâèé êîìïîíåíò"
#: normal.c:2825
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Óâàãà: òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
#: normal.c:3020
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Âè ñòî¿òå íà ïîðîæíüîìó ðÿäêó"
# msgstr "E348: "
#: normal.c:3022
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Âè íå ñòî³òå íà ñëîâ³"
#: normal.c:4187
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Íå ìîæó çíèùèòè çãîðòêè (çâàæàþ÷è íà 'foldmethod')"
#: ops.c:271
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "îäèí ðÿäîê %s-íî"
#: ops.c:273
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "îäèí ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
#: ops.c:278
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî"
#: ops.c:281
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî %d ðàç³â"
#: ops.c:638
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè: %ld ðÿäê³â"
#: ops.c:688
msgid "1 line indented "
msgstr "îäèí ðÿäîê âèð³âíÿíî"
#: ops.c:690
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "âèð³âíÿíî ðÿäê³â: %ld"
#. must display the prompt
#: ops.c:1531
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ïðîáëåìè ç çáåðåæåííÿì, âñå îäíî âèäàëèòè?"
#: ops.c:2021
msgid "1 line changed"
msgstr "Îäèí ðÿäîê çì³íåíî"
#: ops.c:2023
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "Çì³íåíî ðÿäê³â: %ld"
#: ops.c:2383
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "çâ³ëüíåíî ðÿäê³â: %ld"
#: ops.c:2660
msgid "1 line yanked"
msgstr "Ðÿäîê çáåðåæåíî"
#: ops.c:2662
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "Çáåðåæåíî ðÿäê³â: %ld"
#: ops.c:2918
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s ïîðîæíüî"
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
#: ops.c:3465
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ðåã³ñòðè ---"
#: ops.c:4597
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðà"
#: ops.c:4677
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåã³ñòðè:\n"
#: ops.c:4703
#, c-format
msgid "Unknown register type %d"
msgstr "Íåâ³äîìèé òåï ðåã³ñòðà: %d"
#: ops.c:5084
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðà: '%s'"
#: ops.c:5425
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "äîâæ.: %ld; "
#: ops.c:5432
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Âèáðàíî - %s%ld ç %ld Ðÿäê³â; %ld ç %ld Ñë³â; %ld ç %ld Áàéò³â"
#: ops.c:5448
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; Ðÿäîê %ld ç %ld; Ñëîâî %ld ç %ld; Áàéò %ld ç %ld"
#: ops.c:5459
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld äëÿ BOM)"
#: option.c:1989
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Äÿêóºìî çà â³äâ³äàííÿ Vim"
#: option.c:3175
msgid "Option not supported"
msgstr "Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
#: option.c:3200
msgid "Not allowed in a modeline"
msgstr "Íå äîçâîëåíî ó modeline"
#: option.c:3256
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tÂîñòàííå çì³íåíó ó "
#: option.c:3395
msgid "Number required after ="
msgstr "ϳñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
#: option.c:3702 option.c:4309
msgid "Not found in termcap"
msgstr "Íå çíàéëåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
#: option.c:3768
#, c-format
msgid "Illegal character <%s>"
msgstr "Íåäîçâàëåíèé ñèìâîë <%s>"
#: option.c:4294 option.c:5498
msgid "Not allowed here"
msgstr "Òóò òàêîãî íå ëþáëÿòü"
#: option.c:4301
msgid "Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "Íå ìîæó ñïîðîæíèòè 'term'"
#: option.c:4304
msgid "Cannot change term in GUI"
msgstr "Íå ìîæó çì³íèòè 'term' â GUI"
#: option.c:4306
msgid "Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "Âèêîðèñòîâóéòå \":gui\" äëÿ òîãî ùîá ðîçïî÷àòè GUI"
#: option.c:4327
msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "Îïö³¿ 'backupext' òà 'patchmode' îäíàêîâ³"
#: option.c:4586
msgid "Zero length string"
msgstr "Ðÿäîê ïîðîæí³é"
#: option.c:4654
#, c-format
msgid "Missing number after <%s>"
msgstr "ϳñëÿ <%s> âòðà÷åíî íîìåð"
#: option.c:4668
msgid "Missing comma"
msgstr "Âòðà÷åíî êîìó"
#: option.c:4675
msgid "Must specify a ' value"
msgstr "Çíà÷åííÿ ' íå âêàçàíî"
#: option.c:4715
msgid "contains unprintable character"
msgstr "ì³ñòèòü íåäðóêîâí³ ñèìâîëè"
#: option.c:4728
msgid "Invalid font(s)"
msgstr "Íåâ³ðíî âêàçàíî øðèôò(è)"
#: option.c:4734
msgid "can't select fontset"
msgstr "íå ìîæó âèáðàòè fontset"
#: option.c:4736
msgid "Invalid fontset"
msgstr "Íåâ³ðíèé fontset"
#: option.c:4743
msgid "can't select wide font"
msgstr "Íå ìîæó âèêîðèñòàòè øèðîêèé øðèôò"
#: option.c:4745
msgid "Invalid wide font"
msgstr "Íåâ³ðíèé øèðîêèé øðèôò"
#: option.c:5015
#, c-format
