| # Japanese translation for Vim vim:set foldmethod=marker: |
| # |
| # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. |
| # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
| # |
| # MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>, 2001-4. |
| # Last Change: 29-Apr-2004. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Vim 6.2\n" |
| "POT-Creation-Date: 2004-04-29 13:16+0900\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-04-29 13:00+0900\n" |
| "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>\n" |
| "Language-Team: MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=cp932\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| |
| #: buffer.c:102 |
| msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| msgstr "E82: obt@ð1Âàì¬Å«È¢ÌÅ, I¹µÜ·..." |
| |
| #: buffer.c:105 |
| msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| msgstr "E83: obt@ðì¬Å«È¢ÌÅ, ¼ÌðgpµÜ·..." |
| |
| #: buffer.c:805 |
| msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| msgstr "E515: ðú³ê½obt@Í èܹñ" |
| |
| #: buffer.c:807 |
| msgid "E516: No buffers were deleted" |
| msgstr "E516: í³ê½obt@Í èܹñ" |
| |
| #: buffer.c:809 |
| msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| msgstr "E517: jü³ê½obt@Í èܹñ" |
| |
| #: buffer.c:817 |
| msgid "1 buffer unloaded" |
| msgstr "1 ÂÌobt@ªðú³êܵ½" |
| |
| #: buffer.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers unloaded" |
| msgstr "%d ÂÌobt@ªðú³êܵ½" |
| |
| #: buffer.c:824 |
| msgid "1 buffer deleted" |
| msgstr "1 ÂÌobt@ªí³êܵ½" |
| |
| #: buffer.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers deleted" |
| msgstr "%d ÂÌobt@ªí³êܵ½" |
| |
| #: buffer.c:831 |
| msgid "1 buffer wiped out" |
| msgstr "1 ÂÌobt@ªjü³êܵ½" |
| |
| #: buffer.c:833 |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers wiped out" |
| msgstr "%d ÂÌobt@ªjü³êܵ½" |
| |
| #: buffer.c:894 |
| msgid "E84: No modified buffer found" |
| msgstr "E84: ÏX³ê½obt@Í èܹñ" |
| |
| #. back where we started, didn't find anything. |
| #: buffer.c:933 |
| msgid "E85: There is no listed buffer" |
| msgstr "E85: Xg\\¦³êéobt@Í èܹñ" |
| |
| #: buffer.c:945 |
| #, c-format |
| msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| msgstr "E86: obt@ %ld Í èܹñ" |
| |
| #: buffer.c:948 |
| msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| msgstr "E87: ÅãÌobt@ðz¦ÄÚ®Íūܹñ" |
| |
| #: buffer.c:950 |
| msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| msgstr "E88: ÅÌobt@æèOÖÍڮūܹñ" |
| |
| #: buffer.c:988 |
| #, c-format |
| msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| msgstr "E89: obt@ %ld ÌÏXÍÛ¶³êĢܹñ (! ÅÏXðjü)" |
| |
| #: buffer.c:1005 |
| msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| msgstr "E90: ÅãÌobt@Íðúūܹñ" |
| |
| #: buffer.c:1538 |
| msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| msgstr "W14: x: t@C¼ÌXgª··¬Ü·" |
| |
| #: buffer.c:1709 |
| #, c-format |
| msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| msgstr "E92: obt@ %ld ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: buffer.c:1940 |
| #, c-format |
| msgid "E93: More than one match for %s" |
| msgstr "E93: %s É¡ÌYª èܵ½" |
| |
| #: buffer.c:1942 |
| #, c-format |
| msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| msgstr "E94: %s ÉY·éobt@Í èܹñŵ½" |
| |
| #: buffer.c:2337 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld" |
| msgstr "s %ld" |
| |
| #: buffer.c:2420 |
| msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| msgstr "E95: ±Ì¼OÌobt@ÍùÉ èÜ·" |
| |
| #: buffer.c:2713 |
| msgid " [Modified]" |
| msgstr " [ÏX è]" |
| |
| #: buffer.c:2718 |
| msgid "[Not edited]" |
| msgstr "[¢ÒW]" |
| |
| #: buffer.c:2723 |
| msgid "[New file]" |
| msgstr "[Vt@C]" |
| |
| #: buffer.c:2724 |
| msgid "[Read errors]" |
| msgstr "[ÇG[]" |
| |
| #: buffer.c:2726 fileio.c:2049 |
| msgid "[readonly]" |
| msgstr "[Çêp]" |
| |
| #: buffer.c:2747 |
| msgid "1 line --%d%%--" |
| msgstr "1 s --%d%%--" |
| |
| #: buffer.c:2749 |
| msgid "%ld lines --%d%%--" |
| msgstr "%ld s --%d%%--" |
| |
| #: buffer.c:2756 |
| msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| msgstr "s %ld (SÌ %ld) --%d%%-- col " |
| |
| #: buffer.c:2864 |
| msgid "[No file]" |
| msgstr "[³è]" |
| |
| #. must be a help buffer |
| #: buffer.c:2904 |
| msgid "help" |
| msgstr "wv" |
| |
| #: buffer.c:3463 screen.c:5038 |
| msgid "[help]" |
| msgstr "[wv]" |
| |
| #: buffer.c:3495 screen.c:5044 |
| msgid "[Preview]" |
| msgstr "[vr
[]" |
| |
| #: buffer.c:3775 |
| msgid "All" |
| msgstr "SÄ" |
| |
| #: buffer.c:3775 |
| msgid "Bot" |
| msgstr "ö" |
| |
| #: buffer.c:3777 |
| msgid "Top" |
| msgstr "æª" |
| |
| #: buffer.c:4523 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Buffer list:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# obt@Xg:\n" |
| |
| #: buffer.c:4556 |
| msgid "[Error List]" |
| msgstr "[G[Xg]" |
| |
| #: buffer.c:4569 memline.c:1520 |
| msgid "[No File]" |
| msgstr "[³è]" |
| |
| #: buffer.c:4882 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Signs ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- TC ---" |
| |
| #: buffer.c:4901 |
| #, c-format |
| msgid "Signs for %s:" |
| msgstr "%s ÌTC:" |
| |
| #: buffer.c:4907 |
| #, c-format |
| msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| msgstr " s=%ld ¯Êq=%d ¼O=%s" |
| |
| #: diff.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
| msgstr "E96: %ld ÈãÌobt@Ídiffūܹñ" |
| |
| #: diff.c:709 |
| msgid "E97: Cannot create diffs" |
| msgstr "E97: ·ªðì¬Å«Ü¹ñ " |
| |
| #: diff.c:814 |
| msgid "Patch file" |
| msgstr "pb`t@C" |
| |
| #: diff.c:1065 |
| msgid "E98: Cannot read diff output" |
| msgstr "E98: diffÌoÍðÇßܹñ" |
| |
| #: diff.c:1815 |
| msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| msgstr "E99: »ÝÌobt@Í·ª[hÅÍ èܹñ" |
| |
| #: diff.c:1827 |
| msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| msgstr "E100: ·ª[hÅ é¼Ìobt@Í èܹñ" |
| |
| #: diff.c:1835 |
| msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| msgstr "" |
| "E101: ·ª[hÌobt@ª2ÂÈã éÌÅAÇêðg¤©Áèūܹñ" |
| |
| #: diff.c:1858 |
| #, c-format |
| msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| msgstr "E102: obt@ \"%s\" ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: diff.c:1864 |
| #, c-format |
| msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| msgstr "E103: obt@ \"%s\" Í·ª[hÅÍ èܹñ" |
| |
| #: digraph.c:2199 |
| msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| msgstr "E104: ÉEscapeÍgpūܹñ" |
| |
| #: digraph.c:2384 |
| msgid "E544: Keymap file not found" |
| msgstr "E544: L[}bvt@CªÝ©èܹñ" |
| |
| #: digraph.c:2411 |
| msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| msgstr "E105: :source ÅæÞt@CÈOÅÍ :loadkeymap ðg¦Ü¹ñ" |
| |
| #: edit.c:40 |
| msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| msgstr " L[[hâ® (^N^P)" |
| |
| #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
| #: edit.c:41 |
| msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" |
| msgstr " ^X [h (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" |
| |
| #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local |
| #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo |
| #: edit.c:44 |
| msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| msgstr " ÇL[[hâ® (^N^P)" |
| |
| #: edit.c:45 |
| msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| msgstr " s(SÌ)â® (^L^N^P)" |
| |
| #: edit.c:46 |
| msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| msgstr "t@C¼â® (^F^N^P)" |
| |
| #: edit.c:47 |
| msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| msgstr " ^Oâ® (^]^N^P)" |
| |
| #: edit.c:48 |
| msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| msgstr " pXp^[â® (^N^P)" |
| |
| #: edit.c:49 |
| msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| msgstr " è`â® (^D^N^P)" |
| |
| #: edit.c:51 |
| msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| msgstr " «â® (^K^N^P)" |
| |
| #: edit.c:52 |
| msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| msgstr " V\\[Xâ® (^T^N^P)" |
| |
| #: edit.c:53 |
| msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| msgstr " R}hCâ® (^V^N^P)" |
| |
| #: edit.c:56 |
| msgid "Hit end of paragraph" |
| msgstr "iÌÅãÉqbg" |
| |
| #: edit.c:962 |
| msgid "'thesaurus' option is empty" |
| msgstr "'thesaurus' IvVªóÅ·" |
| |
| #: edit.c:1166 |
| msgid "'dictionary' option is empty" |
| msgstr "'dictionary' IvVªóÅ·" |
| |
| #: edit.c:2162 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning dictionary: %s" |
| msgstr "«ðXL: %s" |
| |
| #: edit.c:2368 |
| msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (}ü) XN[(^E/^Y)" |
| |
| #: edit.c:2370 |
| msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (u·) XN[ (^E/^Y)" |
| |
| #: edit.c:2684 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning: %s" |
| msgstr "XL: %s" |
| |
| #: edit.c:2719 |
| msgid "Scanning tags." |
| msgstr "^OðXL." |
| |
| #: edit.c:3381 |
| msgid " Adding" |
| msgstr " ÇÁ" |
| |
| #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| #. * longer needed. -- Acevedo. |
| #. |
| #: edit.c:3430 |
| msgid "-- Searching..." |
| msgstr "-- õ..." |
| |
| #: edit.c:3486 |
| msgid "Back at original" |
| msgstr "nßÉßé" |
| |
| #: edit.c:3491 |
| msgid "Word from other line" |
| msgstr "¼ÌsÌPê" |
| |
| #: edit.c:3496 |
| msgid "The only match" |
| msgstr "BêÌY" |
| |
| #: edit.c:3555 |
| #, c-format |
| msgid "match %d of %d" |
| msgstr "%d ÔÚÌY (SY %d Â)" |
| |
| #: edit.c:3558 |
| #, c-format |
| msgid "match %d" |
| msgstr "%d ÔÚÌY" |
| |
| #. Skip further arguments but do continue to |
| #. * search for a trailing command. |
| #: eval.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" |
| msgstr "E106: ¢mÌÏ: \"%s\"" |
| |
| #: eval.c:1320 |
| #, c-format |
| msgid "E107: Missing braces: %s" |
| msgstr "E107: JbR '(' ª èܹñ: %s" |
| |
| #: eval.c:1435 eval.c:1449 |
| #, c-format |
| msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| msgstr "E108: »ÌÏÍ èܹñ: \"%s\"" |
| |
| #: eval.c:1705 |
| msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| msgstr "E109: '?' ÌãÉ ':' ª èܹñ" |
| |
| #: eval.c:2327 |
| msgid "E110: Missing ')'" |
| msgstr "E110: ')' ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: eval.c:2389 |
| msgid "E111: Missing ']'" |
| msgstr "E111: ']' ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: eval.c:2466 |
| #, c-format |
| msgid "E112: Option name missing: %s" |
| msgstr "E112: IvV¼ª èܹñ: %s" |
| |
| #: eval.c:2484 |
| #, c-format |
| msgid "E113: Unknown option: %s" |
| msgstr "E113: ¢mÌIvVÅ·: %s" |
| |
| #: eval.c:2555 |
| #, c-format |
| msgid "E114: Missing quote: %s" |
| msgstr "E114: øp (\") ª èܹñ: %s" |
| |
| #: eval.c:2698 |
| #, c-format |
| msgid "E115: Missing quote: %s" |
| msgstr "E115: øp (') ª èܹñ: %s" |
| |
| #: eval.c:3054 |
| #, c-format |
| msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| msgstr "E116: Ö %s ÉͳøÈøÅ·" |
| |
| #: eval.c:3083 |
| #, c-format |
| msgid "E117: Unknown function: %s" |
| msgstr "E117: ¢mÌÖÅ·: %s" |
| |
| #: eval.c:3084 |
| #, c-format |
| msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| msgstr "E118: ÖÌøª½·¬Ü·: %s" |
| |
| #: eval.c:3085 |
| #, c-format |
| msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| msgstr "E119: ÖÌøª«èܹñ: %s" |
| |
| #: eval.c:3086 |
| #, c-format |
| msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| msgstr "E120: XNvgÈOÅ<SID>ªgíêܵ½: %s" |
| |
| #. |
| #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| #. |
| #: eval.c:3687 gui.c:4376 gui_gtk.c:2059 |
| msgid "&Ok" |
| msgstr "&Ok" |
| |
| #: eval.c:4226 |
| #, c-format |
| msgid "+-%s%3ld lines: " |
| msgstr "+-%s%3ld s:" |
| |
| #: eval.c:5477 |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "è(&O)\n" |
| "LZ(&C)" |
| |
| #: eval.c:5517 |
| msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| msgstr "inputrestore() ª inputsave() æèà½ÄÎêܵ½" |
| |
| # Added at 10-Mar-2004. |
| #: eval.c:5977 |
| msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| msgstr "E655: V{bNNª½ß¬Ü· (zµĢéÂ\\«ª èÜ·)" |
| |
| #: eval.c:6609 |
| msgid "E240: No connection to Vim server" |
| msgstr "E240: Vim T[oÖÌÚ±ª èܹñ" |
| |
| #: eval.c:6706 |
| msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| msgstr "E277: T[o̪ èܹñ" |
| |
| #: eval.c:6734 |
| msgid "E258: Unable to send to client" |
| msgstr "E258: NCAgÖé±ÆªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| #: eval.c:6782 |
| #, c-format |
| msgid "E241: Unable to send to %s" |
| msgstr "E241: %s Öé±ÆªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| #: eval.c:6882 |
| msgid "(Invalid)" |
| msgstr "(³ø)" |
| |
| #: eval.c:8060 |
| #, c-format |
| msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| msgstr "E121: ¢è`ÌÏÅ·: %s" |
| |
| #: eval.c:8492 |
| #, c-format |
| msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| msgstr "E461: s³Èϼŷ: %s" |
| |
| #: eval.c:8784 |
| #, c-format |
| msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| msgstr "E122: Ö %s Íè`ÏÅ·, Äè`·éÉÍ ! ðÇÁµÄ¾³¢" |
| |
| #: eval.c:8857 |
| #, c-format |
| msgid "E123: Undefined function: %s" |
| msgstr "E123: ¢è`ÌÖÅ·: %s" |
| |
| #: eval.c:8870 |
| #, c-format |
| msgid "E124: Missing '(': %s" |
| msgstr "E124: '(' ª èܹñ: %s" |
| |
| #: eval.c:8903 |
| #, c-format |
| msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E125: s³ÈøÅ·: %s" |
| |
| #: eval.c:8982 |
| msgid "E126: Missing :endfunction" |
| msgstr "E126: :endfunction ª èܹñ" |
| |
| #: eval.c:9089 |
| #, c-format |
| msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| msgstr "E127: Ö %s ðÄè`ūܹñ: gpÅ·" |
| |
| #: eval.c:9159 |
| msgid "E129: Function name required" |
| msgstr "E129: Ö¼ªv³êÜ·" |
| |
| #: eval.c:9210 |
| #, c-format |
| msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" |
| msgstr "E128: Ö¼Íå¶ÅnÜçȯêÎÈèܹñ: %s" |
| |
| #: eval.c:9402 |
| #, c-format |
| msgid "E130: Undefined function: %s" |
| msgstr "E130: ¢è`ÌÖÅ·: %s" |
| |
| #: eval.c:9407 |
| #, c-format |
| msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| msgstr "E131: Ö %s ðíūܹñ: gpÅ·" |
| |
| #: eval.c:9455 |
| msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| msgstr "E132: ÖÄoÌüêqª 'maxfuncdepth' ð´¦Üµ½" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #: eval.c:9508 |
| #, c-format |
| msgid "calling %s" |
| msgstr "%s ðÀsÅ·" |
| |
| #: eval.c:9570 |
| #, c-format |
| msgid "%s aborted" |
| msgstr "%s ªf³êܵ½" |
| |
| #: eval.c:9572 |
| #, c-format |
| msgid "%s returning #%ld" |
| msgstr "%s ª #%ld ðԵܵ½" |
| |
| #: eval.c:9579 |
| #, c-format |
| msgid "%s returning \"%s\"" |
| msgstr "%s ª \"%s\" ðԵܵ½" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #: eval.c:9595 ex_cmds2.c:2365 |
| #, c-format |
| msgid "continuing in %s" |
| msgstr "%s ÌÀsðp±Å·" |
| |
| #: eval.c:9621 |
| msgid "E133: :return not inside a function" |
| msgstr "E133: ÖOÉ :return ª èܵ½" |
| |
| #: eval.c:9952 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# global variables:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# O[oÏ:\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| msgstr "<%s>%s%s %d, 16i %02x, 8i %03o" |
| |
| #: ex_cmds.c:118 |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, 16i %04x, 8i %o" |
| |
| #: ex_cmds.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, 16i %08x, 8i %o" |
| |
| #: ex_cmds.c:430 |
| msgid "E134: Move lines into themselves" |
| msgstr "E134: sð»ê©gÉÍڮūܹñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:499 |
| msgid "1 line moved" |
| msgstr "1 sªÚ®³êܵ½" |
| |
| #: ex_cmds.c:501 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines moved" |
| msgstr "%ld sªÚ®³êܵ½" |
| |
| #: ex_cmds.c:924 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines filtered" |
| msgstr "%ld sªtB^³êܵ½" |
| |
| #: ex_cmds.c:952 |
| msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E135: *tB^* autocommandÍ»ÝÌobt@ðÏXµÄÍ¢¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:1037 |
| msgid "[No write since last change]\n" |
| msgstr "[ÅãÌÏXªÛ¶³êĢܹñ]\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| msgstr "%sviminfo: %s sÚ: " |
| |
| #: ex_cmds.c:1288 |
| msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| msgstr "E136: viminfo: G[ª½ß¬éÌÅ, È~ÍXLbvµÜ·" |
| |
| #: ex_cmds.c:1323 |
| #, c-format |
| msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| msgstr "viminfot@C \"%s\"%s%s%s ðÇÝ " |
| |
| #: ex_cmds.c:1324 |
| msgid " info" |
| msgstr " îñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:1325 |
| msgid " marks" |
| msgstr " }[N" |
| |
| #: ex_cmds.c:1326 |
| msgid " FAILED" |
| msgstr " ¸s" |
| |
| #: ex_cmds.c:1418 |
| #, c-format |
| msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| msgstr "E137: viminfot@CªÝūܹñ: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| msgstr "E138: viminfot@C %s ð۶ūܹñ!" |
| |
| #: ex_cmds.c:1551 |
| #, c-format |
| msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| msgstr "viminfot@C \"%s\" ðÝ" |
| |
| #. Write the info: |
| #: ex_cmds.c:1649 |
| #, c-format |
| msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| msgstr "# ±Ì viminfo t@CÍ Vim %s ÉæÁĶ¬³êܵ½.\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:1651 |
| msgid "" |
| "# You may edit it if you're careful!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "# ÏX·éÛÉÍ\\ªÓµÄ¾³¢!\n" |
| "\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:1653 |
| msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| msgstr "# ±Ìt@Cª©ê½Ì 'encoding' Ìl\n" |
| |
| #: ex_cmds.c:1752 |
| msgid "Illegal starting char" |
| msgstr "s³È檶ŷ" |
| |
| #: ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362 ex_cmds2.c:763 |
| msgid "Save As" |
| msgstr "ʼÅÛ¶" |
| |
| #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a |
| #. * good idea. |
| #: ex_cmds.c:2140 |
| msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| msgstr "E139: ¯¶¼OÌt@Cª¼Ìobt@ÅÇÜêĢܷ" |
| |
| #: ex_cmds.c:2174 |
| msgid "Write partial file?" |
| msgstr "t@CðªIÉÛ¶µÜ·©?" |
| |
| #: ex_cmds.c:2181 |
| msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| msgstr "E140: obt@ðªIÉÛ¶·éÉÍ ! ðgÁľ³¢" |
| |
| #: ex_cmds.c:2296 |
| #, c-format |
| msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" |
| msgstr "ù¶Ìt@C \"%.*s\" ð㫵ܷ©?" |
| |
| #: ex_cmds.c:2367 |
| #, c-format |
| msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| msgstr "E141: obt@ %ld ÉͼOª èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:2405 |
| msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| msgstr "E142: t@CÍÛ¶³êܹñŵ½: 'write' IvVÉæè³øÅ·" |
| |
| #: ex_cmds.c:2425 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" |
| "Do you wish to write anyway?" |
| msgstr "" |
| "\"%.*s\" ÉÍ 'readonly' IvVªÝè³êĢܷ\n" |
| "§IÉ㫵ܷ©?" |
| |
| #: ex_cmds.c:2597 |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "t@CðÒW" |
| |
| #: ex_cmds.c:3205 |
| #, c-format |
| msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| msgstr "E143: autocommandª\\ú¹¸Vµ¢obt@ %s ðíµÜµ½" |
| |
| #: ex_cmds.c:3339 |
| msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
| msgstr "E144: ÅÍÈ¢øª :z Én³êܵ½" |
| |
| #: ex_cmds.c:3424 |
| msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| msgstr "E145: rvimÅÍVFR}hðg¦Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:3531 |
| msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| msgstr "E146: ³K\\»Í¶ÅæØé±ÆªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:3877 |
| #, c-format |
| msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| msgstr "%s Éu·µÜ·©? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" |
| |
| #: ex_cmds.c:4270 |
| msgid "(Interrupted) " |
| msgstr "(Üêܵ½)" |
| |
| #: ex_cmds.c:4274 |
| msgid "1 substitution" |
| msgstr "1 Óu·µÜµ½" |
| |
| #: ex_cmds.c:4276 |
| #, c-format |
| msgid "%ld substitutions" |
| msgstr "%ld Óu·µÜµ½" |
| |
| #: ex_cmds.c:4279 |
| msgid " on 1 line" |
| msgstr " (v 1 sà)" |
| |
| #: ex_cmds.c:4281 |
| #, c-format |
| msgid " on %ld lines" |
| msgstr " (v %ld sà)" |
| |
| #: ex_cmds.c:4332 |
| msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| msgstr "E147: :global ðÄAIÉÍg¦Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:4367 |
| msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| msgstr "E148: globalR}hɳK\\»ªwè³êĢܹñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:4416 |
| #, c-format |
| msgid "Pattern found in every line: %s" |
| msgstr "p^[ªSÄÌsÅÝ©èܵ½: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:4497 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last Substitute String:\n" |
| "$" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ÅãÉu·³ê½¶ñ:\n" |
| "$" |
| |
| #: ex_cmds.c:4598 ex_docmd.c:2011 |
| msgid "E478: Don't panic!" |
| msgstr "E478: QÄȢž³¢" |
| |
