| # Chinese (simplified) Translation for Vim |
| # |
| # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. |
| # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
| # |
| # FIRST AUTHOR Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn> |
| # |
| # Original translations. |
| # |
| #, no-wrap |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n" |
| "POT-Creation-Date: 2001-09-24 10:10+0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2001-09-24 11:13+0800\n" |
| "Last-Translator: Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn>\n" |
| "Language-Team: Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| |
| #: buffer.c:97 |
| msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| msgstr "E82: ²»ÄÜ·ÖÅäÈκλº³åÇø£¬Í˳ö³ÌÐò..." |
| |
| #: buffer.c:100 |
| msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| msgstr "E83: ²»ÄÜ·ÖÅ仺³åÇø£¬Ê¹ÓÃÁíÒ»¸ö»º³åÇø...." |
| |
| #: buffer.c:698 |
| msgid "No buffers were unloaded" |
| msgstr "ûÓÐÊÍ·ÅÈκλº³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:700 |
| msgid "No buffers were deleted" |
| msgstr "ûÓÐɾ³ýÈκλº³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:702 |
| msgid "No buffers were wiped out" |
| msgstr "ûÓÐɾ³ýÈκλº³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:710 |
| msgid "1 buffer unloaded" |
| msgstr "ÒÑÊÍ·ÅÒ»¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers unloaded" |
| msgstr "ÒÑÊÍ·Å %d ¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:717 |
| msgid "1 buffer deleted" |
| msgstr "ÒÑɾ³ýÒ»¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers deleted" |
| msgstr "ÒÑɾ³ý %d ¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:724 |
| msgid "1 buffer wiped out" |
| msgstr "ÒÑɾ³ýÒ»¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers wiped out" |
| msgstr "ÒÑɾ³ý %d ¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:783 |
| msgid "E84: No modified buffer found" |
| msgstr "E84: ûÓÐÐ޸ĹýµÄ»º³åÇø" |
| |
| #. back where we started, didn't find anything. |
| #: buffer.c:822 |
| msgid "E85: There is no listed buffer" |
| msgstr "E85: ûÓпÉÁгöµÄ»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:834 |
| #, c-format |
| msgid "E86: Cannot go to buffer %ld" |
| msgstr "E86: ²»ÄÜÇл»µ½µÚ %ld ¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:837 |
| msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| msgstr "E87: ²»ÄÜÇл»µ½¸üºóÃæµÄ»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:839 |
| msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| msgstr "E88: ²»ÄÜÇл»µ½¸üÇ°ÃæµÄ»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:863 |
| #, c-format |
| msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)" |
| msgstr "E89: ÒѸü¸Ä¹ý»º³åÇø %ld µ«ÉÐδ±£´æ (¿ÉÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: buffer.c:879 |
| msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| msgstr "E90: ²»ÄÜÊÍ·Å×îºóÒ»¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:1314 |
| msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| msgstr "W14: ¾¯¸æ: ÎļþÃû¹ý¶à" |
| |
| #: buffer.c:1480 |
| #, c-format |
| msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| msgstr "E92: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ¸ö»º³åÇø" |
| |
| #: buffer.c:1700 |
| #, c-format |
| msgid "E93: More than one match for %s" |
| msgstr "E93: ÕÒµ½Ò»¸öÒÔÉ쵀 %s" |
| |
| #: buffer.c:1702 |
| #, c-format |
| msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| msgstr "E94: ÕÒ²»µ½ %s" |
| |
| #: buffer.c:2105 ex_docmd.c:6065 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld" |
| msgstr "ÐÐ %ld" |
| |
| #: buffer.c:2188 |
| msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| msgstr "E95: ÒÑÓлº³åÇøʹÓÃÕâ¸öÃû×Ö" |
| |
| #: buffer.c:2481 |
| msgid " [Modified]" |
| msgstr " [ÒÑÐÞ¸Ä]" |
| |
| #: buffer.c:2486 |
| msgid "[Not edited]" |
| msgstr "[δ±à¼]" |
| |
| #: buffer.c:2491 |
| msgid "[New file]" |
| msgstr "[ÐÂÎļþ]" |
| |
| #: buffer.c:2492 |
| msgid "[Read errors]" |
| msgstr "[¶Á´íÎó]" |
| |
| #: buffer.c:2494 fileio.c:1754 |
| msgid "[readonly]" |
| msgstr "[Ö»¶Á]" |
| |
| #: buffer.c:2510 |
| #, c-format |
| msgid "1 line --%d%%--" |
| msgstr "ÐÐÊý 1 --%d%%--" |
| |
| #: buffer.c:2510 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines --%d%%--" |
| msgstr "ÐÐÊý %ld --%d%%--" |
| |
| #: buffer.c:2518 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| msgstr "ÐÐ %ld/%ld --%d%%-- ÁÐ " |
| |
| #: buffer.c:2606 |
| msgid "[No file]" |
| msgstr "[δÃüÃû]" |
| |
| #. must be a help buffer |
| #: buffer.c:2646 |
| msgid "help" |
| msgstr "[°ïÖú]" |
| |
| #: buffer.c:3151 screen.c:4657 |
| msgid "[help]" |
| msgstr "[°ïÖú]" |
| |
| #: buffer.c:3183 screen.c:4663 |
| msgid "[Preview]" |
| msgstr "[Ô¤ÀÀ]" |
| |
| #: buffer.c:3389 |
| msgid "All" |
| msgstr "È«²¿" |
| |
| #: buffer.c:3389 |
| msgid "Bot" |
| msgstr "µ×¶Ë" |
| |
| #: buffer.c:3391 |
| msgid "Top" |
| msgstr "¶¥¶Ë" |
| |
| #: buffer.c:4127 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Buffer list:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# »º³åÇøÁбí:\n" |
| |
| #: buffer.c:4160 |
| msgid "[Error List]" |
| msgstr "[´íÎóÁбí]" |
| |
| #: buffer.c:4173 memline.c:1513 |
| msgid "[No File]" |
| msgstr "[δÃüÃû]" |
| |
| #: buffer.c:4393 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Signs ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ·ûºÅ ---" |
| |
| #: buffer.c:4403 |
| #, c-format |
| msgid "Signs for %s:" |
| msgstr "%s µÄ·ûºÅ:" |
| |
| #: buffer.c:4409 |
| #, c-format |
| msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| msgstr " ÐÐ=%ld id=%d Ãû³Æ=%s" |
| |
| #: diff.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
| msgstr "E96: ²»ÄܱȽÏ(diff) %ld¸öÒÔÉϵĻº³åÇø" |
| |
| #: diff.c:648 |
| msgid "E97: Cannot create diffs" |
| msgstr "E97: ²»ÄÜ´´½¨ diff " |
| |
| #: diff.c:747 |
| msgid "Patch file" |
| msgstr "Patch Îļþ" |
| |
| #: diff.c:991 |
| msgid "E98: Cannot read diff output" |
| msgstr "E98: ²»ÄܶÁÈ¡ diff µÄÊä³ö" |
| |
| #: diff.c:1704 |
| msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| msgstr "E99: Ä¿Ç°µÄ»º³åÇø²»ÊÇÔÚ diff ģʽ" |
| |
| #: diff.c:1716 |
| msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| msgstr "E100: ûÓлº³åÇøÔÚ diff ģʽ" |
| |
| #: diff.c:1724 |
| msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| msgstr "E101: ÓÐÁ½¸öÒÔÉϵĻº³åÇøÔÚ diff ģʽ£¬²»Äܾö¶¨ÒªÓÃÄÄÒ»¸ö" |
| |
| #: diff.c:1747 |
| #, c-format |
| msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| msgstr "E102: ÕÒ²»µ½»º³åÇø: \"%s\"" |
| |
| #: diff.c:1753 |
| #, c-format |
| msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| msgstr "E103: »º³åÇø \"%s\" ²»ÊÇÔÚ diff ģʽ" |
| |
| #: digraph.c:2168 |
| msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| msgstr "E104: ¸´ºÏ×Ö·û(digraph)Öв»ÄÜʹÓà Escape" |
| |
| #: digraph.c:2340 |
| msgid "Keymap file not found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½ keymap Îļþ" |
| |
| #: digraph.c:2367 |
| msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| msgstr "E105: ʹÓà :loadkeymap " |
| |
| #: edit.c:40 |
| msgid " Keyword completion (^N/^P)" |
| msgstr " ¹Ø¼ü×Ö×Ô¶¯Íê³É (^N/^P)" |
| |
| #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
| #: edit.c:41 |
| msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" |
| msgstr " ^X ģʽ (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^N/^P)" |
| |
| #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local |
| #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo |
| #: edit.c:44 |
| msgid " Keyword Local completion (^N/^P)" |
| msgstr " ÇøÓò¹Ø¼ü×Ö×Ô¶¯Íê³É (^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:45 |
| msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)" |
| msgstr " ÕûÐÐ×Ô¶¯Íê³É (^L/^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:46 |
| msgid " File name completion (^F/^N/^P)" |
| msgstr " ÎļþÃû×Ô¶¯Íê³É (^F/^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:47 |
| msgid " Tag completion (^]/^N/^P)" |
| msgstr " ±êÇ©×Ô¶¯Íê³É (^]/^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:48 |
| msgid " Path pattern completion (^N/^P)" |
| msgstr " ·¾¶×Ô¶¯Íê³É (^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:49 |
| msgid " Definition completion (^D/^N/^P)" |
| msgstr " ¶¨Òå×Ô¶¯Íê³É (^D/^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:51 |
| msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)" |
| msgstr " ×Öµä×Ô¶¯Íê³É (^K/^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:52 |
| msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)" |
| msgstr " Thesaurus ×Ô¶¯Íê³É (^T/^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:53 |
| msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)" |
| msgstr " ÃüÁî×Ô¶¯Íê³É (^V/^N/^P)" |
| |
| #: edit.c:56 |
| msgid "Hit end of paragraph" |
| msgstr "Òѵ½¶ÎÂä½áβ" |
| |
| #: edit.c:894 |
| msgid "'thesaurus' option is empty" |
| msgstr "Ñ¡Ïî 'thesaurus' δÉ趨" |
| |
| #: edit.c:1070 |
| msgid "'dictionary' option is empty" |
| msgstr "Ñ¡Ïî 'dictionary' Ϊ¿Õ" |
| |
| #: edit.c:1992 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning dictionary: %s" |
| msgstr "ɨÃè×Öµä: %s" |
| |
| #: edit.c:2183 |
| msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (²åÈë) Scroll (^E/^Y)" |
| |
| #: edit.c:2185 |
| msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (Ìæ»») Scroll (^E/^Y)" |
| |
| #: edit.c:2496 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning: %s" |
| msgstr "ɨÃèÖÐ: %s" |
| |
| #: edit.c:2531 |
| msgid "Scanning tags." |
| msgstr "ɨÃè±êÇ©." |
| |
| #: edit.c:3189 |
| msgid " Adding" |
| msgstr " Ôö¼Ó" |
| |
| #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| #. * longer needed. -- Acevedo. |
| #. |
| #: edit.c:3238 |
| msgid "-- Searching..." |
| msgstr "-- ËÑÑ°ÖÐ..." |
| |
| #: edit.c:3294 |
| msgid "Back at original" |
| msgstr "»Øµ½Æðµã" |
| |
| #: edit.c:3299 |
| msgid "Word from other line" |
| msgstr "´ÓÆäËüÐпªÊ¼µÄ´Ê (?)" |
| |
| #: edit.c:3304 |
| msgid "The only match" |
| msgstr "Ö»ÓдËÏîÆ¥Åä" |
| |
| #: edit.c:3363 |
| #, c-format |
| msgid "match %d of %d" |
| msgstr "ÕÒµ½ %d / %d" |
| |
| #: edit.c:3366 |
| #, c-format |
| msgid "match %d" |
| msgstr "Æ¥Åä %d" |
| |
| #: eval.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" |
| msgstr "E106: 䶨ÒåµÄ±äÁ¿: \"%s\"" |
| |
| #: eval.c:975 |
| #, c-format |
| msgid "E107: Missing braces: %s" |
| msgstr "E107: ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄÀ¨ºÅ: %s" |
| |
| #: eval.c:1043 |
| #, c-format |
| msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| msgstr "E108: Î޴˱äÁ¿: \"%s\"" |
| |
| #: eval.c:1284 |
| msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| msgstr "E109: '?' ºóȱÉÙ ':'" |
| |
| #: eval.c:1898 |
| msgid "E110: Missing ')'" |
| msgstr "E110: ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ \")\"" |
| |
| #: eval.c:1948 |
| msgid "E111: Missing ']'" |
| msgstr "E111: ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ \"]\"" |
| |
| #: eval.c:2023 |
| #, c-format |
| msgid "E112: Option name missing: %s" |
| msgstr "E112: ȱÉÙÑ¡ÏîÃû³Æ: %s" |
| |
| #: eval.c:2041 |
| #, c-format |
| msgid "E113: Unknown option: %s" |
| msgstr "E113: ²»ÕýÈ·µÄÑ¡Ïî: %s" |
| |
| #: eval.c:2103 |
| #, c-format |
| msgid "E114: Missing quote: %s" |
| msgstr "E114: ȱÉÙÒýºÅ: %s" |
| |
| #: eval.c:2220 |
| #, c-format |
| msgid "E115: Missing quote: %s" |
| msgstr "E115: ȱÉÙÒýºÅ: %s" |
| |
| #: eval.c:2537 |
| #, c-format |
| msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| msgstr "E116: º¯Êý %s µÄ²ÎÊý²»ÕýÈ·" |
| |
| #: eval.c:2538 |
| #, c-format |
| msgid "E117: Unknown function: %s" |
| msgstr "E117: 䶨ÒåµÄº¯Êý: %s" |
| |
| #: eval.c:2539 |
| #, c-format |
| msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| msgstr "E118: º¯Êý %s µÄ²ÎÊý¹ý¶à" |
| |
| #: eval.c:2540 |
| #, c-format |
| msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| msgstr "E119: º¯Êý %s µÄ²ÎÊýÌ«ÉÙ" |
| |
| #: eval.c:2541 |
| #, c-format |
| msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| msgstr "E120: <SID> ²»ÄÜÔÚ script ÉÏÏÂÎÄÍâʹÓÃ: %s" |
| |
| #: eval.c:3574 |
| #, c-format |
| msgid "+-%s%3ld lines: " |
| msgstr "+-%s%3ld ÐÐ: " |
| |
| #: eval.c:4689 |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "È·¶¨(&O)\n" |
| "È¡Ïû(&C)" |
| |
| #: eval.c:5511 |
| msgid "E240: No connection to Vim server" |
| msgstr "E240: ûÓÐÓë Vim Server ´´½¨Á¬½Ó" |
| |
| #: eval.c:5601 |
| msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| msgstr "E277: ²»ÄܶÁÈ¡·þÎñÆ÷µÄÏìÓ¦" |
| |
| #: eval.c:5626 |
| msgid "E258: Unable to send to client" |
| msgstr "E258: ²»ÄÜ´«Ë͵½¿Í»§¶Ë" |
| |
| #: eval.c:5667 |
| #, c-format |
| msgid "E241: Unable to send to %s" |
| msgstr "E241: ²»ÄÜ´«Ë͵½ %s" |
| |
| #: eval.c:5763 |
| msgid "(Invalid)" |
| msgstr "(ÎÞЧ)" |
| |
| #: eval.c:6766 |
| #, c-format |
| msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| msgstr "E121: ±äÁ¿ %s ÉÐ䶨Òå" |
| |
| #: eval.c:7464 |
| #, c-format |
| msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace" |
| msgstr "E122: º¯Êý %s ÒѾ´æÔÚ, ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÌæ»»" |
| |
| #: eval.c:7506 |
| #, c-format |
| msgid "E123: Undefined function: %s" |
| msgstr "E123: º¯Êý %s ÉÐ䶨Òå" |
| |
| #: eval.c:7519 |
| #, c-format |
| msgid "E124: Missing '(': %s" |
| msgstr "E124: ȱÉÙ \"(\": %s" |
| |
| #: eval.c:7551 |
| #, c-format |
| msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E125: ²ÎÊý²»ÕýÈ·: %s" |
| |
| #: eval.c:7637 |
| msgid "E126: Missing :endfunction" |
| msgstr "E126: ȱÉÙ :endfunction" |
| |
| #: eval.c:7716 |
| #, c-format |
| msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| msgstr "E127: º¯Êý %s ÕýÔÚʹÓÃÖУ¬²»ÄÜÖØж¨Òå" |
| |
| #: eval.c:7773 |
| #, c-format |
| msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" |
| msgstr "E128: º¯ÊýÃû³ÆµÚÒ»¸ö×Öĸ±ØÐë´óд: %s" |
| |
| #: eval.c:7779 |
| msgid "E129: Function name required" |
| msgstr "E129: ÐèÒªº¯ÊýÃû³Æ" |
| |
| #: eval.c:7872 |
| msgid "function " |
| msgstr "º¯Êý " |
| |
| #: eval.c:7987 |
| #, c-format |
| msgid "E130: Undefined function: %s" |
| msgstr "E130: º¯Êý %s ÉÐ䶨Òå" |
| |
| #: eval.c:7992 |
| #, c-format |
| msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| msgstr "E131: º¯Êý %s ÕýÔÚʹÓÃÖУ¬²»ÄÜɾ³ý" |
| |
| #: eval.c:8039 |
| msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| msgstr "E132: º¯ÊýµÝ¹éµ÷ÓòãÊý³¬¹ý 'maxfuncdepth'" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #: eval.c:8090 |
| #, c-format |
| msgid "calling %s" |
| msgstr "µ÷ÓÃ %s" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #: eval.c:8115 ex_cmds2.c:1973 |
| #, c-format |
| msgid "continuing in %s" |
| msgstr "¼ÌÐø: %s" |
| |
| #: eval.c:8169 |
| msgid "E133: :return not inside a function" |
| msgstr "E133: :return ±ØÐëÔÚº¯ÊýÀïʹÓÃ" |
| |
| #: eval.c:8247 |
| #, c-format |
| msgid "%s returning #%ld" |
| msgstr "%s ·µ»ØÖµ #%ld " |
| |
| #: eval.c:8250 |
| #, c-format |
| msgid "%s returning \"%s\"" |
| msgstr "%s ·µ»ØÖµ \"%s\"" |
| |
| #: eval.c:8391 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# global variables:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# È«¾Ö±äÁ¿:\n" |
| |
| #: ex_cmds2.c:70 |
| msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave." |
| msgstr "½øÈëµ÷ÊÔģʽ. ÊäÈë \"cont\" ÒԻص½Õý³£Ä£Ê½." |
| |
| #: ex_cmds2.c:74 ex_docmd.c:771 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: %s" |
| msgstr "ÐÐ %ld: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:76 |
| #, c-format |
| msgid "cmd: %s" |
| msgstr "cmd: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| msgstr "\"%s%s\" Öжϵã: µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| msgstr "E161: ÕÒ²»µ½Öжϵã: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:414 |
| msgid "No breakpoints defined" |
| msgstr "ûÓж¨ÒåÖжϵã" |
| |
| #: ex_cmds2.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "%3d %s %s line %ld" |
| msgstr "%3d %s %s µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| #: ex_cmds.c:2053 ex_cmds.c:2289 ex_cmds2.c:602 |
| msgid "Save As" |
| msgstr "Áí´æΪ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "Save changes to \"%.*s\"?" |
| msgstr "½«¸Ä±ä±£´æµ½ \"%.*s\"?" |
| |
| #: ex_cmds2.c:627 ex_docmd.c:8612 |
| msgid "Untitled" |
| msgstr "δÃüÃû" |
| |
| #: ex_cmds2.c:763 |
| #, c-format |
| msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| msgstr "E162: ÒѸü¸Ä¹ý»º³åÇø \"%s\" µ«ÉÐδ±£´æ (¿ÉÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: ex_cmds2.c:832 |
| msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| msgstr "×¢Òâ: ÒÑÇл»µ½ÆäËü»º³åÇø (Çë¼ì²é Autocommands ÓÐÎÞ´íÎó)" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1208 |
| msgid "E163: There is only one file to edit" |
| msgstr "E163: Ö»ÓÐÒ»¸öÎļþ¿É±à¼" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1210 |
| msgid "E164: Cannot go before first file" |
| msgstr "E164: ÒѾÔÚµÚÒ»¸öÎļþÁË" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1212 |
| msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| msgstr "E165: ÒѾÔÚ×îºóÒ»¸öÎļþÁË" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1632 |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| msgstr "²éÕÒÖÐ: \"%s\" -- \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1654 |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\"" |
| msgstr "²éÕÒÖÐ: \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
| msgstr "ÔÚ 'runtimepath' ÀïÕÒ²»µ½ \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1712 |
| msgid "Run Macro" |
| msgstr "Ö´Ðкê" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1817 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐĿ¼£º \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1847 |
| #, c-format |
| msgid "could not source \"%s\"" |
| msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1849 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| msgstr "µÚ %ld ÐÐ: ²»ÄÜÖ´ÐÐ \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1863 |
| #, c-format |
| msgid "sourcing \"%s\"" |
| msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ÖÐ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1865 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| msgstr "µÚ %ld ÐÐ: ½áÊøÖ´ÐÐ %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1971 |
| #, c-format |
| msgid "finished sourcing %s" |
| msgstr "½áÊøÖ´ÐÐ %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2272 |
| msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| msgstr "W15: ×¢Òâ: ´íÎóµÄÐзָô×Ö·û£¬¿ÉÄÜÊÇÉÙÁË ^M" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2321 |
| msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| msgstr "E167: ÔÚÖ´ÐÐ script ÎļþÍâ²»¿ÉʹÓà :scriptencoding" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2354 |
| msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| msgstr "E168: ÔÚÖ´ÐÐ script ÎļþÍâ²»¿ÉʹÓà :finish" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2820 |
| msgid "No text to be printed" |
| msgstr "ûÓÐÒª´òÓ¡µÄÎÄ×Ö" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2898 |
| #, c-format |
| msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| msgstr "´òÓ¡ÖÐ: µÚ %d Ò³ (%d%%)" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2907 |