msgid "Illegal character after <%c>"
msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
#: option.c:5098
msgid "comma required"
msgstr "ïîòð³áíà êîìà"
#: option.c:5107
#, c-format
msgid "'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "'commentstring' ìຠì³ñòèòè %s"
#: option.c:5154
msgid "No mouse support"
msgstr "Ìèøà íå ï³äòðèìóþºòüñÿ"
#: option.c:5400
msgid "Unclosed expression sequence"
msgstr "Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
#: option.c:5404
msgid "too many items"
msgstr "çàáàãàòî ÷àñòèí"
#: option.c:5406
msgid "unbalanced groups"
msgstr "ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
#: option.c:5621
msgid "A preview window already exists"
msgstr "Ïîïåðåäíå â³êíî óæå ³ñíóº"
#: option.c:5882 option.c:5911
msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøå çà 'winminheight'"
#: option.c:5927 option.c:5946
msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøå çà 'winminwidth'"
#: option.c:6086
#, c-format
msgid "Need at least %d lines"
msgstr "Ïîòð³áíî ðÿäê³â: íå ìåíøå %d"
#: option.c:6095
#, c-format
msgid "Need at least %d columns"
msgstr "Ïîòð³áíî êîëîíîê: íå ìåíøå %d"
#: option.c:6392
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
# msgstr "E355: "
#: option.c:6501
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êîäè òåðì³íàëà ---"
#: option.c:6503
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çàãàëüí³ çíà÷åííÿ çì³ííèõ ---"
#: option.c:6505
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- ̳ñöåâ³ çíà÷åííÿ çì³ííèõ ---"
#: option.c:6507
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çì³íí³ ---"
#: option.c:7197
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E356: "
#: option.c:8113
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
# msgstr "E357: "
#: option.c:8147
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
# msgstr "E358: "
#: os_amiga.c:273
msgid "cannot open "
msgstr "íå ìîæó â³äêðèòè "
#: os_amiga.c:307
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Íå ìîæó â³äêðèòè â³êíî!\n"
#: os_amiga.c:329
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Ïîòð³áíî Amigados 2.04 àáî ï³çí³ø³ âåðñ³¿\n"
#: os_amiga.c:335
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Ïîòð³áíî %s âåðñ³¿ %ld\n"
#: os_amiga.c:407
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè NIL:\n"
#: os_amiga.c:418
msgid "Cannot create "
msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè "
#: os_amiga.c:896
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim çàâåðøóº ðîáîòó ç %d\n"
#: os_amiga.c:928
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "íå ìîæó õì³íèòè ðåæèì êîíñîë³ ?!\n"
#: os_amiga.c:938 os_mac.c:1168 os_mswin.c:619 os_riscos.c:728 os_unix.c:2733
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
# msgstr "E359: "
#: os_amiga.c:994
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
#: os_amiga.c:1142
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Íå ìîæó âèêîíàòè `shell' ç îïö³ºþ -f"
# msgstr "E360: "
#: os_amiga.c:1183 os_amiga.c:1273
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íå ìîæó âèêîíàòè "
#: os_amiga.c:1186 os_amiga.c:1283
msgid "shell "
msgstr "shell "
#: os_amiga.c:1206 os_amiga.c:1308
msgid " returned\n"
msgstr " ïîâåðíóòî\n"
#: os_amiga.c:1448
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çàìàëèé"
#: os_amiga.c:1452
msgid "I/O ERROR"
msgstr "Ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó"
#: os_mswin.c:503
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(â³äð³çàíî)"
#: os_mswin.c:594
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'commands' íå 80, íå ìîæó âèêîíóâàòè çîâí³øí³ êîìàíäè"
#: os_mswin.c:706 os_unix.c:4962
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Âèêëèê ç á³áë³îòåêè äëÿ \"%s()\"íå âäàâñÿ"
# msgstr "E364: "
#: os_mswin.c:1340
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè äðóê³âíèê"
#: os_mswin.c:1388
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "íà %s ç %s"
#: os_mswin.c:1403
#, c-format
msgid "E448: Unknown font: %s"
msgstr "E488: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
#: os_mswin.c:1453 os_mswin.c:1463
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
#: os_mswin.c:1464
msgid "Unknown"
msgstr "Íåâ³äîìî"
#: os_mswin.c:1491
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Äðóêóºìî '%s'"
#: os_mswin.c:2555
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Ïîìèëêîâà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â \"%s\" ó íàçâ³ øðèôòà \"%s\""
#: os_mswin.c:2563
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòà \"%s\""
#: os_riscos.c:1227
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Íåâ³ðíà îïö³ÿ 'osfiletype' -- âèêîðèñòîâóþ `Text'"