| #: ex_cmds.c:4650 |
| #, c-format |
| msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| msgstr "E661: cOÅ·ª '%s' Ìwvª %s ÉÍ èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:4653 |
| #, c-format |
| msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| msgstr "E149: cOÅ·ª %s ÉÍwvª èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:4687 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| msgstr "cOÅ·ªwvt@C \"%s\" ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:5170 |
| #, c-format |
| msgid "E150: Not a directory: %s" |
| msgstr "E150: fBNgÅÍ èܹñ: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5309 |
| #, c-format |
| msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| msgstr "E152: ÝpÉ %s ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:5345 |
| #, c-format |
| msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| msgstr "E153: ÇpÉ %s ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| # Added at 29-Apr-2004. |
| #: ex_cmds.c:5367 |
| #, c-format |
| msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| msgstr "E670: 1Â̾êÌwvt@CÉ¡ÌGR[hª¬ÝµÄ¢Ü·: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5445 |
| #, c-format |
| msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" |
| msgstr "E154: ^O \"%s\" ªt@C %s Éd¡µÄ¢Ü·" |
| |
| #: ex_cmds.c:5557 |
| #, c-format |
| msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| msgstr "E160: ¢mÌsignR}hÅ·: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5577 |
| msgid "E156: Missing sign name" |
| msgstr "E156: sign¼ª èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:5623 |
| msgid "E612: Too many signs defined" |
| msgstr "E612: signÌè`ª½©Â©èܵ½" |
| |
| #: ex_cmds.c:5691 |
| #, c-format |
| msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| msgstr "E239: ³øÈsignÌeLXgÅ·: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5722 ex_cmds.c:5913 |
| #, c-format |
| msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| msgstr "E155: ¢mÌsignÅ·: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5771 |
| msgid "E159: Missing sign number" |
| msgstr "E159: signÌÔª èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds.c:5853 |
| #, c-format |
| msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| msgstr "E158: ³øÈobt@¼Å·: %s" |
| |
| #: ex_cmds.c:5892 |
| #, c-format |
| msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
| msgstr "E157: ³øÈsign¯ÊqÅ·: %ld" |
| |
| # Added at 27-Jan-2004. |
| #: ex_cmds.c:5962 |
| msgid " (NOT FOUND)" |
| msgstr " (Ý©èܹñ)" |
| |
| #: ex_cmds.c:5964 |
| msgid " (not supported)" |
| msgstr " (ñT|[g)" |
| |
| #: ex_cmds.c:6063 |
| msgid "[Deleted]" |
| msgstr "[íÏ]" |
| |
| #: ex_cmds2.c:92 |
| msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| msgstr "fobO[hÉüèÜ·. ±¯éÉÍ \"cont\" Æü͵ľ³¢." |
| |
| #: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: %s" |
| msgstr "s %ld: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "cmd: %s" |
| msgstr "R}h: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| msgstr "u[N|Cg \"%s%s\" s %ld" |
| |
| #: ex_cmds2.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| msgstr "E161: u[N|CgªÝ©èܹñ: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:566 |
| msgid "No breakpoints defined" |
| msgstr "u[N|Cgªè`³êĢܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:571 |
| #, c-format |
| msgid "%3d %s %s line %ld" |
| msgstr "%3d %s %s s %ld" |
| |
| #: ex_cmds2.c:786 |
| #, c-format |
| msgid "Save changes to \"%.*s\"?" |
| msgstr "ÏXð \"%.*s\" ÉÛ¶µÜ·©?" |
| |
| #: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9356 |
| msgid "Untitled" |
| msgstr "³è" |
| |
| #: ex_cmds2.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| msgstr "E162: obt@ \"%s\" ÌÏXÍÛ¶³êĢܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:984 |
| msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| msgstr "x: \\ú¹¸¼obt@ÖÚ®µÜµ½ (autocommands ð²×ľ³¢)" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1387 |
| msgid "E163: There is only one file to edit" |
| msgstr "E163: ÒW·ét@CÍ1µ© èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1389 |
| msgid "E164: Cannot go before first file" |
| msgstr "E164: ÅÌt@CæèOÉÍs¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1391 |
| msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| msgstr "E165: ÅãÌt@Cðz¦ÄãÉÍs¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1804 |
| #, c-format |
| msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| msgstr "E666: »ÌRpCÉÍεĢܹñ: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1897 |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ð \"%s\" ©çõ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1919 |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ðõ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1940 |
| #, c-format |
| msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
| msgstr "'runtimepath' ÌÉÍÝ©èܹñ: \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:1974 |
| msgid "Source Vim script" |
| msgstr "VimXNvgÌæÝ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2164 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| msgstr "fBNgÍæßܹñ: \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2202 |
| #, c-format |
| msgid "could not source \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ðæßܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2204 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| msgstr "s %ld: \"%s\" ðæßܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2218 |
| #, c-format |
| msgid "sourcing \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ðæ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2220 |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| msgstr "s %ld: %s ðæ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2363 |
| #, c-format |
| msgid "finished sourcing %s" |
| msgstr "%s Ìæð®¹" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2707 |
| msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| msgstr "W15: x: sæتs³Å·. ^M ªÈ¢Ìŵå¤" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2756 |
| msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| msgstr "E167: :scriptencoding ªæXNvgÈOÅgp³êܵ½" |
| |
| #: ex_cmds2.c:2789 |
| msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| msgstr "E168: :finish ªæXNvgÈOÅgp³êܵ½" |
| |
| #: ex_cmds2.c:3238 |
| #, c-format |
| msgid "Page %d" |
| msgstr "%d y[W" |
| |
| #: ex_cmds2.c:3394 |
| msgid "No text to be printed" |
| msgstr "óü·éeLXgª èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:3472 |
| msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| msgstr "óü: y[W %d (%d%%)" |
| |
| #: ex_cmds2.c:3484 |
| #, c-format |
| msgid " Copy %d of %d" |
| msgstr " Rs[ %d (S %d )" |
| |
| #: ex_cmds2.c:3542 |
| #, c-format |
| msgid "Printed: %s" |
| msgstr "óüµÜµ½: %s" |
| |
| #: ex_cmds2.c:3549 |
| msgid "Printing aborted" |
| msgstr "óüª~³êܵ½" |
| |
| #: ex_cmds2.c:3914 |
| msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| msgstr "E455: PostScriptoÍt@CÌÝG[Å·" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4189 |
| #, c-format |
| msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E624: t@C \"%s\" ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4199 ex_cmds2.c:4824 |
| #, c-format |
| msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| msgstr "E457: PostScriptÌ\\[Xt@C \"%s\" ðÇßܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4207 |
| #, c-format |
| msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| msgstr "E618: t@C \"%s\" Í PostScript \\[Xt@CÅÍ èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4222 ex_cmds2.c:4242 ex_cmds2.c:4257 ex_cmds2.c:4279 |
| #, c-format |
| msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| msgstr "E619: t@C \"%s\" ÍεĢȢ PostScript \\[Xt@CÅ·" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4309 |
| #, c-format |
| msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| msgstr "E621: \\[Xt@C \"%s\" Ío[WªÙÈèÜ·" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4776 |
| msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| msgstr "E324: PostScriptoÍpÌt@CðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4809 |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E456: t@C \"%s\" ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4928 |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| msgstr "E456: PostScriptÌ\\[Xt@C \"prolog.ps\" ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4959 |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| msgstr "E456: PostScriptÌ\\[Xt@C \"%s.ps\" ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:4977 |
| #, c-format |
| msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" |
| msgstr "E620: }`oCg¶ðGR[h \"%s\" ÖϷūܹñ" |
| |
| #: ex_cmds2.c:5102 |
| msgid "Sending to printer..." |
| msgstr "v^ÉM..." |
| |
| #: ex_cmds2.c:5106 |
| msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| msgstr "E365: PostScriptt@CÌóüɸsµÜµ½" |
| |
| #: ex_cmds2.c:5108 |
| msgid "Print job sent." |
| msgstr "óüWuðMµÜµ½." |
| |
| #: ex_cmds2.c:5618 |
| #, c-format |
| msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| msgstr "»ÝÌ %s¾ê: \"%s\"" |
| |
| #: ex_cmds2.c:5629 |
| #, c-format |
| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| msgstr "E197: ¾êð \"%s\" ÉÝèūܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:525 |
| msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| msgstr "Ex[hÉüèÜ·. m[}ÉßéÉÍ\"visual\"Æü͵ľ³¢." |
| |
| #. must be at EOF |
| #: ex_docmd.c:561 |
| msgid "E501: At end-of-file" |
| msgstr "E501: t@CÌI¹Êu" |
| |
| #: ex_docmd.c:669 |
| msgid "E169: Command too recursive" |
| msgstr "E169: R}hªÄAIܷ߬" |
| |
| #: ex_docmd.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| msgstr "E605: áOªß¨³êܹñŵ½: %s" |
| |
| #: ex_docmd.c:1317 |
| msgid "End of sourced file" |
| msgstr "æt@CÌÅãÅ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:1318 |
| msgid "End of function" |
| msgstr "ÖÌÅãÅ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:1907 |
| msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| msgstr "E464: [Uè`R}hÌ ¢Ü¢ÈgpÅ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:1921 |
| msgid "E492: Not an editor command" |
| msgstr "E492: GfB^ÌR}hÅÍ èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:2030 |
| msgid "E493: Backwards range given" |
| msgstr "E493: t³ÜÌÍͪwè³êܵ½" |
| |
| #: ex_docmd.c:2039 |
| msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| msgstr "t³ÜÌÍͪwè³êܵ½, ü֦ܷ©?" |
| |
| #: ex_docmd.c:2162 |
| msgid "E494: Use w or w>>" |
| msgstr "E494: w àµÍ w>> ðgpµÄ¾³¢" |
| |
| #: ex_docmd.c:3788 |
| msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| msgstr "E319: ±Ìo[WÅͱÌR}hÍpūܹñ, ²ßñȳ¢" |
| |
| #: ex_docmd.c:3991 |
| msgid "E172: Only one file name allowed" |
| msgstr "E172: t@C¼Í 1 Âɵľ³¢" |
| |
| #: ex_docmd.c:4571 |
| msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "ÒW·×«t@Cª 1  èÜ·ª, I¹µÜ·©?" |
| |
| #: ex_docmd.c:4574 |
| #, c-format |
| msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "ÒW·×«t@Cª Æ %d  èÜ·ª, I¹µÜ·©?" |
| |
| #: ex_docmd.c:4581 |
| msgid "E173: 1 more file to edit" |
| msgstr "E173: ÒW·×«t@Cª 1  èÜ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:4583 |
| #, c-format |
| msgid "E173: %ld more files to edit" |
| msgstr "E173: ÒW·×«t@Cª Æ %ld  èÜ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:4678 |
| msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| msgstr "E174: R}hªùÉ èÜ·: Äè`·éÉÍ ! ðÇÁµÄ¾³¢" |
| |
| #: ex_docmd.c:4789 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Name Args Range Complete Definition" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ¼O ø ÍÍ â® è`" |
| |
| #: ex_docmd.c:4878 |
| msgid "No user-defined commands found" |
| msgstr "[Uè`R}hª©Â©èܹñŵ½" |
| |
| #: ex_docmd.c:4910 |
| msgid "E175: No attribute specified" |
| msgstr "E175: ®«Íè`³êĢܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:4962 |
| msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| msgstr "E176: ø̪³øÅ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:4977 |
| msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| msgstr "E177: JEgð2dwè·é±ÆÍūܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:4987 |
| msgid "E178: Invalid default value for count" |
| msgstr "E178: JEgÌȪlª³øÅ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:5018 |
| msgid "E179: argument required for complete" |
| msgstr "E179: â®Ì½ßÌøªKvÅ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:5050 |
| #, c-format |
| msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| msgstr "E180: ³øÈâ®wèÅ·: %s" |
| |
| #: ex_docmd.c:5059 |
| msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| msgstr "E468: â®øÍJX^â®Åµ©gpūܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:5065 |
| msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| msgstr "E467: JX^â®ÉÍøƵÄÖªKvÅ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:5076 |
| #, c-format |
| msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| msgstr "E181: ³øÈ®«Å·: %s" |
| |
| #: ex_docmd.c:5119 |
| msgid "E182: Invalid command name" |
| msgstr "E182: ³øÈR}h¼Å·" |
| |
| #: ex_docmd.c:5134 |
| msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| msgstr "E183: [Uè`R}hÍpå¶ÅnÜçȯêÎÈèܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:5205 |
| #, c-format |
| msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| msgstr "E184: »Ì[Uè`R}hÍ èܹñ: %s" |
| |
| #: ex_docmd.c:5666 |
| #, c-format |
| msgid "E185: Cannot find color scheme %s" |
| msgstr "E185: J[XL[ %s ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:5674 |
| msgid "Greetings, Vim user!" |
| msgstr "Vim g¢³ñAâ !" |
| |
| #: ex_docmd.c:6391 |
| msgid "Edit File in new window" |
| msgstr "Vµ¢EBhEÅt@CðÒWµÜ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:6686 |
| msgid "No swap file" |
| msgstr "Xbvt@Cª èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:6790 |
| msgid "Append File" |
| msgstr "ÇÁt@C" |
| |
| #: ex_docmd.c:6854 |
| msgid "E186: No previous directory" |
| msgstr "E186: OÌfBNgÍ èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:6936 |
| msgid "E187: Unknown" |
| msgstr "E187: ¢m" |
| |
| #: ex_docmd.c:7021 |
| msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| msgstr "E465: " |
| |
| #: ex_docmd.c:7077 |
| #, c-format |
| msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| msgstr "EBhEÊu: X %d, Y %d" |
| |
| #: ex_docmd.c:7082 |
| msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| msgstr "" |
| "E188: ±Ìvbgz[ÉÍEBhEÊuÌæ¾@\\ÍÀ³êĢܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:7092 |
| msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| msgstr "E466: :winpos ÉÍ2ÂÌlÌøªKvÅ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:7370 |
| msgid "Save Redirection" |
| msgstr "_CNgðÛ¶µÜ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:7560 |
| msgid "Save View" |
| msgstr "r
[ðÛ¶µÜ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:7561 |
| msgid "Save Session" |
| msgstr "ZbVîñðÛ¶µÜ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:7563 |
| msgid "Save Setup" |
| msgstr "ÝèðÛ¶µÜ·" |
| |
| #: ex_docmd.c:7715 |
| #, c-format |
| msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| msgstr "E189: \"%s\" ª¶ÝµÜ· (ã·éÉÍ ! ðÇÁµÄ¾³¢)" |
| |
| #: ex_docmd.c:7720 |
| #, c-format |
| msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| msgstr "E190: \"%s\" ðÝpƵÄJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #. set mark |
| #: ex_docmd.c:7744 |
| msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| msgstr "E191: øͶ©Oi/ãÞNH[gŵȯê΢¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:7786 |
| msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| msgstr "E192: :normal ÌÄApª[È跬ܵ½" |
| |
| #: ex_docmd.c:8304 |
| msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| msgstr "E194: '#'ðu«·¦ét@C̼Oª èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:8335 |
| msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| msgstr "E495: \"<afile>\"ðu«·¦éautocommandÌt@C¼ª èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:8343 |
| msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| msgstr "E496: \"<abuf>\"ðu«·¦éautocommandobt@Ôª èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:8354 |
| msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| msgstr "E497: \"<amatch>\"ðu«·¦éautocommandÌY¼ª èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:8364 |
| msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| msgstr "E498: \"<sfile>\"ðu«·¦é :source ÎÛt@C¼ª èܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:8405 |
| #, no-c-format |
| msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| msgstr "" |
| "E499: '%' â '#' ª³¼t@CÈÌÅ \":p:h\" ðºíÈ¢g¢ûÍūܹñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:8407 |
| msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| msgstr "E500: ó¶ñƵÄ]¿³êܵ½" |
| |
| #: ex_docmd.c:9338 |
| msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| msgstr "E195: viminfot@CðÇpƵÄJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: ex_docmd.c:9511 |
| msgid "E196: No digraphs in this version" |
| msgstr "E196: ±Ìo[WÉÍ èܹñ" |
| |
| #: ex_eval.c:440 |
| msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| msgstr "E608: 'Vim' ÅnÜéáOÍ :throw ūܹñ" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #: ex_eval.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "Exception thrown: %s" |
| msgstr "áOª¶µÜµ½: %s" |
| |
| #: ex_eval.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "Exception finished: %s" |
| msgstr "áOªû©µÜµ½: %s" |
| |
| #: ex_eval.c:577 |
| #, c-format |
| msgid "Exception discarded: %s" |
| msgstr "áOªjü³êܵ½: %s" |
| |
| #: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "%s, line %ld" |
| msgstr "%s, s %ld" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #: ex_eval.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "Exception caught: %s" |
| msgstr "áOªß¨³êܵ½: %s" |
| |
| #: ex_eval.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "%s made pending" |
| msgstr "%s Éæè¢èóÔª¶¶Üµ½" |
| |
| #: ex_eval.c:716 |
| #, c-format |
| msgid "%s resumed" |
| msgstr "%s ªÄJµÜµ½" |
| |
| #: ex_eval.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "%s discarded" |
| msgstr "%s ªjü³êܵ½" |
| |
| #: ex_eval.c:746 |
| msgid "Exception" |
| msgstr "áO" |
| |
| #: ex_eval.c:752 |
| msgid "Error and interrupt" |
| msgstr "G[ÆÝ" |
| |
| #: ex_eval.c:754 gui.c:4375 |
| msgid "Error" |
| msgstr "G[" |
| |
| #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| #: ex_eval.c:756 |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "Ý" |
| |
| #: ex_eval.c:830 |
| msgid "E579: :if nesting too deep" |
| msgstr "E579: :if Ìüêqª[ܷ߬" |
| |
| #: ex_eval.c:867 |
| msgid "E580: :endif without :if" |
| msgstr "E580: :if ÌÈ¢ :endif ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:911 |
| msgid "E581: :else without :if" |
| msgstr "E581: :if ÌÈ¢ :else ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:914 |
| msgid "E582: :elseif without :if" |
| msgstr "E582: :if ÌÈ¢ :elseif ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:921 |
| msgid "E583: multiple :else" |
| msgstr "E583: ¡Ì :else ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:924 |
| msgid "E584: :elseif after :else" |
| msgstr "E584: :else ÌãÉ :elseif ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:991 |
| msgid "E585: :while nesting too deep" |
| msgstr "E585: :while Ìüêqª[ܷ߬" |
| |
| #: ex_eval.c:1047 |
| msgid "E586: :continue without :while" |
| msgstr "E586: :while ÌÈ¢ :continue ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:1087 |
| msgid "E587: :break without :while" |
| msgstr "E587: :while ÌÈ¢ :break ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:1286 |
| msgid "E601: :try nesting too deep" |
| msgstr "E601: :try Ìüêqª[ܷ߬" |
| |
| #: ex_eval.c:1366 |
| msgid "E603: :catch without :try" |
| msgstr "E603: :try ÌÈ¢ :catch ª èÜ·" |
| |
| #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| #. * Just parse. |
| #: ex_eval.c:1388 |
| msgid "E604: :catch after :finally" |
| msgstr "E604: :finally ÌãÉ :catch ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:1521 |
| msgid "E606: :finally without :try" |
| msgstr "E606: :try ÌÈ¢ :finally ª èÜ·" |
| |
| #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| #: ex_eval.c:1545 |
| msgid "E607: multiple :finally" |
| msgstr "E607: ¡Ì :finalyy ª èÜ·" |
| |
| #: ex_eval.c:1654 |
| msgid "E602: :endtry without :try" |
| msgstr "E602: :try ÌÈ¢ :endtry Å·" |
| |
| #: ex_eval.c:1986 |
| msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| msgstr "E193: ÖÌOÉ :endfunction ª èܵ½" |
| |
| #: ex_getln.c:3295 |
| msgid "tagname" |
| msgstr "^O¼" |
| |
| #: ex_getln.c:3298 |