| #, c-format |
| msgid " Copy %d of %d" |
| msgstr "¸´ÖÆ %d / %d" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2959 |
| #, c-format |
| msgid "Printed: %s" |
| msgstr "ÒÑ´òÓ¡: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2966 |
| msgid "Printing aborted" |
| msgstr "´òÓ¡ÖжÏ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:3344 |
| msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| msgstr "E455: дÈë PostScript Îļþ³ö´í" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4019 |
| msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| msgstr "E324: ²»ÄÜ´ò¿ª PostScript Êä³öÎļþ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4057 |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E456: ²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4068 |
| #, c-format |
| msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| msgstr "E457: ²»ÄܶÁ PostScript ×ÊÔ´Îļþ \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4266 |
| msgid "Sending to printer..." |
| msgstr "·¢Ë͵½´òÓ¡»ú..." |
| |
| #: ex_cmds2.c:4270 |
| msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| msgstr "E365: ´òÓ¡ PostScript Îļþʧ°Ü" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4272 |
| msgid "Print job sent." |
| msgstr "" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4646 |
| #, c-format |
| msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| msgstr "Ä¿Ç°µÄ %sÓïÑÔ: \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4653 |
| #, c-format |
| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| msgstr "E197: ²»ÄÜÉ趨ÓïÑÔΪ \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| msgstr "<%s>%s%s %d, Ê®Áù½øÖÆ %02x, °Ë½øÖÆ %03o" |
| |
| #: ex_cmds.c:428 |
| msgid "E134: Move lines into themselves" |
| msgstr "E134: ²»ÄÜ°ÑÐÐÒƵ½Ëü×ÔÒÑÄÚ" |
| |
| #: ex_cmds.c:497 |
| msgid "1 line moved" |
| msgstr "ÒÑÒƶ¯ 1 ÐÐ" |
| |
| #: ex_cmds.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines moved" |
| msgstr "ÒÑ°áÒÆ %ld ÐÐ" |
| |
| #: ex_cmds.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines filtered" |
| msgstr "ÒÑ´¦Àí %ld ÐÐ" |
| |
| #: ex_cmds.c:918 |
| msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E135: *Filter* Autocommand ²»¿ÉÒÔ¸ü¸Ä»º³åÇøµÄÄÚÈÝ" |
| |
| #: ex_cmds.c:1003 |
| msgid "[No write since last change]\n" |
| msgstr "[¸üкóÉÐδ±£´æ]\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:1248 |
| #, c-format |
| msgid "viminfo: %s in line: " |
| msgstr "viminfo: %s ÔÚÐÐÖÐ: " |
| |
| #: ex_cmds.c:1253 |
| msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| msgstr "E136: viminfo: ¹ý¶à´íÎó, ºöÂÔÎļþÆäÓಿ·Ö" |
| |
| #: ex_cmds.c:1282 |
| #, c-format |
| msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| msgstr "¶ÁÈ¡ viminfo Îļþ \"%s\"%s%s%s" |
| |
| #: ex_cmds.c:1283 |
| msgid " info" |
| msgstr " ÐÅÏ¢" |
| |
| #: ex_cmds.c:1284 |
| msgid " marks" |
| msgstr " 񈬀" |
| |
| #: ex_cmds.c:1285 |
| msgid " FAILED" |
| msgstr " ʧ°Ü" |
| |
| #: ex_cmds.c:1376 |
| #, c-format |
| msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| msgstr "E137: Viminfo Îļþ²»ÄÜдÈë: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:1501 |
| #, c-format |
| msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| msgstr "E138: ²»ÄÜдÈë viminfo Îļþ %s !" |
| |
| #: ex_cmds.c:1509 |
| #, c-format |
| msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| msgstr "дÈë viminfo Îļþ \"%s\" ÖÐ" |
| |
| #. Write the info: |
| #: ex_cmds.c:1610 |
| #, c-format |
| msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| msgstr "# viminfo ÎļþÊÇÓÉ vim %s Ëù²úÉú.\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:1612 |
| msgid "" |
| "# You may edit it if you're careful!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "# Èç¹ûÏëÒª×ÔÐÐÐÞ¸ÄÇëÌرðСÐÄ£¡\n" |
| "\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:1614 |
| msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| msgstr "# 'encoding' ÔÚ´ËÎļþ½¨Á¢Ê±µÄÖµ\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:1713 |
| msgid "Illegal starting char" |
| msgstr "ÎÞЧµÄÆô¶¯×Ö·û" |
| |
| #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a |
| #. * good idea. |
| #: ex_cmds.c:2096 |
| msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| msgstr "E139: ÄúÔÚÁíÒ»¸ö»º³åÇøÒ²¼ÓÔØÁËÕâ¸öÎļþ" |
| |
| #: ex_cmds.c:2130 |
| msgid "Write partial file?" |
| msgstr "ҪдÈ벿·ÖÎļþÂð£¿" |
| |
| #: ex_cmds.c:2137 |
| msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| msgstr "E140: ÇëʹÓà ! À´Ð´È벿·Ö»º³åÇø" |
| |
| #: ex_cmds.c:2223 |
| #, c-format |
| msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" |
| msgstr "Òª¸²¸ÇÒÑ´æÔÚµÄÎļþ \"%.*s\"£¿" |
| |
| #: ex_cmds.c:2294 |
| #, c-format |
| msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| msgstr "E141: »º³åÇø %ld ûÓÐÎļþÃû" |
| |
| #: ex_cmds.c:2332 |
| msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| msgstr "E142: ÎļþδдÈ룬ÒòΪ 'write' Ñ¡Ïî¹Ø±Õ" |
| |
| #: ex_cmds.c:2352 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" |
| "Do you wish to write anyway?" |
| msgstr "" |
| "\"%.*s\" ÒÑÉ趨 'readonly' Ñ¡Ïî.\n" |
| "È·¶¨Òª¸²¸ÇÂð£¿" |
| |
| #: ex_cmds.c:2517 |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "±à¼Îļþ" |
| |
| #: ex_cmds.c:3024 |
| #, c-format |
| msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| msgstr "E143: Autocommands ÒâÍâµØɾ³ýлº³åÇø %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:3156 |
| msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
| msgstr "E144: :z ²»½ÓÊÜ·ÇÊý×ֵIJÎÊý" |
| |
| #: ex_cmds.c:3241 |
| msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| msgstr "E145: rvim ÖнûֹʹÓà shell ÃüÁî" |
| |
| #: ex_cmds.c:3348 |
| msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| msgstr "E146: ÕýÔò±í´ïʽ²»ÄÜÓÃ×Öĸ·Ö¸ô (?)" |
| |
| #: ex_cmds.c:3686 |
| #, c-format |
| msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| msgstr "Ì滻Ϊ %s (y/n/a/q/^E/^Y)?" |
| |
| #: ex_cmds.c:4050 |
| msgid "(Interrupted) " |
| msgstr "(ÒÑÖжÏ) " |
| |
| #: ex_cmds.c:4054 |
| msgid "1 substitution" |
| msgstr "Ìæ»»Ò»×é" |
| |
| #: ex_cmds.c:4056 |
| #, c-format |
| msgid "%ld substitutions" |
| msgstr "Ìæ»» %ld ×é" |
| |
| #: ex_cmds.c:4059 |
| msgid " on 1 line" |
| msgstr " Ò»ÐÐÖÐ" |
| |
| #: ex_cmds.c:4061 |
| #, c-format |
| msgid " on %ld lines" |
| msgstr " %ld ÐÐÖÐ" |
| |
| #: ex_cmds.c:4112 |
| msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| msgstr "E147: :global ²»ÄܵݹéÖ´ÐÐ" |
| |
| #: ex_cmds.c:4147 |
| msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| msgstr "E148: ûÓÐʹÓùýÕýÔò±í´ïʽ (?)" |
| |
| #: ex_cmds.c:4196 |
| #, c-format |
| msgid "Pattern found in every line: %s" |
| msgstr "ÿһÐж¼ÕÒ²»µ½Ä£Ê½: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:4277 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last Substitute String:\n" |
| "$" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ç°Ò»×éÌæ´ú×Ö·û´®:\n" |
| "$" |
| |
| #: ex_cmds.c:4376 |
| #, c-format |
| msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| msgstr "E149: ±§Ç¸, ûÓÐ %s µÄ˵Ã÷" |
| |
| #: ex_cmds.c:4410 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| msgstr "±§Ç¸, ÕÒ²»µ½°ïÖúÎļþ \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds.c:4856 |
| #, c-format |
| msgid "E150: Not a directory: %s" |
| msgstr "E150: %s ²»ÊÇĿ¼" |
| |
| #: ex_cmds.c:4884 |
| #, c-format |
| msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| msgstr "E152: ²»ÄÜÒÔдÈëģʽ´ò¿ª \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds.c:4898 |
| #, c-format |
| msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| msgstr "E153: ²»ÄܶÁÈ¡Îļþ: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:4977 |
| #, c-format |
| msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" |
| msgstr "E154: ±êÇ©(tag) \"%s\" ÔÚÎļþ %s ÀïÖظ´³öÏÖ¶à´Î" |
| |
| #: ex_cmds.c:5078 |
| #, c-format |
| msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| msgstr "E160: 䶨ÒåµÄ sign command: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5098 |
| msgid "E156: Missing sign name" |
| msgstr "E156: ȱÉÙ sign Ãû³Æ" |
| |
| #: ex_cmds.c:5144 |
| msgid "E255: Too many signs defined" |
| msgstr "E326: ÕÒµ½Ì«¶à signs" |
| |
| #: ex_cmds.c:5186 |
| #, c-format |
| msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| msgstr "E239: ²»ÕýÈ·µÄ sign ÎÄ×Ö: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5210 ex_cmds.c:5396 |
| #, c-format |
| msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| msgstr "E155: ²»ÕýÈ·µÄ sign: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5256 |
| msgid "E159: Missing sign number" |
| msgstr "E159: ȱÉÙ sign number" |
| |
| #: ex_cmds.c:5336 |
| #, c-format |
| msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| msgstr "E158: »º³åÇøÃû³Æ´íÎó: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5375 |
| #, c-format |
| msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
| msgstr "E157: Sign ID ´íÎó: %ld" |
| |
| #: ex_cmds.c:5546 |
| msgid "[Deleted]" |
| msgstr "[ÒÑɾ³ý]" |
| |
| #: ex_docmd.c:491 |
| msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| msgstr "½øÈë Ex ģʽ. ÊäÈë \"visua\" ÒԻص½Õý³£Ä£Ê½." |
| |
| #. must be at EOF |
| #: ex_docmd.c:527 |
| msgid "At end-of-file" |
| msgstr "Òѵ½Îļþ½áβ" |
| |
| #: ex_docmd.c:602 |
| msgid "E169: Command too recursive" |
| msgstr "E169: ÃüÁîµÝ¹é²ãÊý¹ý¶à" |
| |
| #: ex_docmd.c:911 |
| msgid "E170: Missing :endwhile" |
| msgstr "E170: ȱÉÙ :endwhile" |
| |
| #: ex_docmd.c:913 |
| msgid "E171: Missing :endif" |
| msgstr "E171: ȱÉÙ :endif" |
| |
| #: ex_docmd.c:923 |
| msgid "End of sourced file" |
| msgstr "ÃüÁîÎļþ½áÊø" |
| |
| #: ex_docmd.c:924 |
| msgid "End of function" |
| msgstr "º¯Êý½áβ" |
| |
| #: ex_docmd.c:1344 |
| msgid "Ambiguous use of user-defined command" |
| msgstr "Óû§¶¨ÒåµÄÃüÁî»á»ìÏý" |
| |
| #: ex_docmd.c:1358 |
| msgid "Not an editor command" |
| msgstr "²»ÊDZà¼Æ÷µÄÃüÁî" |
| |
| #: ex_docmd.c:1441 |
| msgid "Don't panic!" |
| msgstr "²»Òª¾ª»Å!" |
| |
| #: ex_docmd.c:1460 |
| msgid "Backwards range given" |
| msgstr "Ö¸¶¨ÁËÏòÇ°²Î¿¼µÄ·¶Î§" |
| |
| #: ex_docmd.c:1469 |
| msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| msgstr "Ö¸¶¨ÁËÏòÇ°²Î¿¼µÄ·¶Î§£¬OK to swap" |
| |
| #: ex_docmd.c:1580 |
| msgid "Use w or w>>" |
| msgstr "ÇëʹÓà w »ò w>>" |
| |
| #: ex_docmd.c:3086 |
| msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| msgstr "E319: ±§Ç¸, ±¾ÃüÁîÔÚ´Ë°æ±¾ÖÐδʵÏÖ" |
| |
| #: ex_docmd.c:3256 |
| msgid "E172: Only one file name allowed" |
| msgstr "E172: Ö»ÄÜÓÐÒ»¸öÎļþÃû" |
| |
| #: ex_docmd.c:3810 |
| #, c-format |
| msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "»¹ÓÐ %d ¸öÎļþδ±à¼. È·¶¨ÒªÍ˳ö£¿" |
| |
| #: ex_docmd.c:3817 |
| #, c-format |
| msgid "E173: %ld more files to edit" |
| msgstr "E173: »¹ÓÐ %ld ¸öÎļþδ±à¼" |
| |
| #: ex_docmd.c:3911 |
| msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine" |
| msgstr "E174: ÃüÁîÒѾ´æÔÚ, ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÖØж¨Òå" |
| |
| #: ex_docmd.c:4016 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Name Args Range Complete Definition" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ãû³Æ ²ÎÊý ·¶Î§ ÍêÕû ¶¨Òå " |
| |
| #: ex_docmd.c:4105 |
| msgid "No user-defined commands found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Óû§×Ô¶¨ÒåµÄÃüÁî" |
| |
| #: ex_docmd.c:4136 |
| msgid "E175: No attribute specified" |
| msgstr "E175: ûÓÐÖ¸¶¨µÄÊôÐÔ" |
| |
| #: ex_docmd.c:4188 |
| msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| msgstr "E176: ²»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý¸öÊý" |
| |
| #: ex_docmd.c:4203 |
| msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| msgstr "E177: ²»ÄÜÖ¸¶¨Á½´Î" |
| |
| #: ex_docmd.c:4213 |
| msgid "E178: Invalid default value for count" |
| msgstr "E178: ¼ÆÊýµÄȱʡֵ²»ÕýÈ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:4241 |
| msgid "E179: argument required for complete" |
| msgstr "E179: Ö¸ÁîÐèÒª²ÎÊý²ÅÄÜÍê³É" |
| |
| #: ex_docmd.c:4260 |
| #, c-format |
| msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| msgstr "E180: ²»ÍêÕûµÄÖµ: '%s'" |
| |
| #: ex_docmd.c:4268 |
| #, c-format |
| msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| msgstr "E181: ²»ÕýÈ·µÄÊôÐÔ: %s" |
| |
| #: ex_docmd.c:4309 |
| msgid "E182: Invalid command name" |
| msgstr "E182: ÃüÁîÃû³Æ²»ÕýÈ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:4324 |
| msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| msgstr "E183: Óû§×Ô¶¨ÒåÃüÁî±ØÐëÒÔ´óд×Öĸ¿ªÊ¼" |
| |
| #: ex_docmd.c:4393 |
| #, c-format |
| msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| msgstr "E184: ûÓÐÓû§×Ô¶¨ÒåµÄÃüÁ %s" |
| |
| #: ex_docmd.c:4844 |
| #, c-format |
| msgid "E185: Cannot find color scheme %s" |
| msgstr "E185: ÕÒ²»µ½ÑÕÉ«Ñùʽ %s" |
| |
| #: ex_docmd.c:4852 |
| msgid "Greetings, Vim user!" |
| msgstr "ÄãºÃ, Vim Óû§£¡" |
| |
| #: ex_docmd.c:5549 |
| msgid "Edit File in new window" |
| msgstr "ÔÚд°¿Ú±à¼Îļþ" |
| |
| #: ex_docmd.c:5815 |
| msgid "No swap file" |
| msgstr "ÎÞ½»»»Îļþ" |
| |
| #: ex_docmd.c:5919 |
| msgid "Append File" |
| msgstr "¸½¼ÓÎļþ" |
| |
| #: ex_docmd.c:5978 |
| msgid "E186: No previous directory" |
| msgstr "E186: Ç°Ò»¸öĿ¼²»´æÔÚ" |
| |
| #: ex_docmd.c:6055 |
| msgid "E187: Unknown" |
| msgstr "E187: ²»ÄÜʶ±ðµÄ±ê¼Ç" |
| |
| #: ex_docmd.c:6173 |
| #, c-format |
| msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| msgstr "´°¿ÚλÖÃ: X %d, Y %d" |
| |
| #: ex_docmd.c:6178 |
| msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| msgstr "E188: ÔÚÄúµÄƽ̨Éϲ»ÄÜ»ñµÃ´°¿ÚλÖÃ" |
| |
| #: ex_docmd.c:6444 |
| msgid "Save Redirection" |
| msgstr "±£´æÖض¨Ïò" |
| |
| #: ex_docmd.c:6593 |
| msgid "Save View" |
| msgstr "±£´æÊÓͼ" |
| |
| #: ex_docmd.c:6594 |
| msgid "Save Session" |
| msgstr "±£´æ»á»°" |
| |
| #: ex_docmd.c:6596 |
| msgid "Save Setup" |
| msgstr "±£´æÉ趨" |
| |
| #: ex_docmd.c:6745 |
| #, c-format |
| msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)" |
| msgstr "E189: \"%s\" ÒÑ´æÔÚ (ÇëÓÃ ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: ex_docmd.c:6750 |
| #, c-format |
| msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| msgstr "E190: ²»ÄÜÒÔдÈëģʽ´ò¿ª \"%s\"" |
| |
| #. set mark |
| #: ex_docmd.c:6774 |
| msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| msgstr "E191: ²ÎÊý±ØÐëÊÇÓ¢ÎÄ×Öĸ»òÏòÇ°/ºóµÄÒýºÅ" |
| |
| #: ex_docmd.c:6803 |
| msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| msgstr "E192: :normal µÝ¹é²ãÊý¹ýÉî" |
| |
| #: ex_docmd.c:7171 |
| msgid ":if nesting too deep" |
| msgstr ":if ²ãÊý¹ýÉî" |
| |
| #: ex_docmd.c:7206 |
| msgid ":endif without :if" |
| msgstr ":endif ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :if" |
| |
| #: ex_docmd.c:7226 |
| msgid ":else without :if" |
| msgstr ":else ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :if" |
| |
| #: ex_docmd.c:7228 |
| msgid ":elseif without :if" |
| msgstr ":elseif ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :if" |
| |
| #: ex_docmd.c:7280 |
| msgid ":while nesting too deep" |
| msgstr ":while ²ãÊý¹ýÉî" |
| |
| #: ex_docmd.c:7326 |
| msgid ":continue without :while" |
| msgstr ":continue ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :while" |
| |
| #: ex_docmd.c:7353 |
| msgid ":break without :while" |
| msgstr ":break ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :while" |
| |
| #: ex_docmd.c:7376 ex_docmd.c:7381 |
| msgid ":endwhile without :while" |
| msgstr ":endwhile ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :while" |
| |
| #: ex_docmd.c:7402 |
| msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| msgstr "E193: :endfunction ±ØÐëÔÚº¯ÊýÄÚ²¿Ê¹ÓÃ" |
| |
| #: ex_docmd.c:7582 |
| msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| msgstr "E194: ûÓÐ '#' ¿ÉÌæ´úµÄÎļþÃû" |
| |
| #: ex_docmd.c:7613 |
| msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| msgstr "ûÓÐ Autocommand ÎļþÃûÒÔÌæ»» \"<afile>\"" |
| |
| #: ex_docmd.c:7621 |
| msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| msgstr "ûÓÐ Autocommand »º³åÇøÃû³ÆÒÔÌæ»» \"<abuf>\"" |
| |
| #: ex_docmd.c:7632 |
| msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| msgstr "ûÓÐ Autocommand Match name ÒÔÌæ»» \"<amatch>\"" |
| |
| #: ex_docmd.c:7642 |
| msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| msgstr "ûÓÐ :source ÎļþÃûÒÔÌæ»» \"<sfile>\"" |
| |
| #: ex_docmd.c:7683 |
| #, no-c-format |
| msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| msgstr "'%' »ò '#' Ö¸Ïò¿ÕÎļþÃû£¬Ö»ÄÜÓÃì¶ \":p:h\"" |
| |
| #: ex_docmd.c:7685 |
| msgid "Evaluates to an empty string" |
| msgstr "ÊäÈëΪ¿Õ×Ö·û´®" |
| |
| #: ex_docmd.c:8594 |
| msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| msgstr "E195: ²»ÄܶÁÈ¡ viminfo" |
| |
| #: ex_docmd.c:8767 |
| msgid "E196: No digraphs in this version" |
| msgstr "E196: ±¾°æ±¾ÎÞ¸´ºÏ×Ö·û(digraph)" |
| |
| #: ex_getln.c:2785 |
| msgid "tagname" |
| msgstr "±êÇ©Ãû³Æ" |
| |
| #: ex_getln.c:2788 |
| msgid " kind file\n" |
| msgstr "ÀàÎļþ\n" |
| |
| #: ex_getln.c:3997 |
| msgid "'history' option is zero" |
| msgstr "Ñ¡Ïî 'history' ÊÇÁã" |
| |
| #: ex_getln.c:4237 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# %s History (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# %s ÀúÊ·¼Ç¼ (´Óе½¾É):\n" |
| |
| #: ex_getln.c:4238 |
| msgid "Command Line" |
| msgstr "ÃüÁîÐÐ" |
| |
| #: ex_getln.c:4239 |
| msgid "Search String" |
| msgstr "²éÕÒ×Ö·û´®" |
| |
| #: ex_getln.c:4240 |
| msgid "Expression" |
| msgstr "±í´ïʽ" |
| |
| #: ex_getln.c:4241 |
| msgid "Input Line" |
| msgstr "ÊäÈëÐÐ" |
| |
| #: ex_getln.c:4271 |
| msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| msgstr "E198: cmd_pchar ³¬¹ýÃüÁ¶È" |
| |
| #: ex_getln.c:4435 |
| msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| msgstr "E199: ÒÑɾ³ý»î¶¯´°¿Ú»ò»º´æ" |
| |
| #: fileio.c:347 |
| msgid "Illegal file name" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄÎļþÃû" |
| |
| #: fileio.c:371 fileio.c:495 fileio.c:2491 fileio.c:2529 |
| msgid "is a directory" |
| msgstr "ÊÇĿ¼" |
| |
| #: fileio.c:373 |
| msgid "is not a file" |
| msgstr "²»ÊÇÎļþ" |
| |
| #: fileio.c:515 fileio.c:3581 |
| msgid "[New File]" |
| msgstr "[δÃüÃû]" |
| |
| #: fileio.c:532 |
| msgid "[Permission Denied]" |
| msgstr "[ȨÏÞ²»×ã]" |
| |
| #: fileio.c:624 |
| msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| msgstr "E200: *ReadPre Autocommand ʹ³ÌÐò²»ÄܶÁÈ¡´ËÎļþ" |
| |
| #: fileio.c:626 |
| msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E201: *Filter* Autocommand ²»¿ÉÒÔ¸ü¸Ä»º³åÇøµÄÄÚÈÝ" |
| |
| #: fileio.c:646 |
| msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| msgstr "Vim: ´Ó±ê×¼ÊäÈë¶ÁÈ¡...\n" |
| |
| #: fileio.c:652 |
| msgid "Reading from stdin..." |
| msgstr "´Ó±ê×¼ÊäÈë¶Á..." |
| |
| #. Re-opening the original file failed! |
| #: fileio.c:876 |
| msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| msgstr "E202: ת»»´íÎó" |
| |
| #: fileio.c:1732 |
| msgid "[fifo/socket]" |
| msgstr "[fifo/socket]" |
| |
| #: fileio.c:1739 |
| msgid "[fifo]" |
| msgstr "[fifo]" |
| |
| #: fileio.c:1746 |
| msgid "[socket]" |
| msgstr "[socket]" |
| |
| #: fileio.c:1754 |
| msgid "[RO]" |
| msgstr "[Ö»¶Á]" |
| |
| #: fileio.c:1764 |
| msgid "[CR missing]" |