# msgstr "E366: "
#: os_unix.c:803
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî ñèãíàë äâ³÷³, çàâåðøóþ\n"
#: os_unix.c:809
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî ñèãíàë çàê³í÷èòè ðîáîòó (%s)\n"
#: os_unix.c:812
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî ñèãíàë çàê³í÷èòè ðîáîòó\n"
#: os_unix.c:1066
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Íà â³äêðèòòÿ X-äàñïëåþ ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
#: os_unix.c:1093
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Îòðèìàíî ïîìèëêó X\n"
#: os_unix.c:1160
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïåðåâ³ðèòè äèñïëåé X"
#: os_unix.c:1304
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Äóæå äîâãî â³äêðèâºòüñÿ äèñïëåé X, ïåðåðâàíî"
#: os_unix.c:2906 os_unix.c:3490
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó âèêîíàòè `shell'"
#: os_unix.c:2951
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó âèêîíàòè `sh'\n"
# msgstr "E362: "
#: os_unix.c:2955 os_unix.c:3496
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"shell ïîâåðòàº: "
#: os_unix.c:3089
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó ñòâîðèòè êàíàëè\n"
#: os_unix.c:3104
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæó ðîçäâî¿òè âèêîíàííÿ [fork()]\n"
#: os_unix.c:3503
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Êîìàíäà çàê³í÷èëà âèêîíàííÿ\n"
#: os_unix.c:5010
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
#: os_vms_mms.c:59
msgid "At line"
msgstr "Ðÿäîê:"
#: os_w32exe.c:169
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè vim32.dll"
#: os_w32exe.c:169 os_w32exe.c:179
msgid "VIM Error"
msgstr "Ïîìèëêà Vim"
#: os_w32exe.c:179
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Íå ìîæó âèïðàâèòè âêàç³âíèêè íà ôóíêö³¿ DLL!"
#: os_win16.c:578 os_win32.c:3067
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell ïîâåðòຠ%d"
#: os_win32.c:2535
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàíî %s-ïîä³þ\n"
#: os_win32.c:2537
msgid "close"
msgstr "close"
#: os_win32.c:2539
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
#: os_win32.c:2540
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
#: os_win32.c:3021
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
#: os_win32.c:3034
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"Ôàéë VIMRUN.EXE íå çíàéäåíî ó âàøîìó øëÿõó ïîøóêó.\n"
"Çîâí³øí³ êîìàíäè íå áóäóòü ïðèçóïèíåí³ ï³ñëÿ âèêîíàííÿ.\n"
"Äèâ³òüñÿ :help win32-vimrun äëÿ ïîäàëüøî¿ ³íôîðìàö³¿."
#: os_win32.c:3037
msgid "Vim Warning"
msgstr "Ïîïåðåäæåííÿ Vim"
# msgstr "E371: "
#: quickfix.c:281
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E372: "
#: quickfix.c:294
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E373: "
#: quickfix.c:348
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Âòðà÷åíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E374: "
#: quickfix.c:362
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòà íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
# msgstr "E375: "
#: quickfix.c:380
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E376: "
#: quickfix.c:388
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòà"
# msgstr "E377: "
#: quickfix.c:414
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' ì³ñòèòü ëèøå çâè÷àéí³ ñèìâîëè"
# msgstr "E378: "
#: quickfix.c:520
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Âòðà÷åíî íàçâó äèðåêòîð³¿"
#: quickfix.c:931
msgid "No more items"
msgstr "Îñòàíí³é åëåìåíò"
#: quickfix.c:1152
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
#: quickfix.c:1154
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ðÿäîê âèäàëåíî)"
#: quickfix.c:1360
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Ñòåê quickfix ïîðîæí³é"
#: quickfix.c:1369
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó quickfix"
#: quickfix.c:1381
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "ñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
#: quickfix.c:1842
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
# msgstr "E382: "
#: regexp.c:802
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
# msgstr "E339: "
#: regexp.c:1316
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
# msgstr "E61: "
#: regexp.c:1319
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
# msgstr "E62: "
#: regexp.c:1470
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
# msgstr "E64: "
#: regexp.c:2480
#, c-format
msgid "Syntax error in %s{...}"
msgstr "Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
#: regexp.c:2727
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: ³äáóëàñü àâàð³ÿ; çàíàäòî ñêëàäíèé çðàçîê?"