| msgid " kind file\n" |
| msgstr " t@CíÞ\n" |
| |
| #: ex_getln.c:4751 |
| msgid "'history' option is zero" |
| msgstr "IvV 'history' ª[Å·" |
| |
| #: ex_getln.c:5017 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# %s History (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# %s ÚÌð (Vµ¢àÌ©çâàÌÖ):\n" |
| |
| #: ex_getln.c:5018 |
| msgid "Command Line" |
| msgstr "R}hC" |
| |
| #: ex_getln.c:5019 |
| msgid "Search String" |
| msgstr "õ¶ñ" |
| |
| #: ex_getln.c:5020 |
| msgid "Expression" |
| msgstr "®" |
| |
| #: ex_getln.c:5021 |
| msgid "Input Line" |
| msgstr "üÍs" |
| |
| #: ex_getln.c:5059 |
| msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| msgstr "E198: cmd_pchar ªR}h·ð´¦Üµ½" |
| |
| #: ex_getln.c:5236 |
| msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| msgstr "E199: ANeBuÈEBhE©obt@ªí³êܵ½" |
| |
| #: fileio.c:371 |
| msgid "Illegal file name" |
| msgstr "s³Èt@C¼" |
| |
| #: fileio.c:395 fileio.c:529 fileio.c:2850 fileio.c:2891 |
| msgid "is a directory" |
| msgstr " ÍfBNgÅ·" |
| |
| #: fileio.c:397 |
| msgid "is not a file" |
| msgstr " Ít@CÅÍ èܹñ" |
| |
| #: fileio.c:551 fileio.c:4057 |
| msgid "[New File]" |
| msgstr "[Vt@C]" |
| |
| #: fileio.c:584 |
| msgid "[Permission Denied]" |
| msgstr "[Fª èܹñ]" |
| |
| #: fileio.c:688 |
| msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| msgstr "E200: *ReadPre autocommand ªt@CðÇsÂɵܵ½" |
| |
| #: fileio.c:690 |
| msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E201: *ReadPre autocommand Í»ÝÌobt@ðϦçêܹñ" |
| |
| #: fileio.c:711 |
| msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| msgstr "Vim: WüÍ©çÇ...\n" |
| |
| #: fileio.c:717 |
| msgid "Reading from stdin..." |
| msgstr "WüÍ©çÇÝ..." |
| |
| #. Re-opening the original file failed! |
| #: fileio.c:988 |
| msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| msgstr "E202: Ï·ªt@CðÇsÂɵܵ½" |
| |
| #: fileio.c:2027 |
| msgid "[fifo/socket]" |
| msgstr "[FIFO/\\Pbg]" |
| |
| #: fileio.c:2034 |
| msgid "[fifo]" |
| msgstr "[FIFO]" |
| |
| #: fileio.c:2041 |
| msgid "[socket]" |
| msgstr "[\\Pbg]" |
| |
| #: fileio.c:2049 |
| msgid "[RO]" |
| msgstr "[Çê]" |
| |
| #: fileio.c:2059 |
| msgid "[CR missing]" |
| msgstr "[CR³]" |
| |
| #: fileio.c:2064 |
| msgid "[NL found]" |
| msgstr "[NLL]" |
| |
| #: fileio.c:2069 |
| msgid "[long lines split]" |
| msgstr "[·sª]" |
| |
| #: fileio.c:2075 fileio.c:4041 |
| msgid "[NOT converted]" |
| msgstr "[¢Ï·]" |
| |
| #: fileio.c:2080 fileio.c:4046 |
| msgid "[converted]" |
| msgstr "[Ï·Ï]" |
| |
| #: fileio.c:2087 fileio.c:4071 |
| msgid "[crypted]" |
| msgstr "[û]" |
| |
| #: fileio.c:2094 |
| msgid "[CONVERSION ERROR]" |
| msgstr "[Ï·G[]" |
| |
| #: fileio.c:2100 |
| #, c-format |
| msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| msgstr "[%ld sÚÌs³ÈoCg]" |
| |
| #: fileio.c:2107 |
| msgid "[READ ERRORS]" |
| msgstr "[ÇG[]" |
| |
| #: fileio.c:2323 |
| msgid "Can't find temp file for conversion" |
| msgstr "Ï·ÉKvÈêt@CªÝ©èܹñ" |
| |
| #: fileio.c:2330 |
| msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| msgstr "'charconvert' ÉæéÏ·ª¸sµÜµ½" |
| |
| #: fileio.c:2333 |
| msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| msgstr "'charconvert' ÌoÍðÇßܹñŵ½" |
| |
| #: fileio.c:2733 |
| msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| msgstr "E203: Û¶·éobt@ðautocommandªí©ðúµÜµ½" |
| |
| #: fileio.c:2756 |
| msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| msgstr "E204: autocommandª\\ú¹Êû@ÅsðÏXµÜµ½" |
| |
| # Added at 19-Jan-2004. |
| #: fileio.c:2794 |
| msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" |
| msgstr "NetBeansÍ¢ÏXÌobt@ðã·é±Æ͵Ģܹñ" |
| |
| #: fileio.c:2802 |
| msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| msgstr "NetBeansobt@Ìêð«o·±ÆÍūܹñ" |
| |
| #: fileio.c:2856 fileio.c:2874 |
| msgid "is not a file or writable device" |
| msgstr "Ít@CÅàÝÂ\\foCXÅà èܹñ" |
| |
| #: fileio.c:2926 |
| msgid "is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "ÍÇêpÅ· (§ÉÍ ! ðÇÁ)" |
| |
| #: fileio.c:3272 |
| msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E506: obNAbvt@Cð۶ūܹñ (! ðÇÁŧ۶)" |
| |
| #: fileio.c:3284 |
| msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E507: obNAbvt@Cð¶éÛÉG[ª¶µÜµ½ (! ðÇÁŧ)" |
| |
| #: fileio.c:3286 |
| msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| msgstr "E508: obNAbvpt@CðÇßܹñ (! ðÇÁŧÇ)" |
| |
| #: fileio.c:3302 |
| msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E509: obNAbvt@Cðìêܹñ (! ðÇÁŧì¬)" |
| |
| #: fileio.c:3405 |
| msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E510: obNAbvt@Cðìêܹñ (! ðÇÁŧì¬)" |
| |
| #: fileio.c:3467 |
| msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| msgstr "E460: \\[XtH[Nª¸íêé©àµêܹñ (! ðÇÁŧ)" |
| |
| #: fileio.c:3566 |
| msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| msgstr "E214: Û¶pêt@CªÝ©èܹñ" |
| |
| #: fileio.c:3584 |
| msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| msgstr "E213: Ϸūܹñ (! ðÇÁÅÏ·¹¸ÉÛ¶)" |
| |
| #: fileio.c:3619 |
| msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| msgstr "E166: N³ê½t@CÉßܹñ" |
| |
| #: fileio.c:3623 |
| msgid "E212: Can't open file for writing" |
| msgstr "E212: ÝpÉt@CðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: fileio.c:3885 |
| msgid "E667: Fsync failed" |
| msgstr "E667: fsync ɸsµÜµ½" |
| |
| #: fileio.c:3892 |
| msgid "E512: Close failed" |
| msgstr "E512: ¶é±Æɸs" |
| |
| #: fileio.c:3963 |
| msgid "E513: write error, conversion failed" |
| msgstr "E513: ÝG[, Ï·¸s" |
| |
| #: fileio.c:3969 |
| msgid "E514: write error (file system full?)" |
| msgstr "E514: ÝG[, (t@CVXeªt?)" |
| |
| #: fileio.c:4036 |
| msgid " CONVERSION ERROR" |
| msgstr " Ï·G[" |
| |
| #: fileio.c:4052 |
| msgid "[Device]" |
| msgstr "[foCX]" |
| |
| #: fileio.c:4057 |
| msgid "[New]" |
| msgstr "[V]" |
| |
| #: fileio.c:4079 |
| msgid " [a]" |
| msgstr " [a]" |
| |
| #: fileio.c:4079 |
| msgid " appended" |
| msgstr " ÇÁ" |
| |
| #: fileio.c:4081 |
| msgid " [w]" |
| msgstr " [w]" |
| |
| #: fileio.c:4081 |
| msgid " written" |
| msgstr " Ý" |
| |
| #: fileio.c:4131 |
| msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| msgstr "E205: patchmode: ´{t@Cð۶ūܹñ" |
| |
| #: fileio.c:4153 |
| msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
| msgstr "E206: patchmode: óÌ´{t@Cðtouchūܹñ" |
| |
| #: fileio.c:4168 |
| msgid "E207: Can't delete backup file" |
| msgstr "E207: obNAbvt@CðÁ¹Ü¹ñ" |
| |
| #: fileio.c:4232 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "x: ´{t@Cª¸í꽩ÏX³êܵ½\n" |
| |
| #: fileio.c:4234 |
| msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| msgstr "t@CÌ۶ɬ÷·éÜÅGfB^ðI¹µÈ¢Å¾³¢!" |
| |
| #: fileio.c:4323 |
| msgid "[dos]" |
| msgstr "[dos]" |
| |
| #: fileio.c:4323 |
| msgid "[dos format]" |
| msgstr "[dostH[}bg]" |
| |
| #: fileio.c:4330 |
| msgid "[mac]" |
| msgstr "[mac]" |
| |
| #: fileio.c:4330 |
| msgid "[mac format]" |
| msgstr "[mactH[}bg]" |
| |
| #: fileio.c:4337 |
| msgid "[unix]" |
| msgstr "[unix]" |
| |
| #: fileio.c:4337 |
| msgid "[unix format]" |
| msgstr "[unixtH[}bg]" |
| |
| #: fileio.c:4364 |
| msgid "1 line, " |
| msgstr "1 s, " |
| |
| #: fileio.c:4366 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines, " |
| msgstr "%ld s, " |
| |
| #: fileio.c:4369 |
| msgid "1 character" |
| msgstr "1 ¶" |
| |
| #: fileio.c:4371 |
| #, c-format |
| msgid "%ld characters" |
| msgstr "%ld ¶" |
| |
| #: fileio.c:4381 |
| msgid "[noeol]" |
| msgstr "[noeol]" |
| |
| #: fileio.c:4381 |
| msgid "[Incomplete last line]" |
| msgstr "[ÅIsªs®S]" |
| |
| #. don't overwrite messages here |
| #. must give this prompt |
| #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
| #: fileio.c:4400 |
| msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| msgstr "x: Çñ¾ãÉt@CÉÏXª èܵ½!!!" |
| |
| #: fileio.c:4402 |
| msgid "Do you really want to write to it" |
| msgstr "{É㫵ܷ©" |
| |
| #: fileio.c:5566 |
| #, c-format |
| msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| msgstr "E208: \"%s\" ðÝÌG[Å·" |
| |
| #: fileio.c:5573 |
| #, c-format |
| msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| msgstr "E209: \"%s\" ð¶éÉG[Å·" |
| |
| #: fileio.c:5576 |
| #, c-format |
| msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| msgstr "E210: \"%s\" ðÇÌG[Å·" |
| |
| #: fileio.c:5810 |
| msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| msgstr "E246: autocommand Ì FileChangedShell ªobt@ðíµÜµ½" |
| |
| #: fileio.c:5817 |
| #, c-format |
| msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" |
| msgstr "E211: x: t@C \"%s\" Íùɶݵܹñ" |
| |
| #: fileio.c:5831 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| "well" |
| msgstr "W12: x: t@C \"%s\" ªÏX³êVimÌobt@àÏX³êܵ½" |
| |
| #: fileio.c:5834 |
| #, c-format |
| msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W11: x: t@C \"%s\" ÍÒWJnãÉÏX³êܵ½" |
| |
| #: fileio.c:5836 |
| #, c-format |
| msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W16: x: t@C \"%s\" Ì[hªÒWJnãÉÏX³êܵ½" |
| |
| #: fileio.c:5846 |
| #, c-format |
| msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| msgstr "W13: x: t@C \"%s\" ÍÒWJnãÉ쬳êܵ½" |
| |
| #: fileio.c:5859 |
| msgid "See \":help W11\" for more info." |
| msgstr "Ú×Í \":help W11\" ðQƵľ³¢" |
| |
| #: fileio.c:5873 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "x" |
| |
| #: fileio.c:5874 |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Load File" |
| msgstr "" |
| "&OK\n" |
| "t@CÇ(&L)" |
| |
| #: fileio.c:5980 |
| #, c-format |
| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| msgstr "E462: \"%s\" ð[h·éõªÅ«Ü¹ñŵ½" |
| |
| #: fileio.c:5999 |
| #, c-format |
| msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| msgstr "E321: \"%s\" Í[hūܹñŵ½" |
| |
| #: fileio.c:6580 |
| msgid "--Deleted--" |
| msgstr "--íÏ--" |
| |
| #. the group doesn't exist |
| #: fileio.c:6740 |
| #, c-format |
| msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| msgstr "E367: »ÌO[vÍ èܹñ: \"%s\"" |
| |
| #: fileio.c:6866 |
| #, c-format |
| msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| msgstr "E215: * ÌãÉs³È¶ª èܵ½: %s" |
| |
| #: fileio.c:6878 |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such event: %s" |
| msgstr "E216: »Ìæ¤ÈCxgÍ èܹñ: %s" |
| |
| #: fileio.c:6880 |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such group or event: %s" |
| msgstr "E216: »Ìæ¤ÈO[vàµÍCxgÍ èܹñ: %s" |
| |
| #. Highlight title |
| #: fileio.c:7038 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| |
| #: fileio.c:7309 |
| msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| msgstr "E217: SÄÌCxgÉεÄÌautocommandÍÀsūܹñ" |
| |
| #: fileio.c:7332 |
| msgid "No matching autocommands" |
| msgstr "Y·éautocommandͶݵܹñ" |
| |
| #: fileio.c:7653 |
| msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
| msgstr "E218: autocommandÌüêqª[·¬Ü·" |
| |
| #: fileio.c:7928 |
| #, c-format |
| msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
| msgstr "%s Auto commands for \"%s\"" |
| |
| #: fileio.c:7936 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s" |
| msgstr "%s ðÀsµÄ¢Ü·" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #: fileio.c:8004 |
| #, c-format |
| msgid "autocommand %s" |
| msgstr "autocommand %s" |
| |
| #: fileio.c:8571 |
| msgid "E219: Missing {." |
| msgstr "E219: { ª èܹñ." |
| |
| #: fileio.c:8573 |
| msgid "E220: Missing }." |
| msgstr "E220: } ª èܹñ." |
| |
| #: fold.c:68 |
| msgid "E490: No fold found" |
| msgstr "E490: Üôݪ èܹñ" |
| |
| #: fold.c:593 |
| msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E350: »ÝÌ 'foldmethod' ÅÍÜôÝðì¬Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: fold.c:595 |
| msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E351: »ÝÌ 'foldmethod' ÅÍÜôÝðíūܹñ" |
| |
| #: getchar.c:248 |
| msgid "E222: Add to read buffer" |
| msgstr "E222: Çobt@ÖÇÁ" |
| |
| #: getchar.c:2198 |
| msgid "E223: recursive mapping" |
| msgstr "E223: ÄAI}bsO" |
| |
| #: getchar.c:3077 |
| #, c-format |
| msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E224: %s Æ¢¤O[oZküÍÍùɶݵܷ" |
| |
| #: getchar.c:3080 |
| #, c-format |
| msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
| msgstr "E225: %s Æ¢¤O[o}bsOÍùɶݵܷ" |
| |
| #: getchar.c:3212 |
| #, c-format |
| msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E226: %s Æ¢¤ZküÍÍùɶݵܷ" |
| |
| #: getchar.c:3215 |
| #, c-format |
| msgid "E227: mapping already exists for %s" |
| msgstr "E227: %s Æ¢¤}bsOÍùɶݵܷ" |
| |
| #: getchar.c:3279 |
| msgid "No abbreviation found" |
| msgstr "ZküÍÍÝ©èܹñŵ½" |
| |
| #: getchar.c:3281 |
| msgid "No mapping found" |
| msgstr "}bsOÍÝ©èܹñŵ½" |
| |
| #: getchar.c:4173 |
| msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| msgstr "E228: makemap: s³È[h" |
| |
| #: gui.c:220 |
| msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| msgstr "E229: GUIðJnūܹñ" |
| |
| #: gui.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E230: \"%s\"©çÇޱƪūܹñ" |
| |
| #: gui.c:472 |
| msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| msgstr "E665: LøÈtHgª©Â©çÈ¢ÌÅ, GUIðJnūܹñ" |
| |
| #: gui.c:477 |
| msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| msgstr "E231: 'guifontwide' ª³øÅ·" |
| |
| #: gui.c:547 |
| msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| msgstr "E599: 'imactivatekey' ÉÝè³ê½lª³øÅ·" |
| |
| #: gui.c:4061 |
| #, c-format |
| msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| msgstr "E254: %s ÌFðèÄçêܹñ" |
| |
| #: gui_at_fs.c:300 |
| msgid "<cannot open> " |
| msgstr "<J¯Ü¹ñ>" |
| |
| #: gui_at_fs.c:1136 |
| #, c-format |
| msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| msgstr "E616: vim_SelFile: tHg %s ðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2781 |
| msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| msgstr "E614: vim_SelFile: »ÝÌfBNgÉßêܹñ" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2801 |
| msgid "Pathname:" |
| msgstr "pX¼:" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2807 |
| msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| msgstr "E615: vim_SelFile: »ÝÌfBNgðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "LZ" |
| |
| #: gui_at_sb.c:486 |
| msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| msgstr "XN[o[: æðæ¾Å«Ü¹ñŵ½." |
| |
| #: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871 |
| msgid "Vim dialog" |
| msgstr "Vim _CAO" |
| |
| #: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3830 |
| msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| msgstr "E232: bZ[WÆR[obNÌ é BalloonEval ðì¬Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: gui_gtk.c:1607 |
| msgid "Vim dialog..." |
| msgstr "Vim _CAO..." |
| |
| #: gui_gtk.c:2060 message.c:2993 |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "Í¢(&Y)\n" |
| "¢¢¦(&N)\n" |
| "LZ(&C)" |
| |
| #: gui_gtk.c:2268 |
| msgid "Input _Methods" |
| msgstr "Cvbg\\bh" |
| |
| #: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768 |
| msgid "VIM - Search and Replace..." |
| msgstr "VIM - õÆu·..." |
| |
| #: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770 |
| msgid "VIM - Search..." |
| msgstr "VIM - õ..." |
| |
| #: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888 |
| msgid "Find what:" |
| msgstr "õ¶ñ:" |
| |
| #: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920 |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "uᦖ:" |
| |
| #. whole word only button |
| #: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036 |
| msgid "Match whole word only" |
| msgstr "³mÉY·éà̾¯" |
| |
| #. match case button |
| #: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048 |
| msgid "Match case" |
| msgstr "å¶/¬¶ðæÊ·é" |
| |
| #: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990 |
| msgid "Direction" |
| msgstr "ûü" |
| |
| #. 'Up' and 'Down' buttons |
| #: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002 |
| msgid "Up" |
| msgstr "ã" |
| |
| #: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010 |
| msgid "Down" |
| msgstr "º" |
| |
| #: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792 |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "ðõ" |
| |
| #: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809 |
| msgid "Replace" |
| msgstr "u·" |
| |
| #: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822 |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "SÄu·" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:2327 |
| msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| msgstr "Vim: ZbV}l[W©ç \"die\" vðó¯æèܵ½\n" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:3519 |
| msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| msgstr "Vim: CEBhEªsÓÉjó³êܵ½\n" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:4138 |
| msgid "Font Selection" |
| msgstr "tHgIð" |
| |
| #: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2117 |
| msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| msgstr "óÌIðÌæÌ©íèÉCUT_BUFFER0ªgp³êܵ½" |
| |
| #: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620 |
| msgid "Filter" |
| msgstr "tB^" |
| |
| #: gui_motif.c:1619 |
| msgid "Directories" |
| msgstr "fBNg" |
| |
| #: gui_motif.c:1621 |
| msgid "Help" |
| msgstr "wv" |
| |
| #: gui_motif.c:1622 |
| msgid "Files" |
| msgstr "t@C" |
| |
| #: gui_motif.c:1624 |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Ið" |
| |
| #: gui_motif.c:2835 |
| msgid "Undo" |
| msgstr "AhD" |
| |
| #: gui_riscos.c:952 |
| #, c-format |
| msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" |
| msgstr "E610: ZaptHg '%s' ðÇßܹñ" |
| |
| #: gui_riscos.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid "E611: Can't use font %s" |
| msgstr "E611: tHg %s ðgpūܹñ" |
| |
| #: gui_riscos.c:3270 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Sending message to terminate child process.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "qvZXÖâ~bZ[WðMÅ·.\n" |
| |
| #: gui_w32.c:830 |
| #, c-format |
| msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| msgstr "E243: øÍT|[g³êܹñ: \"-%s\"; OLEÅðgpµÄ¾³¢." |
| |
| #: gui_w48.c:2090 |
| msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "õ¶ñ ('\\' ðõ·éÉÍ '\\\\')" |
| |
| #: gui_w48.c:2115 |
| msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "õEu· ('\\' ðõ·éÉÍ '\\\\')" |
| |
| #: gui_x11.c:1537 |
| msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| msgstr "Vim E458: Fw誳µÈ¢ÌÅGgðèÄçêܹñ" |
| |
| #: gui_x11.c:2118 |
| #, c-format |
| msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| msgstr "E250: Ⱥ̶ZbgÌtHgª èܹñ %s:" |
| |
| #: gui_x11.c:2161 |
| #, c-format |
| msgid "E252: Fontset name: %s" |
| msgstr "E252: tHgZbg¼: %s" |
| |
| #: gui_x11.c:2162 |
| #, c-format |
| msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
| msgstr "tHg '%s' ÍÅèÅÍ èܹñ" |
| |
| #: gui_x11.c:2181 |
| #, c-format |
| msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
| msgstr "E253: tHgZbg¼: %s\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2182 |
| #, c-format |
| msgid "Font0: %s\n" |
| msgstr "tHg0: %s\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2183 |
| #, c-format |
| msgid "Font1: %s\n" |
| msgstr "tHg1: %s\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2184 |
| #, c-format |
| msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" |
| msgstr "tHg%d ̪tHg0Ì{ÅÍ èܹñ\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2185 |
| #, c-format |
| msgid "Font0 width: %ld\n" |
| msgstr "tHg0Ì: %ld\n" |
| |
| #: gui_x11.c:2186 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Font1 width: %ld\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "tHg1Ì: %ld\n" |
| "\n" |
| |
| #: hangulin.c:610 |
| msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| msgstr "E256: nOI[g}gG[" |
| |
| #: if_cscope.c:77 |
| msgid "Add a new database" |
| msgstr "Vf[^x[XðÇÁ" |
| |
| #: if_cscope.c:79 |
| msgid "Query for a pattern" |
| msgstr "p^[ÌNG[ðÇÁ" |
| |
| #: if_cscope.c:81 |
| msgid "Show this message" |
| msgstr "±ÌbZ[Wð\\¦·é" |
| |
| #: if_cscope.c:83 |
| msgid "Kill a connection" |
| msgstr "Ú±ðI¹·é" |
| |
| #: if_cscope.c:85 |
| msgid "Reinit all connections" |
| msgstr "SÄÌÚ±ðÄú»·é" |
| |
| #: if_cscope.c:87 |
| msgid "Show connections" |
| msgstr "Ú±ð\\¦·é" |
| |
| #: if_cscope.c:95 |
| #, c-format |
| msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| msgstr "E560: gpû@: cs[cope] %s" |
| |
| #: if_cscope.c:124 |
| msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| msgstr "±ÌcscopeR}hͪEBhEÅÍT|[g³êܹñ.\n" |
| |
| #: if_cscope.c:175 |
| msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| msgstr "E562: gp@: cstag <ident>" |
| |
| #: if_cscope.c:231 |
| msgid "E257: cstag: tag not found" |
| msgstr "E257: cstag: ^OªÝ©èܹñ" |
| |
| #: if_cscope.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| msgstr "E563: stat(%s) G[: %d" |