| msgstr "[ȱÉÙCR]'" |
| |
| #: fileio.c:1769 |
| msgid "[NL found]" |
| msgstr "[ÕÒµ½NL]" |
| |
| #: fileio.c:1774 |
| msgid "[long lines split]" |
| msgstr "[·Ö¸î¹ý³¤ÐÐ]" |
| |
| #: fileio.c:1780 fileio.c:3565 |
| msgid "[NOT converted]" |
| msgstr "[δת»»]" |
| |
| #: fileio.c:1785 fileio.c:3570 |
| msgid "[converted]" |
| msgstr "[ÒÑת»»]" |
| |
| #: fileio.c:1792 fileio.c:3595 |
| msgid "[crypted]" |
| msgstr "[ÒѼÓÃÜ]" |
| |
| #: fileio.c:1799 |
| msgid "[CONVERSION ERROR]" |
| msgstr "ת»»´íÎó" |
| |
| #: fileio.c:1806 |
| msgid "[READ ERRORS]" |
| msgstr "[¶Á´íÎó]" |
| |
| #: fileio.c:2013 |
| msgid "Can't find temp file for conversion" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½×ª»»ÓõÄÁÙʱÎļþ" |
| |
| #: fileio.c:2020 |
| msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| msgstr "×Ö·û¼¯×ª»»´íÎó" |
| |
| #: fileio.c:2023 |
| msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| msgstr "²»ÄܶÁÈ¡ 'charconvert' µÄÊä³ö" |
| |
| #: fileio.c:2407 |
| msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| msgstr "E203: Autocommand ɾ³ý»òÊÍ·ÅÁËҪдÈëµÄ»º³åÇø" |
| |
| #: fileio.c:2430 |
| msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| msgstr "E204: Autocommand ÒâÍâµØ¸Ä±äÁËÐкÅ" |
| |
| #: fileio.c:2496 fileio.c:2513 |
| msgid "is not a file or writable device" |
| msgstr "²»ÊÇÎļþ»ò¿ÉдµÄÉ豸" |
| |
| #: fileio.c:2555 |
| msgid "is read-only (use ! to override)" |
| msgstr "ÊÇÖ»¶ÁÎļþ (ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: fileio.c:2851 |
| msgid "Can't write to backup file (use ! to override)" |
| msgstr "²»ÄÜд±¸·ÝÎļþ (ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: fileio.c:2863 |
| msgid "Close error for backup file (use ! to override)" |
| msgstr "¹Ø±Õ±¸·ÝÎļþ³ö´í (ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: fileio.c:2865 |
| msgid "Can't read file for backup (use ! to override)" |
| msgstr "²»ÄܶÁÈ¡ÎļþÒÔ¹©±¸·Ý (ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: fileio.c:2881 |
| msgid "Cannot create backup file (use ! to override)" |
| msgstr "²»ÄÜ´´½¨±¸·ÝÎļþ (ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: fileio.c:2970 |
| msgid "Can't make backup file (use ! to override)" |
| msgstr "²»ÄÜ×÷±¸·ÝÎļþ (ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: fileio.c:3032 |
| msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)" |
| msgstr "Resource fork »áÏûʧ (ÇëʹÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: fileio.c:3121 |
| msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| msgstr "E214: ÕÒ²»µ½Ð´ÈëÓõĽ»»»Îļþ" |
| |
| #: fileio.c:3139 |
| msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)" |
| msgstr "E213: ²»ÄÜת»» (ÇëʹÓà ! Ç¿ÖƲ»×ª»»Ð´Èë)" |
| |
| #: fileio.c:3176 |
| msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| msgstr "E166: ²»ÄÜÒÔдÈëģʽ´ò¿ªÁ´½ÓÎļþ" |
| |
| #: fileio.c:3180 |
| msgid "E212: Can't open file for writing" |
| msgstr "E212: ²»ÄÜÒÔдÈëģʽ´ò¿ª" |
| |
| #: fileio.c:3423 |
| msgid "Close failed" |
| msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü" |
| |
| #: fileio.c:3481 |
| msgid "write error, conversion failed" |
| msgstr "²»ÄÜдÈë -- ת»»Ê§°Ü" |
| |
| #: fileio.c:3487 |
| msgid "write error (file system full?)" |
| msgstr "дÈë´íÎó (ÎļþϵͳÒÑÂú£¿)" |
| |
| #: fileio.c:3560 |
| msgid " CONVERSION ERROR" |
| msgstr "ת»»´íÎó" |
| |
| #: fileio.c:3576 |
| msgid "[Device]" |
| msgstr "[É豸]" |
| |
| #: fileio.c:3581 |
| msgid "[New]" |
| msgstr "[ÐÂ]" |
| |
| #: fileio.c:3603 |
| msgid " [a]" |
| msgstr "[a]" |
| |
| #: fileio.c:3603 |
| msgid " appended" |
| msgstr " ÒѸ½¼Ó" |
| |
| #: fileio.c:3605 |
| msgid " [w]" |
| msgstr "[w]" |
| |
| #: fileio.c:3605 |
| msgid " written" |
| msgstr " ÒÑдÈë" |
| |
| #: fileio.c:3655 |
| msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| msgstr "E205: Patch ģʽ: ²»ÄÜ´¢´æÔʼÎļþ" |
| |
| #: fileio.c:3677 |
| msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
| msgstr "E206: Patch ģʽ: ²»Äܸıä¿ÕµÄÔʼÎļþ" |
| |
| #: fileio.c:3692 |
| msgid "E207: Can't delete backup file" |
| msgstr "E207: ²»ÄÜɾ³ý±¸·ÝÎļþ" |
| |
| #: fileio.c:3744 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¾¯¸æ: ÔʼÎļþ¶ªÊ§»òËð»µ\n" |
| |
| #: fileio.c:3746 |
| msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| msgstr "ÔÚÎļþÕýȷдÈëÇ°ÇëÎðÍ˳ö±à¼Æ÷!" |
| |
| #: fileio.c:3826 |
| msgid "[dos]" |
| msgstr "[dos]" |
| |
| #: fileio.c:3826 |
| msgid "[dos format]" |
| msgstr "[dos ¸ñʽ]" |
| |
| #: fileio.c:3833 |
| msgid "[mac]" |
| msgstr "[mac]" |
| |
| #: fileio.c:3833 |
| msgid "[mac format]" |
| msgstr "[mac ¸ñʽ]" |
| |
| #: fileio.c:3840 |
| msgid "[unix]" |
| msgstr "[unix]" |
| |
| #: fileio.c:3840 |
| msgid "[unix format]" |
| msgstr "[unix ¸ñʽ]" |
| |
| #: fileio.c:3867 |
| msgid "1 line, " |
| msgstr "1 ÐÐ, " |
| |
| #: fileio.c:3869 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines, " |
| msgstr "%ld ÐÐ, " |
| |
| #: fileio.c:3872 |
| msgid "1 character" |
| msgstr "Ò»¸ö×Ö·û" |
| |
| #: fileio.c:3874 |
| #, c-format |
| msgid "%ld characters" |
| msgstr "%ld¸ö×Ö·û" |
| |
| #: fileio.c:3884 |
| msgid "[noeol]" |
| msgstr "[noeol]" |
| |
| #: fileio.c:3884 |
| msgid "[Incomplete last line]" |
| msgstr "[×îºóÒ»Ðв»ÍêÕû]" |
| |
| #. don't overwrite messages here |
| #. must give this prompt |
| #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
| #: fileio.c:3903 |
| msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| msgstr "¾¯¸æ: ±¾Îļþ×ÔÉϴζÁÈëºóÒѱ䶯!!!" |
| |
| #: fileio.c:3905 |
| msgid "Do you really want to write to it" |
| msgstr "È·¶¨ÒªÐ´ÈëÂð" |
| |
| #: fileio.c:4861 |
| #, c-format |
| msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| msgstr "E208: дÈëÎļþ \"%s\" ´íÎó" |
| |
| #: fileio.c:4868 |
| #, c-format |
| msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| msgstr "E209: ¹Ø±ÕÎļþ \"%s\" ´íÎó" |
| |
| #: fileio.c:4871 |
| #, c-format |
| msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| msgstr "E210: ¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\" ´íÎó" |
| |
| #: fileio.c:5035 |
| msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| msgstr "E246: FileChangedShell autocommand ɾ³ý»º³åÇø" |
| |
| #: fileio.c:5043 |
| #, c-format |
| msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" |
| msgstr "E211: ¾¯¸æ: Îļþ \"%s\" ÒѾ²»´æÔÚ" |
| |
| #: fileio.c:5056 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| "well" |
| msgstr "W12: ¾¯¸æ: Îļþ \"%s\" ×ÔÉϴζÁÈëºóÒѱ䶯, ¶øÇÒ±à¼ÖеĻº³åÇøÒ²¸ü¶¯ÁË" |
| |
| #: fileio.c:5059 |
| #, c-format |
| msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W11: ¾¯¸æ: Îļþ \"%s\" ×ÔÉϴζÁÈëºóÒѸıä" |
| |
| #: fileio.c:5061 |
| #, c-format |
| msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W16: ¾¯¸æ: Îļþ \"%s\" ×ÔÉϴζÁÈëºóÒѸıä" |
| |
| #: fileio.c:5071 |
| #, c-format |
| msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| msgstr "W13: ¾¯¸æ: Îļþ \"%s\" ÔÚ¿ªÊ¼±à¼ºóÓÖ±»´´½¨ÁË" |
| |
| #: fileio.c:5088 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "¾¯¸æ" |
| |
| #: fileio.c:5089 |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Load File" |
| msgstr "" |
| "È·¶¨(&O)\n" |
| "¼ÓÔØÎļþ(&L)" |
| |
| #: fileio.c:5165 |
| #, c-format |
| msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| msgstr "E321: ²»ÄÜÖØмÓÔØ \"%s\"" |
| |
| #: fileio.c:5670 |
| msgid "--Deleted--" |
| msgstr "--ÒÑɾ³ý--" |
| |
| #. the group doesn't exist |
| #: fileio.c:5830 |
| #, c-format |
| msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| msgstr "E367: ×é²»´æÔÚ: \"%s\"" |
| |
| #: fileio.c:5955 |
| #, c-format |
| msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| msgstr "E215: * ºóÃæÓв»ÕýÈ·µÄ×Ö·û: %s" |
| |
| #: fileio.c:5966 |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such event: %s" |
| msgstr "E216: ÎÞ´Ëʼþ: %s" |
| |
| #. Highlight title |
| #: fileio.c:6115 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| |
| #: fileio.c:6386 |
| msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| msgstr "E217: ²»ÄܶÔËùÓÐʼþÖ´ÐÐ autocommand" |
| |
| #: fileio.c:6409 |
| msgid "No matching autocommands" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½¶ÔÓ¦µÄ autocommand" |
| |
| #: fileio.c:6681 |
| msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
| msgstr "E218: autocommand ²ãÊý¹ýÉî" |
| |
| #: fileio.c:6968 |
| #, c-format |
| msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
| msgstr "%s Auto commands: \"%s\"" |
| |
| #: fileio.c:6976 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s" |
| msgstr "Ö´ÐÐ %s" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #: fileio.c:7044 |
| #, c-format |
| msgid "autocommand %s" |
| msgstr "autocommand %s" |
| |
| #: fileio.c:7566 |
| msgid "E219: Missing {." |
| msgstr "E219: ȱÉÙ {." |
| |
| #: fileio.c:7568 |
| msgid "E220: Missing }." |
| msgstr "E220: ȱÉÙ }." |
| |
| #: fold.c:66 |
| msgid "No fold found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½ÈκΠfold" |
| |
| #: fold.c:554 |
| msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E350: ²»ÄÜÔÚÄ¿Ç°µÄ 'foldmethod' Ï´´½¨ fold" |
| |
| #: fold.c:556 |
| msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E351: ²»ÄÜÔÚÄ¿Ç°µÄ 'foldmethod' ÏÂɾ³ý fold" |
| |
| #: fold.c:1700 |
| msgid "E221: 'commentstring' is empty" |
| msgstr "E221: Ñ¡Ïî 'commentstring' δÉ趨" |
| |
| #: getchar.c:268 |
| msgid "E222: Add to read buffer" |
| msgstr "E222: ¼ÓÈë¶Á»º³åÖÐ" |
| |
| #: getchar.c:2114 |
| msgid "E223: recursive mapping" |
| msgstr "E223: µÝ¹é mapping" |
| |
| #: getchar.c:2966 |
| #, c-format |
| msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E224: %s ÒѾÓÐÈ«¾Ö abbreviation ÁË" |
| |
| #: getchar.c:2969 |
| #, c-format |
| msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
| msgstr "E225: %s ÒѾÓÐÈ«¾Ö mapping ÁË" |
| |
| #: getchar.c:3096 |
| #, c-format |
| msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E226: %s ÒѾÓÐ abbreviation ÁË" |
| |
| #: getchar.c:3099 |
| #, c-format |
| msgid "E227: mapping already exists for %s" |
| msgstr "E227: %s µÄ mapping ÒѾ´æÔÚ" |
| |
| #: getchar.c:3163 |
| msgid "No abbreviation found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Ëõд" |
| |
| #: getchar.c:3165 |
| msgid "No mapping found" |
| msgstr "ûÓÐÕâ¸ö¶ÔÓ¦" |
| |
| #: getchar.c:3990 |
| msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| msgstr "E228: makemap: ²»ÕýÈ·µÄģʽ" |
| |
| #: gui_at_fs.c:290 |
| msgid "<cannot open> " |
| msgstr "<²»ÄÜ´ò¿ª>" |
| |
| #: gui_at_fs.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "vim_SelFile: can't get font %s" |
| msgstr "vim_SelFile: ²»ÄÜʹÓà %s ×ÖÌå" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2535 |
| msgid "vim_SelFile: can't return to current directory" |
| msgstr "vim_SelFile: ²»Äܻص½Ä¿Ç°Ä¿Â¼" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2554 |
| msgid "Pathname:" |
| msgstr "·¾¶:" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2560 |
| msgid "vim_SelFile: can't get current directory" |
| msgstr "vim_SelFile: ²»ÄÜÈ¡µÃĿǰĿ¼" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2568 gui_motif.c:1607 |
| msgid "OK" |
| msgstr "È·¶¨" |
| |
| #. 'Cancel' button |
| #: gui_at_fs.c:2568 gui_gtk.c:1683 gui_motif.c:1602 gui_motif.c:2823 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "È¡Ïû" |
| |
| #: gui_athena.c:1928 gui_motif.c:1855 |
| msgid "Vim dialog" |
| msgstr "Vim ¶Ô»°¿ò" |
| |
| #: gui_at_sb.c:486 |
| msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| msgstr "¹ö¶¯Ìõ: ²»ÄÜÉ趨 thumb pixmap µÄλÖÃ" |
| |
| #: gui_beval.c:68 |
| msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| msgstr "E232: ²»ÄܶÔÐÅÏ¢Óë callback ´´½¨ BallonEval" |
| |
| #: gui.c:181 |
| msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| msgstr "E229: ²»ÄÜÆô¶¯Í¼ÐͽçÃæ" |
| |
| #: gui.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E230: ²»ÄܶÁÈ¡Îļþ \"%s\"" |
| |
| #: gui.c:431 |
| msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| msgstr "E231: ²»ÕýÈ·µÄ 'guifontwide'" |
| |
| #: gui.c:3919 |
| msgid "Error" |
| msgstr "´íÎó" |
| |
| #: gui.c:3920 |
| msgid "&Ok" |
| msgstr "È·¶¨(&O)" |
| |
| #: gui_gtk.c:1144 |
| msgid "Vim dialog..." |
| msgstr "Vim ¶Ô»°¿ò..." |
| |
| #: gui_gtk.c:1519 gui_motif.c:2742 |
| msgid "VIM - Search and Replace..." |
| msgstr "VIM - ²éÕÒÓëÌæ»»..." |
| |
| #: gui_gtk.c:1524 gui_motif.c:2744 |
| msgid "VIM - Search..." |
| msgstr "VIM - ²éÕÒ..." |
| |
| #: gui_gtk.c:1547 gui_motif.c:2862 |
| msgid "Find what:" |
| msgstr "²éÕÒ:" |
| |
| #: gui_gtk.c:1565 gui_motif.c:2894 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Ì滻Ϊ:" |
| |
| #. exact match only button |
| #: gui_gtk.c:1597 gui_motif.c:2996 |
| msgid "Match exact word only" |
| msgstr "ֻƥÅäÍêÈ«ÏàͬµÄ×Ö" |
| |
| #: gui_gtk.c:1609 gui_motif.c:2964 |
| msgid "Direction" |
| msgstr "·½Ïò" |
| |
| #. 'Up' and 'Down' buttons |
| #: gui_gtk.c:1621 gui_motif.c:2976 |
| msgid "Up" |
| msgstr "ÏòÉÏ" |
| |
| #: gui_gtk.c:1625 gui_motif.c:2984 |
| msgid "Down" |
| msgstr "ÏòÏÂ" |
| |
| #. 'Find Next' button |
| #: gui_gtk.c:1647 gui_motif.c:2766 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "ÕÒÏÂÒ»¸ö" |
| |
| #. 'Replace' button |
| #: gui_gtk.c:1664 gui_motif.c:2783 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Ìæ»»" |
| |
| #. 'Replace All' button |
| #: gui_gtk.c:1673 gui_motif.c:2796 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Ì滻ȫ²¿" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:1076 gui_x11.c:1194 |
| msgid "E233: cannot open display" |
| msgstr "E233: <²»ÄÜ´ò¿ª X Server DISPLAY>" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:2433 gui_x11.c:1997 |
| #, c-format |
| msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| msgstr "E234: ²»ÕýÈ·µÄ×Ö·û¼¯ (Fontset): %s" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:2460 |
| msgid "Font Selection" |
| msgstr "×ÖÌåÑ¡Ôñ" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:2702 gui_mac.c:2780 gui_w48.c:1197 gui_x11.c:1833 |
| #, c-format |
| msgid "E235: Unknown font: %s" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ×ÖÌåÃû³Æ: %s" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:2713 gui_x11.c:1857 |
| #, c-format |
| msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| msgstr "E236: \"%s\" ²»Êǹ̶¨¿í¶È×ÖÌå" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:2843 |
| #, c-format |
| msgid "E242: Color name not recognized: %s" |
| msgstr "E242: %s Ϊ²»ÄÜʶ±ðµÄÑÕÉ«Ãû³Æ" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:3519 ui.c:1929 |
| msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| msgstr "ʹÓà CUT_BUFFER0 À´Ìæ»»¿ÕÑ¡Ôñ" |
| |
| #: gui_motif.c:1601 gui_motif.c:1604 |
| msgid "Filter" |
| msgstr "¹ýÂËÆ÷" |
| |
| #: gui_motif.c:1603 |
| msgid "Directories" |
| msgstr "Ŀ¼" |
| |
| #: gui_motif.c:1605 |
| msgid "Help" |
| msgstr "°ïÖú" |
| |
| #: gui_motif.c:1606 |
| msgid "Files" |
| msgstr "Îļþ" |
| |
| #: gui_motif.c:1608 |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Ñ¡Ôñ" |
| |
| #: gui_motif.c:2809 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "³·Ïû" |
| |
| #: gui_riscos.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "E235: Can't load Zap font '%s'" |
| msgstr "E235: ²»ÄÜ´ò¿ª Zap ×ÖÌå '%s'" |
| |
| #: gui_riscos.c:1047 |
| #, c-format |
| msgid "E235: Can't use font %s" |
| msgstr "E235: ²»ÄÜʹÓÃ×ÖÌå %s" |
| |
| #: gui_riscos.c:1167 |
| #, c-format |
| msgid "E242: Missing color: %s" |
| msgstr "E242: ÕÒ²»µ½ÑÕÉ«: %s" |
| |
| #: gui_riscos.c:3269 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Sending message to terminate child process.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÕýÔÚ·¢ËÍÖжÏ×Ó³ÌÐòµÄÐÅÏ¢.\n" |
| |
| #: gui_w32.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| msgstr "E243: ²»Ö§³Ö²ÎÊý \"-%s\"¡£ÇëÓà OLE °æ±¾¡£" |
| |
| #: gui_w48.c:2068 |
| msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "²éÕÒ×Ö·û´® (ʹÓà '\\\\' À´±íʾ '\\')" |
| |
| #: gui_w48.c:2093 |
| msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "²éÕÒ¼°Ìæ»»×Ö·û´® (ʹÓà '\\\\' À´±íʾ '\\')" |
| |
| #: gui_x11.c:1414 |
| msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| msgstr "Vim E458: ²»ÄÜÅäÖà color map ¶ÔÏó£¬ÓÐЩÑÕÉ«¿´ÆðÀ´»á¹Ö¹ÖµÄ" |
| |
| #: gui_x11.c:1987 |
| #, c-format |
| msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| msgstr "E250: Fontset %s ûÓÐÉ趨ÕýÈ·µÄ×ÖÌåÒÔ¹©ÏÔʾÕâЩ×Ö·û¼¯:" |
| |
| #: gui_x11.c:2030 |
| #, c-format |
| msgid "E252: Fontset name: %s" |
| msgstr "E252: ×ÖÌ弯(Fontset)Ãû³Æ: %s" |
| |
| #: gui_x11.c:2031 |
| #, c-format |
| msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
| msgstr "'%s' ²»Êǹ̶¨¿í¶È×ÖÌå" |
| |
| #: gui_x11.c:2050 |
| #, c-format |
| msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
| msgstr "E253: ×ÖÌ弯(Fontset)Ãû³Æ: %s\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2051 |
| #, c-format |
| msgid "Font0: %s\n" |
| msgstr "×ÖÌå0: %s\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2052 |
| #, c-format |
| msgid "Font1: %s\n" |
| msgstr "×ÖÌå1: %s\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2053 |
| #, c-format |
| msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" |
| msgstr "×ÖÌå%d¿í¶È²»ÊÇ×ÖÌå0µÄÁ½±¶\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "Font0 width: %ld\n" |
| msgstr "×ÖÌå0µÄ¿í¶È£º%ld\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2055 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Font1 width: %ld\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "×ÖÌå1¿í¶È: %ld\n" |
| "\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2201 |
| #, c-format |
| msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| msgstr "E254: ²»ÄÜÅäÖÃÑÕÉ« %s" |
| |
| #: gui_x11.c:3250 |
| msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| msgstr "E255: ²»ÄܶÁÈ¡ sign data!" |
| |
| #: hangulin.c:610 |
| msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| msgstr "E256: Hangul automata ´íÎó" |
| |
| #: if_cscope.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: cs[cope] %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: if_cscope.c:67 |
| msgid "Add a new database" |
| msgstr "ÐÂÔöÊý¾Ý¿â" |
| |
| #: if_cscope.c:69 |
| msgid "Query for a pattern" |
| msgstr "²éѯģʽ" |
| |
| #: if_cscope.c:71 |
| msgid "Show this message" |
| msgstr "ÏÔʾ´ËÐÅÏ¢" |
| |
| #: if_cscope.c:73 |
| msgid "Kill a connection" |
| msgstr "½áÊøÁ¬½Ó" |
| |
| #: if_cscope.c:75 |
| msgid "Reinit all connections" |
| msgstr "ÖØÉèËùÓÐÁ¬½Ó" |
| |
| #: if_cscope.c:77 |
| msgid "Show connections" |
| msgstr "ÏÔʾÁ¬½Ó" |
| |
| #: if_cscope.c:108 |
| msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| msgstr "Õâ¸ö cscope ÃüÁî²»Ö§³Ö·Ö¸îÆÁÄ»\n" |
| |
| #: if_cscope.c:143 |
| msgid "Usage: cstag <ident>" |
| msgstr "Ó÷¨: cstag <ʶ±ð×Ö>" |
| |
| #: if_cscope.c:199 |
| msgid "E257: cstag: tag not found" |
| msgstr "E257: cstag: ÕÒ²»µ½ tag" |
| |
| #: if_cscope.c:407 if_cscope.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "stat(%s) error: %d" |
| msgstr "stat(%s) ´íÎó: %d" |
| |
| #: if_cscope.c:460 if_cscope.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "Added cscope database %s" |
| msgstr "ÐÂÔö cscope Êý¾Ý¿â %s" |
| |
| #: if_cscope.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a directory or a valid cscope database" |
| msgstr "%s ²»ÊÇĿ¼»ò cscope Êý¾Ý¿â" |
| |
| #: if_cscope.c:557 |
| #, c-format |
| msgid "error reading cscope connection %d" |
| msgstr "¶ÁÈ¡ cscope Á¬½Ó %d ʱ´íÎó" |
| |
| #: if_cscope.c:633 |
| msgid "unknown cscope search type" |
| msgstr "δ֪µÄ cscope ²éÕÒÐÎ̬" |
| |
| #: if_cscope.c:680 |
| msgid "Could not create cscope pipes" |
| msgstr "²»ÄÜ´´½¨Óë cscope Á¬½ÓµÄ¹ÜµÀ" |
| |
| #: if_cscope.c:745 |
| msgid "cs_create_connection exec failed" |
| msgstr "cs_create_connection Ö´ÐÐʧ°Ü" |
| |
| #: if_cscope.c:755 |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: fdopen ʧ°Ü (to_fp)" |
| |
| #: if_cscope.c:757 |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: fdopen ʧ°Ü (fr_fp)" |
| |
| #: if_cscope.c:785 |
| msgid "no cscope connections" |
| msgstr "ûÓÐ cscope Á¬½Ó" |
| |
| #: if_cscope.c:855 |
| #, c-format |
| msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
| msgstr "E259: ÕÒ²»µ½·ûºÏ cscope µÄËÑÑ° %s / %s" |
| |
| #: if_cscope.c:899 |
| msgid "cscope commands:\n" |
| msgstr "cscope ÃüÁî:\n" |
| |
| #: if_cscope.c:902 |
| #, c-format |
| msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n" |
| msgstr "%-5s: %-30s (Ó÷¨: %s)\n" |
| |
| #: if_cscope.c:970 |
| msgid "duplicate cscope database not added" |
| msgstr "Öظ´µÄ cscope Êý¾Ý¿âδ±»¼ÓÈë" |
| |
| #: if_cscope.c:981 |
| msgid "maximum number of cscope connections reached" |
| msgstr "ÒÑ´ïµ½ cscope ×î´óÁ¬½ÓÊýÄ¿" |
| |
| #: if_cscope.c:1102 |
| msgid "E260: cscope connection not found" |
| msgstr "E260: ÕÒ²»µ½ cscope Á¬½Ó" |
| |
| #: if_cscope.c:1105 |
| #, c-format |
| msgid "E261: cscope connection %s not found" |
| msgstr "E261: ÕÒ²»µ½ cscope Á¬½Ó %s" |
| |
| #: if_cscope.c:1141 |
| msgid "cscope connection closed" |
| msgstr "cscope Á¬½ÓÒѹرÕ" |
| |
| #: if_cscope.c:1149 |
| #, c-format |
| msgid "cscope connection %s closed\n" |
| msgstr "cscope Á¬½Ó %s ÒѹرÕ\n" |
| |
| #. should not reach here |
| #: if_cscope.c:1290 |
| msgid "fatal error in cs_manage_matches" |
| msgstr "cs_manage_matches ÑÏÖØ´íÎó" |
| |
| #: if_cscope.c:1341 |
| #, c-format |
| msgid "E262: error reading cscope connection %d" |
| msgstr "E262: ¶ÁÈ¡ cscope Á¬½Ó %d ´íÎó" |
| |
| #: if_cscope.c:1449 |
| msgid "couldn't malloc\n" |
| msgstr "²»ÄÜʹÓà malloc\n" |
| |
| #: if_cscope.c:1454 |
| #, c-format |
| msgid "Cscope tag: %s\n" |
| msgstr "Cscope ±êÇ©(tag): %s\n" |
| |
| #: if_cscope.c:1458 |
| msgid " # line" |
| msgstr " # ÐÐ " |
| |
| #: if_cscope.c:1460 |
| msgid "filename / context / line\n" |
| msgstr "ÎļþÃû / ÉÏÏÂÎÄ / ÐкÅ\n" |
| |
| #: if_cscope.c:1718 |
| msgid "All cscope databases reset" |
| msgstr "ÖØÉèËùÓÐ cscope Êý¾Ý¿â" |
| |
| #: if_cscope.c:1785 |
| msgid "no cscope connections\n" |
| msgstr "ûÓÐ cscope Á¬½Ó\n" |
| |
| #: if_cscope.c:1789 |
| msgid " # pid database name prepend path\n" |
| msgstr " # pid Êý¾Ý¿âÃû³Æ prepend path\n" |
| |
| #: if_cscope.c:1800 |
| #, c-format |
| msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" |
| msgstr "%2d %-5ld %-34s <ÎÞ>\n" |
| |
| #: if_python.c:376 |
| msgid "" |
| "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "E263: ±§Ç¸£¬Õâ¸öÃüÁî²»ÄÜʹÓã¬Python ³ÌÐò¿âûÓмÓÔØ¡£" |
| |
| #: if_python.c:576 |
| msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| msgstr "²»ÄÜɾ³ý OutputObject ÊôÐÔ" |
| |
| #: if_python.c:583 |
| msgid "softspace must be an integer" |
| msgstr "softspace ±ØÐèÊÇÕûÊý" |
| |
| #: if_python.c:591 |
| msgid "invalid attribute" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄÊôÐÔ" |
| |
| #: if_python.c:630 if_python.c:644 |
| msgid "writelines() requires list of strings" |
| msgstr "writelines() ÐèÒª string list µ±²ÎÊý" |
| |
| #: if_python.c:770 |
| msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| msgstr "E264: Python: ²»Äܳõʼ»¯ I/O ¶ÔÏó" |
| |
| #: if_python.c:955 if_tcl.c:1391 |
| msgid "invalid expression" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ±í´ïʽ" |
| |
| #: if_python.c:969 if_tcl.c:1396 |
| msgid "expressions disabled at compile time" |
| msgstr "ÒòΪ±àÒëʱûÓмÓÈë±í´ïʽ(expression)µÄ³ÌÐò´úÂ룬ËùÒÔ²»ÄÜʹÓñí´ïʽ" |
| |
| #: if_python.c:982 |
| msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| msgstr "ÊÔͼʹÓÃÒѱ»É¾³ýµÄ»º³åÇø" |
| |
| #: if_python.c:997 if_python.c:1038 if_python.c:1102 if_tcl.c:1203 |
| msgid "line number out of range" |
| msgstr "Ðкų¬³ö·¶Î§" |
| |
| #: if_python.c:1235 |
| #, c-format |
| msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" |
| msgstr "<buffer ¶ÔÏó (ÒÑɾ³ý): %8lX>" |
| |
| #: if_python.c:1326 if_tcl.c:825 |
| msgid "invalid mark name" |
| msgstr "±ê¼ÇÃû³Æ²»ÕýÈ·" |
| |
| #: if_python.c:1601 |
| msgid "no such buffer" |
| msgstr "ÎÞ´Ë»º³åÇø" |
| |
| #: if_python.c:1689 |
| msgid "attempt to refer to deleted window" |
| msgstr "ÊÔͼʹÓÃÒѱ»É¾³ýµÄ´°¿Ú" |
| |
| #: if_python.c:1734 |
| msgid "readonly attribute" |
| msgstr "Ö»¶ÁÊôÐÔ" |
| |
| #: if_python.c:1747 |
| msgid "cursor position outside buffer" |
| msgstr "¹â±ê¶¨Î»ÔÚ»º³åÇøÖ®Íâ" |
| |
| #: if_python.c:1824 |
| #, c-format |
| msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" |
| msgstr "<´°¿Ú¶ÔÏó(ÒÑɾ³ý): %.8lX>" |
| |
| #: if_python.c:1836 |
| #, c-format |
| msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" |
| msgstr "<´°¿Ú¶ÔÏó(δ֪): %.8lX>" |
| |
| #: if_python.c:1838 |
| #, c-format |
| msgid "<window %d>" |
| msgstr "<´°¿Ú %d>" |
| |
| #: if_python.c:1914 |
| msgid "no such window" |
| msgstr "ÎÞ´Ë´°¿Ú" |
| |
| #: if_python.c:2144 if_python.c:2175 if_python.c:2225 if_python.c:2285 |
| #: if_python.c:2402 if_python.c:2454 if_tcl.c:673 if_tcl.c:718 if_tcl.c:792 |
| #: if_tcl.c:862 if_tcl.c:1987 |
| msgid "cannot save undo information" |
| msgstr "²»Äܱ£´æ¸´ÔÐÅÏ¢" |
| |
| #: if_python.c:2146 if_python.c:2232 if_python.c:2296 |
| msgid "cannot delete line" |
| msgstr "²»ÄÜɾ³ý´ËÐÐ" |
| |
| #: if_python.c:2177 if_python.c:2312 if_tcl.c:679 if_tcl.c:2009 |
| msgid "cannot replace line" |
| msgstr "²»ÄÜÌæ»»´ËÐÐ" |
| |
| #: if_python.c:2328 if_python.c:2404 if_python.c:2462 |
| msgid "cannot insert line" |
| msgstr "²»ÄܲåÈë´ËÐÐ" |
| |
| #: if_python.c:2566 |
| msgid "string cannot contain newlines" |
| msgstr "×Ö·û´®²»ÄÜ°üº¬ÐÂÐÐ" |
| |
| #: if_ruby.c:394 |
| msgid "" |
| "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| msgstr "E266: ´ËÃüÁî²»ÄÜʹÓã¬ÎÞ·¨¼ÓÔØ Ruby ³ÌÐò¿â(Library)" |
| |
| #: if_ruby.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
| msgstr "E273: δ֪µÄ longjmp ״̬ %d" |
| |
| #: if_sniff.c:67 |
| msgid "Toggle implementation/definition" |
| msgstr "Çл»ÊµÏÖ/¶¨Òå" |
| |
| #: if_sniff.c:68 |
| msgid "Show base class of" |
| msgstr "ÏÔʾ base class of:" |
| |
| #: if_sniff.c:69 |
| msgid "Show overridden member function" |
| msgstr "ÏÔʾ±»¸²¸ÇµÄ³ÉÔ±º¯Êý" |
| |
| #: if_sniff.c:70 |
| msgid "Retrieve from file" |
| msgstr "»Ö¸´: ´ÓÎļþ" |
| |
| #: if_sniff.c:71 |
| msgid "Retrieve from project" |
| msgstr "»Ö¸´: ´Ó¶ÔÏó" |
| |
| #: if_sniff.c:73 |
| msgid "Retrieve from all projects" |
| msgstr "»Ö¸´: ´ÓËùÓÐÏîÄ¿" |
| |
| #: if_sniff.c:74 |
| msgid "Retrieve" |
| msgstr "»Ö¸´" |
| |
| #: if_sniff.c:75 |
| msgid "Show source of" |
| msgstr "ÏÔʾԴ´úÂë: " |
| |
| #: if_sniff.c:76 |
| msgid "Find symbol" |
| msgstr "²éÕÒ symbol" |
| |
| #: if_sniff.c:77 |
| msgid "Browse class" |
| msgstr "ä¯ÀÀ class" |
| |
| #: if_sniff.c:78 |
| msgid "Show class in hierarchy" |
| msgstr "ÏÔʾ²ã´Î¹ØϵµÄÀà" |
| |
| #: if_sniff.c:79 |
| msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| msgstr "ÏÔʾ restricted ²ã´Î¹ØϵµÄ class" |
| |
| #: if_sniff.c:80 |
| msgid "Xref refers to" |
| msgstr "Xref ²Î¿¼µ½" |
| |
| #: if_sniff.c:81 |
| msgid "Xref referred by" |
| msgstr "Xref ±»Ë²Î¿¼:" |
| |
| #: if_sniff.c:82 |
| msgid "Xref has a" |
| msgstr "Xref ÓÐ" |
| |
| #: if_sniff.c:83 |
| msgid "Xref used by" |
| msgstr "Xref ±»ËʹÓÃ:" |
| |
| #: if_sniff.c:84 |
| msgid "Show docu of" |
| msgstr "ÏÔʾÎļþ: " |
| |
| #: if_sniff.c:85 |
| msgid "Generate docu for" |
| msgstr "²úÉúÎļþ: " |
| |
| #: if_sniff.c:97 |
| msgid "" |
| "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| "$PATH).\n" |
| msgstr "²»ÄÜÁ¬½Óµ½ SNiFF+¡£Çë¼ì²é»·¾³±äÁ¿ ($PATH Àï±ØÐè¿ÉÒÔÕÒµ½ sniffemacs)\n" |
| |
| #: if_sniff.c:425 |
| msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
| msgstr "E274: Sniff: ¶ÁÈ¡´íÎó. È¡ÏûÁ¬½Ó" |
| |
| #: if_sniff.c:553 |
| msgid "SNiFF+ is currently " |
| msgstr "SNiFF+ Ä¿Ç°" |
| |
| #: if_sniff.c:555 |
| msgid "not " |
| msgstr "δ" |
| |
| #: if_sniff.c:556 |
| msgid "connected" |
| msgstr "Á¬½ÓÖÐ" |
| |
| #: if_sniff.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
| msgstr "E275: ²»ÕýÈ·µÄ SNiff+ µ÷ÓÃ: %s" |
| |
| #: if_sniff.c:605 |
| msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
| msgstr "E276: Á¬½Óµ½ SNiFF+ ʧ°Ü" |
| |
| #: if_sniff.c:1010 |
| msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
| msgstr "E278: δÁ¬½Óµ½ SNiFF+" |
| |
| #: if_sniff.c:1019 |
| msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
| msgstr "E279: ²»ÊÇ SNiFF+ µÄ»º³åÇø" |
| |
| #: if_sniff.c:1084 |
| msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
| msgstr "Sniff: дÈë´íÎó¡£½áÊøÁ¬½Ó" |
| |
| #: if_tcl.c:407 |
| msgid "invalid buffer number" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ»º³åÇøºÅ" |
| |
| #: if_tcl.c:453 if_tcl.c:920 if_tcl.c:1099 |
| msgid "not implemented yet" |
| msgstr "ÉÐδʵÏÖ" |
| |
| #: if_tcl.c:490 |
| msgid "unknown option" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄÑ¡Ïî" |
| |
| #. ??? |
| #: if_tcl.c:763 |
| msgid "cannot set line(s)" |
| msgstr "²»ÄÜÉ趨ÐÐ" |
| |
| #: if_tcl.c:834 |
| msgid "mark not set" |
| msgstr "ûÓÐÉ趨±ê¼Ç" |
| |
| #: if_tcl.c:840 if_tcl.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "row %d column %d" |
| msgstr "ÁÐ %d ÐÐ %d" |
| |
| #: if_tcl.c:870 |
| msgid "cannot insert/append line" |
| msgstr "²»ÄܲåÈë»òÌí¼Ó´ËÐÐ" |
| |
| #: if_tcl.c:1257 |
| msgid "unknown flag: " |
| msgstr "´íÎóµÄ±êÖ¾: " |
| |
| #: if_tcl.c:1327 |
| msgid "unknown vimOption" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ VIM Ñ¡Ïî" |
| |
| #: if_tcl.c:1412 |
| msgid "keyboard interrupt" |
| msgstr "¼üÅÌÖжÏ" |
| |
| #: if_tcl.c:1417 |
| msgid "vim error" |
| msgstr "vim ´íÎó" |
| |
| #: if_tcl.c:1460 |
| msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| msgstr "²»ÄÜ´´½¨»º³åÇø/´°¿ÚÃüÁî: ¶ÔÏ󽫱»É¾³ý" |
| |
| #: if_tcl.c:1534 |
| msgid "" |
| "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| msgstr "²»ÄÜ×¢²á callback ÃüÁî: »º³åÇø/´°¿ÚÒѾ±»É¾³ýÁË" |
| |
| #. This should never happen. Famous last word? |
| #: if_tcl.c:1551 |
| msgid "" |
| "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| "org" |
| msgstr "E280: TCL ÑÏÖØ´íÎó: reflist ²»¿É¿¿!? Ç뱨¸æ¸ø to vim-dev@vim.org" |
| |
| #: if_tcl.c:1552 |
| msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| msgstr "²»ÄÜ×¢²á callback ÃüÁî: ÕÒ²»µ½»º³åÇø/´°¿Ú" |
| |
| #: if_tcl.c:1713 |
| msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| msgstr "´ËÃüÁî²»ÄÜʹÓÃ, ÒòΪÎÞ·¨¼ÓÔØ Tcl ³ÌÐò¿â(Library)" |
| |
| #: if_tcl.c:1875 |
| msgid "" |
| "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" |
| msgstr "E281: TCL ´íÎó: Í˳ö·µ»ØÖµ²»ÊÇÕûÊý!? Ç뱨¸æ¸ø to vim-dev@vim.org" |
| |
| #: if_tcl.c:1995 |
| msgid "cannot get line" |
| msgstr "²»ÄÜÈ¡µÃ´ËÐÐ" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:204 |
| msgid "Unable to register a command server name" |
| msgstr "²»ÄÜ×¢²áÃüÁî·þÎñÆ÷Ãû³Æ" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:417 |
| #, c-format |
| msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
| msgstr "E247: ûÓÐ×¢²áΪ \"%s\" µÄ·þÎñÆ÷" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:446 |
| msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| msgstr "E248: ²»ÄÜËͳöÃüÁĿµÄµØ³ÌÐò" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid server id used: %s" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ·þÎñÆ÷ id : %s" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:1056 |
| msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" |
| msgstr "E249: ²»ÄܶÁÈ¡ VIM µÄ ×¢²á±íÊôÐÔ" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:1067 |
| msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| msgstr "E251: VIM µÄ×¢²á±íÊôÐÔÓÐÎó¡£ÒÑɾ³ý¡£" |
| |
| #: main.c:53 option.c:3162 option.c:3269 |
| msgid "Unknown option" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄÑ¡Ïî" |
| |
| #: main.c:55 |
| msgid "Too many edit arguments" |
| msgstr "Ì«¶à±à¼²ÎÊý" |
| |
| #: main.c:57 |
| msgid "Argument missing after" |
| msgstr "ȱÉÙ±ØÒªµÄ²ÎÊý:" |
| |
| #: main.c:59 |
| msgid "Garbage after option" |
| msgstr "²»ÄܱæÈÏ´ËÑ¡ÏîºóµÄÃüÁî: " |
| |
| #: main.c:61 |
| msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments" |
| msgstr "Ì«¶à \"+command\" »ò \"-c command\" ²ÎÊý" |
| |
| #: main.c:63 |
| msgid "Invalid argument for" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý: " |
| |
| #: main.c:436 |
| msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| msgstr "ÄúµÄ Vim ±àÒëʱûÓмÓÈë diff µÄÄÜÁ¦" |
| |
| #: main.c:858 |
| msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| msgstr "ÊÔͼÔٴδò¿ª script Îļþ: \"" |
| |
| #: main.c:862 main.c:869 main.c:913 memline.c:3673 memline.c:3677 |
| #: version.c:816 version.c:821 version.c:826 version.c:831 version.c:836 |
| #: version.c:841 version.c:847 version.c:851 version.c:855 version.c:860 |
| #: version.c:867 version.c:875 version.c:881 |
| msgid "\"\n" |
| msgstr "\"\n" |
| |
| #: main.c:867 |
| msgid "Cannot open for reading: \"" |
| msgstr "²»ÄÜΪ¶Á¶ø´ò¿ª: \"" |
| |
| #: main.c:911 |
| msgid "Cannot open for script output: \"" |
| msgstr "²»ÄÜΪ script Êä³ö¶ø´ò¿ª: \"" |
| |
| #: main.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "%d files to edit\n" |
| msgstr "»¹ÓÐ %d ¸öÎļþµÈ´ý±à¼\n" |
| |
| #: main.c:1094 |
| msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| msgstr "Vim: ×¢Òâ: Êä³ö²»ÊÇÖÕ¶Ë(ÆÁÄ»)\n" |
| |
| #: main.c:1096 |
| msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| msgstr "Vim: ×¢Òâ: ÊäÈë²»ÊÇÖÕ¶Ë(¼üÅÌ)\n" |
| |
| #. just in case.. |
| #: main.c:1171 |
| msgid "pre-vimrc command line" |
| msgstr "pre-vimrc ÃüÁîÐÐ" |
| |
| #: main.c:1206 |
| #, c-format |
| msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E282: ²»ÄܶÁÈ¡Îļþ \"%s\"" |
| |
| #: main.c:2157 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "More info with: \"vim -h\"\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "²éѯ¸ü¶àÐÅÏ¢ÇëÖ´ÐÐ: \"vim -h\"\n" |
| |
| #: main.c:2190 |
| msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| msgstr "[Îļþ ..] ±à¼Ö¸¶¨µÄÎļþ" |
| |
| #: main.c:2191 |
| msgid "- read text from stdin" |
| msgstr "- ´Ó±ê×¼ÊäÈë(stdin)¶ÁÈ¡Îı¾" |
| |
| #: main.c:2192 |
| msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| msgstr "-t tag ±à¼Ê±Ê¹ÓÃÖ¸¶¨µÄ tag" |
| |
| #: main.c:2194 |
| msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| msgstr "-q [errorfile] ±à¼Ê±¼ÓÔصÚÒ»¸ö´íÎó" |
| |
| #: main.c:2203 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "usage:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| " Ó÷¨:" |
| |
| #: main.c:2206 |
| msgid " vim [arguments] " |
| msgstr "vim [²ÎÊý] " |
| |
| #: main.c:2210 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " or:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " »ò:" |
| |
| #: main.c:2213 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Arguments:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "²ÎÊý:\n" |
| |
| #: main.c:2214 |
| msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| msgstr "--\t\t\tÖ»ÓÐÔÚÕâÖ®ºóµÄÎļþ" |
| |
| #: main.c:2216 |
| msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| msgstr "-register\t\t×¢²á gvim µ½ OLE" |
| |
| #: main.c:2217 |
| msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| msgstr "-unregister\t\tÈ¡Ïû OLE ÖÐµÄ gvim ×¢²á" |
| |
| #: main.c:2220 |
| msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| msgstr "-g\t\t\tʹÓÃͼÐνçÃæ (ͬ \"gvim\")" |
| |
| #: main.c:2221 |
| msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| msgstr "-f\t\t\tÇ°¾°: Æô¶¯Í¼ÐνçÃæʱ²» fork" |
| |
| #: main.c:2223 |
| msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| msgstr "-v\t\t\tVi ģʽ (ͬ \"vi\")" |
| |
| #: main.c:2224 |
| msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| msgstr "-e\t\t\tEx ģʽ (ͬ \"ex\")" |
| |
| #: main.c:2225 |
| msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| msgstr "-s\t\t\t°²¾² (batch) ģʽ (Ö»ÄÜÓë \"ex\" Ò»ÆðʹÓÃ)" |
| |
| #: main.c:2227 |
| msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| msgstr "-d\t\t\tDiff ģʽ (ͬ \"vimdiff\", ¿ÉѸËٱȽÏÁ½Îļþ²»Í¬´¦)" |
| |
| #: main.c:2229 |
| msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| msgstr "-y\t\t\t¼òÒ×ģʽ (ͬ \"evim\", modeless)" |
| |
| #: main.c:2230 |
| msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| msgstr "-R\t\t\tÖ»¶Áģʽ (ͬ \"view\")" |
| |
| #: main.c:2231 |
| msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| msgstr "-Z\t\t\tÏÞÖÆģʽ (ͬ \"rvim\")" |
| |
| #: main.c:2232 |
| msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| msgstr "-m\t\t\t²»¿ÉÐÞ¸Ä (дÈëÎļþ)" |
| |
| #: main.c:2233 |
| msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| msgstr "-M\t\t\tÎı¾²»¿ÉÐÞ¸Ä" |
| |
| #: main.c:2234 |
| msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| msgstr "-b\t\t\t¶þ½øÖÆģʽ" |
| |
| #: main.c:2236 |
| msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| msgstr "-l\t\t\tLisp ģʽ" |
| |
| #: main.c:2238 |
| msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| msgstr "-C\t\t\t'compatible' ´«Í³ Vi ¼æÈÝģʽ" |
| |
| #: main.c:2239 |
| msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| msgstr "-N\t\t\t'nocompatible' ²»ÍêÈ«Ó봫ͳ Vi ¼æÈÝ£¬¿ÉʹÓà Vim ¼ÓÇ¿ÄÜÁ¦" |
| |
| #: main.c:2240 |
| msgid "-V[N]\t\tVerbose level" |
| msgstr "-V[N]\t\tVerbose µÈ¼¶" |
| |
| #: main.c:2241 |
| msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| msgstr "-D\t\t\tµ÷ÊÔģʽ" |
| |
| #: main.c:2242 |
| msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| msgstr "-n\t\t\t²»Ê¹Óý»»»Îļþ, ֻʹÓÃÄÚ´æ" |
| |
| #: main.c:2243 |
| msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| msgstr "-r\t\t\tÁгö½»»»ÎļþºóÍ˳ö" |
| |
| #: main.c:2244 |
| msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| msgstr "-r (¼ÓÎļþÃû) \t»Ö¸´ÉϴαÀÀ£µÄ×ÊÁÏ(Recover crashed session)" |
| |
| #: main.c:2245 |
| msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| msgstr "-L\t\t\tÓë -r Ò»Ñù" |
| |
| #: main.c:2247 |
| msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| msgstr "-f\t\t\t²»Ê¹Óà newcli À´´ò¿ª´°¿Ú" |
| |
| #: main.c:2248 |
| msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| msgstr "-dev <device>\t\tʹÓà <device> ×öÊäÈëÊä³öÉ豸" |
| |
| #: main.c:2251 |
| msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode" |
| msgstr "-H\t\t\tÆô¶¯Îª Ï£²®À³Ä£Ê½" |
| |
| #: main.c:2254 |
| msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode" |
| msgstr "-F\t\t\tÆô¶¯Îª Farsi ģʽ" |
| |
| #: main.c:2256 |
| msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| msgstr "-T <terminal>\tÉ趨ÖÕ¶ËΪ <terminal>" |
| |
| #: main.c:2257 |
| msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| msgstr "-u <vimrc>\t\tʹÓà <vimrc> Ìæ»»ÈκΠ.vimrc" |
| |
| #: main.c:2259 |
| msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| msgstr "-U <gvimrc>\t\tʹÓà <gvimrc> Ìæ»»ÈκΠ.gvimrc" |
| |
| #: main.c:2261 |
| msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| msgstr "--noplugin\t\t²»¼ÓÔØÈκΠplugin" |
| |
| #: main.c:2262 |
| msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| msgstr "-o[N]\t\t´ò¿ª N ¸ö´°¿Ú (Ô¤ÉèÊÇÿ¸öÎļþÒ»¸ö)" |
| |
| #: main.c:2263 |
| msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically" |
| msgstr "-O[N]\t\tͬ -o µ«Ê¹Óô¹Ö±·Ö¸î" |
| |
| #: main.c:2264 |
| msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| msgstr "+\t\t\tÆô¶¯ºóÌøµ½Îļþ½áβ" |
| |
| #: main.c:2265 |
| msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| msgstr "+<lnum>\t\tÆô¶¯ºóÌøµ½µÚ <lnum> ÐÐ" |
| |
| #: main.c:2267 |
| msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| msgstr "--cmd <command>\t¼ÓÔØÈκΠvimrc Ç°Ö´ÐÐ <command>" |
| |
| #: main.c:2269 |
| msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| msgstr "-c <command>\t\t¼ÓÔصÚÒ»¸öÎļþºóÖ´ÐÐ <command>" |
| |
| #: main.c:2270 |
| msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| msgstr "-S <session>\t\t¼ÓÔصÚÒ»¸öÎļþºóÔØÈë Session Îļþ<session>" |
| |
| #: main.c:2271 |
| msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| msgstr "-s <scriptin>\t´Ó <scriptin> ¶ÁÈëÒ»°ãģʽÃüÁî" |
| |
| #: main.c:2272 |
| msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-w <scriptout>\t¶ÔÎļþ <scriptout> ¸½¼Ó(append)ËùÓÐÊäÈëµÄÃüÁî" |
| |
| #: main.c:2273 |
| msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-W <scriptout>\t¶ÔÎļþ <scriptout> дÈëËùÓÐÊäÈëµÄÃüÁî" |
| |
| #: main.c:2275 |
| msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| msgstr "-x\t\t\t±à¼±àÂë¹ýµÄÎļþ" |
| |
| #: main.c:2279 |
| msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
| msgstr "-display <display>\t½« vim ÓëÖ¸¶¨µÄ X-server Á¬½Ó" |
| |
| #: main.c:2281 |
| msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| msgstr "-X\t\t\t²»ÒªÁ¬½Óµ½ X Server" |
| |
| #: main.c:2283 |
| msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| msgstr "--socketid <xid>\tÔÚÁíÒ»¸ö GTK ×é¼þÄÚ´ò¿ª Vim" |
| |
| #: main.c:2287 |
| msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit" |
| msgstr "--remote <files>\t±à¼ Vim ·þÎñÆ÷ÉϵÄÎļþ²¢Í˳ö" |
| |
| #: main.c:2288 |
| msgid "" |
| "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| msgstr "--remote-wait <files> µÈЧÓÚ --remote, µ«»áµÈºòÎļþÍê³É±à¼" |
| |
| #: main.c:2289 |
| msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| msgstr "--remote-send <keys>\tËͳö <keys> µ½ Vim ·þÎñÆ÷²¢Í˳ö" |
| |
| #: main.c:2290 |
| msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| msgstr "--remote-expr <expr>\tÔÚ·þÎñÆ÷ÉÏÇó±í´ïʽµÄÖµ²¢´òÓ¡½á¹û" |
| |
| #: main.c:2291 |
| msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| msgstr "--serverlist\t\tÁгö¿ÉÓÃµÄ Vim ·þÎñÆ÷Ãû³Æ²¢Í˳ö" |
| |
| #: main.c:2292 |
| msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| msgstr "--servername <name>\tËÍÖÁ/³ÉΪ Vim ·þÎñÆ÷ <name>" |
| |
| #: main.c:2295 |
| msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| msgstr "-i <viminfo>\t\tʹÓà <viminfo> ¶ø·Ç .viminfo" |
| |
| #: main.c:2297 |
| msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit" |
| msgstr "-h\t\t\t´òӡ˵Ã÷(Ò²¾ÍÊDZ¾ÐÅÏ¢)ºóÍ˳ö" |
| |
| #: main.c:2298 |
| msgid "--version\t\tprint version information and exit" |
| msgstr "--version\t\t´òÓ¡°æ±¾ÐÅÏ¢ºóÍ˳ö" |
| |
| #: main.c:2302 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý (Motif °æ):\n" |
| |
| #: main.c:2305 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý (Athena °æ):\n" |
| |
| #: main.c:2308 |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
| msgstr "-display <display>\tÔÚ´°¿Ú <display> Ö´ÐÐ vim" |
| |
| #: main.c:2309 |
| msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
| msgstr "-iconic\t\tÆô¶¯ºó×îС»¯(iconified)" |
| |
| #: main.c:2311 |
| msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" |
| msgstr "-name <name>\t\t¶ÁÈ¡ Resource ʱ°Ñ vim µÄÃû³ÆÊÓΪ <name>" |
| |
| #: main.c:2312 |
| msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" |
| msgstr "\t\t\t (ÉÐδʵÏÖ)\n" |
| |
| #: main.c:2314 |
| msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| msgstr "-background <color>\tÉ趨 <color> Ϊ±³¾°É« (Ò²¿ÉÓà -bg)" |
| |
| #: main.c:2315 |
| msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| msgstr "-foreground <color>\tÉ趨 <color> Ϊһ°ãÎÄ×ÖÑÕÉ« (Ò²¿ÉÓà -fg)" |
| |
| #: main.c:2316 main.c:2336 |
| msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| msgstr "-font <font>\tʹÓà <font> Ϊһ°ã×ÖÌå (Ò²¿ÉÓà -fn)" |
| |
| #: main.c:2317 |
| msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| msgstr "-boldfont <font>\tʹÓà <font> Ϊ´ÖÌå×ÖÌå" |
| |
| #: main.c:2318 |
| msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| msgstr "-italicfont <font>\tʹÓà <font> ΪбÌå×ÖÌå" |
| |
| #: main.c:2319 main.c:2337 |
| msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| msgstr "-geometry <geom>\tʹÓÃ<geom>Ϊ³õʼλÖà (Ò²¿ÉÓà -geom)" |
| |
| #: main.c:2320 |
| msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| msgstr "-borderwidth <width>\tʹÓÿí¶ÈΪ <width> µÄ±ß¿ò (Ò²¿ÉÓà -bw)" |
| |
| #: main.c:2321 |
| msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| msgstr "-scrollbarwidth <width> É趨¹ö¶¯Ìõ¿í¶ÈΪ <width> (Ò²¿ÉÓà -sw)" |
| |
| #: main.c:2323 |
| msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
| msgstr "-menuheight <height>\tÉ趨²Ëµ¥Áеĸ߶ÈΪ <height> (Ò²¿ÉÓà -mh)" |
| |
| #: main.c:2325 main.c:2338 |
| msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| msgstr "-reverse\t\tʹÓ÷´ÏÔ (Ò²¿ÉÓà -rv)" |
| |
| #: main.c:2326 |
| msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| msgstr "+reverse\t\t²»Ê¹Ó÷´ÏÔ (Ò²¿ÉÓà +rv)" |
| |
| #: main.c:2327 |
| msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| msgstr "-xrm <resource>\tÉ趨ָ¶¨µÄ×ÊÔ´" |
| |
| #: main.c:2330 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý (RISC OS °æ):\n" |
| |
| #: main.c:2331 |
| msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" |
| msgstr "--columns <number>\t´°¿Ú³õʼ¿í¶È" |
| |
| #: main.c:2332 |
| msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" |
| msgstr "--rows <number>\t´°¿Ú³õʼ¸ß¶È" |
| |
| #: main.c:2335 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý (GTK+ °æ):\n" |
| |
| #: main.c:2339 |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
| msgstr "-display <display>\tÔÚ <display> Ö´ÐÐ vim (Ò²¿ÉÓà --display)" |
| |
| #: main.c:2341 |
| msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" |
| msgstr "--help\t\tÏÔʾ Gnome Ïà¹Ø²ÎÊý" |
| |
| #. Failed to send, abort. |
| #: main.c:2566 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Send failed.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "·¢Ëͱí´ïʽʧ°Ü¡£\n" |
| |
| #. Let vim start normally. |
| #: main.c:2571 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Send failed. Trying to execute locally\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ëͳöʧ°Ü¡£ÊÔͼÔÚ±¾µØÖ´ÐÐ\n" |
| |
| #: main.c:2604 main.c:2625 |
| #, c-format |
| msgid "%d of %d edited" |
| msgstr "%d ÖÐ %d Òѱà¼" |
| |
| #: main.c:2648 |
| msgid "Send expression failed.\n" |
| msgstr "·¢Ëͱí´ïʽʧ°Ü¡£\n" |
| |
| #: mark.c:655 |
| msgid "No marks set" |
| msgstr "ûÓÐÉ趨±ê¼Ç (mark)" |
| |
| #: mark.c:657 |
| #, c-format |
| msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| msgstr "E283: ÕÒ²»µ½·ûºÏ \"%s\" µÄ±ê¼Ç(mark)" |
| |
| #. Highlight title |
| #: mark.c:668 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "mark line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "±ê¼Ç ÐкŠÁÐ Îļþ/Îı¾" |
| |
| #. Highlight title |
| #: mark.c:706 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jump line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ìøµ½ ÐкŠÁÐ Îļþ/Îı¾" |
| |
| #: mark.c:1068 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# File marks:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Îļþ±ê¼Ç:\n" |
| |
| #. Write the jumplist with -' |
| #: mark.c:1103 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Jumplist (newest first):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Jumplist (´Óе½¾É):\n" |
| |
| #: mark.c:1198 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ÎļþÄÚÀúÊ·¼Ç¼ (´Óе½¾É):\n" |
| |
| #: mark.c:1281 |
| msgid "Missing '>'" |
| msgstr "ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ '>'" |
| |
| #: mbyte.c:395 |
| msgid "Not a valid codepage" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ´úÂëÒ³" |
| |
| #: mbyte.c:3005 |
| msgid "E284: Cannot set IC values" |
| msgstr "E284: ²»ÄÜÉ趨 IC ÊýÖµ" |
| |
| #: mbyte.c:3157 |
| msgid "E285: Failed to create input context" |
| msgstr "E285: ²»ÄÜ´´½¨ÊäÈëÉÏÏÂÎÄ" |
| |
| #: mbyte.c:3304 |
| msgid "E286: Failed to open input method" |
| msgstr "E286: ²»ÄÜ´ò¿ªÊäÈë·¨" |
| |
| #: mbyte.c:3315 |
| msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| msgstr "E287: ¾¯¸æ: ²»ÄÜÒƳý IM µÄ callback" |
| |
| #: mbyte.c:3321 |
| msgid "E288: input method doesn't support any style" |
| msgstr "E288: ÊäÈë·¨²»Ö§³ÖÈκΠstyle" |
| |
| #: mbyte.c:3378 |
| msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
| msgstr "E289: ÊäÈë·¨²»Ö§³ÖÈκΠstyle" |
| |
| #: mbyte.c:3452 |
| msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" |
| msgstr "E290: over-the-spot ÐèÒª×ÖÌ弯(Fontset)" |
| |
| #: mbyte.c:3480 |
| msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" |
| msgstr "E291: ÄãµÄ GTK+ ±È 1.2.3 ÀÏ¡£²»ÄÜʹÓÃ״̬Çø¡£" |
| |
| #: mbyte.c:3717 |
| msgid "E292: Input Method Server is not running" |
| msgstr "E292: ÊäÈë·¨¹ÜÀí³ÌÐò(Input Method Server)δÔËÐÐ" |
| |
| #: memfile.c:473 |
| msgid "E293: block was not locked" |
| msgstr "E293: ¿éδ±»Ëø¶¨" |
| |
| #: memfile.c:972 |
| msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| msgstr "E294: ½»»»Îļþ¶ÁÈ¡´íÎó" |
| |
| #: memfile.c:977 |
| msgid "E295: Read error in swap file" |
| msgstr "E295: ½»»»Îļþ¶ÁÈ¡´íÎó" |
| |
| #: memfile.c:1029 |
| msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| msgstr "E296: ½»»»ÎļþдÈë´íÎó" |
| |
| #: memfile.c:1047 |
| msgid "E297: Write error in swap file" |
| msgstr "E297: ½»»»ÎļþдÈë´íÎó" |
| |
| #: memfile.c:1244 |
| msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| msgstr "E300: ½»»»ÎļþÒѾ´æÔÚ! (СÐÄ·ûºÅÁ¬½áµÄ°²È«Â©¶´!?)" |
| |
| #: memline.c:275 |
| msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| msgstr "E298: ÕÒ²»µ½¿é 0?" |
| |
| #: memline.c:315 |
| msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| msgstr "E298: ÕÒ²»µ½¿é 1?" |
| |
| #: memline.c:333 |
| msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| msgstr "E298: ÕÒ²»µ½¿é 2?" |
| |
| #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
| #: memline.c:443 |
| msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| msgstr "E301: àÞàÞ, ½»»»Îļþ²»¼ûÁË!!!" |
| |
| #: memline.c:448 |
| msgid "E302: Could not rename swap file" |
| msgstr "E302: ²»Äܸı佻»»ÎļþµÄÃû³Æ" |
| |
| #: memline.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| msgstr "E303: ²»ÄÜ´ò¿ª½»»»Îļþ \"%s\", ²»¿ÉÄָܻ´ÁË" |
| |
| #: memline.c:617 |
| msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" |
| msgstr "E304: ml_timestamp: ÕÒ²»µ½¿é 0??" |
| |
| #: memline.c:757 |
| #, c-format |
| msgid "E305: No swap file found for %s" |
| msgstr "E305: ÕÒ²»µ½ %s µÄ½»»»Îļþ" |
| |
| #: memline.c:767 |
| msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄãҪʹÓõĽ»»»Îļþ (°´0 Í˳ö): " |
| |
| #: memline.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "E306: Cannot open %s" |
| msgstr "E306: ²»ÄÜ´ò¿ª %s" |
| |
| #: memline.c:834 |
| msgid "Unable to read block 0 from " |
| msgstr "²»ÄܶÁÈ¡¿é 0:" |
| |
| #: memline.c:837 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¿ÉÄÜÄãû×ö¹ýÈκÎÐ޸ĻòÊÇ Vim »¹À´²»¼°¸üн»»»Îļþ." |
| |
| #: memline.c:847 memline.c:864 |
| msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| msgstr " ²»ÄÜÔÚ±¾°æ±¾µÄ Vim ÖÐʹÓÃ.\n" |
| |
| #: memline.c:849 |
| msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| msgstr "ʹÓà Vim 3.0¡£\n" |
| |
| #: memline.c:855 |
| #, c-format |
| msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| msgstr "E307: %s ¿´ÆðÀ´²»ÏñÊÇ Vim ½»»»Îļþ" |
| |
| #: memline.c:868 |
| msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| msgstr " ²»ÄÜÔÚÕą̂µçÄÔÉÏʹÓÃ.\n" |
| |
| #: memline.c:870 |
| msgid "The file was created on " |
| msgstr "±¾Îļþ´´½¨ÓÚ " |
| |
| #: memline.c:874 |
| msgid "" |
| ",\n" |
| "or the file has been damaged." |
| msgstr "" |
| ",\n" |
| "»òÊÇÕâÎļþÒѱ»ÆÆ»µ¡£" |
| |
| #: memline.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "Using swap file \"%s\"" |
| msgstr "ʹÓý»»»Îļþ \"%s\"" |
| |
| #: memline.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "Original file \"%s\"" |
| msgstr "ÔÎļþ \"%s\"" |
| |
| #: memline.c:934 |
| msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| msgstr "E308: ¾¯¸æ: ÔʼÎļþ¿ÉÄÜÒѾÐ޸ĹýÁË" |
| |
| #: memline.c:975 |
| #, c-format |
| msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| msgstr "E309: ²»ÄÜ´Ó %s ¶ÁÈ¡¿é 1" |
| |
| #: memline.c:979 |
| msgid "???MANY LINES MISSING" |
| msgstr "???ȱÉÙÌ«¶àÐÐ" |
| |
| #: memline.c:995 |
| msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| msgstr "???ÐкŴíÎó" |
| |
| #: memline.c:1002 |
| msgid "???EMPTY BLOCK" |
| msgstr "???¿ÕµÄ ¿é" |
| |
| #: memline.c:1028 |
| msgid "???LINES MISSING" |
| msgstr "???ÕÒ²»µ½Ò»Ð©ÐÐ" |
| |
| #: memline.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| msgstr "E310: ¿é 1 ID ´íÎó (%s ²»Êǽ»»»Îļþ?)" |
| |
| #: memline.c:1065 |
| msgid "???BLOCK MISSING" |
| msgstr "???ÕÒ²»µ½¿é" |
| |
| #: memline.c:1081 |
| msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| msgstr "??? ´ÓÕâÀïµ½ ???END µÄÄÚÈÝ¿ÉÄÜÓÐÎÊÌâ" |
| |
| #: memline.c:1097 |
| msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| msgstr "??? ´ÓÕâÀïµ½ ???END µÄÄÚÈÝ¿ÉÄܱ»É¾³ý/²åÈë¹ý" |
| |
| #: memline.c:1117 |
| msgid "???END" |
| msgstr "???END" |
| |
| #: memline.c:1143 |
| msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| msgstr "E311: »Ö¸´ÒÑÖжÏ" |
| |
| #: memline.c:1145 |
| msgid "" |
| "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| msgstr "E312: »Ö¸´Ê±·¢Éú´íÎó; Çë×¢Ò⿪ͷΪ ??? µÄÐÐ" |
| |
| #: memline.c:1148 |
| msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| msgstr "»Ö¸´Íê³É. ÇëÈ·¶¨Ò»ÇÐÕý³£." |
| |
| #: memline.c:1149 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(You might want to write out this file under another name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(Äã¿ÉÄÜÏëÒª°ÑÕâ¸öÎļþÁí´æΪ±ðµÄÎļþÃû£¬\n" |
| |
| #: memline.c:1150 |
| msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" |
| msgstr "ÔÙÖ´ÐÐ diff ÓëÔÎļþ±È½ÏÒÔ¼ì²éÊÇ·ñÓиıä)\n" |
| |
| #: memline.c:1151 |
| msgid "" |
| "Delete the .swp file afterwards.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "(D)Ö±½Óɾ³ý .swp ½»»»Îļþ\n" |
| "\n" |
| |
| #. use msg() to start the scrolling properly |
| #: memline.c:1207 |
| msgid "Swap files found:" |
| msgstr "ÕÒµ½ÒÔϵĽ»»»Îļþ:" |
| |
| #: memline.c:1385 |
| msgid " In current directory:\n" |
| msgstr " ÔÚĿǰĿ¼:\n" |
| |
| #: memline.c:1387 |
| msgid " Using specified name:\n" |
| msgstr " Using specified name:\n" |
| |
| #: memline.c:1391 |
| msgid " In directory " |
| msgstr " ÔÚĿ¼ " |
| |
| #: memline.c:1409 |
| msgid " -- none --\n" |
| msgstr " -- ÎÞ --\n" |
| |
| #: memline.c:1481 |
| msgid " owned by: " |
| msgstr " ËùÓÐÕß: " |
| |
| #: memline.c:1483 |
| msgid " dated: " |
| msgstr " ÈÕÆÚ: " |
| |
| #: memline.c:1487 memline.c:3680 |
| msgid " dated: " |
| msgstr " ÈÕÆÚ: " |
| |
| #: memline.c:1503 |
| msgid " [from Vim version 3.0]" |
| msgstr " [´Ó Vim °æ±¾ 3.0]" |
| |
| #: memline.c:1507 |
| msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| msgstr " [²»Ïñ Vim µÄ½»»»Îļþ]" |
| |
| #: memline.c:1511 |
| msgid " file name: " |
| msgstr " ÎļþÃû: " |
| |
| #: memline.c:1523 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modified: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ð޸Ĺý: " |
| |
| #: memline.c:1524 |
| msgid "YES" |
| msgstr "ÊÇ" |
| |
| #: memline.c:1524 |
| msgid "no" |
| msgstr "·ñ" |
| |
| #: memline.c:1528 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " user name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ̞: " |
| |
| #: memline.c:1535 |
| msgid " host name: " |
| msgstr " Ö÷»úÃû: " |
| |
| #: memline.c:1537 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " host name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ö÷»úÃû: " |
| |
| #: memline.c:1543 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " process ID: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ½ø³Ì ID: " |
| |
| #: memline.c:1549 |
| msgid " (still running)" |
| msgstr " (ÕýÔÚÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: memline.c:1561 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable with this version of Vim]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [²»ÄÜÔÚ±¾°æ±¾µÄ Vim ÉÏʹÓÃ]" |
| |
| #: memline.c:1564 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable on this computer]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [²»ÄÜÔÚ±¾»úÉÏʹÓÃ]" |
| |
| #: memline.c:1569 |
| msgid " [cannot be read]" |
| msgstr " [²»ÄܶÁÈ¡]" |
| |
| #: memline.c:1573 |
| msgid " [cannot be opened]" |
| msgstr " [²»ÄÜ´ò¿ª]" |
| |
| #: memline.c:1763 |
| msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| msgstr "E313: ²»Äܱ£Áô, ²»Ê¹Óý»»»Îļþ" |
| |
| #: memline.c:1816 |
| msgid "File preserved" |
| msgstr "ÎļþÒѱ£Áô" |
| |
| #: memline.c:1818 |
| msgid "E314: Preserve failed" |
| msgstr "E314: ±£Áôʧ°Ü" |
| |
| #: memline.c:1889 |
| #, c-format |
| msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
| msgstr "E315: ml_get: ´íÎóµÄ lnum: %ld" |
| |
| #: memline.c:1915 |
| #, c-format |
| msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
| msgstr "E316: ml_get: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| #: memline.c:2303 |
| msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
| msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 3" |
| |
| #: memline.c:2383 |
| msgid "stack_idx should be 0" |
| msgstr "stack_idx Ó¦¸ÃÊÇ 0" |
| |
| #: memline.c:2445 |
| msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| msgstr "E318: ¸üÐÂÌ«¶à¿é?" |
| |
| #: memline.c:2602 |
| msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
| msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 4" |
| |
| #: memline.c:2629 |
| msgid "deleted block 1?" |
| msgstr "ɾ³ý¿é 1?" |
| |
| #: memline.c:2829 |
| #, c-format |
| msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| msgstr "E320: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| #: memline.c:3072 |
| msgid "E317: pointer block id wrong" |
| msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó" |
| |
| #: memline.c:3088 |
| msgid "pe_line_count is zero" |
| msgstr "pe_line_count ΪÁã" |
| |
| #: memline.c:3117 |
| #, c-format |
| msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
| msgstr "E322: Ðкų¬³ö·¶Î§: %ld ³¬¹ý½áβ" |
| |
| #: memline.c:3121 |
| #, c-format |
| msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
| msgstr "E323: ¿é %ld ÐÐÊý´íÎó" |
| |
| #: memline.c:3170 |
| msgid "Stack size increases" |
| msgstr "¶ÑÕ»´óСÔö¼Ó" |
| |
| #: memline.c:3216 |
| msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
| msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´í 2" |
| |
| #: memline.c:3670 |
| msgid "E325: ATTENTION" |
| msgstr "E325: ×¢Òâ" |
| |
| #: memline.c:3671 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Found a swap file by the name \"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "·¢ÏÖ½»»»Îļþ \"" |
| |
| #: memline.c:3675 |
| msgid "While opening file \"" |
| msgstr "µ±´ò¿ªÎļþʱ \"" |
| |
| #: memline.c:3684 |
| msgid " NEWER than swap file!\n" |
| msgstr " ±È½»»»ÎļþÐÂ!\n" |
| |
| #. Some of these messages are long to allow translation to |
| #. * other languages. |
| #: memline.c:3688 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(1) Another program may be editing the same file.\n" |
| " If this is the case, be careful not to end up with two\n" |
| " different instances of the same file when making changes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(1) ¿ÉÄÜÓÐÁíÒ»¸ö³ÌÐòÒ²ÔÚ±à¼Í¬Ò»¸öÎļþ.\n" |
| " Èç¹ûÊÇÕâÑù£¬Çë×¢Òâ²»ÒªÒ»ÆðдÈ룬²»È»ÄãµÄŬÁ¦¶¼»á¸¶ÖÁ÷¡£\n" |
| |
| #: memline.c:3689 |
| msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| msgstr " Í˳ö£¬»òÊǼÌÐø±à¼¡£\n" |
| |
| #: memline.c:3690 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(2) ÉÏÒ»´Î±à¼´ËÎļþʱ±ÀÀ£\n" |
| |
| #: memline.c:3691 |
| msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| msgstr " Èç¹ûÊÇÕâÑù, ÇëÓà \":recover\" »ò \"vim -r" |
| |
| #: memline.c:3693 |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " »Ö¸´ÐÞ¸ÄÄÚÈÝ (½øÒ»²½ËµÃ÷Çë¿´ \":help recovery\").\n" |
| |
| #: memline.c:3694 |
| msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| msgstr " Èç¹û¸Ã»Ö¸´µÄ¶¼ÒѾ»Ö¸´ÁË, ÇëÖ±½Óɾ³ý´Ë½»»»Îļþ \"" |
| |
| #: memline.c:3696 |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to avoid this message.\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " ÒÔ±ÜÃâÔÙ¿´µ½´ËÐÅÏ¢.\n" |
| |
| #: memline.c:3710 memline.c:3714 |
| msgid "Swap file \"" |
| msgstr "½»»»Îļþ \"" |
| |
| #: memline.c:3711 memline.c:3717 |
| msgid "\" already exists!" |
| msgstr "\" ÒѾ´æÔÚÁË!" |
| |
| #: memline.c:3720 |
| msgid "VIM - ATTENTION" |
| msgstr "VIM - ×¢Òâ" |
| |
| #: memline.c:3722 |
| msgid "Swap file already exists!" |
| msgstr "½»»»ÎļþÒѾ´æÔÚ!" |
| |
| #: memline.c:3726 |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit" |
| msgstr "" |
| "ÒÔÖ»¶Á·½Ê½´ò¿ª(&O)\n" |
| "Ö±½Ó±à¼(&E)\n" |
| "»Ö¸´(&R)\n" |
| "Í˳ö(&Q)" |
| |
| #: memline.c:3728 |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Delete it" |
| msgstr "" |
| "ÒÔÖ»¶Á·½Ê½´ò¿ª(&O)\n" |
| "Ö±½Ó±à¼(&E)\n" |
| "»Ö¸´(&R)\n" |
| "Í˳ö(&Q)\n" |
| "ɾ³ý½»»»Îļþ(&D)" |
| |
| #: memline.c:3781 |
| msgid "E326: Too many swap files found" |
| msgstr "E326: ÕÒµ½Ì«¶à½»»»Îļþ" |
| |
| #: menu.c:64 |
| msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| msgstr "E327: ²¿·Ý²Ëµ¥Ïî²»ÊÇ×Ӳ˵¥" |
| |
| #: menu.c:65 |
| msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| msgstr "E328: ²Ëµ¥Ö»ÄÜÔÚÆäËüģʽÖÐʹÓÃ" |
| |
| #: menu.c:66 |
| msgid "E329: No menu of that name" |
| msgstr "E329: ûÓÐÄÇÑùµÄ²Ëµ¥" |
| |
| #: menu.c:503 |
| msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| msgstr "E330: ²Ëµ¥²»ÄÜÖ¸Ïò×ÓÑ¡µ¥" |
| |
| #: menu.c:542 |
| msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| msgstr "E331: ²»ÄÜÖ±½Ó°Ñ²Ëµ¥Ïî¼Óµ½²Ëµ¥ÌõÖÐ" |
| |
| #: menu.c:548 |
| msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| msgstr "E332: ·Ö¸ôÏß²»ÄÜÊDz˵¥µÄÒ»²¿·Ö" |
| |
| #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| #. Highlight title |
| #: menu.c:1063 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Menus ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ²Ëµ¥ ---" |
| |
| #: menu.c:1989 |
| msgid "Tear off this menu" |
| msgstr "ÇÐÏ´˲˵¥" |
| |
| #: menu.c:2054 |
| msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| msgstr "E333: ²Ëµ¥±ØÐèÖ¸ÏòÒ»¸ö²Ëµ¥Ïî" |
| |
| #: menu.c:2074 |
| #, c-format |
| msgid "E334: Menu not found: %s" |
| msgstr "E334: [²Ëµ¥] ÕÒ²»µ½ %s" |
| |
| #: menu.c:2143 |
| #, c-format |
| msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| msgstr "E335: %s ģʽ䶨Òå²Ëµ¥" |
| |
| #: menu.c:2181 |
| msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| msgstr "E336: ²Ëµ¥±ØÐèÖ¸Ïò×Ӳ˵¥" |
| |
| #: menu.c:2202 |
| msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| msgstr "E337: ÕÒ²»µ½²Ëµ¥ - Çë¼ì²é²Ëµ¥Ãû³Æ" |
| |
| #: message.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "Error detected while processing %s:" |
| msgstr "´¦Àí %s ʱ·¢Éú´íÎó:" |
| |
| #: message.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "line %4ld:" |
| msgstr "ÐÐ %4ld:" |
| |
| #: message.c:523 |
| msgid "[string too long]" |
| msgstr "[×Ö·û´®Ì«³¤]" |
| |
| #: message.c:669 |
| msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
| msgstr "¼òÌåÖÐÎÄÐÅϢά»¤Õß: Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn>" |
| |
| #: message.c:881 |
| msgid "Interrupt: " |
| msgstr "ÒÑÖжÏ: " |
| |
| #: message.c:884 |
| msgid "Hit ENTER to continue" |
| msgstr "Çë°´ ENTER ¼ÌÐø" |
| |
| #: message.c:886 |
| msgid "Hit ENTER or type command to continue" |
| msgstr "Çë°´ ENTER »òÆäËüÃüÁî¼ÌÐø" |
| |
| #: message.c:1940 |
| msgid "-- More --" |
| msgstr "-- ¸ü¶à --" |
| |
| #: message.c:1943 |
| msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" |
| msgstr " (RET/BS: ÏòÏÂ/ÏòÉÏÒ»ÐÐ, ¿Õ¸ñ/b: Ò»Ò³, d/u: °ëÒ³, q: Í˳ö)" |
| |
| #: message.c:1944 |
| msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" |
| msgstr " (RET: ÏòÏÂÒ»ÐÐ, ¿Õ°×¼ü: Ò»Ò³, d: °ëÒ³, q: Í˳ö)" |
| |
| #: message.c:2419 message.c:2434 |
| msgid "Question" |
| msgstr "ÎÊÌâ" |
| |
| #: message.c:2421 |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No" |
| msgstr "" |
| "&YÊÇ\n" |
| "&N·ñ" |
| |
| #: message.c:2436 |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "&YÊÇ\n" |
| "&N·ñ\n" |
| "&CÈ¡Ïû" |
| |
| #: message.c:2454 |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "Save &All\n" |
| "&Discard All\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "&YÊÇ\n" |
| "&N·ñ\n" |
| "&AÈ«²¿±£´æ\n" |
| "&DÈ«²¿²»´æ\n" |
| "&CÈ¡Ïû" |
| |
| #: message.c:2494 |
| msgid "Save File dialog" |
| msgstr "±£´æÎļþ¶Ô»°¿ò" |
| |
| #: message.c:2496 |
| msgid "Open File dialog" |
| msgstr "´ò¿ªÎļþ¶Ô»°¿ò" |
| |
| #. TODO: non-GUI file selector here |
| #: message.c:2547 |
| msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| msgstr "E338: Ö÷¿Ø̨(Console)ģʽʱûÓÐÎļþä¯ÀÀÆ÷(file browser)" |
| |
| #: misc1.c:2449 |
| msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| msgstr "W10: ×¢Òâ: ÄãÕýÔÚÐÞ¸ÄÒ»¸öÖ»¶ÁÎļþ" |
| |
| #: misc1.c:2678 |
| msgid "1 more line" |
| msgstr "»¹ÓÐÒ»ÐÐ" |
| |
| #: misc1.c:2680 |
| msgid "1 line less" |
| msgstr "ÉÙÓÚÒ»ÐÐ" |
| |
| #: misc1.c:2685 |
| #, c-format |
| msgid "%ld more lines" |
| msgstr " »¹ÓÐ %ld ÐÐ" |
| |
| #: misc1.c:2687 |
| #, c-format |
| msgid "%ld fewer lines" |
| msgstr "ֻʣ %ld ÐÐ" |
| |
| #: misc1.c:2690 |
| msgid " (Interrupted)" |
| msgstr " (ÒÑÖжÏ)" |
| |
| #: misc1.c:6244 |
| msgid "Vim: preserving files...\n" |
| msgstr "Vim: ±£ÁôÎļþÖÐ...\n" |
| |
| #. close all memfiles, without deleting |
| #: misc1.c:6254 |
| msgid "Vim: Finished.\n" |
| msgstr "Vim: ½áÊø.\n" |
| |
| #: misc2.c:644 misc2.c:660 |
| msgid "ERROR: " |
| msgstr "´íÎó: " |
| |
| #: misc2.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "[bytes] È«²¿ alloc-freed %lu-%lu, ʹÓÃÖÐ %lu, peak ʹÓà %lu\n" |
| |
| #: misc2.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "[µ÷ÓÃ] È«²¿ re/malloc(): %lu, È«²¿ free()': %lu\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc2.c:721 |
| msgid "E340: Line is becoming too long" |
| msgstr "E340: ´ËÐйý³¤" |
| |
| #: misc2.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| msgstr "E341: ÄÚ²¿´íÎó: lalloc(%ld, )" |
| |
| #: misc2.c:873 |
| #, c-format |
| msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| msgstr "E342: ÄÚ´æ²»×ã! (³¢ÊÔÅäÖà %lu ×Ö½Ú×é)" |
| |
| #: misc2.c:2508 |
| #, c-format |
| msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| msgstr "µ÷ÓÃ shell Ö´ÐÐ: \"%s\"" |
| |
| #: misc2.c:2703 misc2.c:5142 option.c:4584 |
| msgid "Missing colon" |
| msgstr "ȱÉÙðºÅ" |
| |
| #: misc2.c:2705 misc2.c:2732 |
| msgid "Illegal mode" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄģʽ" |
| |
| #: misc2.c:2771 |
| msgid "Illegal mouseshape" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄÊó±êÐÎ×´" |
| |
| #: misc2.c:2811 misc2.c:5162 |
| msgid "digit expected" |
| msgstr "Ó¦¸ÃΪÊý×Ö" |
| |
| #: misc2.c:2816 |
| msgid "Illegal percentage" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ°Ù·Ö±È" |
| |
| #: misc2.c:3120 |
| msgid "Enter encryption key: " |
| msgstr "ÊäÈëÃÜÂë: " |
| |
| #: misc2.c:3121 |
| msgid "Enter same key again: " |
| msgstr "ÇëÔÙÊäÈëÒ»´Î: " |
| |
| #: misc2.c:3131 |
| msgid "Keys don't match!" |
| msgstr "Á½´ÎÊäÈëÃÜÂ벻ͬ!" |
| |
| #: misc2.c:3645 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| "followed by '%s'." |
| msgstr "E343: ²»ÕýÈ·µÄ·¾¶: '**[number]' ±ØÐèÒªÔÚ·¾¶½áβ»òÒª½ÓÖø '%s'" |
| |
| #: misc2.c:4899 |
| #, c-format |
| msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| msgstr "E344: cdpath ÖÐûÓÐĿ¼ \"%s\"" |
| |
| #: misc2.c:4902 |
| #, c-format |
| msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E345: ÔÚ·¾¶ÖÐÕÒ²»µ½Îļþ \"%s\"" |
| |
| #: misc2.c:4908 |
| #, c-format |
| msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| msgstr "E346: ÔÚ·¾¶ÖÐÕÒ²»µ½¸ü¶àµÄÎļþ \"%s\"" |
| |
| #: misc2.c:4911 |
| #, c-format |
| msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| msgstr "E347: ÔÚ·¾¶ÖÐÕÒ²»µ½¸ü¶àµÄÎļþ \"%s\"" |
| |
| #: misc2.c:5154 |
| msgid "Illegal component" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ×é¼þ" |
| |
| #: normal.c:2798 |
| msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| msgstr "×¢Òâ: ÄãµÄÖն˲»ÄÜÏÔʾ¸ßÁÁ¶È" |
| |
| #: normal.c:2993 |
| msgid "E348: No string under cursor" |
| msgstr "E348: ¹â±ê´¦Ã»ÓÐ×Ö·û´®" |
| |
| #: normal.c:2995 |
| msgid "E349: No identifier under cursor" |
| msgstr "E349: ¹â±ê´¦Ã»ÓÐʶ±ð×Ö" |
| |
| #: normal.c:4160 |
| msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E352: ²»ÄÜÔÚÄ¿Ç°µÄ 'foldmethod' ÏÂɾ³ý fold" |
| |
| #: ops.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed 1 time" |
| msgstr "Ò»ÐÐ %s ¹ý Ò»´Î" |
| |
| #: ops.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed %d times" |
| msgstr "Ò»ÐÐ %s ¹ý %d ´Î" |
| |
| #: ops.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed 1 time" |
| msgstr "%ld ÐÐ %s ¹ý Ò»´Î" |
| |
| #: ops.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed %d times" |
| msgstr "%ld ÐÐ %s ¹ý %d ´Î" |
| |
| #: ops.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines to indent... " |
| msgstr "ʶ±ð %ld ÐÐ..." |
| |
| #: ops.c:688 |
| msgid "1 line indented " |
| msgstr "Ò»ÐÐÒÑʶ±ð" |
| |
| #: ops.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines indented " |
| msgstr "ÒÑʶ±ð %ld ÐÐ" |
| |
| #. must display the prompt |
| #: ops.c:1528 |
| msgid "cannot yank; delete anyway" |
| msgstr "²»Äܸ´ÖÆ; Ö±½Óɾ³ý" |
| |
| #: ops.c:2018 |
| msgid "1 line changed" |
| msgstr " 1 ÐÐ ~ed" |
| |
| #: ops.c:2020 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines changed" |
| msgstr " %ld ÐÐ ~ed" |
| |
| #: ops.c:2381 |
| #, c-format |
| msgid "freeing %ld lines" |
| msgstr "ÊÍ·Å %ld ÐÐÖÐ" |
| |
| #: ops.c:2658 |
| msgid "1 line yanked" |
| msgstr "ÒѸ´ÖÆ 1 ÐÐ" |
| |
| #: ops.c:2660 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines yanked" |
| msgstr "ÒѸ´ÖÆ %ld ÐÐ" |
| |
| #: ops.c:2916 |
| #, c-format |
| msgid "E353: Nothing in register %s" |
| msgstr "E353: ¼Ä´æÆ÷ %s ÀïûÓж«Î÷" |
| |
| #. Highlight title |
| #: ops.c:3454 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Registers ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ¼Ä´æÆ÷ ---" |
| |
| #: ops.c:4565 |
| msgid "Illegal register name" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ¼Ä´æÆ÷Ãû³Æ" |
| |
| #: ops.c:4645 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Registers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ¼Ä´æÆ÷:\n" |
| |
| #: ops.c:4671 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register type %d" |
| msgstr "δ֪µÄ×¢²áÀàÐÍ: %d" |
| |
| #: ops.c:5052 |
| #, c-format |
| msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| msgstr "E354: ¼Ä´æÆ÷Ãû³Æ´íÎó: '%s'" |
| |
| #: ops.c:5393 |
| #, c-format |
| msgid "%ld Cols; " |
| msgstr "%ld ÁÐ; " |
| |
| #: ops.c:5400 |
| #, c-format |
| msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
| msgstr "Ñ¡ÔñÁË %s%ld/%ld ÐÐ; %ld/%ld ×Ö(Word); %ld/%ld ×Ö·û(Bytes)" |
| |
| #: ops.c:5416 |
| #, c-format |
| msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
| msgstr "ÁÐ %s/%s; ÐÐ %ld/%ld; ×Ö(Word) %ld/%ld; ×Ö·û(Byte) %ld/%ld" |
| |
| #: ops.c:5427 |
| #, c-format |
| msgid "(+%ld for BOM)" |
| msgstr "(+%ld for BOM)" |
| |
| #: option.c:1989 |
| msgid "Thanks for flying Vim" |
| msgstr "¸ÐлÄúÑ¡Ôñ Vim" |
| |
| #: option.c:3175 |
| msgid "Option not supported" |
| msgstr "²»Ö§³Ö¸ÃÑ¡Ïî" |
| |
| #: option.c:3200 |
| msgid "Not allowed in a modeline" |
| msgstr "²»ÄÜÔÚģʽÐÐÀï³öÏÖ" |
| |
| #: option.c:3256 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tµ±Ç°ÉèÖÃ: " |
| |
| #: option.c:3395 |
| msgid "Number required after =" |
| msgstr "= ºóÐèÒªÓÐÊý×Ö" |
| |
| #: option.c:3702 option.c:4309 |
| msgid "Not found in termcap" |
| msgstr "Termcap ÀïÃæÕÒ²»µ½" |
| |
| #: option.c:3768 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal character <%s>" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ×Ö·û <%s>" |
| |
| #: option.c:4294 option.c:5497 |
| msgid "Not allowed here" |
| msgstr "ÕâÀï²»¿ÉʹÓÃ" |
| |
| #: option.c:4301 |
| msgid "Cannot set 'term' to empty string" |
| msgstr "²»ÄÜÉ趨 'term' Ϊ¿Õ×Ö·û´®" |
| |
| #: option.c:4304 |
| msgid "Cannot change term in GUI" |
| msgstr "ÔÚͼÐͽçÃæÖв»ÄÜÇл»ÖÕ¶Ë" |
| |
| #: option.c:4306 |
| msgid "Use \":gui\" to start the GUI" |
| msgstr "ÊäÈë \":gui\" À´Æô¶¯Í¼ÐνçÃæ" |
| |
| #: option.c:4327 |
| msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| msgstr "'backupext' ¸ú 'patchmode' ÊÇÒ»ÑùµÄ" |
| |
| #: option.c:4586 |
| msgid "Zero length string" |
| msgstr "Á㳤¶È×Ö·û´®" |
| |
| #: option.c:4654 |
| #, c-format |
| msgid "Missing number after <%s>" |
| msgstr "<%s> ºóȱÉÙÊý×Ö" |
| |
| #: option.c:4668 |
| msgid "Missing comma" |
| msgstr "ȱÉÙ¶ººÅ" |
| |
| #: option.c:4675 |
| msgid "Must specify a ' value" |
| msgstr "±ØÐèÖ¸¶¨Ò»¸ö ' Öµ" |
| |
| #: option.c:4715 |
| msgid "contains unprintable character" |
| msgstr "°üº¬²»ÄÜÏÔʾµÄ×Ö·û" |
| |
| #: option.c:4728 |
| msgid "Invalid font(s)" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ×ÖÌå" |
| |
| #: option.c:4734 |
| msgid "can't select fontset" |
| msgstr "²»ÄÜʹÓÃ×ÖÌ弯(Fontset)" |
| |
| #: option.c:4736 |
| msgid "Invalid fontset" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ×ÖÌ弯(Fontset)" |
| |
| #: option.c:4743 |
| msgid "can't select wide font" |
| msgstr "²»ÄÜʹÓÃÉ趨µÄ¿í×ÖÌå(Widefont)" |
| |
| #: option.c:4745 |
| msgid "Invalid wide font" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ¿í×ÖÌå(Widefont)" |
| |
| #: option.c:5014 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal character after <%c>" |
| msgstr "<%c> ºóÓв»ÕýÈ·µÄ×Ö·û" |
| |
| #: option.c:5097 |
| msgid "comma required" |
| msgstr "ÐèÒª¶ººÅ" |
| |
| #: option.c:5106 |
| #, c-format |
| msgid "'commentstring' must be empty or contain %s" |
| msgstr "'commentstring' ±ØÐèÊÇ¿Õ°×»ò°üº¬ %s" |
| |
| #: option.c:5153 |
| msgid "No mouse support" |
| msgstr "²»Ö§³ÖÊó±ê" |
| |
| #: option.c:5399 |
| msgid "Unclosed expression sequence" |
| msgstr "ûÓнáÊøµÄ±í´ïʽ: " |
| |
| #: option.c:5403 |
| msgid "too many items" |
| msgstr "Ì«¶à¶ÔÏó" |
| |
| #: option.c:5405 |
| msgid "unbalanced groups" |
| msgstr "²»¶Ô³ÆµÄ×é" |
| |
| #: option.c:5620 |
| msgid "A preview window already exists" |
| msgstr "Ô¤ÀÀ´°¿ÚÒѾ´æÔÚÁË" |
| |
| #: option.c:5881 option.c:5910 |
| msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| msgstr "'winheight' ²»ÄÜ±È 'winminheight' ¸üÉÙ" |
| |
| #: option.c:5926 option.c:5945 |
| msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| msgstr "'winwidth' ²»ÄÜ±È 'winminwidth' ¸üÉÙ" |
| |
| #: option.c:6085 |
| #, c-format |
| msgid "Need at least %d lines" |
| msgstr "ÖÁÉÙÐèÒª %d ÐÐ" |
| |
| #: option.c:6094 |
| #, c-format |
| msgid "Need at least %d columns" |
| msgstr "ÖÁÉÙÐèÒª %d ÁÐ" |
| |
| #: option.c:6391 |
| #, c-format |
| msgid "E355: Unknown option: %s" |
| msgstr "E355: ²»ÕýÈ·µÄÑ¡Ïî: %s" |
| |
| #: option.c:6500 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal codes ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Öն˱àÂë ---" |
| |
| #: option.c:6502 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Global option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- È«¾Ö Ñ¡ÏîÖµ ---" |
| |
| #: option.c:6504 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Local option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ±¾µØ Ñ¡ÏîÖµ ---" |
| |
| #: option.c:6506 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Options ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ñ¡Ïî ---" |
| |
| #: option.c:7196 |
| msgid "E356: get_varp ERROR" |
| msgstr "E356: get_varp ´íÎó" |
| |
| #: option.c:8112 |
| #, c-format |
| msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| msgstr "E357: 'langmap': ÕÒ²»µ½ %s ¶ÔÓ¦µÄ×Ö·û" |
| |
| #: option.c:8146 |
| #, c-format |
| msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| msgstr "E358: 'langmap': ·ÖºÅºóÓжàÓàµÄ×Ö·û: %s" |
| |
| #: os_amiga.c:273 |
| msgid "cannot open " |
| msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª" |
| |
| #: os_amiga.c:307 |
| msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| msgstr "VIM: ²»ÄÜ´ò¿ª´°¿Ú!\n" |
| |
| #: os_amiga.c:329 |
| msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| msgstr "ÐèÒª Amigados °æ±¾ 2.04 ÒÔÉÏ\n" |
| |
| #: os_amiga.c:335 |
| #, c-format |
| msgid "Need %s version %ld\n" |
| msgstr "ÐèÒª %s °æ±¾ %ld\n" |
| |
| #: os_amiga.c:407 |
| msgid "Cannot open NIL:\n" |
| msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª NIL:\n" |
| |
| #: os_amiga.c:418 |
| msgid "Cannot create " |
| msgstr "²»ÄÜ´´½¨ " |
| |
| #: os_amiga.c:896 |
| #, c-format |
| msgid "Vim exiting with %d\n" |
| msgstr "Vim ·µ»ØÖµ: %d\n" |
| |
| #: os_amiga.c:928 |
| msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| msgstr "²»ÄÜÇл»Ö÷¿Ø̨(console)ģʽ !?\n" |
| |
| #: os_amiga.c:938 os_mac.c:1168 os_mswin.c:619 os_riscos.c:728 os_unix.c:2726 |
| msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| msgstr "E359: ²»Ö§³ÖÉ趨ÆÁĻģʽ" |
| |
| #: os_amiga.c:994 |
| msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| msgstr "mch_get_shellsize: ²»ÊÇÖ÷¿Ø̨(console)??\n" |
| |
| #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
| #: os_amiga.c:1142 |
| msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| msgstr "E360: ²»ÄÜÓà -f Ñ¡ÏîÖ´ÐÐ shell" |
| |
| #: os_amiga.c:1183 os_amiga.c:1273 |
| msgid "Cannot execute " |
| msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ " |
| |
| #: os_amiga.c:1186 os_amiga.c:1283 |
| msgid "shell " |
| msgstr "shell " |
| |
| #: os_amiga.c:1206 os_amiga.c:1308 |
| msgid " returned\n" |
| msgstr " ÒÑ·µ»Ø\n" |
| |
| #: os_amiga.c:1448 |
| msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE ̫С" |
| |
| #: os_amiga.c:1452 |
| msgid "I/O ERROR" |
| msgstr "I/O ´íÎó" |
| |
| #: os_mswin.c:503 |
| msgid "...(truncated)" |
| msgstr "" |
| |
| #: os_mswin.c:594 |
| msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| msgstr "'columns' ²»ÊÇ 80, ²»ÄÜÖ´ÐÐÍⲿÃüÁî" |
| |
| #: os_mswin.c:706 os_unix.c:4945 |
| #, c-format |
| msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| msgstr "E364: µ÷Óú¯Êý¿â \"%s\"() ʧ°Ü" |
| |
| #: os_mswin.c:1340 |
| msgid "E237: Printer selection failed" |
| msgstr "E237: ²»ÄÜÑ¡Ôñ´Ë´òÓ¡»ú" |
| |
| #: os_mswin.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "to %s on %s" |
| msgstr "´Ó %s µ½ %s" |
| |
| #: os_mswin.c:1449 os_mswin.c:1459 |
| #, c-format |
| msgid "E238: Print error: %s" |
| msgstr "E238: ´òÓ¡´íÎó: %s" |
| |
| #: os_mswin.c:1459 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "δ֪" |
| |
| #: os_mswin.c:1486 |
| #, c-format |
| msgid "Printing '%s'" |
| msgstr "ÒÑ´òÓ¡: '%s'" |
| |
| #: os_mswin.c:2550 |
| #, c-format |
| msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| msgstr "E244: ×Ö·û¼¯ \"%s\" ²»ÄܶÔÓ¦×ÖÌå\"%s\"" |
| |
| #: os_mswin.c:2558 |
| #, c-format |
| msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| msgstr "E245: ²»ÕýÈ·µÄ×Ö·û '%c' ³öÏÖÔÚ×ÖÌåÃû³Æ \"%s\" ÄÚ" |
| |
| #: os_riscos.c:1227 |
| msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" |
| msgstr "E366: ²»ÕýÈ·µÄ 'filetype' Ñ¡Ïî - ʹÓô¿ÎÄ×Öģʽ" |
| |
| #: os_unix.c:800 |
| msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
| msgstr "Vim: Ë«ÖØÐźÅ, Í˳öÖÐ\n" |
| |
| #: os_unix.c:806 |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
| msgstr "Vim: CVim: À¹½Øµ½ÐźÅ(signal) %s\n" |
| |
| #: os_unix.c:809 |
| msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
| msgstr "Vim: À¹½Øµ½ÖÂÃüµÄÐźÅ(deadly signale)\n" |
| |
| #: os_unix.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| msgstr "´ò¿ª X Window ÓÃʱ %ld Ãë" |
| |
| #: os_unix.c:1090 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Vim: Got X error\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vim: X ´íÎó\n" |
| |
| #: os_unix.c:1157 |
| msgid "Testing the X display failed" |
| msgstr "²âÊÔ X Window ʧ°Ü" |
| |
| #: os_unix.c:1301 |
| msgid "Opening the X display timed out" |
| msgstr "´ò¿ª X Window ³¬Ê±" |
| |
| #: os_unix.c:2899 os_unix.c:3483 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "²»ÄÜÖ´ÐÐ shell" |
| |
| #: os_unix.c:2944 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell sh\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "²»ÄÜÖ´ÐÐ shell sh\n" |
| |
| #: os_unix.c:2948 os_unix.c:3489 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "shell returned " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Shell ÒÑ·µ»Ø" |
| |
| #: os_unix.c:3082 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot create pipes\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "²»Äܽ¨Á¢¹ÜµÀ\n" |
| |
| #: os_unix.c:3097 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot fork\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "²»ÄÜ fork\n" |
| |
| #: os_unix.c:3496 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Command terminated\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÃüÁîÒѽáÊø\n" |
| |
| #: os_unix.c:4993 |
| msgid "Opening the X display failed" |
| msgstr "´ò¿ª X Window ʧ°Ü" |
| |
| #: os_vms_mms.c:59 |
| msgid "At line" |
| msgstr "ÔÚÐкŠ" |
| |
| #: os_w32exe.c:169 |
| msgid "Could not load vim32.dll!" |
| msgstr "²»ÄܼÓÔØ vim32.dll£¡" |
| |
| #: os_w32exe.c:169 os_w32exe.c:179 |
| msgid "VIM Error" |
| msgstr "VIM ´íÎó" |
| |
| #: os_w32exe.c:179 |
| msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| msgstr "²»ÄÜÐÞÕýº¯ÊýÖ¸Õëµ½ DLL!" |
| |
| #: os_win16.c:578 os_win32.c:3019 |
| #, c-format |
| msgid "shell returned %d" |
| msgstr "Shell ·µ»ØÖµ %d" |
| |
| #: os_win32.c:2489 |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| msgstr "Vim: À¹½Øµ½ %s ʼþ\n" |
| |
| #: os_win32.c:2491 |
| msgid "close" |
| msgstr "¹Ø±Õ" |
| |
| #: os_win32.c:2493 |
| msgid "logoff" |
| msgstr "×¢Ïû" |
| |
| #: os_win32.c:2494 |
| msgid "shutdown" |
| msgstr "¹Ø»ú" |
| |
| #: os_win32.c:2975 |
| msgid "E371: Command not found" |
| msgstr "E371: ÕÒ²»µ½ÃüÁî" |
| |
| #: os_win32.c:2988 |
| msgid "" |
| "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| "External commands will not pause after completion.\n" |
| "See :help win32-vimrun for more information." |
| msgstr "" |
| "ÔÚÄãµÄ $PATH ÖÐÕÒ²»µ½ VIMRUN.EXE.\n" |
| "ÍⲿÃüÁîÖ´ÐÐÍê±Ïºó½«²»»áÔÝÍ£.\n" |
| "½øÒ»²½ËµÃ÷ÇëÖ´ÐÐ :help win32-vimrun " |
| |
| #: os_win32.c:2991 |
| msgid "Vim Warning" |
| msgstr "Vim ¾¯¸æ" |
| |
| #: quickfix.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| msgstr "E372: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÀïÓÐÌ«¶à %%%c " |
| |
| #: quickfix.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| msgstr "E373: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®²»Ó¦¸Ã³öÏÖ %%%c " |
| |
| #: quickfix.c:348 |
| msgid "E374: Missing ] in format string" |
| msgstr "E374: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÀïÉÙÁË ]" |
| |
| #: quickfix.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| msgstr "E375: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÀïÓв»Ö§³ÖµÄ %%%c " |
| |
| #: quickfix.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| msgstr "E376: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®¿ªÍ·ÀïÓв»ÕýÈ·µÄ %%%c " |
| |
| #: quickfix.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| msgstr "E377: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÀïÓв»ÕýÈ·µÄ %%%c " |
| |
| #: quickfix.c:414 |
| msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| msgstr "E378: 'errorformat' δÉ趨" |
| |
| #: quickfix.c:520 |
| msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| msgstr "E379: ÕÒ²»µ½Ä¿Â¼Ãû³Æ»òÊÇ¿ÕµÄĿ¼Ãû³Æ" |
| |
| #: quickfix.c:931 |
| msgid "No more items" |
| msgstr "ûÓÐÆäËü¶ÔÏó" |
| |
| #: quickfix.c:1152 |
| #, c-format |
| msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| msgstr "(%d / %d)%s%s: " |
| |
| #: quickfix.c:1154 |
| msgid " (line deleted)" |
| msgstr " (ÐÐÒÑɾ³ý)" |
| |
| #: quickfix.c:1360 |
| msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| msgstr "E380: Quickfix ¶ÑÕ»½áβ" |
| |
| #: quickfix.c:1369 |
| msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| msgstr "E381: Quickfix ¶ÑÕ»¶¥¶Ë" |
| |
| #: quickfix.c:1381 |
| #, c-format |
| msgid "error list %d of %d; %d errors" |
| msgstr "´íÎóÁбí %d/%d; ¹²ÓÐ %d Ïî´íÎó" |
| |
| #: quickfix.c:1842 |
| msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| msgstr "E382: ²»ÄÜдÈ룬'buftype' Ñ¡ÏîÒÑÉ趨" |
| |
| #: regexp.c:801 |
| msgid "E339: Pattern too long" |
| msgstr "E339: Ãû×ÖÌ«³¤" |
| |
| #: regexp.c:1315 |
| #, c-format |
| msgid "E61: Nested %s*" |
| msgstr "E61: ³²×´ %s*" |
| |
| #: regexp.c:1318 |
| #, c-format |
| msgid "E62: Nested %s%c" |
| msgstr "E62: ³²×´ %s%c" |
| |
| #: regexp.c:1467 |
| #, c-format |
| msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| msgstr "E64: %s%c ûÓнӶ«Î÷" |
| |
| #: regexp.c:2469 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error in %s{...}" |
| msgstr "Óï·¨´íÎó: %s{...}" |
| |
| #: regexp.c:2716 |
| msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" |
| msgstr "E361: ²»ÄÜÖ´ÐÐ; regular expression Ì«¸´ÔÓ?" |
| |
| #: regexp.c:2851 |
| msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" |
| msgstr "E363: regular expression Ôì³É¶ÑÕ»ÓùâµÄ´íÎó" |
| |
| #: regexp.c:3087 |
| msgid "External submatches:\n" |
| msgstr "Íⲿ·ûºÏ:\n" |
| |
| #: screen.c:2051 |
| #, c-format |
| msgid "+--%3ld lines folded " |
| msgstr "+--ÒÑ fold %3ld ÐÐ" |
| |
| #: screen.c:7411 |
| msgid " VREPLACE" |
| msgstr " V-Ìæ»»" |
| |
| #: screen.c:7415 |
| msgid " REPLACE" |
| msgstr " Ìæ»»" |
| |
| #: screen.c:7420 |
| msgid " REVERSE" |
| msgstr " ·´×ª" |
| |
| #: screen.c:7422 |
| msgid " INSERT" |
| msgstr " ²åÈë" |
| |
| #: screen.c:7425 |
| msgid " (insert)" |
| msgstr " (²åÈë)" |
| |
| #: screen.c:7427 |
| msgid " (replace)" |
| msgstr " (Ìæ»»)" |
| |
| #: screen.c:7429 |
| msgid " (vreplace)" |
| msgstr " (v-Ìæ»»)" |
| |
| #: screen.c:7432 |
| msgid " Hebrew" |
| msgstr " Ï£²®À³" |
| |
| #: screen.c:7440 |
| msgid " (lang)" |
| msgstr " (ÓïÑÔ)" |
| |
| #: screen.c:7443 |
| msgid " (paste)" |
| msgstr " (Õ³Ìû)" |
| |
| #: screen.c:7449 |
| msgid " SELECT" |
| msgstr " Ñ¡È¡" |
| |
| #: screen.c:7451 |
| msgid " VISUAL" |
| msgstr " ¿ÉÊÓ" |
| |
| #: screen.c:7453 |
| msgid " BLOCK" |
| msgstr " ¿é" |
| |
| #: screen.c:7455 |
| msgid " LINE" |
| msgstr " ÐÐ" |
| |
| #: screen.c:7468 screen.c:7522 |
| msgid "recording" |
| msgstr "¼Ç¼ÖÐ" |
| |
| #: search.c:36 |
| msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| msgstr "ÒѲéÕÒµ½Îļþ¿ªÍ·£»ÔÙ´Ó½áβ¼ÌÐø²éÕÒ" |
| |
| #: search.c:37 |
| msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| msgstr "ÒѲéÕÒµ½Îļþ½áβ£»ÔÙ´Ó¿ªÍ·¼ÌÐø²éÕÒ" |
| |
| #: search.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| msgstr "E383: ´íÎóµÄ²éÕÒ×Ö·û´®: %s" |
| |
| #: search.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
| msgstr "E384: ÒѲéÕÒµ½Îļþ¿ªÍ·ÈÔÕÒ²»µ½ %s" |
| |
| #: search.c:749 |
| #, c-format |
| msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
| msgstr "E385: ÒѲéÕÒµ½Îļþ½áβÈÔÕÒ²»µ½ %s" |
| |
| #: search.c:1107 |
| msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| msgstr "E386: ÔÚ ';' ºóÃæÓ¦¸ÃÓÐ '?' »ò '/'" |
| |
| #: search.c:3476 |
| msgid " (includes previously listed match)" |
| msgstr " (°üÀ¨ÉÏ´ÎÁгö·ûºÏÏî)" |
| |
| #. cursor at status line |
| #: search.c:3496 |
| msgid "--- Included files " |
| msgstr "--- °üº¬Îļþ " |
| |
| #: search.c:3498 |
| msgid "not found " |
| msgstr "ÕÒ²»µ½ " |
| |
| #: search.c:3499 |
| msgid "in path ---\n" |
| msgstr "ÔÚ·¾¶ ---\n" |
| |
| #: search.c:3538 |
| msgid " (Already listed)" |
| msgstr " (ÒÑÁгö)" |
| |
| #: search.c:3540 |
| msgid " NOT FOUND" |
| msgstr " ÕÒ²»µ½" |
| |
| #: search.c:3592 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning included file: %s" |
| msgstr "²éÕÒ°üº¬Îļþ: %s" |
| |
| #: search.c:3810 |
| msgid "E387: Match is on current line" |
| msgstr "E387: µ±Ç°ÐÐÆ¥Åä" |
| |
| #: search.c:3950 |
| msgid "All included files were found" |
| msgstr "ËùÓаüº¬Îļþ¶¼ÒÑÕÒµ½" |
| |
| #: search.c:3952 |
| msgid "No included files" |
| msgstr "ûÓаüº¬Îļþ" |
| |
| #: search.c:3968 |
| msgid "E388: Couldn't find definition" |
| msgstr "E388: ÕÒ²»µ½¶¨Òå" |
| |
| #: search.c:3970 |
| msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| msgstr "E389: ÕÒ²»µ½ pattern" |
| |
| #: syntax.c:2990 |
| #, c-format |
| msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E390: ²ÎÊý²»ÕýÈ·: %s" |
| |
| #: syntax.c:3167 |
| #, c-format |
| msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E391: ÎÞ´ËÓï·¨ cluster: \"%s\"" |
| |
| #: syntax.c:3331 |
| msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| msgstr "Õâ¸ö»º³åÇøûÓж¨ÒåÈκÎÓï·¨Ïî" |
| |
| #: syntax.c:3339 |
| msgid "syncing on C-style comments" |
| msgstr "C·ç¸ñ×¢ÊÍͬ²½ÖÐ" |
| |
| #: syntax.c:3347 |
| msgid "no syncing" |
| msgstr "ûÓÐͬ²½" |
| |
| #: syntax.c:3350 |
| msgid "syncing starts " |
| msgstr "ͬ²½¿ªÊ¼" |
| |
| #: syntax.c:3352 syntax.c:3421 |
| msgid " lines before top line" |
| msgstr "Ðкų¬³ö·¶Î§" |
| |
| #: syntax.c:3356 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax sync items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ó﷨ͬ²½ÏîÄ¿ (Syntax sync items) ---" |
| |
| #: syntax.c:3359 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "syncing on items" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ͬ²½ÖÐ:" |
| |
| #: syntax.c:3364 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Óï·¨ÏîÄ¿ ---" |
| |
| #: syntax.c:3387 |
| #, c-format |
| msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E392: ÎÞ´ËÓï·¨ cluster: \"%s\"" |
| |
| #: syntax.c:3411 |
| msgid "minimal " |
| msgstr "×îС" |
| |
| #: syntax.c:3418 |
| msgid "maximal " |
| msgstr "×î´ó" |
| |
| #: syntax.c:4046 |
| msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| msgstr "E393: ʹÓÃÁ˲»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý" |
| |
| #: syntax.c:4070 |
| #, c-format |
| msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| msgstr "E394: ÕÒ²»µ½ %s µÄ region item" |
| |
| #: syntax.c:4098 |
| msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| msgstr "E395: ʹÓÃÁ˲»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý" |
| |
| #: syntax.c:4109 |
| msgid "E396: containedin argument not accepted here" |
| msgstr "E396: ʹÓÃÁ˲»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý" |
| |
| #: syntax.c:4187 |
| msgid "E397: Filename required" |
| msgstr "E397: ÐèÒªÎļþÃû³Æ" |
| |
| #: syntax.c:4523 |
| #, c-format |
| msgid "E398: Missing '=': %s" |
| msgstr "E398: ȱÉÙ \"=\": %s" |
| |
| #: syntax.c:4679 |
| #, c-format |
| msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| msgstr "E399: syntax region %s µÄ²ÎÊýÌ«ÉÙ" |
| |
| #: syntax.c:5010 |
| msgid "E400: No cluster specified" |
| msgstr "E400: ûÓÐÖ¸¶¨µÄÊôÐÔ" |
| |
| #: syntax.c:5047 |
| #, c-format |
| msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| msgstr "E401: ÕÒ²»µ½·Ö¸ô·ûºÅ: %s" |
| |
| #: syntax.c:5122 |
| #, c-format |
| msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| msgstr "E402: '%s' ºóÃæµÄ¶«Î÷²»ÄÜʶ±ð" |
| |
| #: syntax.c:5204 |
| msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
| msgstr "E403: Ó﷨ͬ²½: Á¬½ÓÐзûºÅÖ¸¶¨ÁËÁ½´Î" |
| |
| #: syntax.c:5261 |
| #, c-format |
| msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| msgstr "E404: ²ÎÊý²»ÕýÈ·: %s" |
| |
| #: syntax.c:5311 |
| #, c-format |
| msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| msgstr "E405: ȱÉٵȺÅ: %s" |
| |
| #: syntax.c:5317 |
| #, c-format |
| msgid "E406: Empty argument: %s" |
| msgstr "E406: ¿Õ²ÎÊý: %s" |
| |
| #: syntax.c:5344 |
| #, c-format |
| msgid "E407: %s not allowed here" |
| msgstr "E407: %s ²»ÄÜÔڴ˳öÏÖ" |
| |
| #: syntax.c:5351 |
| #, c-format |
| msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| msgstr "E408: %s ±ØÐëÊÇÁбíÀïµÄµÚÒ»¸ö" |
| |
| #: syntax.c:5421 |
| #, c-format |
| msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| msgstr "E409: ²»ÕýÈ·µÄ×éÃû: %s" |
| |
| #: syntax.c:5644 |
| #, c-format |
| msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| msgstr "E410: ²»ÕýÈ·µÄ :syntax ×ÓÃüÁî: %s" |
| |
| #: syntax.c:6023 |
| #, c-format |
| msgid "E411: highlight group not found: %s" |
| msgstr "E411: ÕÒ²»µ½ highlight group: %s" |
| |
| #: syntax.c:6047 |
| #, c-format |
| msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E412: ²ÎÊýÌ«ÉÙ: \":highlight link %s\"" |
| |
| #: syntax.c:6054 |
| #, c-format |
| msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E413: ²ÎÊý¹ý¶à: \":highlight link %s\"" |
| |
| #: syntax.c:6074 |
| msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
| msgstr "E414: ÒÑÉ趨×é, ºöÂÔ highlight link" |
| |
| #: syntax.c:6203 |
| #, c-format |
| msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
| msgstr "E415: ²»¸ÃÓеĵȺÅ: %s" |
| |
| #: syntax.c:6239 |
| #, c-format |
| msgid "E416: missing equal sign: %s" |
| msgstr "E416: ȱÉٵȺÅ: %s" |
| |
| #: syntax.c:6261 |
| #, c-format |
| msgid "E417: missing argument: %s" |
| msgstr "E417: ȱÉÙ²ÎÊý: %s" |
| |
| #: syntax.c:6298 |
| #, c-format |
| msgid "E418: Illegal value: %s" |
| msgstr "E418: ²»ºÏ·¨µÄÖµ: %s" |
| |
| #: syntax.c:6417 |
| msgid "E419: FG color unknown" |
| msgstr "E419: ´íÎóµÄÇ°¾°ÑÕÉ«" |
| |
| #: syntax.c:6428 |
| msgid "E420: BG color unknown" |
| msgstr "E420: ´íÎóµÄ±³¾°ÑÕÉ«" |
| |
| #: syntax.c:6483 |
| #, c-format |
| msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| msgstr "E421: ´íÎóµÄÑÕÉ«Ãû³Æ»òÊýÖµ: %s" |
| |
| #: syntax.c:6687 |
| #, c-format |
| msgid "E422: terminal code too long: %s" |
| msgstr "E422: Öն˱àÂëÌ«³¤: %s" |
| |
| #: syntax.c:6734 |
| #, c-format |
| msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E423: ²ÎÊý²»ÕýÈ·: %s" |
| |
| #: syntax.c:7263 |
| msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| msgstr "E424: ʹÓÃÁËÌ«¶à²»Í¬µÄ¸ßÁÁ¶ÈÊôÐÔ" |
| |
| #: tag.c:90 |
| msgid "at bottom of tag stack" |
| msgstr "±êÇ©(tag)¶ÑÕ»½áβ" |
| |
| #: tag.c:91 |
| msgid "at top of tag stack" |
| msgstr "±êÇ©(tag)¶ÑÕ»¿ªÍ·" |
| |
| #: tag.c:392 |
| msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| msgstr "E425: ÒѾÔÚ×îÇ°ÃæµÄ±êÇ©(tag)ÁË" |
| |
| #: tag.c:512 |
| #, c-format |
| msgid "E426: tag not found: %s" |
| msgstr "E426: ÕÒ²»µ½±êÇ©(tag): %s" |
| |
| #: tag.c:545 |
| msgid " # pri kind tag" |
| msgstr " # pri kind tag" |
| |
| #: tag.c:548 |
| msgid "file\n" |
| msgstr "Îļþ\n" |
| |
| #. |
| #. * Ask to select a tag from the list. |
| #. * When using ":silent" assume that <CR> was entered. |
| #. |
| #: tag.c:706 |
| msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " |
| msgstr "ÊäÈë nr »òÑ¡Ôñ (<CR> Í˳ö): " |
| |
| #: tag.c:746 |
| msgid "E427: There is only one matching tag" |
| msgstr "E427: Ö»ÓдËÏî·ûºÏ" |
| |
| #: tag.c:748 |
| msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| msgstr "E428: ¼º¾ÔÚ×îºóÒ»¸ö·ûºÏµÄ±êÇ©(tag)ÁË" |
| |
| #: tag.c:768 |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ" |
| |
| #. Give an indication of the number of matching tags |
| #: tag.c:780 |
| #, c-format |
| msgid "tag %d of %d%s" |
| msgstr "ÕÒµ½ tag: %d/%d%s" |
| |
| #: tag.c:783 |
| msgid " or more" |
| msgstr " »ò¸ü¶à" |
| |
| #: tag.c:785 |
| msgid " Using tag with different case!" |
| msgstr " ÒÔ²»Í¬´óСдÀ´Ê¹Óà tag!" |
| |
| #: tag.c:828 |
| #, c-format |
| msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "E429: Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ" |
| |
| #. Highlight title |
| #: tag.c:897 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # TO tag FROM line in file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # µ½ tag ´Ó ÐÐ ÔÚ Îļþ/Îı¾" |
| |
| #: tag.c:1144 |
| msgid "Linear tag search" |
| msgstr "ÏßÐÔ²éÕÒ±êÇ© (Tags)" |
| |
| #: tag.c:1146 |
| msgid "Binary tag search" |
| msgstr "¶þ½øÖƲéÕÒ(Binary search) ±êÇ©(Tags)" |
| |
| #: tag.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "Searching tags file %s" |
| msgstr "²éÕÒ tag Îļþ \"%s\"" |
| |
| #: tag.c:1356 |
| #, c-format |
| msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| msgstr "E430: Tag Îļþ·¾¶±»½Ø¶ÏΪ %s\n" |
| |
| #: tag.c:1847 |
| #, c-format |
| msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| msgstr "E431: Tag Îļþ \"%s\" ¸ñʽ´íÎó" |
| |
| #: tag.c:1851 |
| #, c-format |
| msgid "Before byte %ld" |
| msgstr "ÔÚ %ld ×Ö½Ú֮ǰ" |
| |
| #: tag.c:1872 |
| #, c-format |
| msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| msgstr "E432: Tag ÎļþδÅÅÐò: %s" |
| |
| #. never opened any tags file |
| #: tag.c:1911 |
| msgid "E433: No tags file" |
| msgstr "E433: ûÓÐ tag Îļþ" |
| |
| #: tag.c:2583 |
| msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| msgstr "E434: ÕÒ²»µ½ tag" |
| |
| #: tag.c:2594 |
| msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| msgstr "E435: ÕÒ²»µ½ tag, ÊÔ×ŲÂ!" |
| |
| #: term.c:1723 |
| msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| msgstr "' ²»ÄܼÓÔØ¡£¿ÉÓõÄÄÚ½¨ÖÕ¶ËÐÎʽÓÐ:" |
| |
| #: term.c:1747 |
| msgid "defaulting to '" |
| msgstr "Ô¤Éè: '" |
| |
| #: term.c:2100 |
| msgid "Cannot open termcap file" |
| msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª termcap Îļþ" |
| |
| #: term.c:2103 |
| msgid "Terminal entry not found in terminfo" |
| msgstr "ÔÚterminfoÖÐδÕÒµ½ÖÕ¶ËÏî" |
| |
| #: term.c:2105 |
| msgid "Terminal entry not found in termcap" |
| msgstr "ÔÚtermcapÖÐδÕÒµ½ÖÕ¶ËÏî" |
| |
| #: term.c:2264 |
| #, c-format |
| msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| msgstr "E436: termcap ûÓÐ \"%s\" Ïî" |
| |
| #: term.c:2738 |
| msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
| msgstr "E437: ÖÕ¶ËÐèÒª \"cm\" µÄÄÜÁ¦" |
| |
| #. Highlight title |
| #: term.c:4872 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal keys ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Öն˰´¼ü ---" |
| |
| #: ui.c:240 |
| msgid "new shell started\n" |
| msgstr "Æô¶¯Ð shell\n" |
| |
| #: ui.c:1705 |
| msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| msgstr "Vim: ¶Á´íÎó£¬Í˳öÖÐ...\n" |
| |
| #. must display the prompt |
| #: undo.c:351 |
| msgid "No undo possible; continue anyway" |
| msgstr "²»ÄÜ»¹Ô£»Çë¼ÌÐø" |
| |
| #: undo.c:506 |
| msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| msgstr "E438: u_undo: ÐкŴíÎó" |
| |
| #: undo.c:675 |
| msgid "1 change" |
| msgstr "Ò»Ïî¸Ä±ä" |
| |
| #: undo.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "%ld changes" |
| msgstr "%ld Ïî¸Ä±ä" |
| |
| #: undo.c:721 |
| msgid "E439: undo list corrupt" |
| msgstr "E439: ³·ÏúÁбíËð»µ" |
| |
| #: undo.c:751 |
| msgid "E440: undo line missing" |
| msgstr "E440: ÕÒ²»µ½Òª³·Ïú²Ù×÷µÄÐÐ" |
| |
| #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
| #: version.c:655 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32 bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32λ ͼÐͽçÃæ°æ±¾" |
| |
| #: version.c:657 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 Bit ͼÐͽçÃæ°æ±¾" |
| |
| #: version.c:660 |
| msgid " in Win32s mode" |
| msgstr "Win32s ģʽ" |
| |
| #: version.c:662 |
| msgid " with OLE support" |
| msgstr "Ö§³Ö OLE" |
| |
| #: version.c:665 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32λ ×Ö·û½çÃæ°æ±¾" |
| |
| #: version.c:669 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16 bit version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32λ ×Ö·û½çÃæ°æ±¾" |
| |
| #: version.c:673 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "32 bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "32 λ MS-DOS °æ±¾" |
| |
| #: version.c:675 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "16 bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "16 λ MS-DOS °æ±¾" |
| |
| #: version.c:681 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) °æ±¾" |
| |
| #: version.c:683 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X °æ±¾" |
| |
| #: version.c:686 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS °æ±¾" |
| |
| #: version.c:691 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "RISC OS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "RISC OS °æ±¾" |
| |
| #: version.c:701 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Included patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¼ÓÈë²¹¶¡: " |
| |
| #: version.c:728 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "±àÒë" |
| |
| #: version.c:731 |
| msgid "by " |
| msgstr "Õß:" |
| |
| #: version.c:743 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Huge version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "³¬Ç¿°æ±¾ " |
| |
| #: version.c:746 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Big version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "´óÐÍ°æ±¾ " |
| |
| #: version.c:749 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Normal version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ò»°ã°æ±¾ " |
| |
| #: version.c:752 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Small version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¼òÒ×°æ±¾ " |
| |
| #: version.c:754 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Tiny version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¾«¼ò°æ±¾ " |
| |
| #: version.c:760 |
| msgid "without GUI." |
| msgstr "²»Ê¹ÓÃͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:764 |
| msgid "with GTK-GNOME GUI." |
| msgstr "ʹÓà GTK-GNOME ͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:766 |
| msgid "with GTK GUI." |
| msgstr "ʹÓà GTK ͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:770 |
| msgid "with X11-Motif GUI." |
| msgstr "ʹÓà X11-Motif ͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:773 |
| msgid "with X11-Athena GUI." |
| msgstr "ʹÓà X11-Athena ͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:776 |
| msgid "with BeOS GUI." |
| msgstr "ʹÓà BeOS ͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:779 |
| msgid "with Photon GUI." |
| msgstr "ʹÓÃPhotonͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:782 |
| msgid "with GUI." |
| msgstr "ʹÓÃͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:785 |
| msgid "with Carbon GUI." |
| msgstr "ʹÓà Carbon ͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:788 |
| msgid "with Cocoa GUI." |
| msgstr "ʹÓà Cocoa ͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:791 |
| msgid "with (classic) GUI." |
| msgstr "ʹÓà (´«Í³) ͼÐͽçÃæ¡£" |
| |
| #: version.c:802 |
| msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| msgstr " Ä¿Ç°¿ÉʹÓÃ(+)Óë²»¿ÉʹÓÃ(-)µÄÄ£¿éÁбí:\n" |
| |
| #: version.c:814 |
| msgid " system vimrc file: \"" |
| msgstr " ϵͳ vimrc ÅäÖÃÎļþ: \"" |
| |
| #: version.c:819 |
| msgid " user vimrc file: \"" |
| msgstr " Óû§µÄ vimrc ÅäÖÃÎļþ: \"" |
| |
| #: version.c:824 |
| msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| msgstr " µÚ¶þ×éÓû§ vimrc Îļþ: \"" |
| |
| #: version.c:829 |
| msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| msgstr " µÚÈý×éÓû§ vimrc Îļþ: \"" |
| |
| #: version.c:834 |
| msgid " user exrc file: \"" |
| msgstr " Óû§µÄ exrc ÅäÖÃÎļþ: \"" |
| |
| #: version.c:839 |
| msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| msgstr " µÚ¶þ×éÓû§ exrc Îļþ: \"" |
| |
| #: version.c:845 |
| msgid " system gvimrc file: \"" |
| msgstr " ϵͳ gvimrc Îļþ: \"" |
| |
| #: version.c:849 |
| msgid " user gvimrc file: \"" |
| msgstr " Óû§µÄ gvimrc ÅäÖÃÎļþ: \"" |
| |
| #: version.c:853 |
| msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " µÚ¶þ×éÓû§ gvimrc Îļþ: \"" |
| |
| #: version.c:858 |
| msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " µÚÈý×éÓû§ gvimrc Îļþ: \"" |
| |
| #: version.c:865 |
| msgid " system menu file: \"" |
| msgstr " ϵͳ²Ëµ¥ÅäÖÃÎļþ: \"" |
| |
| #: version.c:873 |
| msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| msgstr " $VIM Ô¤ÉèÖµ: \"" |
| |
| #: version.c:879 |
| msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| msgstr " $VIMRUNTIME Ô¤ÉèÖµ: \"" |
| |
| #: version.c:883 |
| msgid "Compilation: " |
| msgstr "±àÒ뷽ʽ: " |
| |
| #: version.c:889 |
| msgid "Compiler: " |
| msgstr "±àÒëÆ÷: " |
| |
| #: version.c:894 |
| msgid "Linking: " |
| msgstr "Á´½á·½Ê½: " |
| |
| #: version.c:899 |
| msgid " DEBUG BUILD" |
| msgstr " µ÷ÊÔ°æ±¾" |
| |
| #: version.c:934 |
| msgid "VIM - Vi IMproved" |
| msgstr "VIM - Vi IMproved" |
| |
| #: version.c:936 |
| msgid "version " |
| msgstr "°æ±¾ " |
| |
| #: version.c:937 |
| msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| msgstr "ά»¤ÈË: Bram Moolenaar et al." |
| |
| #: version.c:938 |
| msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| msgstr "Vim Ϊ¿É×ÔÓÉ·¢ÐеĿª·ÅÔ´´úÂëÈí¼þ" |
| |
| #: version.c:940 |
| msgid "Help poor children in Uganda!" |
| msgstr "°ïÖúÎڸɴïµÄ¿ÉÁ¯¶ùͯ!" |
| |
| #: version.c:941 |
| msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| msgstr "½øÒ»²½ËµÃ÷ÇëÊäÈë :help iccf<Enter>" |
| |
| #: version.c:943 |
| msgid "type :q<Enter> to exit " |
| msgstr "ÒªÍ˳öÇëÊäÈë :q<Enter> " |
| |
| #: version.c:944 |
| msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| msgstr "ÔÚÏß°ïÖúÇëÊäÈë :help<Enter> " |
| |
| #: version.c:945 |
| msgid "type :help version6<Enter> for version info" |
| msgstr "а汾ÐÅÏ¢ÇëÊäÈë :help version6<Enter>" |
| |
| #: version.c:948 |
| msgid "Running in Vi compatible mode" |
| msgstr "Vi ¼æÈÝģʽ" |
| |
| #: version.c:949 |
| msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| msgstr "Èç¹ûÒªÍêÈ«Ä£Ä⴫ͳ Vi ÇëÊäÈë :set nocp<Enter>" |
| |
| #: version.c:950 |
| msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| msgstr "Èç¹ûÐèÒª¶Ô Vi ¼æÈÝģʽ½øÒ»²½ËµÃ÷ÇëÊäÈë :help cp-default<Enter>" |
| |
| #: version.c:990 |
| msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
| msgstr "×¢Òâ: ¼ì²âµ½ Windows 95/98/ME" |
| |
| #: version.c:993 |
| msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
| msgstr "Èç¹ûÐèÒª¶Ô Windows 95 Ö§³ÖµÄ¸ü¶àÐÅÏ¢ÇëÊäÈë :help windows95<Enter>" |
| |
| #: window.c:201 |
| msgid "E441: There is no preview window" |
| msgstr "E441: ûÓÐÔ¤ÀÀ´°¿Ú" |
| |
| #: window.c:568 |
| msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| msgstr "E442: ²»ÄÜͬʱ·Ö¸î´°¿ÚΪ×óÉϺÍÓÒϽÇ" |
| |
| #: window.c:1327 |
| msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| msgstr "E443: ÓÐÆäËü·Ö¸î´°¿Úʱ²»ÄÜÐýת" |
| |
| #: window.c:1810 |
| msgid "E444: Cannot close last window" |
| msgstr "E444: ²»ÄܹرÕ×îºóÒ»¸ö´°¿Ú" |
| |
| #: window.c:2474 |
| msgid "Already only one window" |
| msgstr "ÒѾֻʣһ¸ö´°¿ÚÁË" |
| |
| #: window.c:2521 |
| msgid "E445: Other window contains changes" |
| msgstr "E445: ÆäËü´°¿ÚÓиıäµÄÄÚÈÝ" |
| |
| #: window.c:4341 |
| msgid "E446: No file name under cursor" |
| msgstr "E446: ¹â±ê´¦Ã»ÓÐÎļþÃû" |
| |
| #: window.c:4460 |
| #, c-format |
| msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E447: ÔÚ·¾¶ÖÐÕÒ²»µ½Îļþ \"%s\"" |
| |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:586 |
| msgid "Edit with &multiple Vims" |
| msgstr "Óà &multiple Vims ±à¼" |
| |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:592 |
| msgid "Edit with single &Vim" |
| msgstr "Óà single &Vim ±à¼" |
| |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:604 |
| msgid "Edit with &Vim" |
| msgstr "Óà &Vim ±à¼" |
| |
| #. Now concatenate |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:628 |
| msgid "Edit with existing Vim - &" |
| msgstr "Óõ±Ç°µÄ Vim ±à¼ - &" |
| |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:752 |
| msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| msgstr "Óà Vim ±à¼Ñ¡ÔñµÄÎļþ" |
| |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:891 ../GvimExt/gvimext.cpp:969 |
| msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| msgstr "´´½¨½ø³Ìʧ°Ü: Çë¼ì²égvimÊÇ·ñÔÚ¿ÉÖ´Ðз¾¶ÖÐ!" |
| |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:892 ../GvimExt/gvimext.cpp:906 |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:970 |
| msgid "gvimext.dll error" |
| msgstr "gvimext.dll ³ö´í" |
| |
| #: ../GvimExt/gvimext.cpp:905 |
| msgid "Path length too long!" |
| msgstr "·¾¶ÃûÌ«³¤" |
| |
| #: globals.h:878 |
| msgid "--No lines in buffer--" |
| msgstr "--»º³åÇøÎÞ×ÊÁÏ--" |
| |
| #. |
| #. * The error messages that can be shared are included here. |
| #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| #. |
| #: globals.h:1019 |
| msgid "Command aborted" |
| msgstr "ÃüÁǿÖÆÖжÏ" |
| |
| #: globals.h:1020 |
| msgid "Argument required" |
| msgstr "ÐèÒªÖ¸Áî²ÎÊý" |
| |
| #: globals.h:1021 |
| msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| msgstr "E10: \\ ºóÃæÓ¦¸ÃÓÐ / ? »ò &" |
| |
| #: globals.h:1023 |
| msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| msgstr "E11: ²»ÄÜÔÚÃüÁîÐд°¿ÚÖÐʹÓá£<CR>Ö´ÐУ¬CTRL-C Í˳ö" |
| |
| #: globals.h:1025 |
| msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| msgstr "E12: exrc/vimrc ÀïµÄÖ¸Áî²»ÄÜÖ´ÐÐ" |
| |
| #: globals.h:1026 |
| msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| msgstr "E13: ÎļþÒѾ´æÔÚ (¿ÉÓà ! Ç¿ÖÆÌæ»»)" |
| |
| #: globals.h:1027 |
| msgid "Command failed" |
| msgstr "ÃüÁîÖ´ÐÐʧ°Ü" |
| |
| #: globals.h:1028 |
| msgid "Internal error" |
| msgstr "ÄÚ²¿´íÎó" |
| |
| #: globals.h:1029 |
| msgid "Interrupted" |
| msgstr "ÒÑÖжÏ" |
| |
| #: globals.h:1030 |
| msgid "E14: Invalid address" |
| msgstr "E14: ²»ÕýÈ·µÄµØÖ·" |
| |
| #: globals.h:1031 |
| msgid "Invalid argument" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý" |
| |
| #: globals.h:1032 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument: %s" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý: %s" |
| |
| #: globals.h:1034 |
| #, c-format |
| msgid "E15: Invalid expression: %s" |
| msgstr "E15: ²»ÕýÈ·µÄ±í´ïʽ: %s" |
| |
| #: globals.h:1036 |
| msgid "E16: Invalid range" |
| msgstr "E16: ²»ÕýÈ·µÄ·¶Î§" |
| |
| #: globals.h:1037 |
| msgid "Invalid command" |
| msgstr "²»ÕýÈ·µÄÃüÁî" |
| |
| #: globals.h:1039 |
| #, c-format |
| msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| msgstr "E17: \"%s\" ÊÇĿ¼" |
| |
| #: globals.h:1042 |
| msgid "E18: Unexpected characters before '='" |
| msgstr "E18: '=' Ç°Ãæ³öÏÖÁË´íÎóµÄ×Ö·û" |
| |
| #: globals.h:1044 |
| msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| msgstr "E19: ±ê¼ÇµÄÐкŴíÎó" |
| |
| #: globals.h:1045 |
| msgid "E20: Mark not set" |
| msgstr "E20: ûÓÐÉ趨±ê¼Ç" |
| |
| #: globals.h:1046 |
| msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| msgstr "E21: ÒòΪ 'modifiable' Ñ¡ÏîÊǹرյģ¬ËùÒÔ²»ÄÜÐÞ¸Ä" |
| |
| #: globals.h:1047 |
| msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| msgstr "E22: µÝ¹éµ÷ÓÃÌ«¶à²ã" |
| |
| #: globals.h:1048 |
| msgid "E23: No alternate file" |
| msgstr "E23: ûÓÐÌæ´úµÄÎļþ" |
| |
| #: globals.h:1049 |
| msgid "E24: No such abbreviation" |
| msgstr "E24: ûÓÐÕâ¸ö abbreviation ¶ÔÓ¦" |
| |
| #: globals.h:1050 |
| msgid "No ! allowed" |
| msgstr "²»¿ÉʹÓà '!'" |
| |
| #: globals.h:1052 |
| msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| msgstr "E25: ÒòΪ±àÒëʱûÓмÓÈëͼÐͽçÃæµÄ³ÌÐò´úÂ룬ËùÒÔ²»ÄÜʹÓÃͼÐͽçÃæ" |
| |
| #: globals.h:1055 |
| msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E26: ÒòΪ±àÒëʱûÓмÓÈëÏ£²®À³µÄ³ÌÐò´úÂ룬ËùÒÔ²»ÄÜʹÓà Hebrew\n" |
| |
| #: globals.h:1058 |
| msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E27: ÒòΪ±àÒëʱûÓмÓÈë Farsi µÄ³ÌÐò´úÂ룬ËùÒÔ²»ÄÜʹÓà Farsi\n" |
| |
| #: globals.h:1061 |
| #, c-format |
| msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| msgstr "E28: ûÓÐÃûΪ '%s' µÄ highlight group" |
| |
| #: globals.h:1063 |
| msgid "E29: No inserted text yet" |
| msgstr "E29: ûÓвåÈë¹ýÎÄ×Ö" |
| |
| #: globals.h:1064 |
| msgid "E30: No previous command line" |
| msgstr "E30: ûÓÐÇ°Ò»ÏîÃüÁî" |
| |
| #: globals.h:1065 |
| msgid "E31: No such mapping" |
| msgstr "E31: ûÓÐÕâ¸ö mapping ¶ÔÓ¦" |
| |
| #: globals.h:1066 |
| msgid "No match" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½" |
| |
| #: globals.h:1067 |
| #, c-format |
| msgid "No match: %s" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½: %s" |
| |
| #: globals.h:1068 |
| msgid "E32: No file name" |
| msgstr "E32: ûÓÐÎļþÃû" |
| |
| #: globals.h:1069 |
| msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| msgstr "E33: ûÓÐÇ°Ò»¸ö²éÕÒ/Ìæ»»µÄÃüÁî" |
| |
| #: globals.h:1070 |
| msgid "E34: No previous command" |
| msgstr "E34: ûÓÐÇ°Ò»¸öÃüÁî" |
| |
| #: globals.h:1071 |
| msgid "E35: No previous regular expression" |
| msgstr "E35: ûÓÐÇ°Ò»¸ö²éÕÒÃüÁî" |
| |
| #: globals.h:1072 |
| msgid "No range allowed" |
| msgstr "²»¿ÉʹÓ÷¶Î§ÃüÁî" |
| |
| #: globals.h:1074 |
| msgid "E36: Not enough room" |
| msgstr "E36: ûÓÐ×ã¹»µÄ¿Õ¼ä" |
| |
| #: globals.h:1076 |
| #, c-format |
| msgid "Can't create file %s" |
| msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ %s" |
| |
| #: globals.h:1077 |
| msgid "Can't get temp file name" |
| msgstr "²»Äܵõ½ÁÙʱÎļþÃû" |
| |
| #: globals.h:1078 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open file %s" |
| msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ %s" |
| |
| #: globals.h:1079 |
| #, c-format |
| msgid "Can't read file %s" |
| msgstr "²»ÄܶÁÈ¡Îļþ %s" |
| |
| #: globals.h:1080 |
| msgid "E37: No write since last change (use ! to override)" |
| msgstr "E37: ÎļþÄÚÈÝÒѸı䵫ÉÐδ±£´æ (¿ÉÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: globals.h:1081 |
| msgid "E38: Null argument" |
| msgstr "E38: ¿ÕµÄ (Null) ²ÎÊý" |
| |
| #: globals.h:1083 |
| msgid "E39: Number expected" |
| msgstr "E39: Ó¦¸ÃÒªÓÐÊý×Ö" |
| |
| #: globals.h:1086 |
| #, c-format |
| msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| msgstr "E40: ²»ÄÜ´ò¿ª´íÎóÎļþ %s" |
| |
| #: globals.h:1089 |
| msgid "E41: Out of memory!" |
| msgstr "E41: ÄÚ´æ²»×ã!" |
| |
| #: globals.h:1092 |
| msgid "Pattern not found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Ä£Ê½" |
| |
| #: globals.h:1094 |
| #, c-format |
| msgid "Pattern not found: %s" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Ä£Ê½ %s" |
| |
| #: globals.h:1095 |
| msgid "Argument must be positive" |
| msgstr "²ÎÊýÓ¦¸ÃÊÇÕýÊý" |
| |
| #: globals.h:1097 |
| msgid "E42: No Errors" |
| msgstr "E42: ûÓдíÎó" |
| |
| #: globals.h:1099 |
| msgid "E43: Damaged match string" |
| msgstr "E43: Æ¥Åä×Ö·û´®ÓÐÎÊÌâ" |
| |
| #: globals.h:1100 |
| msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| msgstr "E44: ÕýÔò±í´ïʽÓÐÎÊÌâ" |
| |
| #: globals.h:1101 |
| msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)" |
| msgstr "E45: É趨 'readonly' Ñ¡Ïî(Ö»¶Á) (¿ÉÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #: globals.h:1103 |
| #, c-format |
| msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" |
| msgstr "E46: ²»ÄÜÉ趨ֻ¶Á±äÁ¿ \"%s\"" |
| |
| #: globals.h:1106 |
| msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| msgstr "E47: ¶ÁÈ¡´íÎóÎļþʧ°Ü" |
| |
| #: globals.h:1109 |
| msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| msgstr "E48: ²»ÄÜÔÚ sandbox Àï³öÏÖ" |
| |
| #: globals.h:1111 |
| msgid "E49: Invalid scroll size" |
| msgstr "E49: ´íÎóµÄ¹ö¶¯´óС" |
| |
| #: globals.h:1112 |
| msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| msgstr "E91: 'E71: Ñ¡Ïî 'shell' δÉ趨" |
| |
| #: globals.h:1113 |
| msgid "E72: Close error on swap file" |
| msgstr "E72: ½»»»Îļþ¹Ø±Õ´íÎó" |
| |
| #: globals.h:1114 |
| msgid "E73: tag stack empty" |
| msgstr "E73: ±êÇ©¶ÑÕ»ÒÑ¿Õ" |
| |
| #: globals.h:1115 |
| msgid "E74: Command too complex" |
| msgstr "E74: ÃüÁîÌ«¸´ÔÓ" |
| |
| #: globals.h:1116 |
| msgid "E75: Name too long" |
| msgstr "E75: Ãû×ÖÌ«³¤" |
| |
| #: globals.h:1117 |
| msgid "E76: Too many [" |
| msgstr "E76: Ì«¶à [" |
| |
| #: globals.h:1118 |
| msgid "E77: Too many file names" |
| msgstr "E77: Ì«¶àÎļþÃû" |
| |
| #: globals.h:1119 |
| msgid "Trailing characters" |
| msgstr "ÄãÊäÈëÁ˶àÓàµÄ×Ö·û" |
| |
| #: globals.h:1120 |
| msgid "E78: Unknown mark" |
| msgstr "E78: ²»ÄÜ°ìʶµÄ±ê¼Ç" |
| |
| #: globals.h:1121 |
| msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| msgstr "E79: ²»ÄÜÀ©Õ¹Í¨Åä·û" |
| |
| #: globals.h:1122 |
| msgid "E80: Error while writing" |
| msgstr "E80: дÈë´íÎó" |
| |
| #: globals.h:1123 |
| msgid "Zero count" |
| msgstr "Êýµ½Áã (?)" |
| |
| #: globals.h:1125 |
| msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| msgstr "E81: <SID> ²»ÄÜÔÚ script ±¾ÎÄÍâʹÓÃ." |