#: regexp.c:2862
msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: Çðàçîê ç÷èíèâ ïîìèëêó ñòåêó"
#: regexp.c:3098
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Çîâí³øí³ ï³äçá³ãè:\n"
#: screen.c:2058
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--[çãîðòîê](%3ld ðÿäê³â)"
#: screen.c:7451
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-çàì³íà"
#: screen.c:7455
msgid " REPLACE"
msgstr " Çàì³íà"
#: screen.c:7460
msgid " REVERSE"
msgstr " Îáåðíóòî"
#: screen.c:7462
msgid " INSERT"
msgstr " Âñòàâêà"
#: screen.c:7465
msgid " (insert)"
msgstr " (âñòàâêà)"
#: screen.c:7467
msgid " (replace)"
msgstr " (çàì³íà)"
#: screen.c:7469
msgid " (vreplace)"
msgstr " (V-çàì³íà)"
#: screen.c:7472
msgid " Hebrew"
msgstr " Hebrew"
#: screen.c:7480
msgid " (lang)"
msgstr " (lang)"
#: screen.c:7483
msgid " (paste)"
msgstr " (áåç îáðîáêè)"
#: screen.c:7489
msgid " SELECT"
msgstr " Âèä³ëåííÿ"
#: screen.c:7491
msgid " VISUAL"
msgstr " Âèá³ð"
#: screen.c:7493
msgid " BLOCK"
msgstr " [Áëîê]"
#: screen.c:7495
msgid " LINE"
msgstr " [Ðÿäêè]"
#: screen.c:7508 screen.c:7562
msgid "recording"
msgstr "éäå çàïèñ"
#: search.c:36
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ãîðè, ïðîäîâæóºìî óíèçó"
#: search.c:37
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî íèçó, ïðîäîâæóºìî ç ãîðè"
#: search.c:440
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåâ³ðíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
#: search.c:747
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ãîðè áåç çá³ã³â ç %s"
#: search.c:749
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî íèçó áåç çá³ã³â ç %s"
#: search.c:1107
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠéòè `?' àáî `/'"
# msgstr "E386: "
#: search.c:3479
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (ðàçîì ç ïîïåðåäí³ìè çá³ãàìè)"
#. cursor at status line
#: search.c:3499
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Âêëþ÷åí³ ôàéëè "
#: search.c:3501
msgid "not found "
msgstr "íå çíàéäåíî "
#: search.c:3502
msgid "in path ---\n"
msgstr "ó øëÿõó ïîøóêó ---\n"
#: search.c:3541
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Óæå ó ñïèñêó)"
#: search.c:3543
msgid " NOT FOUND"
msgstr " Íå çíàéäåíî"
#: search.c:3595
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïîøóê ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³: %s"
#: search.c:3813
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
#: search.c:3953
msgid "All included files were found"
msgstr "Óñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè áóëî çíàéäåíî"
#: search.c:3955
msgid "No included files"
msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëà"
#: search.c:3971
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
#: search.c:3973
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#: syntax.c:2998
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåâ³ðíèé àðãóìåíò: %s"
#: syntax.c:3176
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Íå ³ñíóþ÷èé êëàñåòð ñèíòàêñèñó: %s"
# msgstr "E391: "
#: syntax.c:3340
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Äëÿ áóôåðó íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
#: syntax.c:3348
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ áàçóºòüñÿ íà Ñ-êîìåíòàð³ÿõ"
#: syntax.c:3356
msgid "no syncing"
msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ íå âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
#: syntax.c:3359
msgid "syncing starts "
msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî÷èíàºòüñÿ çà "
#: syntax.c:3361 syntax.c:3430
msgid " lines before top line"
msgstr " ðÿäê³â ïåðåä ïåðøèì ðÿäêîì"
#: syntax.c:3365
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíõðîí³çàö³¿ ñèíòàêñèñó ---"
#: syntax.c:3368
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ñèíõðîí³çàö³¿ áàçóºòüñÿ íà åëåìåíòàõ"
#: syntax.c:3373
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
#: syntax.c:3396
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Íå ³ñíóþ÷èé êëàñåòð ñèíòàêñèñó: %s"
#: syntax.c:3420
msgid "minimal "
msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
#: syntax.c:3427
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìàëüíèé "
#: syntax.c:4057
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete òóò íå ïðàöþº"
#: syntax.c:4081
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Íå çíàéäåíî îáëàñò³ äëÿ %s"
#: syntax.c:4109
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ñòèòü àðãóìåíòè ùî íåïðèéíÿòí³ òóò"
#: syntax.c:4120
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: Àðãóìåíò íåïðèéíÿòíèé òóò"
# msgstr "E396: "
#: syntax.c:4198
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëà"
#: syntax.c:4536
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: `=' âòðà÷åíî: %s"
# ---------------------------------------
#: syntax.c:4694
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Íå äîñèòü àðãóìåíò³â: syntax region %s"
#: syntax.c:5025
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
#: syntax.c:5062
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: ʳíåöü çðàçêà íå çíàéäíî: %s"