| |
| #: if_cscope.c:419 |
| msgid "E563: stat error" |
| msgstr "E563: stat G[" |
| |
| #: if_cscope.c:516 |
| #, c-format |
| msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| msgstr "E564: %s ÍfBNgyÑLøÈcscopeÌf[^x[XÅÍ èܹñ" |
| |
| #: if_cscope.c:534 |
| #, c-format |
| msgid "Added cscope database %s" |
| msgstr "cscopef[^x[X %s ðÇÁ" |
| |
| #: if_cscope.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| msgstr "E262: cscopeÌÚ± %ld ðÇÝÌG[Å·" |
| |
| #: if_cscope.c:694 |
| msgid "E561: unknown cscope search type" |
| msgstr "E561: ¢mÌcscopeõ^Å·" |
| |
| #: if_cscope.c:736 |
| msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| msgstr "E566: cscopepCvðì¬Å«Ü¹ñŵ½" |
| |
| #: if_cscope.c:753 |
| msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| msgstr "E622: cscopeÌN®õ(fork)ɸsµÜµ½" |
| |
| #: if_cscope.c:847 if_cscope.c:897 |
| msgid "cs_create_connection exec failed" |
| msgstr "cs_create_connection ÌÀsɸsµÜµ½" |
| |
| #: if_cscope.c:898 |
| msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| msgstr "E623: cscopevZXðN®Å«Ü¹ñŵ½" |
| |
| #: if_cscope.c:911 |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: to_fp Ì fdopen ɸsµÜµ½" |
| |
| #: if_cscope.c:913 |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: fr_fp Ì fdopen ɸsµÜµ½" |
| |
| #: if_cscope.c:951 |
| msgid "E567: no cscope connections" |
| msgstr "E567: cscopeڱɸsµÜµ½" |
| |
| #: if_cscope.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
| msgstr "E259: cscopeNG[ %s of %s ÉYª èܹñŵ½" |
| |
| #: if_cscope.c:1082 |
| #, c-format |
| msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| msgstr "E469: ³øÈ cscopequickfix tO %c Ì %c Å·" |
| |
| #: if_cscope.c:1152 |
| msgid "cscope commands:\n" |
| msgstr "cscopeR}h:\n" |
| |
| #: if_cscope.c:1155 |
| #, c-format |
| msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" |
| msgstr "%-5s: %-30s (gp@: %s)" |
| |
| #: if_cscope.c:1253 |
| #, c-format |
| msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
| msgstr "E625: cscopef[^x[X: %s ðJ±ÆªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| #: if_cscope.c:1271 |
| msgid "E626: cannot get cscope database information" |
| msgstr "E626: cscopef[^x[XÌîñðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: if_cscope.c:1296 |
| msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| msgstr "E568: d¡·écscopef[^x[XÍÇÁ³êܹñŵ½" |
| |
| #: if_cscope.c:1307 |
| msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" |
| msgstr "E569: cscopeÚ±ÌÅåÉBµÜµ½" |
| |
| #: if_cscope.c:1424 |
| #, c-format |
| msgid "E261: cscope connection %s not found" |
| msgstr "E261: cscopeÚ± %s ªÝ©èܹñŵ½" |
| |
| #: if_cscope.c:1458 |
| #, c-format |
| msgid "cscope connection %s closed" |
| msgstr "cscopeÚ± %s ªÂ¶çêܵ½" |
| |
| #. should not reach here |
| #: if_cscope.c:1598 |
| msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| msgstr "E570: cs_manage_matches Åv½IÈG[Å·" |
| |
| #: if_cscope.c:1848 |
| #, c-format |
| msgid "Cscope tag: %s" |
| msgstr "Cscope ^O: %s" |
| |
| #: if_cscope.c:1870 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # line" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # sÔ" |
| |
| #: if_cscope.c:1872 |
| msgid "filename / context / line\n" |
| msgstr "t@C¼ / ¶¬ / s\n" |
| |
| #: if_cscope.c:1990 |
| #, c-format |
| msgid "E609: Cscope error: %s" |
| msgstr "E609: cscopeG[: %s" |
| |
| #: if_cscope.c:2176 |
| msgid "All cscope databases reset" |
| msgstr "SÄÌcscopef[^x[XðZbgµÜ·" |
| |
| #: if_cscope.c:2244 |
| msgid "no cscope connections\n" |
| msgstr "cscopeÚ±ª èܹñ\n" |
| |
| #: if_cscope.c:2248 |
| msgid " # pid database name prepend path\n" |
| msgstr " # pid f[^x[X¼ prepend pX\n" |
| |
| #: if_python.c:436 |
| msgid "" |
| "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E263: ±ÌR}hͳøÅ·,²ßñȳ¢: " |
| "PythonCuð[hūܹñŵ½." |
| |
| # Added at 07-Feb-2004. |
| #: if_python.c:500 |
| msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| msgstr "E659: Python ðÄAIÉÀs·é±ÆÍūܹñ" |
| |
| #: if_python.c:701 |
| msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| msgstr "OutputObject®«ðÁ¹Ü¹ñ" |
| |
| #: if_python.c:708 |
| msgid "softspace must be an integer" |
| msgstr "softspace Í integer ÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| #: if_python.c:716 |
| msgid "invalid attribute" |
| msgstr "³øÈ®«Å·" |
| |
| #: if_python.c:755 if_python.c:769 |
| msgid "writelines() requires list of strings" |
| msgstr "writelines() ÉͶñÌXgªKvÅ·" |
| |
| #: if_python.c:895 |
| msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| msgstr "E264: Python: I/OIuWFNgÌú»ÉG[Å·" |
| |
| #: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402 |
| msgid "invalid expression" |
| msgstr "³øȮŷ" |
| |
| #: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407 |
| msgid "expressions disabled at compile time" |
| msgstr "®ÍRpCɳøɳêĢܷ" |
| |
| #: if_python.c:1107 |
| msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| msgstr "Á³ê½obt@ªQƳêܵ½" |
| |
| #: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214 |
| msgid "line number out of range" |
| msgstr "ÍÍOÌsÔÅ·" |
| |
| #: if_python.c:1362 |
| #, c-format |
| msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" |
| msgstr "<obt@IuWFNg (ÁÏÝ) %8lX>" |
| |
| #: if_python.c:1453 if_tcl.c:836 |
| msgid "invalid mark name" |
| msgstr "³øÈ}[N¼Å·" |
| |
| #: if_python.c:1733 |
| msgid "no such buffer" |
| msgstr "»Ìæ¤Èobt@Í èܹñ" |
| |
| #: if_python.c:1821 |
| msgid "attempt to refer to deleted window" |
| msgstr "Á³ê½EBhEªQƳêܵ½" |
| |
| #: if_python.c:1866 |
| msgid "readonly attribute" |
| msgstr "Çêp®«" |
| |
| #: if_python.c:1879 |
| msgid "cursor position outside buffer" |
| msgstr "J[\\ªobt@ÌOÉ èÜ·" |
| |
| #: if_python.c:1956 |
| #, c-format |
| msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" |
| msgstr "<EBhEIuWFNg (ÁÏ) %.8lX>" |
| |
| #: if_python.c:1968 |
| #, c-format |
| msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" |
| msgstr "<EBhEIuWFNg (¢m) %.8lX>" |
| |
| #: if_python.c:1970 |
| #, c-format |
| msgid "<window %d>" |
| msgstr "<EBhE %d>" |
| |
| #: if_python.c:2046 |
| msgid "no such window" |
| msgstr "»Ìæ¤ÈEBhEÍ èܹñ" |
| |
| #: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464 |
| #: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803 |
| #: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999 |
| msgid "cannot save undo information" |
| msgstr "AhDîñªÛ¶Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475 |
| msgid "cannot delete line" |
| msgstr "sðÁ¹Ü¹ñ" |
| |
| #: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021 |
| msgid "cannot replace line" |
| msgstr "sðu·Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646 |
| msgid "cannot insert line" |
| msgstr "sð}üūܹñ" |
| |
| #: if_python.c:2750 |
| msgid "string cannot contain newlines" |
| msgstr "¶ñÉÍüs¶ðÜßçêܹñ" |
| |
| #: if_ruby.c:422 |
| msgid "" |
| "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E266: ±ÌR}hͳøÅ·,²ßñȳ¢: " |
| "RubyCuð[hūܹñŵ½." |
| |
| #: if_ruby.c:485 |
| #, c-format |
| msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
| msgstr "E273: ¢mÌlongjmpóÔ: %d" |
| |
| #: if_sniff.c:67 |
| msgid "Toggle implementation/definition" |
| msgstr "ÀÆè`ðØèÖ¦é" |
| |
| #: if_sniff.c:68 |
| msgid "Show base class of" |
| msgstr "ÌNXÌîêð\\¦" |
| |
| #: if_sniff.c:69 |
| msgid "Show overridden member function" |
| msgstr "I[o[Ch³ê½oÖð\\¦" |
| |
| #: if_sniff.c:70 |
| msgid "Retrieve from file" |
| msgstr "t@C©çñ·é" |
| |
| #: if_sniff.c:71 |
| msgid "Retrieve from project" |
| msgstr "vWFNg©çñ·é" |
| |
| #: if_sniff.c:73 |
| msgid "Retrieve from all projects" |
| msgstr "SÄÌvWFNg©çñ·é" |
| |
| #: if_sniff.c:74 |
| msgid "Retrieve" |
| msgstr "ñ" |
| |
| #: if_sniff.c:75 |
| msgid "Show source of" |
| msgstr "Ì\\[Xð\\¦·é" |
| |
| #: if_sniff.c:76 |
| msgid "Find symbol" |
| msgstr "ݯ½V{" |
| |
| #: if_sniff.c:77 |
| msgid "Browse class" |
| msgstr "NXðQÆ" |
| |
| #: if_sniff.c:78 |
| msgid "Show class in hierarchy" |
| msgstr "KwÅNXð\\¦" |
| |
| #: if_sniff.c:79 |
| msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| msgstr "Àè³ê½KwÅNXð\\¦" |
| |
| #: if_sniff.c:80 |
| msgid "Xref refers to" |
| msgstr "Xref ÌQÆæ" |
| |
| #: if_sniff.c:81 |
| msgid "Xref referred by" |
| msgstr "Xref ªQƳêé" |
| |
| #: if_sniff.c:82 |
| msgid "Xref has a" |
| msgstr "Xref ªÌàÌðàÁĢܷ" |
| |
| #: if_sniff.c:83 |
| msgid "Xref used by" |
| msgstr "Xref ªgp³êé" |
| |
| #: if_sniff.c:84 |
| msgid "Show docu of" |
| msgstr "̶Íð\\¦" |
| |
| #: if_sniff.c:85 |
| msgid "Generate docu for" |
| msgstr "̶Íð¶¬" |
| |
| #: if_sniff.c:97 |
| msgid "" |
| "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| "$PATH).\n" |
| msgstr "" |
| "SNiFF+Éڱūܹñ. «ð`FbNµÄ¾³¢(sniffemacs ª $PATH " |
| "ÉȯêÎÈèܹñ).\n" |
| |
| #: if_sniff.c:425 |
| msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
| msgstr "E274: Sniff: ÇÉG[ª¶µÜµ½. ØfµÜµ½" |
| |
| #: if_sniff.c:553 |
| msgid "SNiFF+ is currently " |
| msgstr "»ÝSNiFF+ ÌóÔÍu" |
| |
| #: if_sniff.c:555 |
| msgid "not " |
| msgstr "¢" |
| |
| #: if_sniff.c:556 |
| msgid "connected" |
| msgstr "Ú±vÅ·" |
| |
| #: if_sniff.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
| msgstr "E275: ¢mÌ SNiFF+ NGXgÅ·: %s" |
| |
| #: if_sniff.c:605 |
| msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
| msgstr "E276: SNiFF+ ÖÌÚ±ÌG[Å·" |
| |
| #: if_sniff.c:1009 |
| msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
| msgstr "E278: SNiFF+ ÉÚ±³êĢܹñ" |
| |
| #: if_sniff.c:1018 |
| msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
| msgstr "E279: SNiFF+ obt@ª èܹñ" |
| |
| #: if_sniff.c:1083 |
| msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
| msgstr "Sniff: ÝÉG[ª¶µ½ÌÅØfµÜµ½" |
| |
| #: if_tcl.c:418 |
| msgid "invalid buffer number" |
| msgstr "³øÈobt@ÔÅ·" |
| |
| #: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110 |
| msgid "not implemented yet" |
| msgstr "ܾÀ³êĢܹñ" |
| |
| #: if_tcl.c:501 |
| msgid "unknown option" |
| msgstr "¢mÌIvVÅ·" |
| |
| #. ??? |
| #: if_tcl.c:774 |
| msgid "cannot set line(s)" |
| msgstr "sðÝèūܹñ" |
| |
| #: if_tcl.c:845 |
| msgid "mark not set" |
| msgstr "}[NÍÝè³êĢܹñ" |
| |
| #: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "row %d column %d" |
| msgstr "s %d ñ %d" |
| |
| #: if_tcl.c:881 |
| msgid "cannot insert/append line" |
| msgstr "sÌ}ü/ÇÁðūܹñ" |
| |
| #: if_tcl.c:1268 |
| msgid "unknown flag: " |
| msgstr "¢mÌtO:" |
| |
| #: if_tcl.c:1338 |
| msgid "unknown vimOption" |
| msgstr "¢mÌ vimOption Å·" |
| |
| #: if_tcl.c:1423 |
| msgid "keyboard interrupt" |
| msgstr "L[{[hÝ" |
| |
| #: if_tcl.c:1428 |
| msgid "vim error" |
| msgstr "vim G[" |
| |
| #: if_tcl.c:1471 |
| msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| msgstr "" |
| "obt@/EBhEì¬R}hðì¬Å«Ü¹ñ: " |
| "IuWFNgªÁ³êĢܵ½" |
| |
| #: if_tcl.c:1545 |
| msgid "" |
| "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| msgstr "" |
| "R[obNR}hðo^ūܹñ: obt@/EBhEªùÉÁ³êܵ½" |
| |
| #. This should never happen. Famous last word? |
| #: if_tcl.c:1562 |
| msgid "" |
| "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to " |
| "vim-dev@vim.org" |
| msgstr "" |
| "E280: TCL v½IG[: reflist õ!? vim-dev@vim.org ÉñµÄ¾³¢" |
| |
| #: if_tcl.c:1563 |
| msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| msgstr "" |
| "R[obNR}hðo^ūܹñ: " |
| "obt@/EBhEÌQƪÝ©èܹñ" |
| |
| #: if_tcl.c:1724 |
| msgid "" |
| "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E571: ±ÌR}hͳøÅ·,²ßñȳ¢: " |
| "TclCuð[hūܹñŵ½." |
| |
| #: if_tcl.c:1886 |
| msgid "" |
| "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" |
| msgstr "" |
| "E281: TCL G[: I¹R[hª®lÅÍ èܹñ!? vim-dev@vim.org " |
| "ÉñµÄ¾³¢" |
| |
| #: if_tcl.c:2007 |
| msgid "cannot get line" |
| msgstr "sðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:225 |
| msgid "Unable to register a command server name" |
| msgstr "½ßT[o̼Oðo^ūܹñ" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:473 |
| msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| msgstr "E248: ÚIÌvOÖÌR}hMɸsµÜµ½" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| msgstr "E573: ³øÈT[oIDªgíêܵ½: %s" |
| |
| #: if_xcmdsrv.c:1110 |
| msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| msgstr "E251: VIM ÀÌÌo^vpeBªs³Å·. ÁµÜµ½!" |
| |
| #: main.c:60 |
| msgid "Unknown option" |
| msgstr "¢mÌIvVÅ·" |
| |
| #: main.c:62 |
| msgid "Too many edit arguments" |
| msgstr "ÒWøª½·¬Ü·" |
| |
| #: main.c:64 |
| msgid "Argument missing after" |
| msgstr "øª èܹñ" |
| |
| #: main.c:66 |
| msgid "Garbage after option" |
| msgstr "IvVÌãÉS~ª èÜ·" |
| |
| #: main.c:68 |
| msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| msgstr "\"+command\", \"-c command\", \"--cmd command\" Ìøª½·¬Ü·" |
| |
| #: main.c:70 |
| msgid "Invalid argument for" |
| msgstr "³øÈøÅ·: " |
| |
| #: main.c:466 |
| msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| msgstr "±ÌVimÉÍdiff@\\ª èܹñ(RpCÝè)." |
| |
| #: main.c:932 |
| msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| msgstr "XNvgt@CðÄÑJ¢ÄÝÜ·: \"" |
| |
| # msgid "\"\n" |
| # msgstr "\"\n" |
| #: main.c:941 |
| msgid "Cannot open for reading: \"" |
| msgstr "ÇpƵÄJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: main.c:985 |
| msgid "Cannot open for script output: \"" |
| msgstr "XNvgoÍpðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: main.c:1132 |
| #, c-format |
| msgid "%d files to edit\n" |
| msgstr "%d ÂÌt@CªÒWðT¦Ä¢Ü·\n" |
| |
| #: main.c:1233 |
| msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| msgstr "Vim: x: [ÖÌoÍÅÍ èܹñ\n" |
| |
| #: main.c:1235 |
| msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| msgstr "Vim: x: [©çÌüÍÅÍ èܹñ\n" |
| |
| #. just in case.. |
| #: main.c:1297 |
| msgid "pre-vimrc command line" |
| msgstr "vimrcOÌR}hC" |
| |
| #: main.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E282: \"%s\"©çÇޱƪūܹñ" |
| |
| #: main.c:2411 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "More info with: \"vim -h\"\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "æèÚ×ÈîñÍ: \"vim -h\"\n" |
| |
| #: main.c:2444 |
| msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| msgstr "[t@C..] ét@CðÒW·é" |
| |
| #: main.c:2445 |
| msgid "- read text from stdin" |
| msgstr "- WüÍ©çeLXgðÇÞ" |
| |
| #: main.c:2446 |
| msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| msgstr "-t ^O ^Oªè`³ê½Æ±ë©çÒW·é" |
| |
| #: main.c:2448 |
| msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| msgstr "-q [errorfile] ÅÌG[ÅÒW·é" |
| |
| #: main.c:2457 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "usage:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "gp@:" |
| |
| #: main.c:2460 |
| msgid " vim [arguments] " |
| msgstr " vim [ø]" |
| |
| #: main.c:2464 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " or:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " àµÍ:" |
| |
| #: main.c:2467 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Arguments:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "ø:\n" |
| |
| #: main.c:2468 |
| msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| msgstr "--\t\t\t±Ì ÆÉÍt@C¼¾¯" |
| |
| #: main.c:2470 |
| msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| msgstr "--literal\t\tChJ[hðWJµÈ¢" |
| |
| #: main.c:2473 |
| msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| msgstr "-register\t\t±ÌgvimðOLEƵÄo^·é" |
| |
| #: main.c:2474 |
| msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| msgstr "-unregister\t\tgvimÌOLEo^ðð·é" |
| |
| #: main.c:2477 |
| msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| msgstr "-g\t\t\tGUIÅN®·é (\"gvim\" Ư¶)" |
| |
| #: main.c:2478 |
| msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| msgstr "-f or --nofork\ttHAOEh: GUIðnßéÆ«ÉforkµÈ¢" |
| |
| #: main.c:2480 |
| msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| msgstr "-v\t\t\tVi[h (\"vi\" Ư¶)" |
| |
| #: main.c:2481 |
| msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| msgstr "-e\t\t\tEx[h (\"ex\" Ư¶)" |
| |
| #: main.c:2482 |
| msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| msgstr "-s\t\t\tTCg(ob`)[h (\"ex\" êp)" |
| |
| #: main.c:2484 |
| msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| msgstr "-d\t\t\t·ª[h (\"vidiff\" Ư¶)" |
| |
| #: main.c:2486 |
| msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| msgstr "-y\t\t\tC[W[[h (\"evim\" Ư¶, [h³)" |
| |
| #: main.c:2487 |
| msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| msgstr "-R\t\t\tÇêp[h (\"view\" Ư¶)" |
| |
| #: main.c:2488 |
| msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| msgstr "-Z\t\t\t§À[h (\"rvim\" Ư¶)" |
| |
| #: main.c:2489 |
| msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| msgstr "-m\t\t\tÏX (t@CÛ¶) ðÅ«È¢æ¤É·é" |
| |
| #: main.c:2490 |
| msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| msgstr "-M\t\t\teLXgÌÒWðsȦȢæ¤É·é" |
| |
| #: main.c:2491 |
| msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| msgstr "-b\t\t\toCi[h" |
| |
| #: main.c:2493 |
| msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| msgstr "-l\t\t\tLisp[h" |
| |
| #: main.c:2495 |
| msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| msgstr "-C\t\t\tViÝ·[h: 'compatible'" |
| |
| #: main.c:2496 |
| msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| msgstr "-N\t\t\tViñÝ·[h: 'nocompatible" |
| |
| #: main.c:2497 |
| msgid "-V[N]\t\tVerbose level" |
| msgstr "-V[N]\t\tVerbose x" |
| |
| #: main.c:2498 |
| msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| msgstr "-D\t\t\tfobO[h" |
| |
| #: main.c:2499 |
| msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| msgstr "-n\t\t\tXbvt@Cðgp¹¸¾¯" |
| |
| #: main.c:2500 |
| msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| msgstr "-r\t\t\tXbvt@CðñµI¹" |
| |
| #: main.c:2501 |
| msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| msgstr "-r (t@C¼)\tNbV
µ½ZbVðA" |
| |
| #: main.c:2502 |
| msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| msgstr "-L\t\t\t-rƯ¶" |
| |
| #: main.c:2504 |
| msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| msgstr "-f\t\t\tEBhEðJÌÉ newcli ðgpµÈ¢" |
| |
| #: main.c:2505 |
| msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| msgstr "-dev <device>\t\tI/OÉ <device> ðgp·é" |
| |
| #: main.c:2508 |
| msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| msgstr "-A\t\t\tArAê[hÅN®·é" |
| |
| #: main.c:2511 |
| msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| msgstr "-H\t\t\twuCê[hÅN®·é" |
| |
| #: main.c:2514 |
| msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| msgstr "-F\t\t\tyVAê[hÅN®·é" |
| |
| #: main.c:2516 |
| msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| msgstr "-T <terminal>\t[ð <terminal> ÉÝè·é" |
| |
| #: main.c:2517 |
| msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcÌãíèÉ <vimrc> ðg¤" |
| |
| #: main.c:2519 |
| msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| msgstr "-U <gvimrc>\t\t.gvimrcÌãíèÉ <gvimrc> ðg¤" |
| |
| #: main.c:2521 |
| msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| msgstr "--noplugin\t\tvOCXNvgð[hµÈ¢" |
| |
| #: main.c:2522 |
| msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| msgstr "-o[N]\t\tN ÂEBhEðJ(Ȫl: t@CÉ«1Â)" |
| |
| #: main.c:2523 |
| msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| msgstr "-O[N]\t\t-oƯ¶¾ª¼ª" |
| |
| #: main.c:2524 |
| msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| msgstr "+\t\t\tt@CÌÅã©çͶßé" |
| |
| #: main.c:2525 |
| msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| msgstr "+<lnum>\t\t<lnum> s©çͶßé" |
| |
| #: main.c:2527 |
| msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| msgstr "--cmd <command>\tvimrcð[h·éOÉ <command> ðÀs·é" |
| |
| #: main.c:2529 |
| msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| msgstr "-c <command>\t\tÅÌt@Cð[hã <command> ðÀs·é" |
| |
| #: main.c:2530 |
| msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| msgstr "-S <session>\t\tÅÌt@Cð[hãt@C <session> ðæÞ" |
| |
| #: main.c:2531 |
| msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| msgstr "-s <scriptin>\tt@C <scriptin> ©çm[}R}hðÇÞ" |
| |
| #: main.c:2532 |
| msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-w <scriptout>\tü͵½SR}hðt@C <scriptout> ÉÇÁ·é" |
| |
| #: main.c:2533 |
| msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-W <scriptout>\tü͵½SR}hðt@C <scriptout> ÉÛ¶·é" |
| |
| #: main.c:2535 |
| msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| msgstr "-x\t\t\tû³ê½t@CðÒW·é" |
| |
| #: main.c:2539 |
| msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
| msgstr "-display <display>\tvimðwèµ½ X T[oÉÚ±·é" |
| |
| #: main.c:2541 |
| msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| msgstr "-X\t\t\tXT[oÉÚ±µÈ¢" |
| |
| #: main.c:2544 |
| msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| msgstr "--remote <files>\tÂ\\ÈçÎVimT[oÅ <files> ðÒW·é" |