#: syntax.c:5137
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêà: %s"
# msgstr "E402: "
#: syntax.c:5219
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: syntax syntax: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
#: syntax.c:5276
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåâ³ðí³ àðãóìåíòè: %s"
# msgstr "E404: "
#: syntax.c:5326
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Íåìຠ`=': %s"
# msgstr "E405: "
#: syntax.c:5332
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E406: "
#: syntax.c:5359
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
#: syntax.c:5366
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ôàéë³"
#: syntax.c:5436
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íåâ³ðíà íàçâà ãðóïè: %s"
# msgstr "E409: "
#: syntax.c:5666
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Íåâ³ðíà ï³äêîìàíäà :syntax : %s"
# msgstr "E410: "
#: syntax.c:6045
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Êîëüîð íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E411: "
#: syntax.c:6069
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: \"highlight link %s\""
# msgstr "E412: "
#: syntax.c:6076
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: \":highlight link %s\""
# msgstr "E413: "
#: syntax.c:6096
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Êîë³ð óæå âñòàíîâëåíî, \":highlight link\" ïðî³ãíîðîâàíî"
# msgstr "E414: "
#: syntax.c:6225
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Çíàê ð³âíîñò³ íå ïîòð³áåí: %s"
# msgstr "E415: "
#: syntax.c:6261
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Âòðà÷åíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
#: syntax.c:6283
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Âòðà÷åíî àðãóìåíò: %s"
#: syntax.c:6320
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåâ³ðíå çíà÷åííÿ: %s"
# msgstr "E418: "
#: syntax.c:6439
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
# msgstr "E419: "
#: syntax.c:6450
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
# msgstr "E420: "
#: syntax.c:6511
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Íåçðîçóì³ëà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
# msgstr "E421: "
#: syntax.c:6719
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
# msgstr "E422: "
#: syntax.c:6766
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Íåâ³ðíèé àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E423: "
#: syntax.c:7295
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò êîëüîðó"
# msgstr "E424: "
#: tag.c:90
msgid "at bottom of tag stack"
msgstr "ñòåê ïîì³òîê ïîðîæí³é"
#: tag.c:91
msgid "at top of tag stack"
msgstr "âåðøèíà ñòåêó ïîì³òîê"
#: tag.c:392
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Íå ìîæó ïåðåéòè äî ïîïåðåäíîü¿ ïîì³òêè ç ïåðøî¿"
# msgstr "E425: "
#: tag.c:512
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: ïîì³òêó %s íå çíàéäåíî"
# msgstr "E426: "
#: tag.c:545
msgid " # pri kind tag"
msgstr ""
#: tag.c:548
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
#.
#. * Ask to select a tag from the list.
#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
#.
#: tag.c:706
msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
msgstr "ßêó ñàìå ïîì³òêó âèêîðèñòàòè (<CR> äëÿ â³äì³íè): "
#: tag.c:746
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Ëèøå îäíà â³äïîâ³äíà ïîì³òêà"
# msgstr "E427: "
#: tag.c:748
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Öå îñòàííÿ â³äïîâ³äíî ïîì³òêà"
# msgstr "E428: "
#: tag.c:768
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
#. Give an indication of the number of matching tags
#: tag.c:780
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ïîì³òêà %d ç %d%s"
#: tag.c:783
msgid " or more"
msgstr " àáî á³ëüøå"
#: tag.c:785
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Âèêîðèñòîâóþ ïîì³òêó íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ òà ìàë³ ë³òåðè"
#: tag.c:828
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
#: tag.c:897
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
#: tag.c:1144
msgid "Linear tag search"
msgstr "˳í³éíèé ïîøóê ïîì³òêè"
#: tag.c:1146
msgid "Binary tag search"
msgstr "Äâ³éêîâèé ïîøóê ïîì³òêè"
#: tag.c:1172
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Øóêàþ à ôàéë³ ïîì³òîê %s"
#: tag.c:1356
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Øëÿõ äëÿ %s â ôàéë³ ïîì³òê çêîðî÷åíî\n"
# msgstr "E430: "
#: tag.c:1847
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ïîì³òîê \"%s\""
# msgstr "E431: "
#: tag.c:1851
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#: tag.c:1872
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Ôàéë ïîì³òîê %s íå âïîðÿäêîâàíèé"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
#: tag.c:1911
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Íåìຠôàëà ïîì³òîê"
# msgstr "E433: "
#: tag.c:2583
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå ìîæó çíàéòè ïîì³òêó çà ¿¿ çðàçêîì"
# msgstr "E434: "
#: tag.c:2594
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Íå ìîæó çíàéòè ïîì³òêó, çäîãàäóþñü!"
# msgstr "E435: "
#: term.c:1733
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' íå â³äîìèé. Âáóäîâàí³ òåðì³íàëè:"
#: term.c:1757
msgid "defaulting to '"
msgstr "áóäåìî ââàæàòè ùî öå '"
#: term.c:2110
msgid "Cannot open termcap file"
msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè ³àéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â [termcap]"
#: term.c:2113
msgid "Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë [terminfo]"
#: term.c:2115
msgid "Terminal entry not found in termcap"
msgstr "Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëà [termcap]"
#: term.c:2274
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëà \"%s\" [termcap]"
#: term.c:2748
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëà \"cm\" îáîâ'ÿçêîâà"
#. Highlight title
#: term.c:4888
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êëàâ³ø³ òåðì³íàëà ---"
#: ui.c:240
msgid "new shell started\n"
msgstr "ðîçïî÷àòî íîâèé shell\n"
#: ui.c:1705
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, çàâåðøóþ ðîáîòó...\n"
#. must display the prompt
#: undo.c:383
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "³äì³íà íå áóäå ìîæëèâà, ïðîäîâæèòè"
#: undo.c:538
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåâ³ðí³ íîìåðè ðÿäê³â [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E438: "
#: undo.c:707
msgid "1 change"
msgstr "îäíà çì³íà"
#: undo.c:709
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "çì³í: %ld"
#: undo.c:753
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Ñïèñîê â³äì³íè ïîøêîäæåíî [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E439: "
#: undo.c:785
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: âòðà÷åíî ðÿäîê â³äì³íè [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
# msgstr "E440: "
# ---------------------------------------
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
#: version.c:897
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16/32 bit Windows ç ï³äòðèìêîþ GUI"
#: version.c:899
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 32 bit Windows ç ï³äòðèìêîþ GUI"
#: version.c:902
msgid " in Win32s mode"
msgstr " â ðåæèì³ Win32s"
#: version.c:904
msgid " with OLE support"
msgstr " ç ï³äòðèìêîþ OLE"
#: version.c:907
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 32 bit Windows"
#: version.c:911
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16 bit Windows"
#: version.c:915
msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 32 bit MS-DOS"
#: version.c:917
msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ 16 bit MS-DOS"
#: version.c:923
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X (unix)"
#: version.c:925
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X"
#: version.c:928
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS"
#: version.c:933
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"âåðñ³ÿ RISC OS"
#: version.c:943
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Âêëþ÷åíî ëàòêè: "
#: version.c:970
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Çêîìï³ëüîâàíî "
#: version.c:973
msgid "by "
msgstr "-- "
#: version.c:985
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `huge' "
#: version.c:988
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `big' "
#: version.c:991
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `normal' "
#: version.c:994
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `small' "
#: version.c:996
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ `tiny' "
#: version.c:1002
msgid "without GUI."
msgstr "áåç ï³äòðèìêè GUI."
#: version.c:1006
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ GTK-GNOME GUI."
#: version.c:1008
msgid "with GTK GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ GTK GUI."
#: version.c:1012
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ X11-Motif GUI."
#: version.c:1015
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ X11-Athena GUI."
#: version.c:1018
msgid "with BeOS GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ BeOS GUI."
#: version.c:1021
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ Photon GUI."
#: version.c:1024
msgid "with GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ GUI."
#: version.c:1027
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ Carbon GUI."
#: version.c:1030
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "ç ï³äòðèìêîþ Cocoa GUI."
#: version.c:1033
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "ç (êëàñè÷íèì) GUI."
#: version.c:1044
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr ""
" \n"
"̳ñòèòü (+) [àáî íå ì³ñòèòü (-)] òàê³ êîìïîíåíòè:\n"
#: version.c:1056
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé vimrc: \""
#: version.c:1061
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
#: version.c:1066
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " äðóãèé vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
#: version.c:1071
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " òðåò³é vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
#: version.c:1076
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc êîðèñòóâà÷à: \""
#: version.c:1081
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " äðóãèé exrc êîðèñòóâà÷à: \""
#: version.c:1087
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé gvimrc: \""
#: version.c:1091
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
#: version.c:1095
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "äðóãèé gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
#: version.c:1100
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "òðåò³é gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
#: version.c:1107
msgid " system menu file: \""
msgstr " ñèñòåìíå ìåíþ: \""
#: version.c:1115
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIM: \""
#: version.c:1121
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIMRUNTIME: \""
#: version.c:1125
msgid "Compilation: "
msgstr "Çêîìï³ëüîâàíî: "
#: version.c:1131
msgid "Compiler: "
msgstr "Êîìï³ëÿòîð: "
#: version.c:1136
msgid "Linking: "
msgstr "Çêîìïîíîâàíî: "
#: version.c:1141