| |
| #: main.c:2545 |
| msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-silnet <files> ¯ã, T[oª³Äàx¶ðo͵Ȣ" |
| |
| #: main.c:2546 |
| msgid "" |
| "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| msgstr "--remote-wait <files>\t--remoteã t@CÌÒWªIíéÌðÒÂ" |
| |
| #: main.c:2547 |
| msgid "" |
| "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-wait-silent <files> ¯ã, T[oª³Äàx¶ðo͵Ȣ" |
| |
| #: main.c:2548 |
| msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| msgstr "--remote-send <keys>\tVimT[oÉ <keys> ðMµÄI¹·é" |
| |
| #: main.c:2549 |
| msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| msgstr "--remote-expr <expr>\tT[oÅ <expr> ðÀsµÄÊð\\¦·é" |
| |
| #: main.c:2550 |
| msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| msgstr "--serverlist\t\tVimT[o¼Ìêð\\¦µÄI¹·é" |
| |
| #: main.c:2551 |
| msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| msgstr "--servename <name>\t\tVimT[o <name> ÉM/¼OÝè·é" |
| |
| #: main.c:2554 |
| msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfoÌãíèÉ <viminfo> ðg¤" |
| |
| #: main.c:2556 |
| msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| msgstr "-h or --help\twv(±ÌbZ[W)ð\\¦µI¹·é" |
| |
| #: main.c:2557 |
| msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| msgstr "--version\t\to[Wîñð\\¦µI¹·é" |
| |
| #: main.c:2561 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(Motifo[W):\n" |
| |
| #: main.c:2565 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(neXtawo[W):\n" |
| |
| #: main.c:2567 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(Athenao[W):\n" |
| |
| #: main.c:2571 |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
| msgstr "-display <display>\t<display> ÅvimðÀs·é" |
| |
| #: main.c:2572 |
| msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
| msgstr "-iconic\t\tŬ»µ½óÔÅvimðN®·é" |
| |
| #: main.c:2574 |
| msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" |
| msgstr "-name <name>\t\tvim̼ª <name> Å éƵÄ\\[Xðg¤" |
| |
| #: main.c:2575 |
| msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" |
| msgstr "\t\t\t (À³êĢȢ)\n" |
| |
| #: main.c:2577 |
| msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| msgstr "-background <color>\twiFÉ <color> ðg¤(¯`: -bg)" |
| |
| #: main.c:2578 |
| msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| msgstr "-foreground <color>\tOiFÉ <color> ðg¤(¯`: -fg)" |
| |
| #: main.c:2579 main.c:2599 |
| msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| msgstr "-font <font>\t\teLXg\\¦É <font> ðg¤(¯`: -fn)" |
| |
| #: main.c:2580 |
| msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| msgstr "-boldfont <font>\t¾É <font> ðg¤" |
| |
| #: main.c:2581 |
| msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| msgstr "-italicfont <for>\tÎÌÉ <font> ðg¤" |
| |
| #: main.c:2582 main.c:2600 |
| msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| msgstr "-geometry <geom>\túzuÉ <geom> ðg¤(¯`: -geom)" |
| |
| #: main.c:2583 |
| msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| msgstr "-borderwidth <width>\t«EÌð <width> É·é(¯`: -bw)" |
| |
| #: main.c:2584 |
| msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| msgstr "" |
| "-scrollbarwidth <width> XN[o[Ìð <width> É·é(¯`: -sw)" |
| |
| #: main.c:2586 |
| msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
| msgstr "-menuheight <height>\tj
[o[̳ð <height> É·é(¯`: -mh)" |
| |
| #: main.c:2588 main.c:2601 |
| msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| msgstr "-reverse\t\t½]fðgp·é(¯`: -rv)" |
| |
| #: main.c:2589 |
| msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| msgstr "+reverse\t\t½]fðgpµÈ¢(¯`: +rv)" |
| |
| #: main.c:2590 |
| msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| msgstr "-xrm <resource>\tÁèÌ\\[Xðgp·é" |
| |
| #: main.c:2593 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(RISC OSo[W):\n" |
| |
| #: main.c:2594 |
| msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" |
| msgstr "--columns <number>\túÌEBhEÌRPÊÌ" |
| |
| #: main.c:2595 |
| msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" |
| msgstr "--rows <number>\túÌEBhEÌsPÊ̳" |
| |
| #: main.c:2598 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(GTK+o[W):\n" |
| |
| #: main.c:2602 |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
| msgstr "-display <display>\t<display> ÅvimðÀs·é(¯`: --display)" |
| |
| #: main.c:2604 |
| msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| msgstr "--role <role>\tCEBhEð¯Ê·éêÓÈð(role)ðÝè·é" |
| |
| #: main.c:2606 |
| msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| msgstr "--socketid <xid>\tÙÈéGTK widgetÅVimðJ" |
| |
| #: main.c:2609 |
| msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| msgstr "-P <eÌ^Cg>\tVimðeAvP[VÌÅN®·é" |
| |
| # msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" |
| # msgstr "--help\t\tGNOMEÌøð©¹é" |
| #: main.c:2847 |
| msgid "No display" |
| msgstr "fBXvCª©Â©èܹñ" |
| |
| #. Failed to send, abort. |
| #: main.c:2862 |
| msgid ": Send failed.\n" |
| msgstr ": MɸsµÜµ½.\n" |
| |
| #. Let vim start normally. |
| #: main.c:2868 |
| msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| msgstr ": MɸsµÜµ½. [JÅÌÀsðÝĢܷ\n" |
| |
| #: main.c:2906 main.c:2927 |
| #, c-format |
| msgid "%d of %d edited" |
| msgstr "%d  (%d Â) Ìt@CðÒWµÜµ½" |
| |
| #: main.c:2949 |
| msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| msgstr "fBXvCª èܹñ: ®ÌMɸsµÜµ½.\n" |
| |
| #: main.c:2961 |
| msgid ": Send expression failed.\n" |
| msgstr ": ®ÌMɸsµÜµ½.\n" |
| |
| #: mark.c:709 |
| msgid "No marks set" |
| msgstr "}[NªÝè³êĢܹñ" |
| |
| #: mark.c:711 |
| #, c-format |
| msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| msgstr "E283: \"%s\" ÉY·é}[Nª èܹñ" |
| |
| #. Highlight title |
| #: mark.c:722 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "mark line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "mark s ñ t@C/eLXg" |
| |
| #. Highlight title |
| #: mark.c:760 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jump line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " jump s ñ t@C/eLXg" |
| |
| #. Highlight title |
| #: mark.c:805 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "change line col text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÏX s ñ eLXg" |
| |
| #: mark.c:1281 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# File marks:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# t@C}[N:\n" |
| |
| #. Write the jumplist with -' |
| #: mark.c:1316 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Jumplist (newest first):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# WvXg (Vµ¢à̪æ):\n" |
| |
| #: mark.c:1412 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# t@Cà}[NÌð (Vµ¢àÌ©çâàÌ):\n" |
| |
| #: mark.c:1501 |
| msgid "Missing '>'" |
| msgstr "'>' ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: mbyte.c:467 |
| msgid "E543: Not a valid codepage" |
| msgstr "E543: ³øÈR[hy[WÅ·" |
| |
| #: mbyte.c:4431 |
| msgid "E284: Cannot set IC values" |
| msgstr "E284: ICÌlðÝèūܹñ" |
| |
| #: mbyte.c:4583 |
| msgid "E285: Failed to create input context" |
| msgstr "E285: CvbgReLXgÌì¬É¸sµÜµ½" |
| |
| #: mbyte.c:4741 |
| msgid "E286: Failed to open input method" |
| msgstr "E286: Cvbg\\bhÌI[vɸsµÜµ½" |
| |
| #: mbyte.c:4752 |
| msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| msgstr "E287: x: IMÌjóR[obNðÝèūܹñŵ½" |
| |
| #: mbyte.c:4758 |
| msgid "E288: input method doesn't support any style" |
| msgstr "E288: Cvbg\\bhÍÇñÈX^CàT|[gµÜ¹ñ" |
| |
| #: mbyte.c:4815 |
| msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
| msgstr "E289: Cvbg\\bhÍ my preedit type ðT|[gµÜ¹ñ" |
| |
| #: mbyte.c:4889 |
| msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" |
| msgstr "E290: over-the-spot X^CÉÍfontsetªKvÅ·" |
| |
| #: mbyte.c:4925 |
| msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" |
| msgstr "E291: GTK+ª1.2.3æèàâÌÅXe[^XGAª³øÅ·" |
| |
| #: mbyte.c:5232 |
| msgid "E292: Input Method Server is not running" |
| msgstr "E292: Cvbg\\bhT[o ª®ìµÄ¢Ü¹ñ" |
| |
| #: memfile.c:488 |
| msgid "E293: block was not locked" |
| msgstr "E293: ubNªbN³êĢܹñ" |
| |
| #: memfile.c:1005 |
| msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| msgstr "E294: Xbvt@CÇÉV[NG[Å·" |
| |
| #: memfile.c:1010 |
| msgid "E295: Read error in swap file" |
| msgstr "E295: Xbvt@CÌÇÝG[Å·" |
| |
| #: memfile.c:1062 |
| msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| msgstr "E296: Xbvt@CÝÉV[NG[Å·" |
| |
| #: memfile.c:1080 |
| msgid "E297: Write error in swap file" |
| msgstr "E297: Xbvt@CÌÝG[Å·" |
| |
| #: memfile.c:1277 |
| msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| msgstr "E300: Xbvt@Cªùɶݵܷ (symlinkÉæéU?)" |
| |
| #: memline.c:275 |
| msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| msgstr "E298: ubN 0 ðæ¾Å«Ü¹ñ?" |
| |
| #: memline.c:315 |
| msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| msgstr "E298: ubN 1 ðæ¾Å«Ü¹ñ?" |
| |
| #: memline.c:333 |
| msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| msgstr "E298: ubN 2 ðæ¾Å«Ü¹ñ?" |
| |
| #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
| #: memline.c:443 |
| msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| msgstr "E301: ¨ÁÆ, Xbvt@Cª¸íêܵ½!!!" |
| |
| #: memline.c:448 |
| msgid "E302: Could not rename swap file" |
| msgstr "E302: Xbvt@C̼OðϦçêܹñ" |
| |
| #: memline.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| msgstr "E303: \"%s\" ÌXbvt@CðJ¯È¢ÌÅJoÍsÂ\\Å·" |
| |
| #: memline.c:617 |
| msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" |
| msgstr "E304: ml_timestamp: ubN 0 ðæ¾Å«Ü¹ñŵ½??" |
| |
| #: memline.c:757 |
| #, c-format |
| msgid "E305: No swap file found for %s" |
| msgstr "E305: %s ÉÍXbvt@CªÝ©èܹñ" |
| |
| #: memline.c:767 |
| msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| msgstr "gp·éXbvt@CÌÔðü͵ľ³¢(0 ÅI¹): " |
| |
| #: memline.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "E306: Cannot open %s" |
| msgstr "E306: %s ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: memline.c:834 |
| msgid "Unable to read block 0 from " |
| msgstr "ubN 0 ðÇßܹñ " |
| |
| #: memline.c:837 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "°çÏXª³êĢȢ©VimªXbvt@CðXVµÄ¢Ü¹ñ." |
| |
| #: memline.c:847 memline.c:864 |
| msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| msgstr " Vim̱Ìo[WÅÍgpūܹñ.\n" |
| |
| #: memline.c:849 |
| msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| msgstr "VimÌo[W3.0ðgpµÄ¾³¢.\n" |
| |
| #: memline.c:855 |
| #, c-format |
| msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| msgstr "E307: %s ÍVimÌXbvt@CÅÍÈ¢æ¤Å·" |
| |
| #: memline.c:868 |
| msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| msgstr " ±ÌRs
[^ÅÍgpūܹñ.\n" |
| |
| #: memline.c:870 |
| msgid "The file was created on " |
| msgstr "±Ìt@CÍÌêÅìçêܵ½ " |
| |
| #: memline.c:874 |
| msgid "" |
| ",\n" |
| "or the file has been damaged." |
| msgstr "" |
| ",\n" |
| "àµÍt@Cª¹µÄ¢Ü·." |
| |
| #: memline.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "Using swap file \"%s\"" |
| msgstr "Xbvt@C \"%s\" ðgp" |
| |
| #: memline.c:909 |
| #, c-format |
| msgid "Original file \"%s\"" |
| msgstr "´{t@C \"%s\"" |
| |
| #: memline.c:922 |
| msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| msgstr "E308: x: ´{t@CªÏX³êĢܷ" |
| |
| #: memline.c:975 |
| #, c-format |
| msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| msgstr "E309: %s ©çubN 1 ðÇßܹñ" |
| |
| #: memline.c:979 |
| msgid "???MANY LINES MISSING" |
| msgstr "???½Ìsª¸íêĢܷ" |
| |
| #: memline.c:995 |
| msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| msgstr "???sªÔáÁĢܷ" |
| |
| #: memline.c:1002 |
| msgid "???EMPTY BLOCK" |
| msgstr "???ubNªóÅ·" |
| |
| #: memline.c:1028 |
| msgid "???LINES MISSING" |
| msgstr "???sª¸íêĢܷ" |
| |
| #: memline.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| msgstr "E310: ubN 1 ÌIDªÔáÁĢܷ(%s ª.swpt@CÅÈ¢?)" |
| |
| #: memline.c:1065 |
| msgid "???BLOCK MISSING" |
| msgstr "???ubNª èܹñ" |
| |
| #: memline.c:1081 |
| msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| msgstr "??? ±±©ç???ENDÜÅÌsªjó³êÄ¢éæ¤Å·" |
| |
| #: memline.c:1097 |
| msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| msgstr "??? ±±©ç??ENDÜÅÌsª}ü©í³ê½æ¤Å·" |
| |
| #: memline.c:1117 |
| msgid "???END" |
| msgstr "???END" |
| |
| #: memline.c:1143 |
| msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| msgstr "E311: JoªÜêܵ½" |
| |
| #: memline.c:1148 |
| msgid "" |
| "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| msgstr "" |
| "E312: JoÌÅÉG[ªo³êܵ½; ???ÅnÜésðQƵľ³¢" |
| |
| #: memline.c:1150 |
| msgid "See \":help E312\" for more information." |
| msgstr "Ú×Í \":help E312\" ðQƵľ³¢" |
| |
| #: memline.c:1155 |
| msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| msgstr "JoªI¹µÜµ½. SĪ³µ¢©`FbNµÄ¾³¢." |
| |
| #: memline.c:1156 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(You might want to write out this file under another name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(ÏXð`FbN·é½ßÉ, ±Ìt@CðÊ̼OÅÛ¶µ½ãÅ\n" |
| |
| #: memline.c:1157 |
| msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" |
| msgstr "´{t@CÆÌ diff ðÀs·éÆǢŵå¤)\n" |
| |
| #: memline.c:1158 |
| msgid "" |
| "Delete the .swp file afterwards.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "»ê©ç.swpt@CðíµÄ¾³¢\n" |
| "\n" |
| |
| #. use msg() to start the scrolling properly |
| #: memline.c:1214 |
| msgid "Swap files found:" |
| msgstr "Xbvt@Cª¡©Â©èܵ½:" |
| |
| #: memline.c:1392 |
| msgid " In current directory:\n" |
| msgstr " »ÝÌfBNg:\n" |
| |
| #: memline.c:1394 |
| msgid " Using specified name:\n" |
| msgstr " é¼Oðgp:\n" |
| |
| #: memline.c:1398 |
| msgid " In directory " |
| msgstr " fBNg " |
| |
| #: memline.c:1416 |
| msgid " -- none --\n" |
| msgstr " -- ȵ --\n" |
| |
| #: memline.c:1488 |
| msgid " owned by: " |
| msgstr " LÒ: " |
| |
| #: memline.c:1490 |
| msgid " dated: " |
| msgstr " út: " |
| |
| #: memline.c:1494 memline.c:3684 |
| msgid " dated: " |
| msgstr " út: " |
| |
| #: memline.c:1510 |
| msgid " [from Vim version 3.0]" |
| msgstr " [from Vim version 3.0]" |
| |
| #: memline.c:1514 |
| msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| msgstr " [VimÌXbvt@CÅÍÈ¢æ¤Å·]" |
| |
| #: memline.c:1518 |
| msgid " file name: " |
| msgstr " t@C¼: " |
| |
| #: memline.c:1524 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modified: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ÏXóÔ: " |
| |
| #: memline.c:1525 |
| msgid "YES" |
| msgstr " è" |
| |
| #: memline.c:1525 |
| msgid "no" |
| msgstr "ȵ" |
| |
| #: memline.c:1529 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " user name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [U¼: " |
| |
| #: memline.c:1536 |
| msgid " host name: " |
| msgstr " zXg¼: " |
| |
| #: memline.c:1538 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " host name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zXg¼: " |
| |
| #: memline.c:1544 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " process ID: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " vZXID: " |
| |
| #: memline.c:1550 |
| msgid " (still running)" |
| msgstr " (ܾÀs)" |
| |
| #: memline.c:1562 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable with this version of Vim]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [±ÌVimo[WÅÍgpūܹñ]" |
| |
| #: memline.c:1565 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable on this computer]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [±ÌRs
[^ÅÍgpūܹñ]" |
| |
| #: memline.c:1570 |
| msgid " [cannot be read]" |
| msgstr " [Çßܹñ]" |
| |
| #: memline.c:1574 |
| msgid " [cannot be opened]" |
| msgstr " [J¯Ü¹ñ]" |
| |
| #: memline.c:1764 |
| msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| msgstr "E313: Xbvt@Cª³¢ÌÅÛūܹñ" |
| |
| #: memline.c:1817 |
| msgid "File preserved" |
| msgstr "t@CªÛ³êÜ·" |
| |
| #: memline.c:1819 |
| msgid "E314: Preserve failed" |
| msgstr "E314: ÛɸsµÜµ½" |
| |
| #: memline.c:1890 |
| #, c-format |
| msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
| msgstr "E315: ml_get: ³øÈlnumÅ·: %ld" |
| |
| #: memline.c:1916 |
| #, c-format |
| msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
| msgstr "E316: ml_get: s %ld ðݯçêܹñ" |
| |
| #: memline.c:2306 |
| msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
| msgstr "E317: |C^ubNÌIDªÔáÁĢܷ 3" |
| |
| #: memline.c:2386 |
| msgid "stack_idx should be 0" |
| msgstr "stack_idx Í 0 Å é׫ŷ" |
| |
| #: memline.c:2448 |
| msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| msgstr "E318: XV³ê½ubNª½·¬é©à?" |
| |
| #: memline.c:2630 |
| msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
| msgstr "E317: |C^ubNÌIDªÔáÁĢܷ 4" |
| |
| #: memline.c:2657 |
| msgid "deleted block 1?" |
| msgstr "ubN 1 ÍÁ³ê½?" |
| |
| #: memline.c:2857 |
| #, c-format |
| msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| msgstr "E320: s %ld ªÝ©èܹñ" |
| |
| #: memline.c:3100 |
| msgid "E317: pointer block id wrong" |
| msgstr "E317: |C^ubNÌIDªÔáÁĢܷ" |
| |
| #: memline.c:3116 |
| msgid "pe_line_count is zero" |
| msgstr "pe_line_count ª[Å·" |
| |
| #: memline.c:3145 |
| #, c-format |
| msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
| msgstr "E322: sÔªÍÍOÅ·: %ld ´¦Ä¢Ü·" |
| |
| #: memline.c:3149 |
| #, c-format |
| msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
| msgstr "E323: ubN %ld ÌsJEgªÔáÁĢܷ" |
| |
| #: memline.c:3198 |
| msgid "Stack size increases" |
| msgstr "X^bNTCYª¦Ü·" |
| |
| #: memline.c:3244 |
| msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
| msgstr "E317: |C^ubNÌIDªÔáÁĢܷ 2" |
| |
| #: memline.c:3674 |
| msgid "E325: ATTENTION" |
| msgstr "E325: Ó" |
| |
| #: memline.c:3675 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Found a swap file by the name \"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "̼OÅXbvt@Cð©Â¯Üµ½ \"" |
| |
| #: memline.c:3679 |
| msgid "While opening file \"" |
| msgstr "Ìt@CðJ¢Ä¢éÅ \"" |
| |
| #: memline.c:3688 |
| msgid " NEWER than swap file!\n" |
| msgstr " Xbvt@CæèàVµ¢Å·!\n" |
| |
| #. Some of these messages are long to allow translation to |
| #. * other languages. |
| #: memline.c:3692 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(1) Another program may be editing the same file.\n" |
| " If this is the case, be careful not to end up with two\n" |
| " different instances of the same file when making changes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(1) ÊÌvOª¯¶t@CðÒWµÄ¢é©àµêܹñ.\n" |
| " ±ÌêÉÍ, ÏXðµ½ÛÉÅIIÉ, ¯¶t@CÌÙÈé\n" |
| " 2ÂÌCX^XªÅ«ÄµÜ¤±ÆÉӵľ³¢.\n" |
| |
| #: memline.c:3693 |
| msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| msgstr " I¹·é©, ӵȪ籯ܷ.\n" |
| |
| #: memline.c:3694 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(2) ±Ìt@CÌÒWZbVªNbV
µ½.\n" |
| |
| #: memline.c:3695 |
| msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| msgstr " ±ÌêÉÍ \":recover\" © \"vim -r " |
| |
| #: memline.c:3697 |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " ðgpµÄÏXðJo[µÜ·(\":help recover\" ðQÆ).\n" |
| |
| #: memline.c:3698 |
| msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| msgstr " ùɱêðsÈÁ½ÌÈçÎ, Xbvt@C \"" |
| |
| #: memline.c:3700 |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to avoid this message.\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " ðÁ¹Î±ÌbZ[WðñðÅ«Ü·.\n" |
| |
| #: memline.c:3714 memline.c:3718 |
| msgid "Swap file \"" |
| msgstr "Xbvt@C \"" |
| |
| #: memline.c:3715 memline.c:3721 |
| msgid "\" already exists!" |
| msgstr "\" ªùÉ èÜ·!" |
| |
| #: memline.c:3724 |
| msgid "VIM - ATTENTION" |
| msgstr "VIM - Ó" |
| |
| #: memline.c:3726 |
| msgid "Swap file already exists!" |
| msgstr "Xbvt@Cªùɶݵܷ!" |
| |
| #: memline.c:3730 |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "ÇêpÅJ(&O)\n" |
| "ÆÉ©ÒW·é(&E)\n" |
| "³¹é(&R)ecover\n" |
| "I¹·é(&Q)\n" |
| "~·é(&A)" |
| |
| #: memline.c:3732 |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort\n" |
| "&Delete it" |
| msgstr "" |
| "ÇêpÅJ(&O)\n" |
| "ÆÉ©ÒW·é(&E)\n" |
| "³¹é(&R)ecover\n" |
| "I¹·é(&Q)\n" |
| "~·é(&A)\n" |
| "Á·é(&D)" |
| |
| #: memline.c:3789 |
| msgid "E326: Too many swap files found" |
| msgstr "E326: Xbvt@Cª½©Â©èܵ½" |
| |
| #: menu.c:64 |
| msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| msgstr "E327: j
[ACeÌpX̪ªTuj
[ÅÍ èܹñ" |
| |
| #: menu.c:65 |
| msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| msgstr "E328: j
[ͼÌ[hɾ¯ èÜ·" |
| |
| #: menu.c:66 |
| msgid "E329: No menu of that name" |
| msgstr "E329: »Ì¼OÌj
[Í èܹñ" |
| |
| #: menu.c:525 |
| msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| msgstr "E330: j
[pXÍTuj
[ð¶¶é׫ÅÍ èܹñ" |
| |
| #: menu.c:564 |
| msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| msgstr "E331: j
[o[ÉͼÚj
[ACeðÇÁūܹñ" |
| |
| #: menu.c:570 |
| msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| msgstr "E332: æØèÍj
[pXÌêÅÍ èܹñ" |
| |
| #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| #. Highlight title |
| #: menu.c:1097 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Menus ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- j
[ ---" |
| |
| #: menu.c:2019 |
| msgid "Tear off this menu" |
| msgstr "±Ìj
[ðØèæé" |
| |
| #: menu.c:2084 |
| msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| msgstr "E333: j
[pXÍj
[ACeð¶¶È¯ê΢¯Ü¹ñ" |
| |
| #: menu.c:2104 |
| #, c-format |
| msgid "E334: Menu not found: %s" |
| msgstr "E334: j
[ªÝ©èܹñ: %s" |
| |
| #: menu.c:2173 |
| #, c-format |
| msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| msgstr "E335: %s ÉÍj
[ªè`³êĢܹñ" |
| |
| #: menu.c:2211 |
| msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| msgstr "E336: j
[pXÍTuj
[ð¶¶È¯ê΢¯Ü¹ñ" |
| |
| #: menu.c:2232 |
| msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| msgstr "E337: j
[ªÝ©èܹñ - j
[¼ðmFµÄ¾³¢" |
| |
| #: message.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "Error detected while processing %s:" |
| msgstr "%s ÌÉG[ªo³êܵ½:" |
| |
| #: message.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "line %4ld:" |
| msgstr "s %4ld:" |
| |
| #: message.c:647 |
| msgid "[string too long]" |
| msgstr "[¶ñª··¬Ü·]" |
| |
| #: message.c:797 |
| msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
| msgstr "ú{êbZ[W|ó/ÄC: ºª ¾Y <koron@tka.att.ne.jp>" |
| |
| #: message.c:1025 |
| msgid "Interrupt: " |
| msgstr "Ý: " |
| |
| #: message.c:1028 |
| msgid "Hit ENTER to continue" |
| msgstr "±¯éÉÍENTERðµÄ¾³¢" |
| |
| #: message.c:1030 |
| msgid "Hit ENTER or type command to continue" |
| msgstr "±¯éÉÍENTERð·©R}hðü͵ľ³¢" |
| |
| #: message.c:2351 |
| msgid "-- More --" |
| msgstr "-- p± --" |
| |
| #: message.c:2354 |
| msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" |
| msgstr " (RET/BS: sè, SPACE/b: y[Wè, d/u: ¼y[Wè, q: I¹)" |
| |
| #: message.c:2355 |
| msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" |
| msgstr " (RET: sè, SPACE: y[Wè, d: ¼y[Wè, q: I¹)" |
| |
| #: message.c:2976 message.c:2991 |
| msgid "Question" |
| msgstr "¿â" |
| |
| #: message.c:2978 |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No" |
| msgstr "" |
| "Í¢(&Y)\n" |
| "¢¢¦(&N)" |
| |
| #: message.c:3011 |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "Save &All\n" |
| "&Discard All\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "Í¢(&Y)\n" |
| "¢¢¦(&N)\n" |
| "SÄÛ¶(&A)\n" |
| "SÄúü(&D)\n" |
| "LZ(&C)" |
| |
| #: message.c:3052 |
| msgid "Save File dialog" |
| msgstr "t@CÛ¶_CAO" |
| |
| #: message.c:3054 |
| msgid "Open File dialog" |
| msgstr "t@CÇ_CAO" |
| |
| #. TODO: non-GUI file selector here |
| #: message.c:3125 |
| msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| msgstr "E338: R\\[[hÅÍt@CuEUðg¦Ü¹ñ, ²ßñȳ¢" |
| |
| #: misc1.c:2773 |
| msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| msgstr "W10: x: Çêpt@CðÏXµÜ·" |
| |
| #: misc1.c:3021 |
| msgid "1 more line" |
| msgstr "1 s ÇÁµÜµ½" |
| |
| #: misc1.c:3023 |
| msgid "1 line less" |
| msgstr "1 s íµÜµ½" |
| |
| #: misc1.c:3028 |
| #, c-format |
| msgid "%ld more lines" |
| msgstr "%ld s ÇÁµÜµ½" |
| |
| #: misc1.c:3030 |
| #, c-format |
| msgid "%ld fewer lines" |
| msgstr "%ld s íµÜµ½" |
| |
| #: misc1.c:3033 |
| msgid " (Interrupted)" |
| msgstr " (Üêܵ½)" |
| |
| #: misc1.c:7582 |
| msgid "Vim: preserving files...\n" |
| msgstr "Vim: t@CðÛ¶...\n" |
| |
| #. close all memfiles, without deleting |
| #: misc1.c:7592 |
| msgid "Vim: Finished.\n" |
| msgstr "Vim: I¹µÜµ½.\n" |
| |
| #: misc2.c:695 misc2.c:711 |
| msgid "ERROR: " |
| msgstr "G[: " |
| |
| #: misc2.c:715 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "[(oCg)] -ðúÊ %lu-%lu, gpÊ %lu, s[N %lu\n" |
| |
| #: misc2.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "[Äo] re/malloc() ñ %lu, free() ñ %lu\n" |
| "\n" |
| |
| #: misc2.c:772 |
| msgid "E340: Line is becoming too long" |
| msgstr "E340: sª·È跬ܵ½" |
| |
| #: misc2.c:816 |
| #, c-format |
| msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| msgstr "E341: àG[: lalloc(%ld,)" |
| |
| #: misc2.c:924 |
| #, c-format |
| msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| msgstr "E342: ª«èܹñ! (%lu oCgðv)" |
| |
| #: misc2.c:2593 |
| #, c-format |
| msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| msgstr "Às̽ßÉVFðÄoµ: \"%s\"" |
| |
| #: misc2.c:2815 |
| msgid "E545: Missing colon" |
| msgstr "E545: Rª èܹñ" |
| |
| #: misc2.c:2817 misc2.c:2844 |
| msgid "E546: Illegal mode" |
| msgstr "E546: s³È[hÅ·" |
| |
| #: misc2.c:2883 |
| msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| msgstr "E547: s³È 'mouseshape' Å·" |
| |
| #: misc2.c:2923 |
| msgid "E548: digit expected" |
| msgstr "E548: lªKvÅ·" |
| |
| #: misc2.c:2928 |
| msgid "E549: Illegal percentage" |
| msgstr "E549: s³Èp[Ze[WÅ·" |
| |
| #: misc2.c:3238 |
| msgid "Enter encryption key: " |
| msgstr "ûpÌL[ðü͵ľ³¢: " |
| |
| #: misc2.c:3239 |
| msgid "Enter same key again: " |
| msgstr "à¤êx¯¶L[ðü͵ľ³¢: " |
| |
| #: misc2.c:3249 |
| msgid "Keys don't match!" |
| msgstr "L[ªêvµÜ¹ñ" |
| |
| #: misc2.c:3798 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| "followed by '%s'." |
| msgstr "" |
| "E343: ³øÈpXÅ·: '**[l]' ÍpathÌÅã© '%s' " |
| "ª±¢ÄȢƢ¯Ü¹ñ." |
| |
| #: misc2.c:5077 |
| #, c-format |
| msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| msgstr "E344: cdpathÉÍ \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| #: misc2.c:5080 |
| #, c-format |
| msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E345: pathÉÍ \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| #: misc2.c:5086 |
| #, c-format |
| msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| msgstr "E346: cdpathÉͱêÈã \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| #: misc2.c:5089 |
| #, c-format |
| msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| msgstr "E347: pXÉͱêÈã \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| #: misc2.c:5323 |
| msgid "E550: Missing colon" |
| msgstr "E550: Rª èܹñ" |
| |
| #: misc2.c:5335 |
| msgid "E551: Illegal component" |
| msgstr "E551: s³È\\¶vfÅ·" |
| |
| #: misc2.c:5343 |
| msgid "E552: digit expected" |
| msgstr "E552: lªKvÅ·" |
| |
| #. Get here when the server can't be found. |
| #: netbeans.c:396 |
| msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
| msgstr "Netbeans #2 Éڱūܹñ" |
| |
| #: netbeans.c:404 |
| msgid "Cannot connect to Netbeans" |
| msgstr "Netbeans Éڱūܹñ" |
| |
| #: netbeans.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E668: NetBeansÌÚ±îñt@CÌANZX[hÉâèª èÜ·: \"%s\"" |
| |
| #: netbeans.c:749 |
| msgid "read from Netbeans socket" |
| msgstr "Netbeans Ì\\PbgðÇÝ" |
| |
| #: netbeans.c:1638 |
| #, c-format |
| msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
| msgstr "E658: obt@ %ld Ì NetBeans Ú±ª¸íêܵ½" |
| |
| #: normal.c:2980 |
| msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| msgstr "x: gpµÄ¢é[ÍnCCgūܹñ" |
| |
| #: normal.c:3276 |
| msgid "E348: No string under cursor" |
| msgstr "E348: J[\\ÌÊuÉͶñª èܹñ" |
| |
| #: normal.c:3278 |
| msgid "E349: No identifier under cursor" |
| msgstr "E349: J[\\ÌÊuÉͯÊqª èܹñ" |
| |
| #: normal.c:4519 |
| msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E352: »ÝÌ 'foldmethod' ÅÍÜôÝðÁūܹñ" |
| |
| #: normal.c:6708 |
| msgid "E664: changelist is empty" |
| msgstr "E664: ÏXXgªóÅ·" |
| |
| #: normal.c:6710 |
| msgid "E662: At start of changelist" |
| msgstr "E662: ÏXXgÌæª" |
| |
| #: normal.c:6712 |
| msgid "E663: At end of changelist" |
| msgstr "E663: ÏXXgÌö" |
| |
| #: normal.c:7973 |
| msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| msgstr "VimðI¹·éÉÍ :quit<Enter> Æü͵ľ³¢" |
| |
| #: ops.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed 1 time" |
| msgstr "1 sª %s Å 1 ñ³êܵ½" |
| |
| #: ops.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed %d times" |
| msgstr "1 sª %s Å %d ñ³êܵ½" |
| |
| #: ops.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed 1 time" |
| msgstr "%ld sª %s Å 1 ñ³êܵ½" |
| |
| #: ops.c:304 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed %d times" |
| msgstr "%ld sª %s Å %d ñ³êܵ½" |
| |
| #: ops.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines to indent... " |
| msgstr "%ld sªCfg³êÜ·... " |
| |
| #: ops.c:712 |
| msgid "1 line indented " |
| msgstr "1 sðCfgµÜµ½" |
| |
| #: ops.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines indented " |
| msgstr "%ld sðCfgµÜµ½" |
| |
| #. must display the prompt |
| #: ops.c:1675 |
| msgid "cannot yank; delete anyway" |
| msgstr "Nūܹñ; ÆÉ©Á" |
| |
| #: ops.c:2185 |
| msgid "1 line changed" |
| msgstr "1 sªÏX³êܵ½" |
| |
| #: ops.c:2187 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines changed" |
| msgstr "%ld sªÏX³êܵ½" |
| |
| #: ops.c:2571 |
| #, c-format |
| msgid "freeing %ld lines" |
| msgstr "%ld sðJú" |
| |
| #: ops.c:2852 |
| msgid "1 line yanked" |
| msgstr "1 sªN³êܵ½" |
| |
| #: ops.c:2854 |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines yanked" |
| msgstr "%ld sªN³êܵ½" |
| |
| #: ops.c:3139 |
| #, c-format |
| msgid "E353: Nothing in register %s" |
| msgstr "E353: WX^ %s Éͽà èܹñ" |
| |
| #. Highlight title |
| #: ops.c:3690 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Registers ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- WX^ ---" |
| |
| #: ops.c:4997 |
| msgid "Illegal register name" |
| msgstr "s³ÈWX^¼" |
| |
| #: ops.c:5085 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Registers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# WX^:\n" |
| |
| #: ops.c:5135 |
| #, c-format |
| msgid "E574: Unknown register type %d" |
| msgstr "E574: ¢mÌWX^^ %d Å·" |
| |
| #: ops.c:5620 |
| #, c-format |
| msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| msgstr "E354: ³øÈWX^¼: '%s'" |
| |
| #: ops.c:5980 |
| #, c-format |
| msgid "%ld Cols; " |
| msgstr "%ld ñ; " |
| |
| #: ops.c:5987 |
| #, c-format |
| msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
| msgstr "Ið %s%ld / %ld s; %ld / %ld Pê; %ld / %ld ¶" |
| |
| #: ops.c:6003 |
| #, c-format |
| msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
| msgstr "ñ %s / %s; s %ld of %ld; Pê %ld / %ld; ¶ %ld / %ld" |
| |
| #: ops.c:6014 |
| #, c-format |
| msgid "(+%ld for BOM)" |
| msgstr "(+%ld for BOM)" |
| |
| #: option.c:1643 |
| msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| msgstr "%<%f%h%m%=%N y[W" |
| |
| #: option.c:2092 |
| msgid "Thanks for flying Vim" |
| msgstr "Vim ðgÁÄêÄ èªÆ¤" |
| |
| #: option.c:3419 option.c:3535 |
| msgid "E518: Unknown option" |
| msgstr "E518: ¢mÌIvVÅ·" |
| |
| #: option.c:3432 |
| msgid "E519: Option not supported" |
| msgstr "E519: IvVÍT|[g³êĢܹñ" |
| |
| #: option.c:3457 |
| msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| msgstr "E520: modeline Åͳêܹñ" |
| |
| #: option.c:3522 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| |
| #: option.c:3661 |
| msgid "E521: Number required after =" |
| msgstr "E521: = ÌãÉͪKvÅ·" |
| |
| #: option.c:3989 option.c:4619 |
| msgid "E522: Not found in termcap" |
| msgstr "E522: termcap àÉÝ©èܹñ" |
| |
| #: option.c:4064 |
| #, c-format |
| msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| msgstr "E539: s³È¶Å· <%s>" |
| |
| #: option.c:4611 |
| msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| msgstr "E529: 'term' ÉÍó¶ñðÝèūܹñ" |
| |
| #: option.c:4614 |
| msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| msgstr "E530: GUIÅÍ 'term' ðÏXūܹñ" |
| |
| #: option.c:4616 |
| msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| msgstr "E531: GUIðX^[g·éÉÍ \":gui\" ðgpµÄ¾³¢" |
| |
| #: option.c:4645 |
| msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| msgstr "E589: 'backupext' Æ 'patchmode' ª¯¶Å·" |
| |
| #: option.c:4860 |
| msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| msgstr "E617: GTK+2 GUIÅÍÏXūܹñ" |
| |
| #: option.c:5016 |
| msgid "E524: Missing colon" |
| msgstr "E524: Rª èܹñ" |
| |
| #: option.c:5018 |
| msgid "E525: Zero length string" |
| msgstr "E525: ¶ñÌ·³ª[Å·" |
| |
| #: option.c:5086 |
| #, c-format |
| msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| msgstr "E526: <%s> Ìãɪ èܹñ" |
| |
| #: option.c:5100 |
| msgid "E527: Missing comma" |
| msgstr "E527: J}ª èܹñ" |
| |
| #: option.c:5107 |
| msgid "E528: Must specify a ' value" |
| msgstr "E528: ' ÌlðwèµÈ¯êÎÈèܹñ" |
| |
| #: option.c:5148 |
| msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| msgstr "E595: \\¦Å«È¢¶©Ch¶ðÜñŢܷ" |
| |
| #: option.c:5197 |
| msgid "E596: Invalid font(s)" |
| msgstr "E596: ³øÈtHgÅ·" |
| |
| #: option.c:5205 |
| msgid "E597: can't select fontset" |
| msgstr "E597: tHgZbgðIðūܹñ" |
| |
| #: option.c:5207 |
| msgid "E598: Invalid fontset" |
| msgstr "E598: ³øÈtHgZbgÅ·" |
| |
| #: option.c:5214 |
| msgid "E533: can't select wide font" |
| msgstr "E533: ChtHgðIðūܹñ" |
| |
| #: option.c:5216 |
| msgid "E534: Invalid wide font" |
| msgstr "E534: ³øÈChtHgÅ·" |
| |
| #: option.c:5486 |
| #, c-format |
| msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| msgstr "E535: <%c> ÌãÉs³È¶ª èÜ·" |
| |
| #: option.c:5597 |
| msgid "E536: comma required" |
| msgstr "E536: J}ªKvÅ·" |
| |
| #: option.c:5607 |
| #, c-format |
| msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| msgstr "E537: 'commentstring' ÍóÅ é© %s ðÜÞKvª èÜ·" |
| |
| #: option.c:5679 |
| msgid "E538: No mouse support" |
| msgstr "E538: }EXÍT|[g³êܹñ" |
| |
| #: option.c:5947 |
| msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| msgstr "E540: ®ªI¹µÄ¢Ü¹ñ" |
| |
| #: option.c:5951 |
| msgid "E541: too many items" |
| msgstr "E541: vfª½·¬Ü·" |
| |
| #: option.c:5953 |
| msgid "E542: unbalanced groups" |
| msgstr "E542: O[vªÞ¢Ü¹ñ" |
| |
| #: option.c:6193 |
| msgid "E590: A preview window already exists" |
| msgstr "E590: vr
[EBhEªùɶݵܷ" |
| |
| #: option.c:6450 |
| msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| msgstr "" |
| "W17: ArA¶ÉÍUTF-8ªKvÈÌÅ, ':set encoding=utf-8' µÄ¾³¢" |
| |
| #: option.c:6776 |
| #, c-format |
| msgid "E593: Need at least %d lines" |
| msgstr "E593: Åá %d ÌsªKvÅ·" |
| |
| #: option.c:6786 |
| #, c-format |
| msgid "E594: Need at least %d columns" |
| msgstr "E594: Åá %d ÌJªKvÅ·" |
| |
| #: option.c:7093 |
| #, c-format |
| msgid "E355: Unknown option: %s" |
| msgstr "E355: ¢mÌIvVÅ·: %s" |
| |
| #: option.c:7213 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal codes ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- [R[h ---" |
| |
| #: option.c:7215 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Global option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- O[oIvVl ---" |
| |
| #: option.c:7217 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Local option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- [JIvVl ---" |
| |
| #: option.c:7219 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Options ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- IvV ---" |
| |
| #: option.c:7925 |
| msgid "E356: get_varp ERROR" |
| msgstr "E356: get_varp G[" |
| |
| #: option.c:8896 |
| #, c-format |
| msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| msgstr "E357: 'langmap': %s Éη鶪 èܹñ" |
| |
| #: option.c:8930 |
| #, c-format |
| msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| msgstr "E358: 'langmap': Z~RÌãÉ]ªÈ¶ª èÜ·: %s" |
| |
| #: os_amiga.c:280 |
| msgid "cannot open " |
| msgstr "J¯Ü¹ñ " |
| |
| #: os_amiga.c:314 |
| msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| msgstr "VIM: EBhEðJ¯Ü¹ñ!\n" |
| |
| #: os_amiga.c:338 |
| msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| msgstr "AmigadosÌo[W 2.04©»êÈ~ªKvÅ·\n" |
| |
| #: os_amiga.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "Need %s version %ld\n" |
| msgstr "%s Ìo[W %ld ªKvÅ·\n" |
| |
| #: os_amiga.c:416 |
| msgid "Cannot open NIL:\n" |
| msgstr "NILðJ¯Ü¹ñ:\n" |
| |
| #: os_amiga.c:427 |
| msgid "Cannot create " |
| msgstr "ì¬Å«Ü¹ñ " |
| |
| #: os_amiga.c:905 |
| #, c-format |
| msgid "Vim exiting with %d\n" |
| msgstr "VimÍ %d ÅI¹µÜ·\n" |
| |
| #: os_amiga.c:937 |
| msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| msgstr "R\\[[hðÏXūܹñ?!\n" |
| |
| #: os_amiga.c:1003 |
| msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| msgstr "mch_get_shellsize: R\\[ÅÍÈ¢??\n" |
| |
| #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
| #: os_amiga.c:1152 |
| msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| msgstr "E360: -f IvVÅVFðÀsūܹñ" |
| |
| #: os_amiga.c:1193 os_amiga.c:1283 |
| msgid "Cannot execute " |
| msgstr "Àsūܹñ " |
| |
| #: os_amiga.c:1196 os_amiga.c:1293 |
| msgid "shell " |
| msgstr "VF " |
| |
| #: os_amiga.c:1216 os_amiga.c:1318 |
| msgid " returned\n" |
| msgstr " ßèܵ½\n" |
| |
| #: os_amiga.c:1459 |
| msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE ª¬³·¬Ü·." |
| |
| #: os_amiga.c:1463 |
| msgid "I/O ERROR" |
| msgstr "üoÍG[" |
| |
| #: os_mswin.c:539 |
| msgid "...(truncated)" |
| msgstr "...(Ȫ)" |
| |
| #: os_mswin.c:641 |
| msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| msgstr "'columns' ª80ÅÍÈ¢½ß, OR}hðÀsūܹñ" |
| |
| #: os_mswin.c:1973 |
| msgid "E237: Printer selection failed" |
| msgstr "E237: v^ÌIðɸsµÜµ½" |
| |
| #: os_mswin.c:2013 |
| #, c-format |
| msgid "to %s on %s" |
| msgstr "%s Ö (%s ãÌ)" |
| |
| #: os_mswin.c:2028 |
| #, c-format |
| msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| msgstr "E613: ¢mÌv^IvVÅ·: %s" |
| |
| #: os_mswin.c:2077 os_mswin.c:2087 |
| #, c-format |
| msgid "E238: Print error: %s" |
| msgstr "E238: óüG[: %s" |
| |
| #: os_mswin.c:2088 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "s¾" |
| |
| #: os_mswin.c:2115 |
| #, c-format |
| msgid "Printing '%s'" |
| msgstr "óüµÄ¢Ü·: '%s'" |
| |
| #: os_mswin.c:3204 |
| #, c-format |
| msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| msgstr "E244: ¶Zbg¼ \"%s\" Ís³Å· (tHg¼ \"%s\")" |
| |
| #: os_mswin.c:3212 |
| #, c-format |
| msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| msgstr "E245: '%c' Ís³È¶Å· (tHg¼ \"%s\")" |
| |
| #: os_riscos.c:1259 |
| msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" |
| msgstr "E366: ³øÈ 'osfiletype' IvV - \"Text\" ðg¢Ü·" |
| |
| #: os_unix.c:927 |
| msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
| msgstr "Vim: 2dÌVOi̽ß, I¹µÜ·\n" |
| |
| #: os_unix.c:933 |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
| msgstr "Vim: v½IVOi %s ðmµÜµ½\n" |
| |
| #: os_unix.c:936 |
| msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
| msgstr "Vim: v½IVOiðmµÜµ½\n" |
| |
| #: os_unix.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| msgstr "XT[oÖÌÚ±É %ld ~b©©èܵ½" |
| |
| #: os_unix.c:1226 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Vim: Got X error\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vim: X ÌG[ðoµÜµ½r\n" |
| |
| #: os_unix.c:1334 |
| msgid "Testing the X display failed" |
| msgstr "X display Ì`FbNɸsµÜµ½" |
| |
| #: os_unix.c:1473 |
| msgid "Opening the X display timed out" |
| msgstr "X display Ì open ª^CAEgµÜµ½" |
| |
| #: os_unix.c:3227 os_unix.c:3907 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "VFðÀsūܹñ " |
| |
| #: os_unix.c:3275 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell sh\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "sh VFðÀsūܹñ\n" |
| |
| #: os_unix.c:3279 os_unix.c:3913 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "shell returned " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "VFªlðԵܵ½ " |
| |
| #: os_unix.c:3414 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot create pipes\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "pCvðì¬Å«Ü¹ñ\n" |
| |
| #: os_unix.c:3429 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot fork\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "fork ūܹñ\n" |
| |
| #: os_unix.c:3920 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Command terminated\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "R}hðfµÜµ½\n" |
| |
| #: os_unix.c:4184 os_unix.c:4309 os_unix.c:5975 |
| msgid "XSMP lost ICE connection" |
| msgstr "XSMP ªICEÚ±ð¸¢Üµ½" |
| |
| #: os_unix.c:5558 |
| msgid "Opening the X display failed" |
| msgstr "X display Ì open ɸsµÜµ½" |
| |
| #: os_unix.c:5880 |
| msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| msgstr "XSMP ªsave-yourselfvðµÄ¢Ü·" |
| |
| #: os_unix.c:5999 |
| msgid "XSMP opening connection" |
| msgstr "XSMP ªÚ±ðJnµÄ¢Ü·" |
| |
| #: os_unix.c:6018 |
| msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| msgstr "XSMP ICEÚ±ª¸sµ½æ¤Å·" |
| |
| #: os_unix.c:6038 |
| #, c-format |
| msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| msgstr "XSMP SmcOpenConnectionª¸sµÜµ½: %s" |
| |
| #: os_vms_mms.c:59 |
| msgid "At line" |
| msgstr "s" |
| |
| #: os_w32exe.c:65 |
| msgid "Could not allocate memory for command line." |
| msgstr "R}hCÉðèÄçêܹñ" |
| |
| #: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100 |
| msgid "VIM Error" |
| msgstr "VIMG[" |
| |
| #: os_w32exe.c:89 |
| msgid "Could not load vim32.dll!" |
| msgstr "vim32.dll ð[hūܹñŵ½" |
| |
| #: os_w32exe.c:99 |
| msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| msgstr "DLL©çÖ|C^ðæ¾Å«Ü¹ñŵ½" |
| |
| #: os_win16.c:342 os_win32.c:3197 |
| #, c-format |
| msgid "shell returned %d" |
| msgstr "VFªR[h %d ÅI¹µÜµ½" |
| |
| #: os_win32.c:2655 |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| msgstr "Vim: Cxg %s ðm\n" |
| |
| #: os_win32.c:2657 |
| msgid "close" |
| msgstr "妎" |
| |
| #: os_win32.c:2659 |
| msgid "logoff" |
| msgstr "OIt" |
| |
| #: os_win32.c:2660 |
| msgid "shutdown" |
| msgstr "Vbg_E" |
| |
| #: os_win32.c:3150 |
| msgid "E371: Command not found" |
| msgstr "E371: R}hª èܹñ" |
| |
| #: os_win32.c:3163 |
| msgid "" |
| "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| "External commands will not pause after completion.\n" |
| "See :help win32-vimrun for more information." |
| msgstr "" |
| "VIMRUN.EXEª $PATH ÌÉÝ©èܹñ.\n" |
| "OR}hÌI¹ãÉêâ~ðµÜ¹ñ.\n" |
| "Ú×Í :help win32-vimrun ðQƵľ³¢." |
| |
| #: os_win32.c:3166 |
| msgid "Vim Warning" |
| msgstr "VimÌx" |
| |
| #: quickfix.c:258 |
| msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| msgstr "E372: tH[}bg¶ñÉ %%%c ª½·¬Ü·" |
| |
| #: quickfix.c:271 |
| msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| msgstr "E373: tH[}bg¶ñÉ\\ú¹Ê %%%c ª èܵ½" |
| |
| #: quickfix.c:325 |
| msgid "E374: Missing ] in format string" |
| msgstr "E374: tH[}bg¶ñÉ ] ª èܹñ" |
| |
| #: quickfix.c:339 |
| msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| msgstr "E375: tH[}bg¶ñÅÍ %%%c ÍT|[g³êܹñ" |
| |
| #: quickfix.c:357 |
| msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| msgstr "E376: tH[}bg¶ñÌOuɳøÈ %%%c ª èÜ·" |
| |
| #: quickfix.c:365 |
| msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| msgstr "E377: tH[}bg¶ñɳøÈ %%%c ª èÜ·" |
| |
| #: quickfix.c:391 |
| msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| msgstr "E378: 'errorformat' Ép^[ªwè³êĢܹñ" |
| |
| #: quickfix.c:501 |
| msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| msgstr "E379: fBNg¼ª³¢©óÅ·" |
| |
| #: quickfix.c:990 |
| msgid "E553: No more items" |
| msgstr "E553: vfªà¤ èܹñ" |
| |
| #: quickfix.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| msgstr "(%d of %d)%s%s: " |
| |
| #: quickfix.c:1231 |
| msgid " (line deleted)" |
| msgstr " (sªí³êܵ½)" |
| |
| #: quickfix.c:1444 |
| msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| msgstr "E380: quickfix X^bNÌöÅ·" |
| |
| #: quickfix.c:1453 |
| msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| msgstr "E381: quickfix X^bNÌæªÅ·" |
| |
| #: quickfix.c:1465 |
| #, c-format |
| msgid "error list %d of %d; %d errors" |
| msgstr "G[ê %d of %d; %d ÂG[" |
| |
| #: quickfix.c:1943 |
| msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| msgstr "E382: 'buftype' IvVªÝè³êÄ¢éÌÅÝܹñ" |
| |
| #: regexp.c:838 |
| msgid "E339: Pattern too long" |
| msgstr "E339: p^[ª··¬Ü·" |
| |
| #: regexp.c:1009 |
| msgid "E50: Too many \\z(" |
| msgstr "E50: \\z( ª½·¬Ü·" |
| |
| #: regexp.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "E51: Too many %s(" |
| msgstr "E51: %s( ª½·¬Ü·" |
| |
| #: regexp.c:1077 |
| msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| msgstr "E52: \\z( ªÞèÁĢܹñ" |
| |
| #: regexp.c:1081 |
| msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| msgstr "E53: %s%%( ªÞèÁĢܹñ" |
| |
| #: regexp.c:1083 |
| #, c-format |
| msgid "E54: Unmatched %s(" |
| msgstr "E54: %s( ªÞèÁĢܹñ" |
| |
| #: regexp.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid "E55: Unmatched %s)" |
| msgstr "E55: %s) ªÞèÁĢܹñ" |
| |
| #: regexp.c:1258 |
| #, c-format |
| msgid "E56: %s* operand could be empty" |
| msgstr "E56: %s* ªó¶ñÉÈéÂ\\«ª èÜ·" |
| |
| #: regexp.c:1261 |
| #, c-format |
| msgid "E57: %s+ operand could be empty" |
| msgstr "E57: %s+ ªó¶ñÉÈéÂ\\«ª èÜ·" |
| |
| #: regexp.c:1316 |
| #, c-format |
| msgid "E59: invalid character after %s@" |
| msgstr "E59: %s@ ÌãÉs³È¶ª èܵ½" |
| |
| #: regexp.c:1344 |
| #, c-format |
| msgid "E58: %s{ operand could be empty" |
| msgstr "E58: %s{ ªó¶ñÉÈéÂ\\«ª èÜ·" |
| |
| #: regexp.c:1354 |
| #, c-format |
| msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| msgstr "E60: ¡GÈ %s{...} ª½·¬Ü·" |
| |
| #: regexp.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "E61: Nested %s*" |
| msgstr "E61:%s* ªüêqÉÈÁĢܷ" |
| |
| #: regexp.c:1373 |
| #, c-format |
| msgid "E62: Nested %s%c" |
| msgstr "E62:%s%c ªüêqÉÈÁĢܷ" |
| |
| # |
| #: regexp.c:1491 |
| msgid "E63: invalid use of \\_" |
| msgstr "E63: \\_ ̳øÈgpû@Å·" |
| |
| #: regexp.c:1536 |
| #, c-format |
| msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| msgstr "E64:%s%c ÌãÉÈÉà èܹñ" |
| |
| # |
| #: regexp.c:1592 |
| msgid "E65: Illegal back reference" |
| msgstr "E65: s³ÈãûQÆÅ·" |
| |
| # |
| #: regexp.c:1605 |
| msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| msgstr "E66: \\z( ÍRRÅͳêĢܹñ" |
| |
| # |
| #: regexp.c:1624 |
| msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| msgstr "E67: \\z1 »Ì¼ÍRRÅͳêĢܹñ" |
| |
| # |
| #: regexp.c:1635 |
| msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| msgstr "E68: \\z ÌãÉs³È¶ª èܵ½" |
| |
| # |
| #: regexp.c:1684 |
| msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| msgstr "E69: %s%%[ ÌãÉ ] ª èܹñ" |
| |
| #: regexp.c:1700 |
| msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| msgstr "E70: %s%%[] ªóÅ·" |
| |
| # |
| #: regexp.c:1760 |
| msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| msgstr "E71: %s%% ÌãÉs³È¶ª èܵ½" |
| |
| #: regexp.c:2557 |
| #, c-format |
| msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| msgstr "E554: %s{...} àɶ@G[ª èÜ·" |
| |
| #: regexp.c:2863 regexp.c:3016 |
| msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" |
| msgstr "E361: NbV
Éæèf; ³K\\»ª¡G߬é©à?" |
| |
| #: regexp.c:3004 regexp.c:3013 |
| msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" |
| msgstr "E363: p^[ÉæéX^bNs«G[Å·" |
| |
| #: regexp.c:3258 |
| msgid "External submatches:\n" |
| msgstr "O̪Y:\n" |
| |
| #: screen.c:2143 |
| #, c-format |
| msgid "+--%3ld lines folded " |
| msgstr "+--%3ld sªÜôÜêܵ½" |
| |
| #: screen.c:7959 |
| msgid " VREPLACE" |
| msgstr " ¼zu·" |
| |
| #: screen.c:7963 |
| msgid " REPLACE" |
| msgstr " u·" |
| |
| #: screen.c:7968 |
| msgid " REVERSE" |
| msgstr " ½]" |
| |
| #: screen.c:7970 |
| msgid " INSERT" |
| msgstr " }ü" |
| |
| #: screen.c:7973 |
| msgid " (insert)" |
| msgstr " (}ü)" |
| |
| #: screen.c:7975 |
| msgid " (replace)" |
| msgstr " (u·)" |
| |
| #: screen.c:7977 |
| msgid " (vreplace)" |
| msgstr " (¼zu·)" |
| |
| #: screen.c:7980 |
| msgid " Hebrew" |
| msgstr " wuC" |
| |
| #: screen.c:7991 |
| msgid " Arabic" |
| msgstr " ArA" |
| |
| #: screen.c:7994 |
| msgid " (lang)" |
| msgstr " (¾ê)" |
| |
| #: screen.c:7998 |
| msgid " (paste)" |
| msgstr " (\\èt¯)" |
| |
| #: screen.c:8011 |
| msgid " VISUAL" |
| msgstr " rW
A" |
| |
| #: screen.c:8012 |
| msgid " VISUAL LINE" |
| msgstr " rW
A s" |
| |
| #: screen.c:8013 |
| msgid " VISUAL BLOCK" |
| msgstr " rW
A é`" |
| |
| #: screen.c:8014 |
| msgid " SELECT" |
| msgstr " ZNg" |
| |
| #: screen.c:8015 |
| msgid " SELECT LINE" |
| msgstr " swüIð" |
| |
| #: screen.c:8016 |
| msgid " SELECT BLOCK" |
| msgstr " é`Ið" |
| |
| # msgid " BLOCK" |
| # msgstr " ubN" |
| # msgid " LINE" |
| # msgstr " s" |
| #: screen.c:8031 screen.c:8094 |
| msgid "recording" |
| msgstr "L^" |
| |
| #: search.c:37 |
| msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| msgstr "ãÜÅõµ½ÌźÉßèÜ·" |
| |
| #: search.c:38 |
| msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| msgstr "ºÜÅõµ½ÌÅãÉßèÜ·" |
| |
| #: search.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| msgstr "E383: ³øÈõ¶ñÅ·: %s" |
| |
| #: search.c:853 |
| #, c-format |
| msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
| msgstr "E384: ãÜÅõµ½¯êÇYÓÍ èܹñ: %s" |
| |
| #: search.c:856 |
| #, c-format |
| msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
| msgstr "E385: ºÜÅõµ½¯êÇYÓÍ èܹñ: %s" |
| |
| #: search.c:1249 |
| msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| msgstr "E386: ';' Ì ÆÉÍ '?' © '/' ªúÒ³êÄ¢é" |
| |
| #: search.c:3758 |
| msgid " (includes previously listed match)" |
| msgstr " (OÉñµ½YÓðÜÞ)" |
| |
| #. cursor at status line |
| #: search.c:3778 |
| msgid "--- Included files " |
| msgstr "--- CN[h³ê½t@C" |
| |
| #: search.c:3780 |
| msgid "not found " |
| msgstr "Ý©èܹñ " |
| |
| #: search.c:3781 |
| msgid "in path ---\n" |
| msgstr "pXÉ ----\n" |
| |
| #: search.c:3820 |
| msgid " (Already listed)" |
| msgstr " (ùÉñ)" |
| |
| #: search.c:3822 |
| msgid " NOT FOUND" |
| msgstr " Ý©èܹñ" |
| |
| #: search.c:3874 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning included file: %s" |
| msgstr "CN[h³ê½t@CðXL: %s" |
| |
| #: search.c:4092 |
| msgid "E387: Match is on current line" |
| msgstr "E387: »ÝsÉYª èÜ·" |
| |
| #: search.c:4235 |
| msgid "All included files were found" |
| msgstr "SÄÌCN[h³ê½t@CªÝ©èܵ½" |
| |
| #: search.c:4237 |
| msgid "No included files" |
| msgstr "CN[ht@CÍ èܹñ" |
| |
| #: search.c:4253 |
| msgid "E388: Couldn't find definition" |
| msgstr "E388: è`ðݯçêܹñ" |
| |
| #: search.c:4255 |
| msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| msgstr "E389: p^[ðݯçêܹñ" |
| |
| #: syntax.c:3050 |
| #, c-format |
| msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E390: s³ÈøÅ·: %s" |
| |
| #: syntax.c:3230 |
| #, c-format |
| msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E391: »Ìæ¤È\\¶NX^Í èܹñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:3394 |
| msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| msgstr "±Ìobt@Éè`³ê½\\¶vfÍ èܹñ" |
| |
| #: syntax.c:3402 |
| msgid "syncing on C-style comments" |
| msgstr "C¾êRg©ç¯ú" |
| |
| #: syntax.c:3410 |
| msgid "no syncing" |
| msgstr "ñ¯ú" |
| |
| #: syntax.c:3413 |
| msgid "syncing starts " |
| msgstr "¯úJn " |
| |
| #: syntax.c:3415 syntax.c:3490 |
| msgid " lines before top line" |
| msgstr " sO(gbvsæèà)" |
| |
| #: syntax.c:3420 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax sync items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- \\¶¯úvf ---" |
| |
| #: syntax.c:3425 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "syncing on items" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "vfãůú" |
| |
| #: syntax.c:3431 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- \\¶vf ---" |
| |
| #: syntax.c:3454 |
| #, c-format |
| msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E392: »Ìæ¤È\\¶NX^Í èܹñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:3480 |
| msgid "minimal " |
| msgstr "minimal" |
| |
| #: syntax.c:3487 |
| msgid "maximal " |
| msgstr "maximal" |
| |
| #: syntax.c:3499 |
| msgid "; match " |
| msgstr "; Y " |
| |
| #: syntax.c:3501 |
| msgid " line breaks" |
| msgstr " ÂÌüs" |
| |
| #: syntax.c:4135 |
| msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| msgstr "E393: ±±ÅÍO[vͳêܹñ" |
| |
| #: syntax.c:4159 |
| #, c-format |
| msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| msgstr "E394: %s ÌÍÍvfªÝ©èܹñ" |
| |
| #: syntax.c:4187 |
| msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| msgstr "E395: ±ÌêÅÍøcontainsͳêĢܹñ" |
| |
| #: syntax.c:4198 |
| msgid "E396: containedin argument not accepted here" |
| msgstr "E396: ±ÌêÅÍøcontainedinͳêĢܹñ" |
| |
| #: syntax.c:4276 |
| msgid "E397: Filename required" |
| msgstr "E397: t@C¼ªKvÅ·" |
| |
| #: syntax.c:4614 |
| #, c-format |
| msgid "E398: Missing '=': %s" |
| msgstr "E398: '=' ª èܹñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:4772 |
| #, c-format |
| msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| msgstr "E399: øª«èܹñ: \\¶ÍÍ %s" |
| |
| #: syntax.c:5103 |
| msgid "E400: No cluster specified" |
| msgstr "E400: NX^ªwè³êĢܹñ" |
| |
| #: syntax.c:5140 |
| #, c-format |
| msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| msgstr "E401: p^[æØèªÝ©èܹñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:5215 |
| #, c-format |
| msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| msgstr "E402: p^[Ì ÆÉS~ª èÜ·: %s" |
| |
| #: syntax.c:5305 |
| msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
| msgstr "E403: \\¶¯ú: A±sp^[ª2xwè³êܵ½" |
| |
| #: syntax.c:5362 |
| #, c-format |
| msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| msgstr "E404: s³ÈøÅ·: %s" |
| |
| #: syntax.c:5412 |
| #, c-format |
| msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| msgstr "E405: µ¢ sign ª èܹñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:5418 |
| #, c-format |
| msgid "E406: Empty argument: %s" |
| msgstr "E406: óÌø: %s" |
| |
| #: syntax.c:5445 |
| #, c-format |
| msgid "E407: %s not allowed here" |
| msgstr "E407: %s ÍRRÅͳêĢܹñ" |
| |
| #: syntax.c:5452 |
| #, c-format |
| msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| msgstr "E408: %s ÍàeXgÌæªÅȯêÎÈçÈ¢" |
| |
| #: syntax.c:5522 |
| #, c-format |
| msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| msgstr "E409: ¢mÌO[v¼: %s" |
| |
| #: syntax.c:5755 |
| #, c-format |
| msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| msgstr "E410: ³øÈ :syntax ÌTuR}h: %s" |
| |
| #: syntax.c:6134 |
| #, c-format |
| msgid "E411: highlight group not found: %s" |
| msgstr "E411: nCCgO[vªÝ©èܹñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:6158 |
| #, c-format |
| msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E412: øª[ªÅÍÈ¢: \":highlight link %s\"" |
| |
| #: syntax.c:6165 |
| #, c-format |
| msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E413: øª½·¬Ü·: \":highlight link %s\"" |
| |
| #: syntax.c:6185 |
| msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
| msgstr "E414: O[vªÝè³êÄ¢éÌÅnCCgNͳ³êÜ·" |
| |
| #: syntax.c:6314 |
| #, c-format |
| msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
| msgstr "E415: \\ú¹Ê¯¶ sign Å·: %s" |
| |
| #: syntax.c:6350 |
| #, c-format |
| msgid "E416: missing equal sign: %s" |
| msgstr "E416: ¯¶ sign ª èܹñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:6378 |
| #, c-format |
| msgid "E417: missing argument: %s" |
| msgstr "E417: øª èܹñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:6415 |
| #, c-format |
| msgid "E418: Illegal value: %s" |
| msgstr "E418: s³ÈlÅ·: %s" |
| |
| #: syntax.c:6534 |
| msgid "E419: FG color unknown" |
| msgstr "E419: ¢mÌOiFÅ·" |
| |
| #: syntax.c:6545 |
| msgid "E420: BG color unknown" |
| msgstr "E420: ¢mÌwiFÅ·" |
| |
| #: syntax.c:6606 |
| #, c-format |
| msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| msgstr "E421: J[¼âÔðF¯Å«Ü¹ñ: %s" |
| |
| #: syntax.c:6812 |
| #, c-format |
| msgid "E422: terminal code too long: %s" |
| msgstr "E422: I[R[hª··¬Ü·: %s" |
| |
| #: syntax.c:6859 |
| #, c-format |
| msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E423: s³ÈøÅ·: %s" |
| |
| #: syntax.c:7388 |
| msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| msgstr "E424: ½ÌÙÈénCCg®«ªgí귬Ģܷ" |
| |
| #: syntax.c:7909 |
| msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| msgstr "E669: O[v¼ÉóüsÂ\\ȶª èÜ·" |
| |
| #. This is an error, but since there previously was no check only |
| #. * give a warning. |
| #: syntax.c:7916 |
| msgid "W18: Invalid character in group name" |
| msgstr "W18: O[v¼És³È¶ª èÜ·" |
| |
| #: tag.c:90 |
| msgid "E555: at bottom of tag stack" |
| msgstr "E555: ^OX^bNÌöÅ·" |
| |
| #: tag.c:91 |
| msgid "E556: at top of tag stack" |
| msgstr "E556: ^OX^bNÌæªÅ·" |
| |
| #: tag.c:412 |
| msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| msgstr "E425: ÅÌY^Oð´¦Äßé±ÆÍūܹñ" |
| |
| #: tag.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "E426: tag not found: %s" |
| msgstr "E426: ^OªÝ©èܹñ: %s" |
| |
| #: tag.c:583 |
| msgid " # pri kind tag" |
| msgstr " # pri kind tag" |
| |
| #: tag.c:586 |
| msgid "file\n" |
| msgstr "t@C\n" |
| |
| #. |
| #. * Ask to select a tag from the list. |
| #. * When using ":silent" assume that <CR> was entered. |
| #. |
| #: tag.c:744 |
| msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " |
| msgstr "Ið·éÔðü͵ľ³¢ (<CR>Å~): " |
| |
| #: tag.c:784 |
| msgid "E427: There is only one matching tag" |
| msgstr "E427: Y^Oª1¾¯µ© èܹñ" |
| |
| #: tag.c:786 |
| msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| msgstr "E428: ÅãÉY·é^Oð´¦ÄiÞ±ÆÍūܹñ" |
| |
| #: tag.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "t@C \"%s\" ª èܹñ" |
| |
| #. Give an indication of the number of matching tags |
| #: tag.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "tag %d of %d%s" |
| msgstr "^O %d (S%d%s)" |
| |
| #: tag.c:826 |
| msgid " or more" |
| msgstr " ©»êÈã" |
| |
| #: tag.c:828 |
| msgid " Using tag with different case!" |
| msgstr " ^OðÙÈécaseÅgpµÜ·!" |
| |
| #: tag.c:872 |
| #, c-format |
| msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "E429: t@C \"%s\" ª èܹñ" |
| |
| #. Highlight title |
| #: tag.c:941 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # TO tag FROM line in file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # TO ^O FROM s in file/text" |
| |
| #: tag.c:1363 |
| #, c-format |
| msgid "Searching tags file %s" |
| msgstr "^Ot@C %s ðõ" |
| |
| #: tag.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| msgstr "E430: ^Ot@CÌpXª %s ÉØèÌÄçêܵ½\n" |
| |
| #: tag.c:2203 |
| #, c-format |
| msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| msgstr "E431: ^Ot@C \"%s\" ÌtH[}bgÉG[ª èÜ·" |
| |
| #: tag.c:2207 |
| #, c-format |
| msgid "Before byte %ld" |
| msgstr "¼OÌ %ld oCg" |
| |
| #: tag.c:2240 |
| #, c-format |
| msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| msgstr "E432: ^Ot@Cª\\[g³êĢܹñ: %s" |
| |
| #. never opened any tags file |
| #: tag.c:2280 |
| msgid "E433: No tags file" |
| msgstr "E433: ^Ot@Cª èܹñ" |
| |
| #: tag.c:3016 |
| msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| msgstr "E434: ^Op^[ðݯçêܹñ" |
| |
| #: tag.c:3027 |
| msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| msgstr "E435: ^OðݯçêÈ¢ÌÅPɪµÜ·!" |
| |
| #: term.c:1759 |
| msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| msgstr "' Í¢mÅ·. »sÌgÝÝ[ÍÌƨèÅ·:" |
| |
| #: term.c:1783 |
| msgid "defaulting to '" |
| msgstr "ȪlðÌæ¤ÉÝèµÜ· '" |
| |
| #: term.c:2141 |
| msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| msgstr "E557: termcapt@CðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: term.c:2145 |
| msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| msgstr "E558: terminfoÉ[Ggðݯçêܹñ" |
| |
| #: term.c:2147 |
| msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| msgstr "E559: termcapÉ[Ggðݯçêܹñ" |
| |
| #: term.c:2306 |
| #, c-format |
| msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| msgstr "E436: termcapÉ \"%s\" ÌGgª èܹñ" |
| |
| #: term.c:2780 |
| msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
| msgstr "E437: [É \"cm\" @\\ªKvÅ·" |
| |
| #. Highlight title |
| #: term.c:4990 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal keys ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- [L[ ---" |
| |
| #: ui.c:258 |
| msgid "new shell started\n" |
| msgstr "Vµ¢VFðN®µÜ·\n" |
| |
| #: ui.c:1841 |
| msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| msgstr "Vim: üÍðÇÝÌG[ÉæèI¹µÜ·...\n" |
| |
| #. must display the prompt |
| #: undo.c:405 |
| msgid "No undo possible; continue anyway" |
| msgstr "Â\\ÈAhDÍ èܹñ: Æè ¦¸±¯Ü·" |
| |
| #: undo.c:561 |
| msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| msgstr "E438: u_undo: sÔªÔáÁĢܷ" |
| |
| #: undo.c:757 |
| msgid "1 change" |
| msgstr "1 ÓÏXµÜµ½" |
| |
| #: undo.c:759 |
| #, c-format |
| msgid "%ld changes" |
| msgstr "%ld ÓÏXµÜµ½" |
| |
| #: undo.c:812 |
| msgid "E439: undo list corrupt" |
| msgstr "E439: AhDXgªóêĢܷ" |
| |
| #: undo.c:844 |
| msgid "E440: undo line missing" |
| msgstr "E440: AhDsª èܹñ" |
| |
| #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
| #: version.c:1731 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32 bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32 rbg GUI Å" |
| |
| #: version.c:1733 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 rbg GUI Å" |
| |
| #: version.c:1736 |
| msgid " in Win32s mode" |
| msgstr " in Win32s [h" |
| |
| #: version.c:1738 |
| msgid " with OLE support" |
| msgstr " with OLE T|[g" |
| |
| #: version.c:1741 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 rbg R\\[ Å" |
| |
| #: version.c:1745 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16 bit version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16 rbg Å" |
| |
| #: version.c:1749 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "32 bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "32 rbg MS-DOS Å" |
| |
| #: version.c:1751 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "16 bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "16 rbg MS-DOS Å" |
| |
| #: version.c:1757 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) Å" |
| |
| #: version.c:1759 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X Å" |
| |
| #: version.c:1762 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS Å" |
| |
| #: version.c:1767 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "RISC OS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "RISC OS Å" |
| |
| #: version.c:1777 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Included patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "KpÏpb`: " |
| |
| #: version.c:1803 version.c:2171 |
| msgid "Modified by " |
| msgstr "Modified by " |
| |
| #: version.c:1810 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| |
| #: version.c:1813 |
| msgid "by " |
| msgstr "by " |
| |
| #: version.c:1825 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Huge version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Huge Å " |
| |
| #: version.c:1828 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Big version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Big Å " |
| |
| #: version.c:1831 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Normal version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Êí Å " |
| |
| #: version.c:1834 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Small version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Small Å " |
| |
| #: version.c:1836 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Tiny version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Tiny Å " |
| |
| #: version.c:1842 |
| msgid "without GUI." |
| msgstr "without GUI." |
| |
| #: version.c:1847 |
| msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| msgstr "with GTK2-GNOME GUI." |
| |
| #: version.c:1849 |
| msgid "with GTK-GNOME GUI." |
| msgstr "with GTK-GNOME GUI." |
| |
| #: version.c:1853 |
| msgid "with GTK2 GUI." |
| msgstr "with GTK2 GUI." |
| |
| #: version.c:1855 |
| msgid "with GTK GUI." |
| msgstr "with GTK GUI." |
| |
| #: version.c:1860 |
| msgid "with X11-Motif GUI." |
| msgstr "with X11-Motif GUI." |
| |
| #: version.c:1864 |
| msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| msgstr "with X11-neXtaw GUI." |
| |
| #: version.c:1866 |
| msgid "with X11-Athena GUI." |
| msgstr "with X11-Athena GUI." |
| |
| #: version.c:1870 |
| msgid "with BeOS GUI." |
| msgstr "with BeOS GUI." |
| |
| #: version.c:1873 |
| msgid "with Photon GUI." |
| msgstr "with Photon GUI." |
| |
| #: version.c:1876 |
| msgid "with GUI." |
| msgstr "with GUI." |
| |
| #: version.c:1879 |
| msgid "with Carbon GUI." |
| msgstr "with Carbon GUI." |
| |
| #: version.c:1882 |
| msgid "with Cocoa GUI." |
| msgstr "with Cocoa GUI." |
| |
| #: version.c:1885 |
| msgid "with (classic) GUI." |
| msgstr "with (NVbN) GUI." |
| |
| #: version.c:1896 |
| msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| msgstr " @\\Ìê Lø(+)/³ø(-)\n" |
| |
| #: version.c:1908 |
| msgid " system vimrc file: \"" |
| msgstr " VXe vimrc: \"" |
| |
| #: version.c:1913 |
| msgid " user vimrc file: \"" |
| msgstr " [U vimrc: \"" |
| |
| #: version.c:1918 |
| msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| msgstr " æ2[U vimrc: \"" |
| |
| #: version.c:1923 |
| msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| msgstr " æ3[U vimrc: \"" |
| |
| #: version.c:1928 |
| msgid " user exrc file: \"" |
| msgstr " [U exrc: \"" |
| |
| #: version.c:1933 |
| msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| msgstr " æ2[U exrc: \"" |
| |
| #: version.c:1939 |
| msgid " system gvimrc file: \"" |
| msgstr " VXe gvimrc: \"" |
| |
| #: version.c:1943 |
| msgid " user gvimrc file: \"" |
| msgstr " [U gvimrc: \"" |
| |
| #: version.c:1947 |
| msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " æ2[U gvimrc: \"" |
| |
| #: version.c:1952 |
| msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " æ3[U gvimrc: \"" |
| |
| #: version.c:1959 |
| msgid " system menu file: \"" |
| msgstr " VXej
[: \"" |
| |
| #: version.c:1967 |
| msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| msgstr " ÈªÌ $VIM: \"" |
| |
| #: version.c:1973 |
| msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| msgstr "ÈªÌ $VIMRUNTIME: \"" |
| |
| #: version.c:1977 |
| msgid "Compilation: " |
| msgstr "RpC: " |
| |
| #: version.c:1983 |
| msgid "Compiler: " |
| msgstr "RpC: " |
| |
| #: version.c:1988 |
| msgid "Linking: " |
| msgstr "N: " |
| |
| #: version.c:1993 |
| msgid " DEBUG BUILD" |
| msgstr "fobOrh" |
| |
| #: version.c:2032 |
| msgid "VIM - Vi IMproved" |
| msgstr "VIM - Vi IMproved" |
| |
| #: version.c:2034 |
| msgid "version " |
| msgstr "version " |
| |
| #: version.c:2035 |
| msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| msgstr "by Bram Moolenaar ¼." |
| |
| #: version.c:2039 |
| msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| msgstr "Vim ÍI[v\\[XÅ è©RÉzzÂ\\Å·" |
| |
| #: version.c:2041 |
| msgid "Help poor children in Uganda!" |
| msgstr "EK_ÌbÜêÈ¢q½¿Éð!" |
| |
| #: version.c:2042 |
| msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| msgstr "Ú×ÈîñÍ :help iccf<Enter> " |
| |
| #: version.c:2044 |
| msgid "type :q<Enter> to exit " |
| msgstr "I¹·éÉÍ :q<Enter> " |
| |
| #: version.c:2045 |
| msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| msgstr "ICwvÍ :help<Enter> © <F1> " |
| |
| #: version.c:2046 |
| msgid "type :help version6<Enter> for version info" |
| msgstr "o[WîñÍ :help version6<Enter> " |
| |
| #: version.c:2049 |
| msgid "Running in Vi compatible mode" |
| msgstr "ViÝ·[hÅ®ì" |
| |
| #: version.c:2050 |
| msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| msgstr "Vim§lÉ·éÉÍ :set nocp<Enter> " |
| |
| #: version.c:2051 |
| msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| msgstr "Ú×ÈîñÍ :help cp-default<Enter>" |
| |
| #: version.c:2066 |
| msgid "menu Help->Orphans for information " |
| msgstr "Ú×Íj
[Ì wv¨Ç ðQƵĺ³¢ " |
| |
| #: version.c:2068 |
| msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| msgstr "[h³ÅÀs, ^Cvµ½¶ª}ü³êÜ·" |
| |
| #: version.c:2069 |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| msgstr "j
[Ì ÒW¨SÌÝè¨}ü(SÒ)[hØÖ" |
| |
| #: version.c:2070 |
| msgid " for two modes " |
| msgstr " Å[hLÉ " |
| |
| #: version.c:2074 |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| msgstr "j
[Ì ÒW¨SÌÝè¨ViÝ·[hØÖ " |
| |
| #: version.c:2075 |
| msgid " for Vim defaults " |
| msgstr " ÅVimƵĮì " |
| |
| #: version.c:2122 |
| msgid "Sponsor Vim development!" |
| msgstr "VimÌJðµÄ¾³¢!" |
| |
| #: version.c:2123 |
| msgid "Become a registered Vim user!" |
| msgstr "VimÌo^[UÉÈÁľ³¢!" |
| |
| #: version.c:2126 |
| msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| msgstr "Ú×ÈîñÍ :help sponsor<Enter> " |
| |
| #: version.c:2127 |
| msgid "type :help register<Enter> for information " |
| msgstr "Ú×ÈîñÍ :help register<Enter> " |
| |
| #: version.c:2129 |
| msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| msgstr "Ú×Íj
[Ì wv¨X|T[/o^ ðQƵĺ³¢ " |
| |
| #: version.c:2139 |
| msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
| msgstr " x: Windows 95/98/Me ðo " |
| |
| #: version.c:2142 |
| msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
| msgstr " Ú×ÈîñÍ :help windows95<Enter> " |
| |
| #: window.c:203 |
| msgid "E441: There is no preview window" |
| msgstr "E441: vr
[EBhEª èܹñ" |
| |
| #: window.c:581 |
| msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| msgstr "E442: ¶ãÆEºð¯Éª·é±ÆÍūܹñ" |
| |
| #: window.c:1340 |
| msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| msgstr "E443: ¼ÌEBhEªª³êÄ¢éÉÍñūܹñ" |
| |
| #: window.c:1836 |
| msgid "E444: Cannot close last window" |
| msgstr "E444: ÅãÌEBhEð¶é±ÆÍūܹñ" |
| |
| #: window.c:2567 |
| msgid "Already only one window" |
| msgstr "ùÉEBhEÍ1µ© èܹñ" |
| |
| #: window.c:2614 |
| msgid "E445: Other window contains changes" |
| msgstr "E445: ¼ÌEBhEÉÍÏXª èÜ·" |
| |
| #: window.c:4480 |
| msgid "E446: No file name under cursor" |
| msgstr "E446: J[\\̺Ét@C¼ª èܹñ" |
| |
| #: window.c:4599 |
| #, c-format |
| msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E447: pathÉÍ \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1232 if_perl.xs:326 |
| #, c-format |
| msgid "E370: Could not load library %s" |
| msgstr "E370: Cu %s ð[hūܹñŵ½" |
| |
| #: if_perl.xs:554 |
| msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "±ÌR}hͳøÅ·, ²ßñȳ¢: PerlCuð[hūܹñŵ½." |
| |
| #: if_perl.xs:607 |
| msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| msgstr "" |
| "E299: Th{bNXÅÍ Safe " |
| "W
[ðgpµÈ¢PerlXNvgÍÖ¶çêĢܷ" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:583 |
| msgid "Edit with &multiple Vims" |
| msgstr "et@CðÊXÌ Vim ÅÒW(&M)" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:589 |
| msgid "Edit with single &Vim" |
| msgstr "St@Cð1ÂÌ Vim ÅÒW(&V)" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:598 |
| msgid "&Diff with Vim" |
| msgstr "Vim Å·ªÒW(&D)" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:611 |
| msgid "Edit with &Vim" |
| msgstr "Vim ÅÒW(&V)" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:633 |
| msgid "Edit with existing Vim - &" |
| msgstr "ù¶Ì Vim ÅÒW - &" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:746 |
| msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| msgstr "Ið³ê½t@Cð Vim ÅÒW" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:885 GvimExt/gvimext.cpp:966 |
| msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| msgstr "N®G[: gvim ÉpXªÊÁÄ¢é©m©ßľ³¢!" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:886 GvimExt/gvimext.cpp:900 GvimExt/gvimext.cpp:967 |
| msgid "gvimext.dll error" |
| msgstr "gvimext.dll G[" |
| |
| #: GvimExt/gvimext.cpp:899 |
| msgid "Path length too long!" |
| msgstr "pXª··¬Ü·!" |
| |
| #: globals.h:1022 |
| msgid "--No lines in buffer--" |
| msgstr "--obt@Ésª èܹñ--" |
| |
| #. |
| #. * The error messages that can be shared are included here. |
| #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| #. |
| #: globals.h:1185 |
| msgid "E470: Command aborted" |
| msgstr "E470: R}hªf³êܵ½" |
| |
| #: globals.h:1186 |
| msgid "E471: Argument required" |
| msgstr "E471: øªKvÅ·" |
| |
| #: globals.h:1187 |
| msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| msgstr "E10: \\ ÌãÍ / © ? © & ÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| #: globals.h:1189 |
| msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| msgstr "E11: R}hCÅͳøÅ·; <CR>ÅÀs, CTRL-CÅâßé" |
| |
| #: globals.h:1191 |
| msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| msgstr "" |
| "E12: »ÝÌfBNgâ^OõÅÍexrc/vimrcÌR}hͳêܹñ" |
| |
| #: globals.h:1193 |
| msgid "E171: Missing :endif" |
| msgstr "E171: :endif ª èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1194 |
| msgid "E600: Missing :endtry" |
| msgstr "E600: :endtry ª èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1195 |
| msgid "E170: Missing :endwhile" |
| msgstr "E170: :endwhile ª èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1196 |
| msgid "E588: :endwhile without :while" |
| msgstr "E588: :while ÌÈ¢ :endwhile ª èÜ·" |
| |
| #: globals.h:1198 |
| msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| msgstr "E13: t@Cª¶ÝµÜ· (! ðÇÁÅã)" |
| |
| #: globals.h:1199 |
| msgid "E472: Command failed" |
| msgstr "E472: R}hª¸sµÜµ½" |
| |
| #: globals.h:1201 |
| #, c-format |
| msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| msgstr "E234: ¢mÌtHgZbg: %s" |
| |
| #: globals.h:1205 |
| #, c-format |
| msgid "E235: Unknown font: %s" |
| msgstr "E235: ¢mÌtHg: %s" |
| |
| #: globals.h:1208 |
| #, c-format |
| msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| msgstr "E236: tHg \"%s\" ÍÅèÅÍ èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1210 |
| msgid "E473: Internal error" |
| msgstr "E473: àG[Å·" |
| |
| #: globals.h:1211 |
| msgid "Interrupted" |
| msgstr "Üêܵ½" |
| |
| #: globals.h:1212 |
| msgid "E14: Invalid address" |
| msgstr "E14: ³øÈAhXÅ·" |
| |
| #: globals.h:1213 |
| msgid "E474: Invalid argument" |
| msgstr "E474: ³øÈøÅ·" |
| |
| #: globals.h:1214 |
| #, c-format |
| msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| msgstr "E475: ³øÈøÅ·: %s" |
| |
| #: globals.h:1216 |
| #, c-format |
| msgid "E15: Invalid expression: %s" |
| msgstr "E15: ³øȮŷ: %s" |
| |
| #: globals.h:1218 |
| msgid "E16: Invalid range" |
| msgstr "E16: ³øÈÍÍÅ·" |
| |
| #: globals.h:1219 |
| msgid "E476: Invalid command" |
| msgstr "E476: ³øÈR}hÅ·" |
| |
| #: globals.h:1221 |
| #, c-format |
| msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| msgstr "E17: \"%s\" ÍfBNgÅ·" |
| |
| #: globals.h:1224 |
| msgid "E18: Unexpected characters before '='" |
| msgstr "E18: \\ú¹Ê¶ª '=' ÌOÉ èܵ½" |
| |
| #: globals.h:1227 |
| #, c-format |
| msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| msgstr "E364: \"%s\"() ÌCuÄoɸsµÜµ½" |
| |
| #: globals.h:1233 |
| #, c-format |
| msgid "E448: Could not load library function %s" |
| msgstr "E448: CuÌÖ %s ð[hūܹñŵ½" |
| |
| #: globals.h:1235 |
| msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| msgstr "E19: }[NɳøÈsÔªwè³êĢܵ½" |
| |
| #: globals.h:1236 |
| msgid "E20: Mark not set" |
| msgstr "E20: }[NÍÝè³êĢܹñ" |
| |
| #: globals.h:1237 |
| msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| msgstr "E21: 'modifiable' ªItÈÌÅ, ÏXūܹñ" |
| |
| #: globals.h:1238 |
| msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| msgstr "E22: XNvgÌüêqª[·¬Ü·" |
| |
| #: globals.h:1239 |
| msgid "E23: No alternate file" |
| msgstr "E23: t@CÍ èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1240 |
| msgid "E24: No such abbreviation" |
| msgstr "E24: »Ìæ¤ÈZküÍÍ èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1241 |
| msgid "E477: No ! allowed" |
| msgstr "E477: ! ͳêĢܹñ" |
| |
| #: globals.h:1243 |
| msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| msgstr "E25: GUIÍgpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ" |
| |
| #: globals.h:1246 |
| msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E26: wuCêÍgpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ\n" |
| |
| #: globals.h:1249 |
| msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E27: yVAêÍgpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ\n" |
| |
| #: globals.h:1252 |
| msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E800: ArAêÍgpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ\n" |
| |
| #: globals.h:1255 |
| #, c-format |
| msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| msgstr "E28: »Ìæ¤È¼ÌnCCgO[vÍ èܹñ: %s" |
| |
| #: globals.h:1257 |
| msgid "E29: No inserted text yet" |
| msgstr "E29: ܾeLXgª}ü³êĢܹñ" |
| |
| #: globals.h:1258 |
| msgid "E30: No previous command line" |
| msgstr "E30: ÈOÉR}hsª èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1259 |
| msgid "E31: No such mapping" |
| msgstr "E31: »Ìæ¤È}bsOÍ èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1260 |
| msgid "E479: No match" |
| msgstr "E479: YÍ èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1261 |
| #, c-format |
| msgid "E480: No match: %s" |
| msgstr "E480: YÍ èܹñ: %s" |
| |
| #: globals.h:1262 |
| msgid "E32: No file name" |
| msgstr "E32: t@C¼ª èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1263 |
| msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| msgstr "E33: ³K\\»u·ªÜ¾Às³êĢܹñ" |
| |
| #: globals.h:1264 |
| msgid "E34: No previous command" |
| msgstr "E34: R}hªÜ¾Às³êĢܹñ" |
| |
| #: globals.h:1265 |
| msgid "E35: No previous regular expression" |
| msgstr "E35: ³K\\»ªÜ¾Às³êĢܹñ" |
| |
| #: globals.h:1266 |
| msgid "E481: No range allowed" |
| msgstr "E481: ÍÍwèͳêĢܹñ" |
| |
| #: globals.h:1268 |
| msgid "E36: Not enough room" |
| msgstr "E36: [ªÈeʪ èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1271 |
| #, c-format |
| msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
| msgstr "E247: %s Æ¢¤¼OÌo^³ê½T[oÍ èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1273 |
| #, c-format |
| msgid "E482: Can't create file %s" |
| msgstr "E482: t@C %s ðì¬Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: globals.h:1274 |
| msgid "E483: Can't get temp file name" |
| msgstr "E483: êt@C̼Oðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| #: globals.h:1275 |
| #, c-format |
| msgid "E484: Can't open file %s" |
| msgstr "E484: t@C \"%s\" ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: globals.h:1276 |
| #, c-format |
| msgid "E485: Can't read file %s" |
| msgstr "E485: t@C %s ðÇßܹñ" |
| |
| #: globals.h:1277 |
| msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| msgstr "E37: ÅãÌÏXªÛ¶³êĢܹñ (! ðÇÁÅÏXðjü)" |
| |
| #: globals.h:1278 |
| msgid "E38: Null argument" |
| msgstr "E38: øªóÅ·" |
| |
| #: globals.h:1280 |
| msgid "E39: Number expected" |
| msgstr "E39: lªv³êĢܷ" |
| |
| #: globals.h:1283 |
| #, c-format |
| msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| msgstr "E40: G[t@C %s ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: globals.h:1286 |
| msgid "E233: cannot open display" |
| msgstr "E233: fBXvCðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #: globals.h:1288 |
| msgid "E41: Out of memory!" |
| msgstr "E41: ªs«ÊÄܵ½!" |
| |
| #: globals.h:1290 |
| msgid "Pattern not found" |
| msgstr "p^[ÍÝ©èܹñŵ½" |
| |
| #: globals.h:1292 |
| #, c-format |
| msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| msgstr "E486: p^[ÍÝ©èܹñŵ½: %s" |
| |
| #: globals.h:1293 |
| msgid "E487: Argument must be positive" |
| msgstr "E487: øͳÌlÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| #: globals.h:1295 |
| msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| msgstr "E459: OÌfBNgÉßêܹñ" |
| |
| #: globals.h:1299 |
| msgid "E42: No Errors" |
| msgstr "E42: G[Í èܹñ" |
| |
| #: globals.h:1301 |
| msgid "E43: Damaged match string" |
| msgstr "E43: Y¶ñªj¹µÄ¢Ü·" |
| |
| #: globals.h:1302 |
| msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| msgstr "E44: s³È³K\\»vOÅ·" |
| |
| #: globals.h:1303 |
| msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| msgstr "E45: 'readonly' IvVªÝè³êĢܷ (! ðÇÁÅã«)" |
| |
| #: globals.h:1305 |
| #, c-format |
| msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" |
| msgstr "E46: ÇæêpÏ \"%s\" ÉÝè·é±ÆÍūܹñ" |
| |
| #: globals.h:1308 |
| msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| msgstr "E47: G[t@CÌÇÉG[ª¶µÜµ½" |
| |
| #: globals.h:1311 |
| msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| msgstr "E48: Th{bNXÅͳêܹñ" |
| |
| #: globals.h:1313 |
| msgid "E523: Not allowed here" |
| msgstr "E523: ±±Åͳêܹñ" |
| |
| #: globals.h:1316 |
| msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| msgstr "E359: XN[[hÌÝèÉÍεĢܹñ" |
| |
| #: globals.h:1318 |
| msgid "E49: Invalid scroll size" |
| msgstr "E49: ³øÈXN[ÊÅ·" |
| |
| #: globals.h:1319 |
| msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| msgstr "E91: 'shell' IvVªóÅ·" |
| |
| #: globals.h:1321 |
| msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| msgstr "E255: sign Ìf[^ðÇßܹñŵ½" |
| |
| #: globals.h:1323 |
| msgid "E72: Close error on swap file" |
| msgstr "E72: Xbvt@CÌN[YG[Å·" |
| |
| #: globals.h:1324 |
| msgid "E73: tag stack empty" |
| msgstr "E73: ^OX^bNªóÅ·" |
| |
| #: globals.h:1325 |
| msgid "E74: Command too complex" |
| msgstr "E74: R}hª¡G·¬Ü·" |
| |
| #: globals.h:1326 |
| msgid "E75: Name too long" |
| msgstr "E75: ¼Oª··¬Ü·" |
| |
| #: globals.h:1327 |
| msgid "E76: Too many [" |
| msgstr "E76: [ ª½·¬Ü·" |
| |
| #: globals.h:1328 |
| msgid "E77: Too many file names" |
| msgstr "E77: t@C¼ª½·¬Ü·" |
| |
| #: globals.h:1329 |
| msgid "E488: Trailing characters" |
| msgstr "E488: ]ªÈ¶ªãëÉ èÜ·" |
| |
| #: globals.h:1330 |
| msgid "E78: Unknown mark" |
| msgstr "E78: ¢mÌ}[N" |
| |
| #: globals.h:1331 |
| msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| msgstr "E79: ChJ[hðWJūܹñ" |
| |
| #: globals.h:1333 |
| msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| msgstr "E591: 'winheight' Í 'winminheight' æ謳ūܹñ" |
| |
| #: globals.h:1335 |
| msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| msgstr "E592: 'winwidth' Í 'winminwidth' æ謳ūܹñ" |
| |
| #: globals.h:1338 |
| msgid "E80: Error while writing" |
| msgstr "E80: ÝÌG[" |
| |
| #: globals.h:1339 |
| msgid "Zero count" |
| msgstr "[JEg" |
| |
| #: globals.h:1341 |
| msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| msgstr "E81: XNvgÈOÅ<SID>ªgíêܵ½" |
| |
| #: globals.h:1344 |
| msgid "E449: Invalid expression received" |
| msgstr "E449: ³øÈ®ðó¯æèܵ½" |
| |
| #: globals.h:1347 |
| msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| msgstr "E463: ÌæªÛì³êÄ¢éÌÅ, ÏXūܹñ" |