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÂÅÐÑ²ß ÄËß ÍÀËÀÃÎÄÆÅÍÍß"
#: version.c:1177
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "Vim - Ïîêðàùåíèé Vi"
#: version.c:1179
msgid "version "
msgstr "âåðñ³ÿ: "
#: version.c:1180
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr " àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
#: version.c:1181
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim öå â³äêðèòà ïðîãðàìà, âè ìîæåòå â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàòè ¿¿"
#: version.c:1183
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
#: version.c:1184
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
#: version.c:1186
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> âèõ³ä ç Vim "
#: version.c:1187
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> àáî <F1> ïåðåãëÿä äîïîìîãè "
#: version.c:1188
msgid "type :help version6<Enter> for version info"
msgstr ":help version6<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî Vim 6 "
#: version.c:1191
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Âè ïðàöþºòå â ðåæèì³ ñóì³ñíîìó ç Vi"
#: version.c:1192
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> ðåæèì íåñóì³ñíèé ç Vi "
#: version.c:1193
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî ñóì³ñí³ñòü"
#: version.c:1205
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ìåíþ Help->Orphans ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ"
#: version.c:1207
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Ïðàöþºìî áåç ðåæèì³â, òåêñò ùî íàáðàíî âñòàâëÿºòüñÿ"
#: version.c:1208
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
#: version.c:1209
msgid " for two modes "
msgstr " äëÿ äâîõ ðåæèì³â "
#: version.c:1213
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
#: version.c:1214
#, fuzzy
msgid " for Vim defaults "
msgstr " äëÿ Vim defaults "
#: version.c:1260
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "ÓÂÀÃÀ: Âè êîðèñòóºòåñÿ Windows 95/98/ME"
#: version.c:1263
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr ":help windows95<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî öå "
#: window.c:201
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: ³êíî ïåðåãëÿäó â³äñóòíº"
# msgstr "E441: "
#: window.c:580
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Íå ìîæó ðîçì³ñòèòè â³êíî îäíî÷àñíî â îáîõ êóòàõ"
# msgstr "E442: "
#: window.c:1339
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Íå ìîæó çì³ñòèòè â³êíî -- ³íø³ â³êíà çàâàæàþòü"
# msgstr "E443: "
#: window.c:1837
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Íå ìîæó çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
# msgstr "E444: "
#: window.c:2501
msgid "Already only one window"
msgstr "Ëèøå îäíå â³êíî"
#: window.c:2548
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: ²íø³ â³êíà ì³ñòÿòü çì³íè"
# msgstr "E445: "
#: window.c:4375
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Âè íå ñòî¿òå íà ³ìåí³ ôàéëà"
# msgstr "E446: "
#: window.c:4494
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå çíàéäåíî ó 'path'"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:586
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Ðåäàãóâàòè (&m)ð³çíèìè Vim"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:592
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè îäíèì (&V)im"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:604
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîòîìîãîþ &Vim"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:628
msgid "Edit with existing Vim - &"
msgstr "Ðåäàãóâàòè (&e)³ñíóþ÷èì Vim"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:752
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè âèáðàí³ ôàéëè çà äîïîìîãîþ Vim"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:891 ../GvimExt/gvimext.cpp:969
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ ïðîöåñó, ïåðåâ³ðòå ÷è gvim º íà øëÿõó ïîøóêó!"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:892 ../GvimExt/gvimext.cpp:906
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:970
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
#: ../GvimExt/gvimext.cpp:905
msgid "Path length too long!"
msgstr "Øëÿõ çàíàäíî äîâãèé!"
# msgstr "E447: "
#: globals.h:887
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
#: globals.h:1028
msgid "Command aborted"
msgstr "Êîìàíäó çàâåðøåíî"
#: globals.h:1029
msgid "Argument required"
msgstr "Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
#: globals.h:1030
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
# msgstr "E10: "
#: globals.h:1032
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî â â³êí³ êîìàíä, <CR> âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü"
#: globals.h:1034
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ç ì³ðêóâàíü áåçïåêè"
#: globals.h:1035
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#: globals.h:1036
msgid "Command failed"
msgstr "Êîìàíäà íà âäàëàñü"
#: globals.h:1037
msgid "Internal error"
msgstr "Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
#: globals.h:1038
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
#: globals.h:1039
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Íåâ³ðíà àäðåñà"
# msgstr "E14: "
#: globals.h:1040
msgid "Invalid argument"
msgstr "Íåâ³ðíèé àðãóìåíò"
#: globals.h:1041
#, c-format
msgid "Invalid argument: %s"
msgstr "Íåâ³ðíèé àðãóìåíò %s"
#: globals.h:1043
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Íåâ³ðíèé âèðàç: %s"
# msgstr "E15: "
#: globals.h:1045
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåâ³ðí³ ìåæ³"
# msgstr "E16: "
#: globals.h:1046
msgid "Invalid command"
msgstr "Íåâ³ðíà êîìàíäà"
#: globals.h:1048
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" öå äèðåêòîð³ÿ"
# msgstr "E17: "
#: globals.h:1051
msgid "E18: Unexpected characters before '='"
msgstr "E18: Íåcïîä³âàíèé ñèìâîë ïåðåä '='"
# msgstr "E18: "
#: globals.h:1053
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Ïîì³òêó âêàçàíî ç íåìîæëèâèì íîìåðîì ðÿäêà"
# msgstr "E19: "
#: globals.h:1054
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Ïîì³òêó íå âêàçàíî"
# msgstr "E20: "
#: globals.h:1055
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Çì³íè íå äîçâîëåí³: 'modifiable' âèìêíóòî"
# msgstr "E21: "
#: globals.h:1056
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Çàíàäòî âåëèêà ê³ëüê³ñòü âêëàäåíèõ êîìàíäíèõ ôàéë³â"
# msgstr "E22: "
#: globals.h:1057
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëà"
# msgstr "E23: "
#: globals.h:1058
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
# msgstr "E24: "
#: globals.h:1059
msgid "No ! allowed"
msgstr "Êîðèñòóâàòàòèñÿ ! íå äîçâîëåíî"
#: globals.h:1061
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: GUI íå ìîæå áóòè âèêîðèñòàíî -- íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
#: globals.h:1064
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Hebrew íå ìîæå áóòè âèêîðèñòàíî -- íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
#: globals.h:1067
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Farsi íå ìîæå áóòè âèêîðèñòàíî -- íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
# msgstr "E25: "
#: globals.h:1070
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Êîëüîð %s íå ³ñíóº"
# msgstr "E28: "
#: globals.h:1072
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Òåêñò öå íå ðåäàãóâàâñÿ"
# msgstr "E29: "
#: globals.h:1073
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Êîìàíäè ùå íå âèêîðèñòîâóâàëèñÿ"
# msgstr "E30: "
#: globals.h:1074
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "Âêàçàí³ çàì³íà íå ³ñíóº"
# msgstr "E31: "
#: globals.h:1075
msgid "No match"
msgstr "Æîäíîãî âàð³àíòó"
#: globals.h:1076
#, c-format
msgid "No match: %s"
msgstr "Æîäíîãî âàð³àíòó: %s"
#: globals.h:1077
msgid "E32: No file name"
msgstr "Áðàêóº ³ìåí³ ôàéëà"
# msgstr "E32: "
#: globals.h:1078
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "Çàì³íà çðàçê³â øå íå âèêîðèñòîâóâàëàñü"
# msgstr "E33: "
#: globals.h:1079
msgid "E34: No previous command"
msgstr "Êîìàíäè ùå íå âèêîðèñòîâóâàëèñÿ"
# msgstr "E34: "
#: globals.h:1080
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "Çðàçêè ùå íå âèêîðèñòîâóâàëèñÿ"
# msgstr "E35: "
#: globals.h:1081
msgid "No range allowed"
msgstr "Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
#: globals.h:1083
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "Íå äîñèòü ì³ñöÿ"
# msgstr "E36: "
#: globals.h:1085
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè ôàéë %s"
#: globals.h:1086
msgid "Can't get temp file name"
msgstr "Íå ìîæó çôîðìóâàòè ³ì'ÿ äëÿ òèì÷àñîâîãî ôàéëà"
#: globals.h:1087
#, c-format
msgid "Can't open file %s"
msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë %s"
#: globals.h:1088
#, c-format
msgid "Can't read file %s"
msgstr "Íå ìîæó ç÷èòàòè ôàéë %s"
#: globals.h:1089
msgid "E37: No write since last change (use ! to override)"
msgstr ""
"E37: Æîäíîãî çàïèñó ï³ñëÿ îñòàííüî¿ çì³íè (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#: globals.h:1090
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ³äñóòí³é àðãóìåíò"
#: globals.h:1092
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Î÷³êóâàíî ÷èñëî"
#: globals.h:1095
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå ìîæó â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
#: globals.h:1098
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
#: globals.h:1101
msgid "Pattern not found"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#: globals.h:1103
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
#: globals.h:1104
msgid "Argument must be positive"
msgstr "Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòí³é"
#: globals.h:1106
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
#: globals.h:1108
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: 'match string' ïîøêîæåíà [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: globals.h:1109
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Ñïîòâîðåíà ïðîãðàìà regexp [ïîìèëêà ïðîãðàìè]"
#: globals.h:1110
msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)"
msgstr "E45: Âèñòàâëåíà îïö³ÿ 'readonly' (âèêîðèñòàéòå ! ùîá íå çâàæàòè)"
#: globals.h:1112
#, c-format
msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Çì³ííà \"%s\" ìîæå áóòè ëèøå ïðî÷èòàíà"
#: globals.h:1115
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëà ïîìèëîê"
#: globals.h:1118
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Íà äîçâîëåíî ó *******"
#: globals.h:1120
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåìîæëèâèé ðîçì³ð çñóâó"
#: globals.h:1121
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
#: globals.h:1122
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëà îáì³íó"
#: globals.h:1123
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê òîì³òîê ñïóñòîøåíî"
#: globals.h:1124
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Çàíàäòî ñêëàäíà êîìàíäà"
#: globals.h:1125
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Çàäîâãå ³ì'ÿ"
#: globals.h:1126
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Çàáàãàòî '['"
#: globals.h:1127
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Çàáàãàòî ³ìåí ôàéë³â"
#: globals.h:1128
msgid "Trailing characters"
msgstr "Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
#: globals.h:1129
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
#: globals.h:1130
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íå ìîæó çðîçóì³òè çðàçîê"
# msgstr "E79: "
#: globals.h:1131
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
#: globals.h:1132
msgid "Zero count"
msgstr "Íóëüîâèé ë³÷èëüíèê"
#: globals.h:1134
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó ôàéë³ êîìàíä"
#~ msgid "1 line ~ed"
#~ msgstr "Ðÿäîê ³íâåðòîâàíî"
#~ msgid "%ld lines ~ed"
#~ msgstr "²íâåðòîâàíî ðÿäê³â: %ld"
#~ msgid "Unable to send reply"
#~ msgstr "Íå ìîæó â³ä³ñëàòè â³äïîâ³äü"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Send failed. No command server present ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äàí³. Ìîæëèâî, ñåðâåð êîìàíä â³äñóòí³é ?\n"
#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections"
#~ msgstr "E258: íå çíàéäåíî â³äïîâ³äíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope"