| # Russian translation for Vim |
| # |
| # Îá óñëîâèÿõ èñïîëüçîâàíèÿ ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå Vim ":help uganda" |
| # |
| # vassily "vr" ragosin <vrr@users.sourceforge.net>, 2004 |
| # Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: vim_ru\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-10-10 11:52+0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-10-10 12:00+0400\n" |
| "Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "Language: Russian\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
| msgstr "E831: bf_key_init() âûçâàí ñ ïóñòûì ïàðîëåì" |
| |
| msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| |
| msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
| msgstr "" |
| "E817: Íåïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå îáðàòíîãî/ïðÿìîãî ïîðÿäêà áàéò â Blowfish" |
| |
| msgid "E818: sha256 test failed" |
| msgstr "E818: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü òåñò sha256" |
| |
| msgid "E819: Blowfish test failed" |
| msgstr "E819: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü òåñò Blowfish" |
| |
| msgid "[Location List]" |
| msgstr "[Ñïèñîê ðàñïîëîæåíèé]" |
| |
| msgid "[Quickfix List]" |
| msgstr "[Ñïèñîê áûñòðûõ èñïðàâëåíèé]" |
| |
| msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
| msgstr "E855: Àâòîêîìàíäû âûçâàëè ïðåêðàùåíèå êîìàíäû" |
| |
| msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| msgstr "E82: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äàæå äëÿ îäíîãî áóôåðà, âûõîä..." |
| |
| msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| msgstr "E83: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ áóôåðà, èñïîëüçóåì äðóãîé áóôåð..." |
| |
| msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| msgstr "E515: Íè îäèí áóôåð íå áûë âûãðóæåí èç ïàìÿòè" |
| |
| msgid "E516: No buffers were deleted" |
| msgstr "E516: Íè îäèí áóôåð íå áûë óäàë¸í" |
| |
| msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| msgstr "E517: Íè îäèí áóôåð íå áûë î÷èùåí" |
| |
| msgid "1 buffer unloaded" |
| msgstr "Îäèí áóôåð âûãðóæåí èç ïàìÿòè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers unloaded" |
| msgstr "Âñåãî âûãðóæåíî áóôåðîâ èç ïàìÿòè: %d" |
| |
| msgid "1 buffer deleted" |
| msgstr "Îäèí áóôåð óäàë¸í" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers deleted" |
| msgstr "Âñåãî óäàëåíî áóôåðîâ: %d" |
| |
| msgid "1 buffer wiped out" |
| msgstr "Îäèí áóôåð î÷èùåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers wiped out" |
| msgstr "Âñåãî î÷èùåíî áóôåðîâ: %d" |
| |
| msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| msgstr "E90: Íåâîçìîæíî âûãðóçèòü èç ïàìÿòè ïîñëåäíèé áóôåð" |
| |
| msgid "E84: No modified buffer found" |
| msgstr "E84: Èçìåí¸ííûõ áóôåðîâ íå îáíàðóæåíî" |
| |
| #. back where we started, didn't find anything. |
| msgid "E85: There is no listed buffer" |
| msgstr "E85: Áóôåðû â ñïèñêå îòñóòñòâóþò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| msgstr "E86: Áóôåð %ld íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| msgstr "E87: Ýòî ïîñëåäíèé áóôåð" |
| |
| msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| msgstr "E88: Ýòî ïåðâûé áóôåð" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E89: Èçìåíåíèÿ â áóôåðå %ld íå ñîõðàíåíû (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| msgstr "W14: Ïðåäóïðåæäåíèå: ïåðåïîëíåíèå ñïèñêà èì¸í ôàéëîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| msgstr "E92: Áóôåð %ld íå íàéäåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E93: More than one match for %s" |
| msgstr "E93: Íåñêîëüêî ñîîòâåòñòâèé äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| msgstr "E94: Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî %s áóôåðà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld" |
| msgstr "ñòðîêà %ld" |
| |
| msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| msgstr "E95: Áóôåð ñ òàêèì èìåíåì óæå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid " [Modified]" |
| msgstr " [Èçìåí¸í]" |
| |
| msgid "[Not edited]" |
| msgstr "[Íå ðåäàêòèðîâàëñÿ]" |
| |
| msgid "[New file]" |
| msgstr "[Íîâûé ôàéë]" |
| |
| msgid "[Read errors]" |
| msgstr "[Îøèáêè ÷òåíèÿ]" |
| |
| msgid "[RO]" |
| msgstr "[Ò×]" |
| |
| msgid "[readonly]" |
| msgstr "[òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line --%d%%--" |
| msgstr "Îäíà ñòðîêà --%d%%--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines --%d%%--" |
| msgstr "%ld ñòð. --%d%%--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| msgstr "ñòð. %ld èç %ld --%d%%-- êîë. " |
| |
| msgid "[No Name]" |
| msgstr "[Íåò èìåíè]" |
| |
| #. must be a help buffer |
| msgid "help" |
| msgstr "ñïðàâêà" |
| |
| msgid "[Help]" |
| msgstr "[Ñïðàâêà]" |
| |
| msgid "[Preview]" |
| msgstr "[Ïðåäïðîñìîòð]" |
| |
| msgid "All" |
| msgstr "Âåñü" |
| |
| msgid "Bot" |
| msgstr "Âíèçó" |
| |
| msgid "Top" |
| msgstr "Íàâåðõó" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Buffer list:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ñïèñîê áóôåðîâ:\n" |
| |
| msgid "[Scratch]" |
| msgstr "[Âðåìåííûé]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Signs ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Çíà÷êè ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Signs for %s:" |
| msgstr "Çíà÷êè äëÿ %s:" |
| |
| #, c-format |
| msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| msgstr " ñòðîêà=%ld id=%d èìÿ=%s" |
| |
| msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
| msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàí íåèçâåñòíûì ìåòîäîì" |
| |
| msgid "Enter encryption key: " |
| msgstr "Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ: " |
| |
| msgid "Enter same key again: " |
| msgstr "Ïîâòîðèòå ââîä ïàðîëÿ: " |
| |
| msgid "Keys don't match!" |
| msgstr "Ââåä¸ííûå ïàðîëè íå ñîâïàäàþò!" |
| |
| msgid "[crypted]" |
| msgstr "[çàøèôðîâàíî]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
| msgstr "E96: Ñëåäèòü çà îòëè÷èÿìè ìîæíî íå áîëåå ÷åì â %ld áóôåðàõ" |
| |
| msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
| msgstr "E810: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü èëè çàïèñàòü âðåìåííûå ôàéëû" |
| |
| msgid "E97: Cannot create diffs" |
| msgstr "E97: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéëû îòëè÷èé" |
| |
| msgid "Patch file" |
| msgstr "Ôàéë-çàïëàòêà" |
| |
| msgid "E816: Cannot read patch output" |
| msgstr "E816: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä patch" |
| |
| msgid "E98: Cannot read diff output" |
| msgstr "E98: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä diff" |
| |
| msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| msgstr "E99: Àêòèâíûé áóôåð íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé" |
| |
| msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
| msgstr "E793: Áîëüøå íåò èçìåíÿåìûõ áóôåðîâ â ðåæèìå îòëè÷èé" |
| |
| msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| msgstr "E100: Áîëüøå íåò áóôåðîâ â ðåæèìå îòëè÷èé" |
| |
| msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| msgstr "E101:  ðåæèìå îòëè÷èé áîëåå äâóõ áóôåðîâ, íå ìîãó âûáðàòü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| msgstr "E102: Íå ìîãó íàéòè áóôåð \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé" |
| |
| msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| msgstr "E787: Áóôåð íåîæèäàííî èçìåíèëñÿ" |
| |
| msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| msgstr "E104: Ýêðàíèðóþùèé ñèìâîë Escape íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äèãðàôå" |
| |
| msgid "E544: Keymap file not found" |
| msgstr "E544: Ôàéë ñ ðàñêëàäêîé êëàâèàòóðû íå íàéäåí" |
| |
| msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap ïðèìåíåíà âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ" |
| |
| msgid "E791: Empty keymap entry" |
| msgstr "E791: ïóñòàÿ çàïèñü ðàñêëàäêè êëàâèàòóðû" |
| |
| msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)" |
| |
| #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
| msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| |
| msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå öåëîé ñòðîêè (^L^N^P)" |
| |
| msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå èìåíè ôàéëà (^F^N^P)" |
| |
| msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ìåòêè (^]^N^P)" |
| |
| msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå øàáëîíà ïóòè (^N^P)" |
| |
| msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå îïðåäåëåíèÿ (^D^N^P)" |
| |
| msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ïî ñëîâàðþ (^K^N^P)" |
| |
| msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ñèíîíèìîâ (^T^N^P)" |
| |
| msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êîìàíäíîé ñòðîêè (^V^N^P)" |
| |
| msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| msgstr " Ïîëüçîâàòåëüñêîå àâòîäîïîëíåíèå (^U^N^P)" |
| |
| msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| msgstr " Omni-äîïîëíåíèå (^O^N^P)" |
| |
| msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
| msgstr " Ïðåäëîæåíèå èñïðàâëåíèÿ ïðàâîïèñàíèÿ (s^N^P)" |
| |
| msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| msgstr " Ìåñòíîå àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)" |
| |
| msgid "Hit end of paragraph" |
| msgstr "Êîíåö àáçàöà" |
| |
| msgid "E839: Completion function changed window" |
| msgstr "E839: Ôóíêöèÿ àâòîäîïîëíåíèÿ èçìåíèëà îêíî" |
| |
| msgid "E840: Completion function deleted text" |
| msgstr "E840: Ôóíêöèÿ àâòîäîïîëíåíèÿ óäàëèëà òåêñò" |
| |
| msgid "'dictionary' option is empty" |
| msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'dictionary'" |
| |
| msgid "'thesaurus' option is empty" |
| msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'thesaurus'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning dictionary: %s" |
| msgstr "Ïðîñìîòð ñëîâàðÿ: %s" |
| |
| msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (âñòàâêà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)" |
| |
| msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (çàìåíà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning: %s" |
| msgstr "Ïðîñìîòð: %s" |
| |
| msgid "Scanning tags." |
| msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ñðåäè ìåòîê." |
| |
| msgid " Adding" |
| msgstr " Äîáàâëåíèå" |
| |
| #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| #. * longer needed. -- Acevedo. |
| #. |
| msgid "-- Searching..." |
| msgstr "-- Ïîèñê..." |
| |
| msgid "Back at original" |
| msgstr "Èñõîäíîå ñëîâî" |
| |
| msgid "Word from other line" |
| msgstr "Ñëîâî èç äðóãîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "The only match" |
| msgstr "Åäèíñòâåííîå ñîîòâåòñòâèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d of %d" |
| msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d èç %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d" |
| msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d" |
| |
| msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| msgstr "E18: Íåîæèäàííûå ñèìâîëû â :let" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E684: list index out of range: %ld" |
| msgstr "E684: Èíäåêñ ñïèñêà çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| msgstr "E121: Íåîïðåäåë¸ííàÿ ïåðåìåííàÿ: %s" |
| |
| msgid "E111: Missing ']'" |
| msgstr "E111: Ïðîïóùåíà ']'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| msgstr "E686: Ïàðàìåòð %s äîëæåí áûòü ñïèñêîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| msgstr "E712: Ïàðàìåòð %s äîëæåí áûòü ñïèñêîì èëè ñëîâàð¸ì" |
| |
| msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| msgstr "E713: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ïóñòîé êëþ÷ äëÿ ñëîâàðÿ" |
| |
| msgid "E714: List required" |
| msgstr "E714: Òðåáóåòñÿ ñïèñîê" |
| |
| msgid "E715: Dictionary required" |
| msgstr "E715: Òðåáóåòñÿ ñëîâàðü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| msgstr "E118: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| msgstr "E716: Íåò êëþ÷à â ñëîâàðå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| msgstr "E122: Ôóíêöèÿ %s óæå ñóùåñòâóåò. Äîáàâüòå !, ÷òîáû çàìåíèòü å¸." |
| |
| msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| msgstr "E717: Çàïèñü óæå ñóùåñòâóåò â ñëîâàðå" |
| |
| msgid "E718: Funcref required" |
| msgstr "E718: Òðåáóåòñÿ ññûëêà íà ôóíêöèþ" |
| |
| msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| msgstr "E719: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü [:] ñî ñëîâàð¸ì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| msgstr "E734: Íåïðàâèëüíûé òèï ïåðåìåííîé äëÿ %s=" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E130: Unknown function: %s" |
| msgstr "E130: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| msgstr "E461: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ïåðåìåííîé: %s" |
| |
| msgid "E806: using Float as a String" |
| msgstr "E806: Èñïîëüçîâàíèå ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé êàê ñòðîêè" |
| |
| msgid "E687: Less targets than List items" |
| msgstr "E687: Öåëåé ìåíüøå ÷åì ýëåìåíòîâ ñïèñêà" |
| |
| msgid "E688: More targets than List items" |
| msgstr "E688: Öåëåé áîëüøå ÷åì ýëåìåíòîâ ñïèñêà" |
| |
| msgid "Double ; in list of variables" |
| msgstr "Äâîéíàÿ ; â ñïèñêå ïåðåìåííûõ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| msgstr "E738: Íåâîçìîæíî îòîáðàçèòü ïåðåìåííûå äëÿ %s" |
| |
| msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| msgstr "E689: Èíäåêñèðîâàíèå âîçìîæíî òîëüêî ñïèñêà èëè ñëîâàðÿ" |
| |
| msgid "E708: [:] must come last" |
| msgstr "E708: [:] äîëæíî áûòü ïîñëåäíèì" |
| |
| msgid "E709: [:] requires a List value" |
| msgstr "E709: [:] òðåáóåò çíà÷åíèåì ñïèñîê" |
| |
| msgid "E710: List value has more items than target" |
| msgstr "E710: Ýëåìåíòîâ ñïèñêà-çíà÷åíèÿ áîëüøå ÷åì â öåëè" |
| |
| msgid "E711: List value has not enough items" |
| msgstr "E711: Ñïèñîê-çíà÷åíèå íå ñîäåðæèò äîñòàòî÷íî ýëåìåíòîâ" |
| |
| msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| msgstr "E690: Ïðîïóùåíî \"in\" ïîñëå :for" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| msgstr "E107: Ïðîïóùåíû ñêîáêè: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| msgstr "E108: Íåò òàêîé ïåðåìåííîé: \"%s\"" |
| |
| msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" |
| msgstr "E743: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ (ðàç)áëîêèðîâêè" |
| |
| msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| msgstr "E109: Ïðîïóùåíî ':' ïîñëå '?'" |
| |
| msgid "E691: Can only compare List with List" |
| msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíî ñðàâíèâàòü òîëüêî ñî ñïèñêîì" |
| |
| msgid "E692: Invalid operation for List" |
| msgstr "E692: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ ñïèñêîâ" |
| |
| msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| msgstr "E735: Ñëîâàðü ìîæíî ñðàâíèâàòü òîëüêî ñî ñëîâàð¸ì" |
| |
| msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| msgstr "E736: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ ñëîâàðÿ" |
| |
| msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" |
| msgstr "E693: Ññûëêó íà ôóíêöèþ ìîæíî ñðàâíèâàòü òîëüêî ñ ññûëêîé íà ôóíêöèþ" |
| |
| msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| msgstr "E694: Íåäîïóñòèìàÿ îïåðàöèÿ äëÿ ññûëêè íà ôóíêöèþ" |
| |
| msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
| msgstr "E804: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü '%' ñ ÷èñëîì ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé" |
| |
| msgid "E110: Missing ')'" |
| msgstr "E110: Ïðîïóùåíà ')'" |
| |
| msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| msgstr "E695: Íåâîçìîæíî èíäåêñèðîâàòü ññûëêó íà ôóíêöèþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E112: Option name missing: %s" |
| msgstr "E112: Íå óêàçàíî èìÿ îïöèè: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E113: Unknown option: %s" |
| msgstr "E113: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E114: Missing quote: %s" |
| msgstr "E114: Ïðîïóùåíà êàâû÷êà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E115: Missing quote: %s" |
| msgstr "E115: Ïðîïóùåíà êàâû÷êà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| msgstr "E696: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ â ñïèñêå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| msgstr "E697: Ïðîïóùåíî îêîí÷àíèå ñïèñêà ']': %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| msgstr "E720: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå â ñëîâàðå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| msgstr "E721: Ïîâòîð êëþ÷à â ñëîâàðå: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| msgstr "E722: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ â ñëîâàðå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| msgstr "E723: Ïðîïóùåíî îêîí÷àíèå ñëîâàðÿ '}': %s" |
| |
| msgid "E724: variable nested too deep for displaying" |
| msgstr "E724: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ îòîáðàæåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
| msgstr "E740: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| msgstr "E116: Ïàðàìåòðû äëÿ ôóíêöèè %s çàäàíû íåâåðíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E117: Unknown function: %s" |
| msgstr "E117: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| msgstr "E119: Íåäîñòàòî÷íî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| msgstr "E120: <SID> èñïîëüçóåòñÿ âíå ñöåíàðèÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" |
| msgstr "E725: Âûçîâ ôóíêöèè dict áåç ñëîâàðÿ: %s" |
| |
| msgid "E808: Number or Float required" |
| msgstr "E808: Òðåáóåòñÿ öåëîå ÷èñëî èëè ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé" |
| |
| msgid "add() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà add()" |
| |
| msgid "E699: Too many arguments" |
| msgstr "E699: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ" |
| |
| msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| msgstr "E785: complete() ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî â ðåæèìå Âñòàâêè" |
| |
| #. |
| #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| #. |
| msgid "&Ok" |
| msgstr "&Ok" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E737: Key already exists: %s" |
| msgstr "E737: Êëþ÷ óæå ñóùåñòâóåò: %s" |
| |
| msgid "extend() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà extend()" |
| |
| msgid "map() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà map()" |
| |
| msgid "filter() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà filter()" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+-%s%3ld lines: " |
| msgstr "+-%s%3ld ñòðîê: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E700: Unknown function: %s" |
| msgstr "E700: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s" |
| |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "&OK\n" |
| "&C Îòìåíà" |
| |
| msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| msgstr "Ôóíêöèÿ inputrestore() âûçûâàåòñÿ ÷àùå, ÷åì ôóíêöèÿ inputsave()" |
| |
| msgid "insert() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà insert()" |
| |
| msgid "E786: Range not allowed" |
| msgstr "E786: Äèàïàçîí íå äîïóñêàåòñÿ" |
| |
| msgid "E701: Invalid type for len()" |
| msgstr "E701: Íåïðàâèëüíûå òèï äëÿ len()" |
| |
| msgid "E726: Stride is zero" |
| msgstr "E726: Íóëåâîé øàã" |
| |
| msgid "E727: Start past end" |
| msgstr "E727: Íà÷àëî ïîñëå êîíöà" |
| |
| msgid "<empty>" |
| msgstr "<ïóñòî>" |
| |
| msgid "E240: No connection to Vim server" |
| msgstr "E240: Íåò ñâÿçè ñ ñåðâåðîì Vim" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E241: Unable to send to %s" |
| msgstr "E241: Íå ìîãó îòïðàâèòü ñîîáùåíèå äëÿ %s" |
| |
| msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| msgstr "E277: Ñåðâåð íå îòâå÷àåò" |
| |
| msgid "remove() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà remove()" |
| |
| msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| msgstr "E655: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëè÷åñêèõ ññûëîê (öèêë?)" |
| |
| msgid "reverse() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà reverse()" |
| |
| msgid "E258: Unable to send to client" |
| msgstr "E258: Íå ìîãó îòâåòèòü êëèåíòó" |
| |
| msgid "sort() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà sort()" |
| |
| msgid "uniq() argument" |
| msgstr "ïàðàìåòðà uniq()" |
| |
| msgid "E702: Sort compare function failed" |
| msgstr "E702: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå ôóíêöèè ñðàâíåíèÿ ïðè ñîðòèðîâêå" |
| |
| msgid "E882: Uniq compare function failed" |
| msgstr "" |
| "E882: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå ôóíêöèè ñðàâíåíèÿ ïðè ïðîâåðêå åäèíñòâåííîñòè" |
| |
| msgid "(Invalid)" |
| msgstr "(Íåïðàâèëüíî)" |
| |
| msgid "E677: Error writing temp file" |
| msgstr "E677: Îøèáêà çàïèñè âî âðåìåííûé ôàéë" |
| |
| msgid "E805: Using a Float as a Number" |
| msgstr "E805: Èñïîëüçîâàíèå ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé êàê öåëîãî" |
| |
| msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| msgstr "E703: Èñïîëüçîâàíèå ññûëêè íà ôóíêöèþ êàê ÷èñëà" |
| |
| msgid "E745: Using a List as a Number" |
| msgstr "E745: Èñïîëüçîâàíèå ñïèñêà êàê ÷èñëà" |
| |
| msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| msgstr "E728: Èñïîëüçîâàíèå ñëîâàðÿ êàê ÷èñëà" |
| |
| msgid "E729: using Funcref as a String" |
| msgstr "E729: Èñïîëüçîâàíèå ññûëêè íà ôóíêöèþ êàê ñòðîêè" |
| |
| msgid "E730: using List as a String" |
| msgstr "E730: Èñïîëüçîâàíèå ñïèñêà êàê ñòðîêè" |
| |
| msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| msgstr "E731: Èñïîëüçîâàíèå ñëîâàðÿ êàê ñòðîêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
| msgstr "E706: Íåñîîòâåòñòâèå òèïà ïåðåìåííîé äëÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
| msgstr "E795: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ïåðåìåííóþ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| msgstr "" |
| "E704: Èìÿ ïåðåìåííîé ññûëêè íà ôóíêöèþ äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû: " |
| "%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| msgstr "E705: Èìÿ ïåðåìåííîé êîíôëèêòóåò ñ ñóùåñòâóþùåé ôóíêöèåé: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E741: Value is locked: %s" |
| msgstr "E741: Çíà÷åíèå %s çàáëîêèðîâàíî" |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Íåèçâåñòíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| msgstr "E742: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü çíà÷åíèå %s" |
| |
| msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
| msgstr "E698: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ êîïèðîâàíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E123: Undefined function: %s" |
| msgstr "E123: Íåîïðåäåë¸ííàÿ ôóíêöèÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E124: Missing '(': %s" |
| msgstr "E124: Ïðîïóùåíà '(': %s" |
| |
| msgid "E862: Cannot use g: here" |
| msgstr "E862: Çäåñü íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü g:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E125: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E853: Duplicate argument name: %s" |
| msgstr "E853: Ïîâòîðÿþùååñÿ èìÿ ïàðàìåòðà: %s" |
| |
| msgid "E126: Missing :endfunction" |
| msgstr "E126: Ïðîïóùåíà êîìàíäà :endfunction" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
| msgstr "E707: Èìÿ ôóíêöèè êîíôëèêòóåò ñ ïåðåìåííîé: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| msgstr "E127: Íåâîçìîæíî ïåðåîïðåäåëèòü ôóíêöèþ %s, îíà èñïîëüçóåòñÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| msgstr "E746: Èìÿ ôóíêöèè íå ñîîòâåòñòâóåò èìåíè ôàéëà ñöåíàðèÿ: %s" |
| |
| msgid "E129: Function name required" |
| msgstr "E129: Òðåáóåòñÿ èìÿ ôóíêöèè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" |
| msgstr "E128: Èìÿ ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû èëè \"s:\": %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" |
| msgstr "E884: Èìÿ ôóíêöèè íå ìîæåò ñîäåðæàòü äâîåòî÷èå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| msgstr "E131: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ôóíêöèþ %s, îíà èñïîëüçóåòñÿ" |
| |
| msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| msgstr "E132: Ãëóáèíà âûçîâà ôóíêöèè áîëüøå, ÷åì çíà÷åíèå 'maxfuncdepth'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "calling %s" |
| msgstr "âûçîâ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s aborted" |
| msgstr "%s ïðåðâàíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s returning #%ld" |
| msgstr "%s âîçâðàùàåò #%ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s returning %s" |
| msgstr "%s âîçâðàùàåò %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "continuing in %s" |
| msgstr "ïðîäîëæåíèå â %s" |
| |
| msgid "E133: :return not inside a function" |
| msgstr "E133: êîìàíäà :return âíå ôóíêöèè" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# global variables:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ãëîáàëüíûå ïåðåìåííûå:\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\t ïîñëåäíèé ðàç îïöèÿ èçìåíåíà â " |
| |
| msgid "No old files" |
| msgstr "Íåò ñòàðûõ ôàéëîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| |
| msgid "E134: Move lines into themselves" |
| msgstr "E134: Ñòðîêè ïåðåìåùàþòñÿ ñàìè íà ñåáÿ" |
| |
| msgid "1 line moved" |
| msgstr "Ïåðåìåùåíà îäíà ñòðîêà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines moved" |
| msgstr "Ïåðåìåùåíî ñòðîê: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines filtered" |
| msgstr "Ïðîïóùåíî ÷åðåç ôèëüòð ñòðîê: %ld" |
| |
| msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E135: Àâòîêîìàíäû *Filter* íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð" |
| |
| msgid "[No write since last change]\n" |
| msgstr "[Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| msgstr "%sviminfo: %s â ñòðîêå: " |
| |
| msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| msgstr "" |
| "E136: viminfo: Ñëèøêîì ìíîãî îøèáîê, îñòàëüíàÿ ÷àñòü ôàéëà áóäåò ïðîïóùåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| msgstr "×òåíèå ôàéëà viminfo \"%s\"%s%s%s" |
| |
| msgid " info" |
| msgstr " èíôî" |
| |
| msgid " marks" |
| msgstr " îòìåòîê" |
| |
| msgid " oldfiles" |
| msgstr " ñòàðûõ ôàéëîâ" |
| |
| msgid " FAILED" |
| msgstr " ÍÅÓÄÀ×ÍÎ" |
| |
| #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
| #, c-format |
| msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| msgstr "E137: Ïðàâà íà çàïèñü ôàéëà viminfo îòñóòñòâóþò: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| msgstr "E138: Íåâîçìîæíî çàïèñàòü ôàéë viminfo %s!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| msgstr "Çàïèñü ôàéëà viminfo \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" |
| msgstr "E886: Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü ôàéë viminfo â %s!" |
| |
| #. Write the info: |
| #, c-format |
| msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| msgstr "# Ýòîò ôàéë viminfo àâòîìàòè÷åñêè ñîçäàí Vim %s.\n" |
| |
| msgid "" |
| "# You may edit it if you're careful!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "# Åãî ìîæíî (îñòîðîæíî!) ðåäàêòèðîâàòü.\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| msgstr "# Çíà÷åíèå îïöèè 'encoding' â ìîìåíò çàïèñè ôàéëà\n" |
| |
| msgid "Illegal starting char" |
| msgstr "Íåäîïóñòèìûé íà÷àëüíûé ñèìâîë" |
| |
| msgid "Save As" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" |
| |
| msgid "Write partial file?" |
| msgstr "Çàïèñàòü ôàéë ÷àñòè÷íî?" |
| |
| msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| msgstr "E140: Äëÿ çàïèñè ÷àñòè áóôåðà èñïîëüçóéòå !" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| msgstr "Ïåðåçàïèñàòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë \"%s\"?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| msgstr "Ñâîï-ôàéë \"%s\" ñóùåñòâóåò, ïåðåçàïèñàòü?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| msgstr "E768: Ñâîï-ôàéë ñóùåñòâóåò: %s (:silent! ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| msgstr "E141: Áóôåð %ld íå ñâÿçàí ñ èìåíåì ôàéëà" |
| |
| msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| msgstr "E142: Ôàéë íå ñîõðàí¸í: çàïèñü îòêëþ÷åíà îïöèåé 'write'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
| "Do you wish to write anyway?" |
| msgstr "" |
| "Äëÿ \"%s\" âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly'.\n" |
| "Çàïèñàòü?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
| "It may still be possible to write it.\n" |
| "Do you wish to try?" |
| msgstr "" |
| "Ôàéë \"%s\" èìååò ðåæèì äîñòóïà òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ.\n" |
| "Íî, âîçìîæíî, ôàéë óäàñòñÿ çàïèñàòü.\n" |
| "Õîòèòå ïîïðîáîâàòü?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E505: \"%s\" îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| msgstr "E143: Àâòîêîìàíäû íåîæèäàííî óáèëè íîâûé áóôåð %s" |
| |
| msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
| msgstr "E144: Ïàðàìåòð êîìàíäû :z äîëæåí áûòü ÷èñëîì" |
| |
| msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| msgstr "E145: Èñïîëüçîâàíèå êîìàíä îáîëî÷êè íå äîïóñêàåòñÿ â rvim." |
| |
| msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| msgstr "E146: Ðåãóëÿðíûå âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ðàçäåëÿòüñÿ áóêâàìè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| msgstr "çàìåíèòü íà %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" |
| |
| msgid "(Interrupted) " |
| msgstr "(Ïðåðâàíî)" |
| |
| msgid "1 match" |
| msgstr "Îäíî ñîîòâåòñòâèå" |
| |
| msgid "1 substitution" |
| msgstr "Îäíà çàìåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld matches" |
| msgstr "%ld ñîîòâåòñòâèé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld substitutions" |
| msgstr "%ld çàìåí" |
| |
| msgid " on 1 line" |
| msgstr " â îäíîé ñòðîêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid " on %ld lines" |
| msgstr " â %ld ñòð." |
| |
| msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| msgstr "E147: Êîìàíäà :global íå ìîæåò áûòü ðåêóðñèâíîé" |
| |
| msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| msgstr "E148: Â êîìàíäå :global ïðîïóùåíî ðåãóëÿðíîå âûðàæåíèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Pattern found in every line: %s" |
| msgstr "Ñîîòâåòñòâèå øàáëîíó íàéäåíî íà êàæäîé ñòðîêå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Pattern not found: %s" |
| msgstr "Øàáëîí íå íàéäåí: %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last Substitute String:\n" |
| "$" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà äëÿ çàìåíû:\n" |
| "$" |
| |
| msgid "E478: Don't panic!" |
| msgstr "E478: Ñïîêîéñòâèå, òîëüêî ñïîêîéñòâèå!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| msgstr "E661: Ê ñîæàëåíèþ, ñïðàâêà '%s' äëÿ %s îòñóòñòâóåò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| msgstr "E149: Ê ñîæàëåíèþ ñïðàâêà äëÿ %s îòñóòñòâóåò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| msgstr "Èçâèíèòå, ôàéë ñïðàâêè \"%s\" íå íàéäåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E150: Not a directory: %s" |
| msgstr "E150: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| msgstr "E152: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ çàïèñè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| msgstr "E153: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ ÷òåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| msgstr "E670: Ôàéëû ñïðàâêè èñïîëüçóþò ðàçíûå êîäèðîâêè äëÿ îäíîãî ÿçûêà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| msgstr "E154: Ïîâòîðÿþùàÿñÿ ìåòêà \"%s\" â ôàéëå %s/%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| msgstr "E160: Íåèçâåñòíàÿ êîìàíäà çíà÷êà %s" |
| |
| msgid "E156: Missing sign name" |
| msgstr "E156: Ïðîïóùåíî èìÿ çíà÷êà" |
| |
| msgid "E612: Too many signs defined" |
| msgstr "E612: Îïðåäåëåíî ñëèøêîì ìíîãî çíà÷êîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| msgstr "E239: Íåïðàâèëüíûé òåêñò çíà÷êà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| msgstr "E155: Íåèçâåñòíûé çíà÷îê: %s" |
| |
| msgid "E159: Missing sign number" |
| msgstr "E159: Ïðîïóùåí íîìåð çíà÷êà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| msgstr "E158: Íåïðàâèëüíîå èìÿ áóôåðà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
| msgstr "E157: Íåïðàâèëüíûé ID çíà÷êà: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E885: Not possible to change sign %s" |
| msgstr "E885: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü çíà÷îê %s" |
| |
| msgid " (NOT FOUND)" |
| msgstr " (ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ)" |
| |
| msgid " (not supported)" |
| msgstr " (íå ïîääåðæèâàåòñÿ)" |
| |
| msgid "[Deleted]" |
| msgstr "[Óäàëåíî]" |
| |
| msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| msgstr "Âêëþ÷¸í ðåæèì îòëàäêè. Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàáåðèòå \"cont\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: %s" |
| msgstr "ñòðîêà %ld: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cmd: %s" |
| msgstr "êîìàíäà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| msgstr "Òî÷êà îñòàíîâêè â \"%s%s\" ñòð. %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| msgstr "E161: Òî÷êà îñòàíîâêè íå íàéäåíà: %s" |
| |
| msgid "No breakpoints defined" |
| msgstr "Òî÷êè îñòàíîâêè íå îïðåäåëåíû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%3d %s %s line %ld" |
| msgstr "%3d %s %s ñòð. %ld" |
| |
| msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
| msgstr "E750: Ïåðâîå èñïîëüçîâàíèå \":profile start {èìÿ-ôàéëà}\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| msgstr "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ â \"%s\"?" |
| |
| msgid "Untitled" |
| msgstr "Áåç èìåíè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| msgstr "E162: Íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ â áóôåðå \"%s\"" |
| |
| msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| msgstr "" |
| "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåîæèäàííûé ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð (ïðîâåðüòå àâòîêîìàíäû)" |
| |
| msgid "E163: There is only one file to edit" |
| msgstr "E163: Äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ äîñòóïåí òîëüêî îäèí ôàéë" |
| |
| msgid "E164: Cannot go before first file" |
| msgstr "E164: Ýòî ïåðâûé ôàéë" |
| |
| msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| msgstr "E165: Ýòî ïîñëåäíèé ôàéë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| msgstr "E666: Êîìïèëÿòîð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| msgstr "Ïîèñê \"%s\" â \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\"" |
| msgstr "Ïîèñê \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
| msgstr "íå íàéäåíî â 'runtimepath': \"%s\"" |
| |
| msgid "Source Vim script" |
| msgstr "Âûïîëíèòü ñöåíàðèé Vim" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| msgstr "Íåëüçÿ ñ÷èòàòü êàòàëîã: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "could not source \"%s\"" |
| msgstr "íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| msgstr "ñòðîêà %ld: íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "sourcing \"%s\"" |
| msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| msgstr "ñòðîêà %ld: ñ÷èòûâàíèå \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "finished sourcing %s" |
| msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ %s çàâåðøåíî" |
| |
| msgid "modeline" |
| msgstr "ðåæèìíàÿ ñòðîêà" |
| |
| msgid "--cmd argument" |
| msgstr "--cmd ïàðàìåòð" |
| |
| msgid "-c argument" |
| msgstr "-c ïàðàìåòð" |
| |
| msgid "environment variable" |
| msgstr "ïåðåìåííàÿ îêðóæåíèÿ" |
| |
| msgid "error handler" |
| msgstr "îáðàáîò÷èê îøèáêè" |
| |
| msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| msgstr "" |
| "W15: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåïðàâèëüíûé ðàçäåëèòåëü ñòðîêè. Âîçìîæíî ïðîïóùåíî ^M" |
| |
| msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| msgstr "E167: Êîìàíäà :scriptencoding èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ" |
| |
| msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| msgstr "E168: Êîìàíäà :finish èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| msgstr "Àêòèâíûé %sÿçûê: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| msgstr "E197: Íåâîçìîæíî ñìåíèòü ÿçûê íà \"%s\"" |
| |
| msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| msgstr "Ïåðåõîä â ðåæèì Ex. Äëÿ ïåðåõîäà â Îáû÷íûé ðåæèì íàáåðèòå \"visual\"" |
| |
| msgid "E501: At end-of-file" |
| msgstr "E501: Â êîíöå ôàéëà" |
| |
| msgid "E169: Command too recursive" |
| msgstr "E169: Ñëèøêîì ðåêóðñèâíàÿ êîìàíäà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| msgstr "E605: Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ íå îáðàáîòàíà: %s" |
| |
| msgid "End of sourced file" |
| msgstr "Êîíåö ñ÷èòàííîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "End of function" |
| msgstr "Êîíåö ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íîå èñïîëüçîâàíèå êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ" |
| |
| msgid "E492: Not an editor command" |
| msgstr "E492: Ýòî íå êîìàíäà ðåäàêòîðà" |
| |
| msgid "E493: Backwards range given" |
| msgstr "E493: Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí" |
| |
| msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| msgstr "Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí, ìåíÿåì ãðàíèöû ìåñòàìè" |
| |
| msgid "E494: Use w or w>>" |
| msgstr "E494: Èñïîëüçóéòå w èëè w>>" |
| |
| msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| msgstr "E319: Èçâèíèòå, ýòà êîìàíäà íåäîñòóïíà â äàííîé âåðñèè" |
| |
| msgid "E172: Only one file name allowed" |
| msgstr "E172: Ðàçðåøåíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäíî èìÿ ôàéëà" |
| |
| msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "1 ôàéë îæèäàåò ðåäàêòèðîâàíèÿ. Âûéòè?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "Åñòü íåîòðåäàêòèðîâàííûå ôàéëû (%d). Âûéòè?" |
| |
| msgid "E173: 1 more file to edit" |
| msgstr "E173: 1 ôàéë îæèäàåò ðåäàêòèðîâàíèÿ." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E173: %ld more files to edit" |
| msgstr "E173: Åñòü íåîòðåäàêòèðîâàííûå ôàéëû (%ld)." |
| |
| msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| msgstr "E174: Êîìàíäà óæå ñóùåñòâóåò. Äîáàâüòå ! äëÿ çàìåíû." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Name Args Range Complete Definition" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Èìÿ Ïàðàì. Äèàï. Äîïîëí. Îïðåäåëåíèå" |
| |
| msgid "No user-defined commands found" |
| msgstr "Êîìàíäû, îïðåäåë¸ííûå ïîëüçîâàòåëåì, íå îáíàðóæåíû." |
| |
| msgid "E175: No attribute specified" |
| msgstr "E175: Ïàðàìåòð íå çàäàí" |
| |
| msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| msgstr "E176: Íåïðàâèëüíîå êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ" |
| |
| msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| msgstr "E177: ×èñëî-ïðèñòàâêó íåëüçÿ óêàçûâàòü äâàæäû" |
| |
| msgid "E178: Invalid default value for count" |
| msgstr "E178: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ÷èñëà-ïðèñòàâêè ïî óìîë÷àíèþ" |
| |
| msgid "E179: argument required for -complete" |
| msgstr "E179: Äëÿ -complete òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| msgstr "E181: Íåïðàâèëüíûé àòðèáóò: %s" |
| |
| msgid "E182: Invalid command name" |
| msgstr "E182: Íåïðàâèëüíîå èìÿ êîìàíäû" |
| |
| msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| msgstr "E183: Êîìàíäà ïîëüçîâàòåëÿ äîëæíà íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû" |
| |
| msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
| msgstr "" |
| "E841: Çàðåçåðâèðîâàííîå èìÿ íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ êîìàíä ïîëüçîâàòåëÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| msgstr "E184: Íåò òàêîé êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| msgstr "E180: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå äîïîëíåíèÿ: %s" |
| |
| msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| msgstr "" |
| "E468: Ïàðàìåòð àâòîäîïîëíåíèÿ ìîæíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî ñ îñîáûì äîïîëíåíèåì" |
| |
| msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| msgstr "E467: Îñîáîå äîïîëíåíèå òðåáóåò óêàçàíèÿ ïàðàìåòðà ôóíêöèè" |
| |
| msgid "unknown" |
| msgstr "íåèçâåñòíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
| msgstr "E185: Íåâîçìîæíî íàéòè öâåòîâóþ ñõåìó '%s'" |
| |
| msgid "Greetings, Vim user!" |
| msgstr "Ïðèâåòñòâóåì âàñ, ïîëüçîâàòåëü Vim!" |
| |
| msgid "E784: Cannot close last tab page" |
| msgstr "E784: Íåëüçÿ çàêðûòü ïîñëåäíþþ âêëàäêó" |
| |
| msgid "Already only one tab page" |
| msgstr "Íà ýêðàíå âñåãî îäíà âêëàäêà" |
| |
| msgid "Edit File in new window" |
| msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ôàéë â íîâîì îêíå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Tab page %d" |
| msgstr "Âêëàäêà %d" |
| |
| msgid "No swap file" |
| msgstr "Áåç ñâîï-ôàéëà" |
| |
| msgid "Append File" |
| msgstr "Äîáàâèòü ôàéë" |
| |
| msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E747: Ñìåíà êàòàëîãà íåâîçìîæíà, áóôåð èçìåí¸í (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè " |
| "ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E186: No previous directory" |
| msgstr "E186: Íåò ïðåäûäóùåãî êàòàëîãà" |
| |
| msgid "E187: Unknown" |
| msgstr "E187: Íåèçâåñòíî" |
| |
| msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| msgstr "E465: Êîìàíäà :winsize òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| msgstr "Ïîëîæåíèå îêíà: X %d, Y %d" |
| |
| msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| msgstr "E188: Â äàííîé ñèñòåìå îïðåäåëåíèå ïîëîæåíèÿ îêíà íå ðàáîòàåò" |
| |
| msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| msgstr "E466: Êîìàíäà :winpos òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ" |
| |
| msgid "Save Redirection" |
| msgstr "Ïåðåíàïðàâëåíèå çàïèñè" |
| |
| msgid "Save View" |
| msgstr "Ñîõðàíåíèå âèäà" |
| |
| msgid "Save Session" |
| msgstr "Ñîõðàíåíèå ñåàíñà" |
| |
| msgid "Save Setup" |
| msgstr "Ñîõðàíåíèå íàñòðîåê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| msgstr "E739: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êàòàëîã: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| msgstr "E189: \"%s\" ñóùåñòâóåò (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| msgstr "E190: Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ çàïèñè \"%s\"" |
| |
| #. set mark |
| msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| msgstr "E191: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïðÿìîé/îáðàòíîé êàâû÷êîé èëè áóêâîé" |
| |
| msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| msgstr "E192: Ñëèøêîì ãëóáîêàÿ ðåêóðñèÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè êîìàíäû :normal" |
| |
| msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
| msgstr "E809: #< íå äîñòóïíî áåç îñîáåííîñòè +eval" |
| |
| msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| msgstr "E194: Íåò ñîñåäíåãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû '#'" |
| |
| msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| msgstr "E495: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû \"<afile>\"" |
| |
| msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| msgstr "E496: Íåò àâòîêîìàíäíîãî íîìåðà áóôåðà äëÿ çàìåíû \"<abuf>\"" |
| |
| msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| msgstr "E497: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ñîîòâåòñòâèÿ äëÿ çàìåíû \"<amatch>\"" |
| |
| msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| msgstr "E498: Íåò èìåíè ôàéëà :source äëÿ çàìåíû \"<sfile>\"" |
| |
| msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
| msgstr "E842: Íåò íîìåðà ñòðîêè äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ \"<slnum>\"" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| msgstr "E499: Ïóñòîå èìÿ ôàéëà äëÿ '%' èëè '#', âîçìîæíî òîëüêî c \":p:h\"" |
| |
| msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| msgstr "E500: Ðåçóëüòàòîì âûðàæåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà" |
| |
| msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| msgstr "E195: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë viminfo äëÿ ÷òåíèÿ" |
| |
| msgid "E196: No digraphs in this version" |
| msgstr "E196: Â ýòîé âåðñèè äèãðàôû íå ðàáîòàþò" |
| |
| msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| msgstr "" |
| "E608: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü êîìàíäó :throw äëÿ èñêëþ÷åíèé ñ ïðèñòàâêîé 'Vim'" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #, c-format |
| msgid "Exception thrown: %s" |
| msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Exception finished: %s" |
| msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Exception discarded: %s" |
| msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s, line %ld" |
| msgstr "%s, ñòðîêà %ld" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #, c-format |
| msgid "Exception caught: %s" |
| msgstr "Îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s made pending" |
| msgstr "%s âûïîëíÿåò îæèäàíèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s resumed" |
| msgstr "%s âîçîáíîâëåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s discarded" |
| msgstr "%s ïðîïóùåíî" |
| |
| msgid "Exception" |
| msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ" |
| |
| msgid "Error and interrupt" |
| msgstr "Îøèáêà è ïðåðûâàíèå" |
| |
| msgid "Error" |
| msgstr "Îøèáêà" |
| |
| #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "Ïðåðûâàíèå" |
| |
| msgid "E579: :if nesting too deep" |
| msgstr "E579: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :if" |
| |
| msgid "E580: :endif without :if" |
| msgstr "E580: :endif áåç :if" |
| |
| msgid "E581: :else without :if" |
| msgstr "E581: :else áåç :if" |
| |
| msgid "E582: :elseif without :if" |
| msgstr "E582: :elseif áåç :if" |
| |
| msgid "E583: multiple :else" |
| msgstr "E583: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :else" |
| |
| msgid "E584: :elseif after :else" |
| msgstr "E584: :elseif ïîñëå :else" |
| |
| msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| msgstr "E585: Ñëèøêîì ãëóáîêîå âëîæåíèå :while èëè :for" |
| |
| msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| msgstr "E586: :continue áåç :while èëè :for" |
| |
| msgid "E587: :break without :while or :for" |
| msgstr "E587: :break áåç :while èëè :for" |
| |
| msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| msgstr "E732: Èñïîëüçîâàíèå :endfor ñ :while" |
| |
| msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| msgstr "E733: Èñïîëüçîâàíèå :endwhile ñ :for" |
| |
| msgid "E601: :try nesting too deep" |
| msgstr "E601: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :try" |
| |
| msgid "E603: :catch without :try" |
| msgstr "E603: :catch áåç :try" |
| |
| #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| #. * Just parse. |
| msgid "E604: :catch after :finally" |
| msgstr "E604: :catch ïîñëå :finally" |
| |
| msgid "E606: :finally without :try" |
| msgstr "E606: :finally áåç :try" |
| |
| #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| msgid "E607: multiple :finally" |
| msgstr "E607: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :finally" |
| |
| msgid "E602: :endtry without :try" |
| msgstr "E602: :endtry áåç :try" |
| |
| msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| msgstr "E193: Êîìàíäà :endfunction ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âíóòðè ôóíêöèè" |
| |
| msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| msgstr "E788: Ñåé÷àñ íå äîïóñêàåòñÿ ðåäàêòèðîâàíèå äðóãîãî áóôåðà" |
| |
| msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
| msgstr "E811: Ñåé÷àñ íå äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå èíôîðìàöèè î áóôåðå" |
| |
| msgid "tagname" |
| msgstr "èìÿ ìåòêè" |
| |
| msgid " kind file\n" |
| msgstr " òèï ôàéëà\n" |
| |
| msgid "'history' option is zero" |
| msgstr "çíà÷åíèå îïöèè 'history' ðàâíî íóëþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# %s History (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# %s, èñòîðèÿ (íà÷èíàÿ îò ñâåæåãî ê ñòàðîìó):\n" |
| |
| msgid "Command Line" |
| msgstr "Êîìàíäíàÿ ñòðîêà" |
| |
| msgid "Search String" |
| msgstr "Ñòðîêà ïîèñêà" |
| |
| msgid "Expression" |
| msgstr "Âûðàæåíèå" |
| |
| msgid "Input Line" |
| msgstr "Ñòðîêà ââîäà" |
| |
| msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| msgstr "E198: cmd_pchar áîëüøå äëèíû êîìàíäû" |
| |
| msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| msgstr "E199: Óäàëåíî àêòèâíîå îêíî èëè áóôåð" |
| |
| msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
| msgstr "E812: Àâòîêîìàíäû èçìåíèëè áóôåð èëè èìÿ áóôåðà" |
| |
| msgid "Illegal file name" |
| msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ôàéëà" |
| |
| msgid "is a directory" |
| msgstr "ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì" |
| |
| msgid "is not a file" |
| msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì" |
| |
| msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
| msgstr "ÿâëÿåòñÿ óñòðîéñòâîì (îòêëþ÷åíî ïðè îïöèè 'opendevice')" |
| |
| msgid "[New File]" |
| msgstr "[Íîâûé ôàéë]" |
| |
| msgid "[New DIRECTORY]" |
| msgstr "[Íîâûé ÊÀÒÀËÎÃ]" |
| |
| msgid "[File too big]" |
| msgstr "[Ôàéë ñëèøêîì áîëüøîé]" |
| |
| msgid "[Permission Denied]" |
| msgstr "[Äîñòóï çàïðåù¸í]" |
| |
| msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| msgstr "E200:  ðåçóëüòàòå âûïîëíåíèÿ àâòîêîìàíä *ReadPre ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì" |
| |
| msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E201: Àâòîêîìàíäû *ReadPre íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð" |
| |
| msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| msgstr "Vim: ×òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin...\n" |
| |
| msgid "Reading from stdin..." |
| msgstr "×òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin..." |
| |
| #. Re-opening the original file failed! |
| msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| msgstr "E202:  ðåçóëüòàòå ïðåîáðàçîâàíèÿ ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì!" |
| |
| msgid "[fifo/socket]" |
| msgstr "[fifo/ãíåçäî]" |
| |
| msgid "[fifo]" |
| msgstr "[fifo]" |
| |
| msgid "[socket]" |
| msgstr "[ãíåçäî]" |
| |
| msgid "[character special]" |
| msgstr "[ñïåöèàëüíûé ñèìâîëüíûé]" |
| |
| msgid "[CR missing]" |
| msgstr "[ïðîïóùåíû ñèìâîëû CR]" |
| |
| msgid "[long lines split]" |
| msgstr "[äëèííûå ñòðîêè ðàçáèòû]" |
| |
| msgid "[NOT converted]" |
| msgstr "[ÁÅÇ ïðåîáðàçîâàíèé]" |
| |
| msgid "[converted]" |
| msgstr "[ïåðåêîäèðîâàíî]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| msgstr "[ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß â ñòðîêå %ld]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| msgstr "[ÍÅÄÎÏÓÑÒÈÌÛÉ ÁÀÉÒ â ñòðîêå %ld]" |
| |
| msgid "[READ ERRORS]" |
| msgstr "[ÎØÈÁÊÈ ×ÒÅÍÈß]" |
| |
| msgid "Can't find temp file for conversion" |
| msgstr "Âðåìåííûé ôàéë äëÿ ïåðåêîäèðîâàíèÿ íå íàéäåí" |
| |
| msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| msgstr "Ïðåîáðàçîâàíèå ñ ïîìîùüþ 'charconvert' íå âûïîëíåíî" |
| |
| msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| msgstr "íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä 'charconvert'" |
| |
| msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| msgstr "E676: Íåò ïîäõîäÿùèõ àâòîêîìàíä äëÿ áóôåðà acwrite" |
| |
| msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| msgstr "" |
| "E203: Áóôåð, êîòîðûé òðåáîâàëîñü çàïèñàòü, óäàë¸í èëè âûãðóæåí àâòîêîìàíäîé" |
| |
| msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| msgstr "E204: Êîëè÷åñòâî ñòðîê èçìåíåíî àâòîêîìàíäîé íåîæèäàííûì îáðàçîì" |
| |
| msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| msgstr "NetBeans íå ïîçâîëÿåò âûïîëíÿòü çàïèñü íåèçìåí¸ííûõ áóôåðîâ" |
| |
| msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| msgstr "×àñòè÷íàÿ çàïèñü áóôåðîâ NetBeans íå äîïóñêàåòñÿ" |
| |
| msgid "is not a file or writable device" |
| msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè óñòðîéñòâîì, äîñòóïíûì äëÿ çàïèñè" |
| |
| msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
| msgstr "çàïèñü â óñòðîéñòâî îòêëþ÷åíà ïðè îïöèè 'opendevice'" |
| |
| msgid "is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E506: Çàïèñü â ðåçåðâíûé ôàéë íåâîçìîæíà (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E507: Îøèáêà çàêðûòèÿ ðåçåðâíîãî ôàéëà (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E508: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ðåçåðâíûé ôàéë (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E509: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E510: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| msgstr "E460: Âåòâü ðåñóðñà áóäåò ïîòåðÿíà (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| msgstr "E214: Âðåìåííûé ôàéë äëÿ çàïèñè íå íàéäåí" |
| |
| msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| msgstr "" |
| "E213: Ïåðåêîäèðîâêà íåâîçìîæíà (äîáàâüòå ! äëÿ çàïèñè áåç ïåðåêîäèðîâêè)" |
| |
| msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| msgstr "E166: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ñâÿçàííûé ôàéë äëÿ çàïèñè" |
| |
| msgid "E212: Can't open file for writing" |
| msgstr "E212: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë äëÿ çàïèñè" |
| |
| msgid "E667: Fsync failed" |
| msgstr "E667: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ôóíêöèþ fsync()" |
| |
| msgid "E512: Close failed" |
| msgstr "E512: Îïåðàöèÿ çàêðûòèÿ íå óäàëàñü" |
| |
| msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| msgstr "" |
| "E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü (î÷èñòèòå 'fenc', ÷òîáû " |
| "îáîéòè)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
| "override)" |
| msgstr "" |
| "E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü íà ñòðîêå %ld (î÷èñòèòå " |
| "'fenc', ÷òîáû îáîéòè)" |
| |
| msgid "E514: write error (file system full?)" |
| msgstr "E514: Îøèáêà çàïèñè (íåò ñâîáîäíîãî ìåñòà?)" |
| |
| msgid " CONVERSION ERROR" |
| msgstr " ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß" |
| |
| #, c-format |
| msgid " in line %ld;" |
| msgstr " íà ñòðîêå %ld;" |
| |
| msgid "[Device]" |
| msgstr "[Óñòðîéñòâî]" |
| |
| msgid "[New]" |
| msgstr "[Íîâûé]" |
| |
| msgid " [a]" |
| msgstr " [ä]" |
| |
| msgid " appended" |
| msgstr " äîáàâëåíî" |
| |
| msgid " [w]" |
| msgstr " [ç]" |
| |
| msgid " written" |
| msgstr " çàïèñàíî" |
| |
| msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| msgstr "E205: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñîõðàíåíèå èñõîäíîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
| msgstr "" |
| "E206: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñìåíèòü ïàðàìåòðû ïóñòîãî èñõîäíîãî ôàéëà" |
| |
| msgid "E207: Can't delete backup file" |
| msgstr "E207: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ðåçåðâíûé ôàéë" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Èñõîäíûé ôàéë ìîæåò áûòü óòðà÷åí èëè ïîâðåæä¸í\n" |
| |
| msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| msgstr "íå âûõîäèòå èç ðåäàêòîðà, ïîêà ôàéë íå áóäåò óñïåøíî çàïèñàí!" |
| |
| msgid "[dos]" |
| msgstr "[dos]" |
| |
| msgid "[dos format]" |
| msgstr "[ôîðìàò dos]" |
| |
| msgid "[mac]" |
| msgstr "[mac]" |
| |
| msgid "[mac format]" |
| msgstr "[ôîðìàò mac]" |
| |
| msgid "[unix]" |
| msgstr "[unix]" |
| |
| msgid "[unix format]" |
| msgstr "[ôîðìàò unix]" |
| |
| msgid "1 line, " |
| msgstr "1 ñòðîêà, " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines, " |
| msgstr "ñòðîê: %ld, " |
| |
| msgid "1 character" |
| msgstr "1 ñèìâîë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%lld characters" |
| msgstr "ñèìâîëîâ: %lld" |
| |
| #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
| #, c-format |
| msgid "%ld characters" |
| msgstr "ñèìâîëîâ: %ld" |
| |
| msgid "[noeol]" |
| msgstr "[noeol]" |
| |
| msgid "[Incomplete last line]" |
| msgstr "[Íåçàâåðø¸ííàÿ ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà]" |
| |
| #. don't overwrite messages here |
| #. must give this prompt |
| #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
| msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ôàéë èçìåí¸í ñ ìîìåíòà ÷òåíèÿ!!!" |
| |
| msgid "Do you really want to write to it" |
| msgstr "Ñåðü¸çíî õîòèòå çàïèñàòü â ýòîò ôàéë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| msgstr "E208: Îøèáêà çàïèñè â \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| msgstr "E209: Îøèáêà çàêðûòèÿ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| msgstr "E210: Îøèáêà ÷òåíèÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| msgstr "E246: Áóôåð óäàë¸í ïðè âûïîëíåíèè àâòîêîìàíäû FileChangedShell" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| msgstr "E211: Ôàéë \"%s\" áîëüøå íå äîñòóïåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| "well" |
| msgstr "" |
| "W12: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" è áóôåð Vim áûëè èçìåíåíû íåçàâèñèìî äðóã " |
| "îò äðóãà" |
| |
| msgid "See \":help W12\" for more info." |
| msgstr "Ñì. \":help W12\" äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè." |
| |
| #, c-format |
| msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "" |
| "W11: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ" |
| |
| msgid "See \":help W11\" for more info." |
| msgstr "Ñì. \":help W11\" äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè." |
| |
| #, c-format |
| msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "" |
| "W16: Ïðåäóïðåæäåíèå: ðåæèì äîñòóïà ê ôàéëó \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà " |
| "ðåäàêòèðîâàíèÿ" |
| |
| msgid "See \":help W16\" for more info." |
| msgstr "Ñì. \":help W16\" äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè." |
| |
| #, c-format |
| msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| msgstr "" |
| "W13: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë ñîçäàí ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ" |
| |
| msgid "Warning" |
| msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå" |
| |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Load File" |
| msgstr "" |
| "&OK\n" |
| "&L Çàãðóçèòü ôàéë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| msgstr "E462: Íåâîçìîæíî ïîäãîòîâèòüñÿ ê ïåðåçàãðóçêå \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| msgstr "E321: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïåðåçàãðóçêó \"%s\"" |
| |
| msgid "--Deleted--" |
| msgstr "--Óäàëåíî--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| msgstr "àâòî-óäàëåíèå àâòîêîìàíäû: %s <áóôôåð=%d>" |
| |
| #. the group doesn't exist |
| #, c-format |
| msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| msgstr "E367: Ãðóïïà \"%s\" íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| msgstr "E215: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû ïîñëå *: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such event: %s" |
| msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùåå ñîáûòèå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such group or event: %s" |
| msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùàÿ ãðóïïà èëè ñîáûòèå: %s" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Àâòîêîìàíäû ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
| msgstr "E680: <buffer=%d>: íåïðàâèëüíûé íîìåð áóôåðà " |
| |
| msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| msgstr "E217: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü àâòîêîìàíäû äëÿ ÂÑÅÕ ñîáûòèé" |
| |
| msgid "No matching autocommands" |
| msgstr "Íåò ïîäõîäÿùèõ àâòîêîìàíä" |
| |
| msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
| msgstr "E218: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå àâòîêîìàíäû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
| msgstr "%s Àâòîêîìàíäû äëÿ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s" |
| msgstr "Âûïîëíåíèå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "autocommand %s" |
| msgstr "àâòîêîìàíäà %s" |
| |
| msgid "E219: Missing {." |
| msgstr "E219: Ïðîïóùåíà {." |
| |
| msgid "E220: Missing }." |
| msgstr "E220: Ïðîïóùåíà }." |
| |
| msgid "E490: No fold found" |
| msgstr "E490: Ñêëàäîê íå îáíàðóæåíî" |
| |
| msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "" |
| "E350: Ñêëàäêà íå ìîæåò áûòü ñîçäàíà ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'" |
| |
| msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "" |
| "E351: Ñêëàäêà íå ìîæåò áûòü óäàëåíà ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+--%3ld lines folded " |
| msgstr "+--%3ld ñòðîê â ñêëàäêå" |
| |
| msgid "E222: Add to read buffer" |
| msgstr "E222: Äîáàâëåíèå â áóôåð ÷òåíèÿ" |
| |
| msgid "E223: recursive mapping" |
| msgstr "E223: Ðåêóðñèâíàÿ ïðèâÿçêà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E224: Óæå åñòü ãëîáàëüíîå ñîêðàùåíèå äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
| msgstr "E225: Óæå åñòü ãëîáàëüíàÿ ïðèâÿçêà äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E226: Óæå åñòü ñîêðàùåíèå äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E227: mapping already exists for %s" |
| msgstr "E227: Óæå åñòü ïðèâÿçêà äëÿ %s" |
| |
| msgid "No abbreviation found" |
| msgstr "Ñîêðàùåíèÿ íå íàéäåíû" |
| |
| msgid "No mapping found" |
| msgstr "Ïðèâÿçêè íå íàéäåíû" |
| |
| msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| msgstr "E228: makemap: íåäîïóñòèìûé ðåæèì" |
| |
| msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
| msgstr "E851: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü íîâûé ïðîöåññ äëÿ ãðàô. èíòåðôåéñà" |
| |
| msgid "E852: The child process failed to start the GUI" |
| msgstr "E852: Ïðîöåññó-ïîòîìêó íå óäàëîñü çàïóñòèòü ãðàô. èíòåðôåéñ" |
| |
| msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| msgstr "E229: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E230: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå \"%s\"" |
| |
| msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| msgstr "" |
| "E665: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàô. èíòåðôåéñà, íåïðàâèëüíî çàäàíû øðèôòû" |
| |
| msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| msgstr "E231: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'guifontwide'" |
| |
| msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| msgstr "E599: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'imactivatekey'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| msgstr "E254: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü öâåò %s" |
| |
| msgid "No match at cursor, finding next" |
| msgstr "Íåò ñîâïàäåíèÿ ïîä êóðñîðîì, ïîèñê ñëåäóþùåãî" |
| |
| msgid "<cannot open> " |
| msgstr "<íåëüçÿ îòêðûòü> " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| msgstr "E616: vim_SelFile: øðèôò %s íå íàéäåí" |
| |
| msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| msgstr "E614: vim_SelFile: âîçâðàò â òåêóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí" |
| |
| msgid "Pathname:" |
| msgstr "Ïóòü ê ôàéëó:" |
| |
| msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| msgstr "E615: vim_SelFile: íå ìîãó íàéòè òåêóùèé êàòàëîã" |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "Äà" |
| |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Îòìåíà" |
| |
| msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| msgstr "Ïîëîñà ïðîêðóòêè: íå ìîãó îïðåäåëèòü ãåîìåòðèþ ïîëçóíêà" |
| |
| msgid "Vim dialog" |
| msgstr "Äèàëîãîâîå îêíî Vim" |
| |
| msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| msgstr "" |
| "E232: \"Ïóçûðü\" äëÿ âû÷èñëåíèé, âêëþ÷àþùèé è ñîîáùåíèå, è îáðàòíûé âûçîâ, " |
| "íå ìîæåò áûòü ñîçäàí" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "&Äà\n" |
| "&Íåò\n" |
| "Î&òìåíà" |
| |
| msgid "Input _Methods" |
| msgstr "Ìåòîäû Ââîäà" |
| |
| msgid "VIM - Search and Replace..." |
| msgstr "VIM Ïîèñê è çàìåíà..." |
| |
| msgid "VIM - Search..." |
| msgstr "VIM Ïîèñê..." |
| |
| msgid "Find what:" |
| msgstr "×òî èùåì:" |
| |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Íà ÷òî çàìåíÿåì:" |
| |
| #. whole word only button |
| msgid "Match whole word only" |
| msgstr "Òîëüêî òî÷íûå ñîîòâåòñòâèÿ" |
| |
| #. match case button |
| msgid "Match case" |
| msgstr "Ðåãèñòðîçàâèñèìûå ñîîòâåòñòâèÿ" |
| |
| msgid "Direction" |
| msgstr "Íàïðàâëåíèå" |
| |
| #. 'Up' and 'Down' buttons |
| msgid "Up" |
| msgstr "Ââåðõ" |
| |
| msgid "Down" |
| msgstr "Âíèç" |
| |
| #. 'Find Next' button |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "Íàéòè ñëåäóþùåå" |
| |
| #. 'Replace' button |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Çàìåíà" |
| |
| #. 'Replace All' button |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "Çàìåíèòü âñå" |
| |
| msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| msgstr "Vim: Ïîëó÷åí çàïðîñ íà ïðåêðàùåíèå ðàáîòû îò äèñïåò÷åðà ñåàíñîâ\n" |
| |
| msgid "Close" |
| msgstr "Çàêðûòü" |
| |
| msgid "New tab" |
| msgstr "Íîâàÿ âêëàäêà" |
| |
| msgid "Open Tab..." |
| msgstr "Îòêðûòü âêëàäêó..." |
| |
| msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| msgstr "Vim: Îñíîâíîå îêíî áûëî íåîæèäàííî çàêðûòî\n" |
| |
| msgid "&Filter" |
| msgstr "&Ôèëüòð" |
| |
| msgid "&Cancel" |
| msgstr "Î&òìåíà" |
| |
| msgid "Directories" |
| msgstr "Êàòàëîãè" |
| |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Ôèëüòð" |
| |
| msgid "&Help" |
| msgstr "&Ñïðàâêà" |
| |
| msgid "Files" |
| msgstr "Ôàéëû" |
| |
| msgid "&OK" |
| msgstr "&Äà" |
| |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Âûäåëåíèå" |
| |
| msgid "Find &Next" |
| msgstr "Íàéòè &ñëåäóþùåå" |
| |
| msgid "&Replace" |
| msgstr "Çà&ìåíà" |
| |
| msgid "Replace &All" |
| msgstr "Çàìåíèòü &âñå" |
| |
| msgid "&Undo" |
| msgstr "Î&òìåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| msgstr "E671: Îêíî ñ çàãîëîâêîì \"%s\" íå îáíàðóæåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| msgstr "E243: Ïàðàìåòð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: \"-%s\"; èñïîëüçóéòå âåðñèþ OLE." |
| |
| msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| msgstr "E672: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî âíóòðè ïðèëîæåíèÿ MDI" |
| |
| msgid "Close tab" |
| msgstr "Çàêðûòü âêëàäêó" |
| |
| msgid "Open tab..." |
| msgstr "Îòêðûòü âêëàäêó..." |
| |
| msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "Ïîèñê ñòðîêè (èñïîëüçóéòå '\\\\' äëÿ ïîèñêà '\\')" |
| |
| msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "Ïîèñê è çàìåíà (èñïîëüçóéòå '\\\\' äëÿ ïîèñêà '\\')" |
| |
| #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
| #. * file name that won't be used. |
| msgid "Not Used" |
| msgstr "Íå èñïîëüçóåòñÿ" |
| |
| msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| msgstr "Êàòàëîã\t*.íè÷åãî\n" |
| |
| msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| msgstr "" |
| "Vim E458: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü çàïèñü â òàáëèöå öâåòà, íåêîòîðûå öâåòà ìîãóò " |
| "îòîáðàæàòüñÿ íåïðàâèëüíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| msgstr "E250: Â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû äëÿ ñëåäóþùèõ êîäèðîâîê:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E252: Fontset name: %s" |
| msgstr "E252: Íàáîð øðèôòîâ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
| msgstr "Øðèôò '%s' íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E253: Fontset name: %s" |
| msgstr "E253: Íàáîð øðèôòîâ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0: %s" |
| msgstr "Font0: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font1: %s" |
| msgstr "Font1: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font%ld width is not twice that of font0" |
| msgstr "Øèðèíà øðèôòà font%ld äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå øèðèíû øðèôòà font0" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0 width: %ld" |
| msgstr "Øèðèíà øðèôòà font0: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font1 width: %ld" |
| msgstr "Øèðèíà øðèôòà font1: %ld" |
| |
| msgid "Invalid font specification" |
| msgstr "Íåïðàâèëüíîå îïðåäåëåíèå øðèôòà" |
| |
| msgid "&Dismiss" |
| msgstr "Î&òêëîíèòü" |
| |
| msgid "no specific match" |
| msgstr "íåò ñïåöèàëüíîãî ñîâïàäåíèÿ" |
| |
| msgid "Vim - Font Selector" |
| msgstr "Vim Âûáîð øðèôòà" |
| |
| msgid "Name:" |
| msgstr "Íàçâàíèå:" |
| |
| #. create toggle button |
| msgid "Show size in Points" |
| msgstr "Ïîêàçûâàòü ðàçìåð â ïóíêòàõ" |
| |
| msgid "Encoding:" |
| msgstr "Êîäèðîâêà:" |
| |
| msgid "Font:" |
| msgstr "Øðèôò:" |
| |
| msgid "Style:" |
| msgstr "Ñòèëü:" |
| |
| msgid "Size:" |
| msgstr "Ðàçìåð:" |
| |
| msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| msgstr "E256: ÎØÈÁÊÀ àâòîìàòèêè Õàíãûë" |
| |
| msgid "E550: Missing colon" |
| msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå" |
| |
| msgid "E551: Illegal component" |
| msgstr "E551: Íåäîïóñòèìûé êîìïîíåíò" |
| |
| msgid "E552: digit expected" |
| msgstr "E552: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü öèôðó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Page %d" |
| msgstr "Ñòðàíèöà %d" |
| |
| msgid "No text to be printed" |
| msgstr "Ïå÷àòàòü íå÷åãî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| msgstr "Ïå÷àòü ñòð. %d (%d%%)" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Copy %d of %d" |
| msgstr " Êîïèÿ %d èç %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printed: %s" |
| msgstr "Íàïå÷àòàíî: %s" |
| |
| msgid "Printing aborted" |
| msgstr "Ïå÷àòü ïðåêðàùåíà" |
| |
| msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| msgstr "E455: Îøèáêà çàïèñè â ôàéë PostScript" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E624: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| msgstr "E457: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| msgstr "E618: Ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| msgstr "E619: Ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| msgstr "E621: Ôàéë ðåñóðñîâ \"%s\" íåèçâåñòíîé âåðñèè" |
| |
| msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
| msgstr "E673: Íåñîâìåñòèìûå ìíîãîáàéòîâàÿ êîäèðîâêà è íàáîð ñèìâîëîâ." |
| |
| msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| msgstr "E674: printmbcharset íå ìîæåò áûòü ïóñòûì ïðè ìíîãîáàéòîâîé êîäèðîâêå." |
| |
| msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| msgstr "E675: Íåò îïðåäåëåíèÿ øðèôòà ïî óìîë÷àíèþ äëÿ ìíîãîáàéòîâîé ïå÷àòè." |
| |
| msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| msgstr "E324: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë PostScript" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E456: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\"" |
| |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"prolog.ps\" íå íàéäåí" |
| |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
| msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"cidfont.ps\" íå íàéäåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s.ps\" íå íàéäåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| msgstr "E620: Íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü â êîäèðîâêó ïå÷àòü \"%s\"" |
| |
| msgid "Sending to printer..." |
| msgstr "Îòïðàâêà íà ïå÷àòü..." |
| |
| msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| msgstr "E365: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïå÷àòü ôàéëà PostScript" |
| |
| msgid "Print job sent." |
| msgstr "Çàäàíèå íà ïå÷àòü îòïðàâëåíî." |
| |
| msgid "Add a new database" |
| msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ áàçó äàííûõ" |
| |
| msgid "Query for a pattern" |
| msgstr "Çàïðîñ ïî øàáëîíó" |
| |
| msgid "Show this message" |
| msgstr "Ïîêàçàòü ýòî ñîîáùåíèå" |
| |
| msgid "Kill a connection" |
| msgstr "Óáèòü ñîåäèíåíèå" |
| |
| msgid "Reinit all connections" |
| msgstr "Çàíîâî èíèöèàëèçèðîâàòü âñå ñîåäèíåíèÿ" |
| |
| msgid "Show connections" |
| msgstr "Ïîêàçàòü ñîåäèíåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| msgstr "E560: Èñïîëüçîâàíèå: cs[cope] %s" |
| |
| msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| msgstr "Ýòà êîìàíäà cscope íå ïîääåðæèâàåò ðàçäåëåíèå îêíà.\n" |
| |
| msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| msgstr "E562: Èñïîëüçîâàíèå: cstag <èìÿ>" |
| |
| msgid "E257: cstag: tag not found" |
| msgstr "E257: cstag: ìåòêà íå íàéäåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| msgstr "E563: Îøèáêà stat(%s): %d" |
| |
| msgid "E563: stat error" |
| msgstr "E563: Îøèáêà stat" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| msgstr "E564: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì èëè èìåíåì áàçû cscope" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Added cscope database %s" |
| msgstr "Äîáàâëåíà áàçà äàííûõ cscope %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| msgstr "E262: Îøèáêà ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè îò ñîåäèíåíèÿ cscope %ld" |
| |
| msgid "E561: unknown cscope search type" |
| msgstr "E561: Íåèçâåñòíûé òèï ïîèñêà cscope" |
| |
| msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| msgstr "E566: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü òðóáó äëÿ cscope" |
| |
| msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| msgstr "E622: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork() äëÿ cscope" |
| |
| msgid "cs_create_connection setpgid failed" |
| msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü setpgid" |
| |
| msgid "cs_create_connection exec failed" |
| msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü exec" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ to_fp" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ fr_fp" |
| |
| msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| msgstr "E623: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîöåññ cscope" |
| |
| msgid "E567: no cscope connections" |
| msgstr "E567: Ñîåäèíåíèé ñ cscope íå ñîçäàíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| msgstr "E469: Íåïðàâèëüíûé ôëàã cscopequickfix %c äëÿ %c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
| msgstr "E259: Íå íàéäåíî ñîîòâåòñòâèé ïî çàïðîñó cscope %s äëÿ %s" |
| |
| msgid "cscope commands:\n" |
| msgstr "Êîìàíäû cscope:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
| msgstr "%-5s: %s%*s (èñïîëüçîâàíèå: %s)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " c: Find functions calling this function\n" |
| " d: Find functions called by this function\n" |
| " e: Find this egrep pattern\n" |
| " f: Find this file\n" |
| " g: Find this definition\n" |
| " i: Find files #including this file\n" |
| " s: Find this C symbol\n" |
| " t: Find this text string\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " c: Íàéòè ôóíêöèè âûçûâàþùèå ýòó ôóíêöèþ\n" |
| " d: Íàéòè ôóíêöèè âûçûâàåìûå ýòîé ôóíêöèåé\n" |
| " e: Íàéòè ýòîò øàáëîí egrep\n" |
| " f: Íàéòè ýòîò ôàéë\n" |
| " g: Íàéòè ýòî îïðåäåëåíèå\n" |
| " i: Íàéòè ôàéëû âêëþ÷àþùèå (#include) ýòîò ôàéë\n" |
| " s: Íàéòè ýòîò C-ñèìâîë\n" |
| " t: Íàéòè ýòó òåêñòîâóþ ñòðîêó\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
| msgstr "E625: Íåâîçìîæíî îòêðûòü áàçó äàííûõ cscope: %s" |
| |
| msgid "E626: cannot get cscope database information" |
| msgstr "E626: Èíôîðìàöèÿ î áàçå äàííûõ cscope íå äîñòóïíà" |
| |
| msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| msgstr "E568: Äàííàÿ áàçà äàííûõ cscope óæå ïîäñîåäèíåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E261: cscope connection %s not found" |
| msgstr "E261: Ñîåäèíåíèå ñ cscope %s íå îáíàðóæåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cscope connection %s closed" |
| msgstr "ñîåäèíåíèå ñ cscope %s çàêðûòî" |
| |
| #. should not reach here |
| msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| msgstr "E570: Êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà â cs_manage_matches" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cscope tag: %s" |
| msgstr "Ìåòêà cscope: %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # line" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # ñòðîêà" |
| |
| msgid "filename / context / line\n" |
| msgstr "èìÿ ôàéëà / êîíòåêñò / ñòðîêà\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E609: Cscope error: %s" |
| msgstr "E609: Îøèáêà cscope: %s" |
| |
| msgid "All cscope databases reset" |
| msgstr "Ïåðåçàãðóçêà âñåõ áàç äàííûõ cscope" |
| |
| msgid "no cscope connections\n" |
| msgstr "ñîåäèíåíèÿ ñ cscope îòñóòñòâóþò\n" |
| |
| msgid " # pid database name prepend path\n" |
| msgstr " # pid áàçà äàííûõ íà÷àëüíûé ïóòü\n" |
| |
| msgid "Lua library cannot be loaded." |
| msgstr "Áèáëèîòåêà Lua íå ìîæåò áûòü çàãðóæåíà." |
| |
| msgid "cannot save undo information" |
| msgstr "íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü èíôîðìàöèþ îá îòìåíå îïåðàöèè" |
| |
| msgid "" |
| "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E815: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà " |
| "MzScheme" |
| |
| msgid "invalid expression" |
| msgstr "íåïðàâèëüíîå âûðàæåíèå" |
| |
| msgid "expressions disabled at compile time" |
| msgstr "âûðàæåíèÿ îòêëþ÷åíû ïðè êîìïèëÿöèè" |
| |
| msgid "hidden option" |
| msgstr "ñêðûòàÿ îïöèÿ" |
| |
| msgid "unknown option" |
| msgstr "íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ" |
| |
| msgid "window index is out of range" |
| msgstr "èíäåêñ îêíà çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "couldn't open buffer" |
| msgstr "íåâîçìîæíî îòêðûòü áóôåð" |
| |
| msgid "cannot delete line" |
| msgstr "íåâîçìîæíî óäàëèòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "cannot replace line" |
| msgstr "íåâîçìîæíî çàìåíèòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "cannot insert line" |
| msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "string cannot contain newlines" |
| msgstr "ñòðîêà íå ìîæåò ñîäåðæàòü ñèìâîë íîâîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "error converting Scheme values to Vim" |
| msgstr "íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü çíà÷åíèÿ Scheme â Vim" |
| |
| msgid "Vim error: ~a" |
| msgstr "îøèáêà Vim: ~a" |
| |
| msgid "Vim error" |
| msgstr "îøèáêà Vim" |
| |
| msgid "buffer is invalid" |
| msgstr "íåïðàâèëüíûé áóôåð" |
| |
| msgid "window is invalid" |
| msgstr "íåïðàâèëüíîå îêíî" |
| |
| msgid "linenr out of range" |
| msgstr "íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| msgstr "íå äîïóñêàåòñÿ â ïåñî÷íèöå Vim" |
| |
| msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
| msgstr "E836: Äàííûé Vim íå ìîæåò âûïîëíèòü :python ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ :py3" |
| |
| msgid "" |
| "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E263: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà " |
| "Python" |
| |
| msgid "" |
| "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E887: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåí ìîäóëü " |
| "Python site." |
| |
| msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| msgstr "E659: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ðåêóðñèâíûé âûçîâ Python" |
| |
| msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
| msgstr "E837: Äàííûé Vim íå ìîæåò âûïîëíèòü :py3 ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ :python" |
| |
| msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
| msgstr "E265: $_ äîëæåí áûòü ýêçåìïëÿðîì èëè ñòðîêîé" |
| |
| msgid "" |
| "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E266: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà " |
| "Ruby" |
| |
| msgid "E267: unexpected return" |
| msgstr "E267: Íåîæèäàííûé return" |
| |
| msgid "E268: unexpected next" |
| msgstr "E268: Íåîæèäàííûé next" |
| |
| msgid "E269: unexpected break" |
| msgstr "E269: Íåîæèäàííûé break" |
| |
| msgid "E270: unexpected redo" |
| msgstr "E270: Íåîæèäàííûé redo" |
| |
| msgid "E271: retry outside of rescue clause" |
| msgstr "E271: retry âíå îïåðàòîðà rescue" |
| |
| msgid "E272: unhandled exception" |
| msgstr "E272: Íåîáðàáîòàííîå èñêëþ÷åíèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
| msgstr "E273: Íåèçâåñòíîå ñîñòîÿíèå longjmp %d" |
| |
| msgid "Toggle implementation/definition" |
| msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó ðåàëèçàöèåé/îïðåäåëåíèåì" |
| |
| msgid "Show base class of" |
| msgstr "Ïîêàçàòü îñíîâíîé êëàññ" |
| |
| msgid "Show overridden member function" |
| msgstr "Ïîêàçàòü ïåðåãðóæåííûå ôóíêöèè" |
| |
| msgid "Retrieve from file" |
| msgstr "Ïîëó÷èòü èç ôàéëà" |
| |
| msgid "Retrieve from project" |
| msgstr "Ïîëó÷èòü èç ïðîåêòà" |
| |
| msgid "Retrieve from all projects" |
| msgstr "Ïîëó÷èòü èç âñåõ ïðîåêòîâ" |
| |
| msgid "Retrieve" |
| msgstr "Ïîëó÷èòü" |
| |
| msgid "Show source of" |
| msgstr "Ïîêàçàòü èñõîäíûé êîä" |
| |
| msgid "Find symbol" |
| msgstr "Íàéòè ñèìâîë" |
| |
| msgid "Browse class" |
| msgstr "Ïðîñìîòð êëàññà" |
| |
| msgid "Show class in hierarchy" |
| msgstr "Ïîêàçàòü êëàññ â èåðàðõèè" |
| |
| msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| msgstr "Ïîêàçàòü êëàññ â îãðàíè÷åííîé èåðàðõèè" |
| |
| msgid "Xref refers to" |
| msgstr "Xref ññûëàåòñÿ íà" |
| |
| msgid "Xref referred by" |
| msgstr "Ññûëêà íà xref èç" |
| |
| msgid "Xref has a" |
| msgstr "Xref èìååò" |
| |
| msgid "Xref used by" |
| msgstr "Xref èñïîëüçóåòñÿ" |
| |
| msgid "Show docu of" |
| msgstr "Ïîêàçàòü docu" |
| |
| msgid "Generate docu for" |
| msgstr "Ñîçäàòü docu" |
| |
| msgid "" |
| "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| "$PATH).\n" |
| msgstr "" |
| "Íåâîçìîæíî ïîäñîåäèíèòüñÿ ê SNiFF+. Ïðîâåðüòå íàñòðîéêè îêðóæåíèÿ." |
| "(sniffemacs äîëæíû áûòü óêàçàíû â ïåðåìåííîé $PATH).\n" |
| |
| msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
| msgstr "E274: Sniff: Îøèáêà âî âðåìÿ ÷òåíèÿ. Îòñîåäèíåíèå" |
| |
| msgid "SNiFF+ is currently " |
| msgstr "Â íàñòîÿùèé ìîìåíò SNiFF+ " |
| |
| msgid "not " |
| msgstr "íå " |
| |
| msgid "connected" |
| msgstr "ïîäñîåäèí¸í" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
| msgstr "E275: Íåèçâåñòíûé çàïðîñ SNiFF+: %s" |
| |
| msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
| msgstr "E276: Îøèáêà ñîåäèíåíèÿ ñî SNiFF+" |
| |
| msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
| msgstr "E278: SNiFF+ íå ïîäñîåäèí¸í" |
| |
| msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
| msgstr "E279: Ýòî íå áóôåð SNiFF+" |
| |
| msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
| msgstr "Sniff: Îøèáêà âî âðåìÿ çàïèñè. Îòñîåäèíåíèå" |
| |
| msgid "invalid buffer number" |
| msgstr "íåïðàâèëüíûé íîìåð áóôåðà" |
| |
| msgid "not implemented yet" |
| msgstr "ïîêà íå ðåàëèçîâàíî" |
| |
| #. ??? |
| msgid "cannot set line(s)" |
| msgstr "íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü ñòðîêó èëè ñòðîêè" |
| |
| msgid "invalid mark name" |
| msgstr "íåïðàâèëüíîå èìÿ îòìåòêè" |
| |
| msgid "mark not set" |
| msgstr "îòìåòêà íå óñòàíîâëåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "row %d column %d" |
| msgstr "ðÿä %d êîëîíêà %d" |
| |
| msgid "cannot insert/append line" |
| msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü èëè äîáàâèòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "line number out of range" |
| msgstr "íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "unknown flag: " |
| msgstr "íåèçâåñòíûé ôëàã: " |
| |
| msgid "unknown vimOption" |
| msgstr "íåèçâåñòíàÿ vimOption" |
| |
| msgid "keyboard interrupt" |
| msgstr "êëàâèàòóðíîå ïðåðûâàíèå" |
| |
| msgid "vim error" |
| msgstr "îøèáêà VIM" |
| |
| msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| msgstr "íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîìàíäó áóôåðà èëè îêíà: îáúåêò â ïðîöåññå óäàëåíèÿ" |
| |
| msgid "" |
| "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| msgstr "" |
| "íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: áóôåð èëè îêíî â " |
| "ïðîöåññå óäàëåíèÿ" |
| |
| #. This should never happen. Famous last word? |
| msgid "" |
| "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| "org" |
| msgstr "" |
| "E280: ÊÐÈÒÈ×ÅÑÊÀß ÎØÈÁÊÀ TCL: ïîâðåæä¸í ñïèñîê ññûëîê?! Ñîîáùèòå îá ýòîì ïî " |
| "àäðåñó vim-dev@vim.org" |
| |
| msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| msgstr "" |
| "íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: ññûëêà íà áóôåð èëè " |
| "îêíî íå îáíàðóæåíà" |
| |
| msgid "" |
| "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E571: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà " |
| "Tcl" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E572: exit code %d" |
| msgstr "E572: Êîä âûõîäà %d" |
| |
| msgid "cannot get line" |
| msgstr "íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü ñòðîêó" |
| |
| msgid "Unable to register a command server name" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü èìÿ ñåðâåðà êîìàíä" |
| |
| msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| msgstr "E248: Íå óäàëàñü îòïðàâêà êîìàíäû â äðóãóþ ïðîãðàììó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| msgstr "E573: Èñïîëüçóåòñÿ íåïðàâèëüíûé id ñåðâåðà: %s" |
| |
| msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| msgstr "" |
| "E251: Íåïðàâèëüíî ñôîðìèðîâàíî çíà÷åíèå äàííîãî ïðîöåññà VIM â ðååñòðå. " |
| "Óäàëåíî!" |
| |
| msgid "Unknown option argument" |
| msgstr "Íåèçâåñòíûé íåîáÿçàòåëüíûé ïàðàìåòð" |
| |
| msgid "Too many edit arguments" |
| msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ ðåäàêòèðîâàíèÿ" |
| |
| msgid "Argument missing after" |
| msgstr "Ïðîïóùåí ïàðàìåòð ïîñëå" |
| |
| msgid "Garbage after option argument" |
| msgstr "Ìóñîð ïîñëå íåîáÿçàòåëüíîãî ïàðàìåòðà" |
| |
| msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| msgstr "" |
| "Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" èëè \"--cmd êîìàíäà\"" |
| |
| msgid "Invalid argument for" |
| msgstr "Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð äëÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d files to edit\n" |
| msgstr "Ôàéëîâ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ: %d\n" |
| |
| msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
| msgstr "NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì\n" |
| |
| msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| msgstr "" |
| "Äàííûé Vim áûë ñêîìïèëèðîâàí ñ âûêëþ÷åííîé îñîáåííîñòüþ ïðîñìîòðà îòëè÷èé" |
| |
| msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü '-nb': íå âêëþ÷åíî ïðè êîìïèëÿöèè\n" |
| |
| msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| msgstr "Ïîïûòêà ïîâòîðíîãî îòêðûòèÿ ôàéëà ñöåíàðèÿ: \"" |
| |
| msgid "Cannot open for reading: \"" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ: \"" |
| |
| msgid "Cannot open for script output: \"" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ âûâîäà ñöåíàðèÿ: \"" |
| |
| msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| msgstr "Vim: Îøèáêà: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü gvim èç NetBeans\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Âûâîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå íà òåðìèíàë\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Ââîä ïðîèñõîäèò íå ñ òåðìèíàëà\n" |
| |
| #. just in case.. |
| msgid "pre-vimrc command line" |
| msgstr "êîìàíäíàÿ ñòðîêà ïåðåä âûïîëíåíèåì vimrc" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E282: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå èç \"%s\"" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "More info with: \"vim -h\"\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ: \"vim -h\"\n" |
| |
| msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| msgstr "[ôàéë ..] ðåäàêòèðîâàíèå óêàçàííûõ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "- read text from stdin" |
| msgstr "- ÷òåíèå òåêñòà èç ïîòîêà ââîäà stdin" |
| |
| msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| msgstr "-t ìåòêà ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ óêàçàííîé ìåòêîé" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ |
| msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| msgstr "" |
| "-q [ôàéë-îøèáîê]\n" |
| "\t\t\t\t ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ ïåðâîé îøèáêîé" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "usage:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Èñïîëüçîâàíèå:" |
| |
| msgid " vim [arguments] " |
| msgstr " vim [ïàðàìåòðû] " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " or:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " èëè:" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Åñëè ðåãèñòð èãíîðèðóåòñÿ, äîáàâüòå ïåðåä ôëàãîì / äëÿ âåðõíåãî ðåãèñòðà" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Arguments:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Ïàðàìåòðû:\n" |
| |
| msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| msgstr "--\t\t\tÄàëåå óêàçûâàþòñÿ òîëüêî èìåíà ôàéëîâ" |
| |
| msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| msgstr "--literal\t\tÍå âûïîëíÿòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå" |
| |
| msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| msgstr "-register\t\tÇàðåãèñòðèðîâàòü ýòîò gvim äëÿ OLE" |
| |
| msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| msgstr "-unregister\t\tÎòêëþ÷èòü ðåãèñòðàöèþ äàííîãî gvim äëÿ OLE" |
| |
| msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòü ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")" |
| |
| msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| msgstr "-f èëè --nofork\t àêòèâíîé çàäà÷å: Íå âûïîëíÿòü fork ïðè çàïóñêå GUI" |
| |
| msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (êàê \"vi\")" |
| |
| msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (êàê \"ex\")" |
| |
| msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" |
| msgstr "-E\t\t\tÓëó÷øåííûé ðåæèì Ex" |
| |
| msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| msgstr "-s\t\t\tÒèõèé (ïàêåòíûé) ðåæèì (òîëüêî äëÿ \"ex\")" |
| |
| msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| msgstr "-d\t\t\tÐåæèì îòëè÷èé (êàê \"vimdiff\")" |
| |
| msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| msgstr "-y\t\t\tÏðîñòîé ðåæèì (êàê \"evim\", áåçðåæèìíûé)" |
| |
| msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| msgstr "-R\t\t\tÒîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (êàê \"view\")" |
| |
| msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| msgstr "-Z\t\t\tÎãðàíè÷åííûé ðåæèì (êàê \"rvim\")" |
| |
| msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| msgstr "-m\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè ñîõðàíåíèÿ èçìåíåíèé (çàïèñè ôàéëîâ)" |
| |
| msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| msgstr "-M\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè âíåñåíèÿ èçìåíåíèé â òåêñò" |
| |
| msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| msgstr "-b\t\t\tÄâîè÷íûé ðåæèì" |
| |
| msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| msgstr "-l\t\t\tÐåæèì Lisp" |
| |
| msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| msgstr "-C\t\t\tÐåæèì ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'compatible'" |
| |
| msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| msgstr "-N\t\t\tÐåæèì íåïîëíîé ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'nocompatible'" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ |
| msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
| msgstr "" |
| "-V[N][ôàéë]\t\tÂûâîäèòü äîïîëíèòåëüíûå ñîîáùåíèÿ\n" |
| "\t\t\t\t[óðîâåíü N] [çàïèñûâàòü â ôàéë]" |
| |
| msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| msgstr "-D\t\t\tÐåæèì îòëàäêè" |
| |
| msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| msgstr "-n\t\t\tÁåç ñâîï-ôàéëà, èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî ïàìÿòü" |
| |
| msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| msgstr "-r\t\t\tÂûâåñòè ñïèñîê ñâîï-ôàéëîâ è çàâåðøèòü ðàáîòó" |
| |
| msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| msgstr "-r (ñ èìåíåì ôàéëà)\tÂîññòàíîâèòü àâàðèéíî çàâåðø¸ííûé ñåàíñ" |
| |
| msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| msgstr "-L\t\t\tÒî æå, ÷òî è -r" |
| |
| msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| msgstr "-f\t\t\tÍå èñïîëüçîâàòü newcli äëÿ îòêðûòèÿ îêíà" |
| |
| msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| msgstr "-dev <óñòðîéñòâî>\t\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ I/O óêàçàííîå <óñòðîéñòâî>" |
| |
| msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| msgstr "-A\t\t\tÇàïóñê â Àðàáñêîì ðåæèìå" |
| |
| msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| msgstr "-H\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå \"Èâðèò\"" |
| |
| msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| msgstr "-F\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå \"Ôàðñè\"" |
| |
| msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| msgstr "-T <òåðìèíàë>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé òèï <òåðìèíàëà>" |
| |
| msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| msgstr "-u <vimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <vimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .vimrc" |
| |
| msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| msgstr "-U <gvimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <gvimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .gvimrc" |
| |
| msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| msgstr "--noplugin\t\tÍå çàãðóæàòü ñöåíàðèè ìîäóëåé" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ |
| msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| msgstr "" |
| "-p[N]\t\tÎòêðûòü N âêëàäîê (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîé\n" |
| "\t\t\t\tíà êàæäûé ôàéë)" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ |
| msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| msgstr "" |
| "-o[N]\t\tÎòêðûòü N îêîí (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîìó\n" |
| "\t\t\t\tíà êàæäûé ôàéë)" |
| |
| msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| msgstr "-O[N]\t\tÒî æå, ÷òî è -o, íî ñ âåðòèêàëüíûì ðàçäåëåíèåì îêîí" |
| |
| msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| msgstr "+\t\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â êîíöå ôàéëà" |
| |
| msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| msgstr "+<lnum>\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â ñòðîêå ñ íîìåðîì <lnum>" |
| |
| msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïåðåä çàãðóçêîé ôàéëà vimrc" |
| |
| msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïîñëå çàãðóçêè ïåðâîãî ôàéëà" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ |
| msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| msgstr "" |
| "-S <ñåàíñ>\t\tÏðî÷èòàòü ñöåíàðèé <ñåàíñà> ïîñëå çàãðóçêè\n" |
| "\t\t\t\tïåðâîãî ôàéëà" |
| |
| # \n\t\t.. äëÿ óìåùåíèÿ â 80 ñòîëáöîâ |
| msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| msgstr "" |
| "-s <ñöåíàðèé>\tÏðî÷èòàòü êîìàíäû Îáû÷íîãî ðåæèìà èç\n" |
| "\t\t\t\tôàéëà <ñöåíàðèÿ>" |
| |
| msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-w <ñöåíàðèé>\tÄîáàâëÿòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>" |
| |
| msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-W <ñöåíàðèé>\tÇàïèñàòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>" |
| |
| msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| msgstr "-x\t\t\tÐåäàêòèðîâàíèå çàøèôðîâàííûõ ôàéëîâ" |
| |
| msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
| msgstr "-display <ýêðàí>\tÏîäñîåäèíèòü VIM ê óêàçàííîìó X-ñåðâåðó" |
| |
| msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| msgstr "-X\t\t\tÍå âûïîëíÿòü ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì X" |
| |
| msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| msgstr "--remote <ôàéëû>\tÏî âîçìîæíîñòè ðåäàêòèðîâàòü <ôàéëû> íà ñåðâåðå Vim" |
| |
| msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| msgstr "" |
| "--remote-wait <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ îæèäàíèåì çàâåðøåíèÿ" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "" |
| "--remote-wait-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" |
| msgstr "" |
| "--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ âêëàäêàìè" |
| |
| msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| msgstr "--remote-send <êíîïêè>\tÎòïðàâèòü <êíîïêè> íà ñåðâåð Vim è âûéòè" |
| |
| msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| msgstr "--remote-expr <âûðàæ>\tÂû÷èñëèòü <âûðàæ> íà ñåðâåðå Vim è íàïå÷àòàòü" |
| |
| msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| msgstr "--serverlist\t\tÏîêàçàòü ñïèñîê èì¸í ñåðâåðîâ Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó" |
| |
| msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| msgstr "" |
| "--servername <èìÿ>\tÎòïðàâèòü íà/ñòàòü ñåðâåðîì Vim ñ óêàçàííûì <èìåíåì>" |
| |
| msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
| msgstr "--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòü âðåìåííóþ ìåòêó î çàïóñêå â <ôàéë>" |
| |
| msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| msgstr "-i <viminfo>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî .viminfo ôàéë <viminfo>" |
| |
| msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| msgstr "-h èëè --help\tÂûâåñòè ñïðàâêó (ýòî ñîîáùåíèå) è çàâåðøèòü ðàáîòó" |
| |
| msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| msgstr "--version\t\tÂûâåñòè èíôîðìàöèþ î âåðñèè Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ïàðàìåòðû äëÿ gvim (âåðñèÿ Motif):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ïàðàìåòðû äëÿ gvim (âåðñèÿ neXtaw):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ïàðàìåòðû äëÿ gvim (âåðñèÿ Athena):\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
| msgstr "-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü VIM íà óêàçàííîì <äèñïëåå>" |
| |
| msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
| msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòü VIM â ñâ¸ðíóòîì âèäå" |
| |
| msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| msgstr "" |
| "-background <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü óêàçàííûé <öâåò> äëÿ ôîíà (òàêæå: -bg)" |
| |
| msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| msgstr "" |
| "-foreground <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü <öâåò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (òàêæå: -fg)" |
| |
| msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| msgstr "-font <øðèôò>\t\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (òàêæå: -fn)" |
| |
| msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòà" |
| |
| msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ íàêëîííîãî òåêñòà" |
| |
| msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| msgstr "" |
| "-geometry <ãåîìåòðèÿ>\tÈñïîëüçîâàòü íà÷àëüíóþ <ãåîìåòðèþ> (òàêæå: -geom)" |
| |
| msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| msgstr "-borderwidth <øèðèíà>\tÈñïîëüçîâàòü <øèðèíó> áîðäþðà (òàêæå: -bw)" |
| |
| msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| msgstr "" |
| "-scrollbarwidth <øèðèíà> Èñïîëüçîâàòü øèðèíó ïîëîñû ïðîêðóòêè (òàêæå: -sw)" |
| |
| msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
| msgstr "-menuheight <âûñîòà>\tÈñïîëüçîâàòü <âûñîòó> ìåíþ (òàêæå: -mh)" |
| |
| msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| msgstr "-reverse\t\tÈñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (òàêæå: -rv)" |
| |
| msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| msgstr "+reverse\t\tÍå èñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (òàêæå: +rv)" |
| |
| msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÓñòàíîâèòü óêàçàííûé <ðåñóðñ>" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ïàðàìåòðû äëÿ gvim (âåðñèÿ GTK+):\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
| msgstr "" |
| "-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü VIM íà óêàçàííîì <äèñïëåå> (òàêæå: --display)" |
| |
| msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| msgstr "" |
| "--role <ðîëü>\tÓñòàíîâèòü óíèêàëüíóþ <ðîëü> äëÿ èäåíòèôèêàöèè ãëàâíîãî îêíà" |
| |
| msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| msgstr "--socketid <xid>\tÎòêðûòü Vim âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà GTK" |
| |
| msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
| msgstr "--echo-wid\t\tÂûâåñòè Window ID äëÿ gvim íà ñòàíäàðòíûé ïîòîê âûâîäà" |
| |
| msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| msgstr "-P <çàãîëîâîê ðîäèòåëÿ>\tÎòêðûòü Vim â ðîäèòåëüñêîì ïðèëîæåíèè" |
| |
| msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
| msgstr "--windowid <HWND>\tÎòêðûòü Vim âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà win32" |
| |
| msgid "No display" |
| msgstr "Íåò äèñïëåÿ" |
| |
| #. Failed to send, abort. |
| msgid ": Send failed.\n" |
| msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü.\n" |
| |
| #. Let vim start normally. |
| msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü. Ïîïûòêà ìåñòíîãî âûïîëíåíèÿ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d of %d edited" |
| msgstr "îòðåäàêòèðîâàíî %d èç %d" |
| |
| msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| msgstr "Íåò äèñïëåÿ: îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n" |
| |
| msgid ": Send expression failed.\n" |
| msgstr ": Îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n" |
| |
| msgid "No marks set" |
| msgstr "Íåò óñòàíîâëåííûõ îòìåòîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| msgstr "E283: Íåò îòìåòîê, ñîâïàäàþùèõ ñ \"%s\"" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "mark line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "îòìåò ñòð êîë ôàéë/òåêñò" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jump line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ïðûæîê ñòð êîë ôàéë/òåêñò" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "change line col text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "èçìåí. ñòð êîë òåêñò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# File marks:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ãëîáàëüíûå îòìåòêè:\n" |
| |
| #. Write the jumplist with -' |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Jumplist (newest first):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ñïèñîê ïðûæêîâ (ñíà÷àëà áîëåå ñâåæèå):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Èñòîðèÿ ìåñòíûõ îòìåòîê (îò áîëåå ñâåæèõ ê ñòàðûì):\n" |
| |
| msgid "Missing '>'" |
| msgstr "Ïðîïóùåíà '>'" |
| |
| msgid "E543: Not a valid codepage" |
| msgstr "E543: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè" |
| |
| msgid "E284: Cannot set IC values" |
| msgstr "E284: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü çíà÷åíèÿ êîíòåêñòà ââîäà" |
| |
| msgid "E285: Failed to create input context" |
| msgstr "E285: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîíòåêñò ââîäà" |
| |
| msgid "E286: Failed to open input method" |
| msgstr "E286: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îòêðûòü ìåòîä ââîäà" |
| |
| msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| msgstr "" |
| "E287: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü îáð. âûçîâ óíè÷òîæåíèÿ ìåòîäà " |
| "ââîäà" |
| |
| msgid "E288: input method doesn't support any style" |
| msgstr "E288: Ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ñòèëè" |
| |
| msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
| msgstr "" |
| "E289: Ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ìîé òèï ïðåäâàðèòåëüíîãî ðåäàêòèðîâàíèÿ" |
| |
| msgid "E293: block was not locked" |
| msgstr "E293: Áëîê íå çàáëîêèðîâàí" |
| |
| msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| msgstr "E294: Îøèáêà ïîèñêà ïðè ÷òåíèè ñâîï-ôàéëà" |
| |
| msgid "E295: Read error in swap file" |
| msgstr "E295: Îøèáêà ÷òåíèÿ ñâîï-ôàéëà" |
| |
| msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| msgstr "E296: Îøèáêà ïîèñêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà" |
| |
| msgid "E297: Write error in swap file" |
| msgstr "E297: Îøèáêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà" |
| |
| msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| msgstr "" |
| "E300: Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò (àòàêà ñ èñïîëüçîâàíèåì ñèìâîëüíîé ññûëêè?)" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 0?" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 1?" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 2?" |
| |
| msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
| msgstr "E843: Îøèáêà ïðè îáíîâëåíèè øèôðîâàíèÿ ñâîï-ôàéëà" |
| |
| #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
| msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| msgstr "E301: Îé, ïîòåðÿëñÿ ñâîï-ôàéë!!!" |
| |
| msgid "E302: Could not rename swap file" |
| msgstr "E302: Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü ñâîï-ôàéë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| msgstr "" |
| "E303: Íå óäàëîñü îòêðûòü ñâîï-ôàéë äëÿ \"%s\", âîññòàíîâëåíèå íåâîçìîæíî" |
| |
| msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íå ïîëó÷åí áëîê 0??" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E305: No swap file found for %s" |
| msgstr "E305: Ñâîï-ôàéë äëÿ %s íå íàéäåí" |
| |
| msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| msgstr "" |
| "Ââåäèòå íîìåð ñâîï-ôàéëà, êîòîðûé ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü (0 äëÿ âûõîäà): " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E306: Cannot open %s" |
| msgstr "E306: Íå ìîãó îòêðûòü %s" |
| |
| msgid "Unable to read block 0 from " |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 0 èç " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íåò èçìåíåíèé, èëè Vim íå ñìîã îáíîâèòü ñâîï-ôàéë" |
| |
| msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äàííîé âåðñèè Vim.\n" |
| |
| msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| msgstr "Èñïîëüçóéòå Vim âåðñèè 3.0.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| msgstr "E307: %s íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim" |
| |
| msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü íà ýòîì êîìïüþòåðå.\n" |
| |
| msgid "The file was created on " |
| msgstr "Ôàéë áûë ñîçäàí " |
| |
| msgid "" |
| ",\n" |
| "or the file has been damaged." |
| msgstr "" |
| ",\n" |
| "ëèáî ôàéë áûë ïîâðåæä¸í." |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
| msgstr "E833: %s çàøèôðîâàí, à ýòà âåðñèÿ Vim íå ïîääåðæèâàåò øèôðîâàíèå" |
| |
| msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
| msgstr " áûë ïîâðåæä¸í (ðàçìåð ñòðàíèöû ìåíüøå ìèíèìàëüíîãî çíà÷åíèÿ).\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Using swap file \"%s\"" |
| msgstr "Èñïîëüçóåòñÿ ñâîï-ôàéë \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Original file \"%s\"" |
| msgstr "Èñõîäíûé ôàéë \"%s\"" |
| |
| msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| msgstr "E308: Ïðåäóïðåæäåíèå: èñõîäíûé ôàéë ìîã áûòü èçìåí¸í" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
| msgstr "Ñâîï-ôàéë çàøèôðîâàí: \"%s\"" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Åñëè âû ââåëè íîâûé ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ, íî íå çàïèñàëè òåêñòîâûé ôàéë," |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "enter the new crypt key." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "òî ââåäèòå íîâûé ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ." |
| |
| # Ïåðåâîä ñîîáùåíèÿ ðàçäåë¸í íà äâå ÷àñòè, ÷àñòü ïåðâàÿ |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Åñëè âû çàïèñàëè òåêñòîâûé ôàéë ïîñëå èçìåíåíèÿ ïàðîëÿ øèôðîâàíèÿ, òî íàæìèòå" |
| |
| # Ïåðåâîä ñîîáùåíèÿ ðàçäåë¸í íà äâå ÷àñòè, ÷àñòü âòîðàÿ |
| msgid "" |
| "\n" |
| "to use the same key for text file and swap file" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Enter äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ îäíîãî êëþ÷à äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëà è ñâîï-ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| msgstr "E309: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 1 èç %s" |
| |
| msgid "???MANY LINES MISSING" |
| msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÅÒ ÌÍÎÃÎ ÑÒÐÎÊ" |
| |
| msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| msgstr "???ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎÅ ÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÑרÒ×ÈÊÀ ÑÒÐÎÊ" |
| |
| msgid "???EMPTY BLOCK" |
| msgstr "???ÏÓÑÒÎÉ ÁËÎÊ" |
| |
| msgid "???LINES MISSING" |
| msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÞÒ ÑÒÐÎÊÈ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| msgstr "E310: Íåïðàâèëüíûé áëîê 1 ID (%s íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì .swp?)" |
| |
| msgid "???BLOCK MISSING" |
| msgstr "???ÏÐÎÏÓÙÅÍ ÁËÎÊ" |
| |
| msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| msgstr "???ñòðîêè ìîãóò áûòü èñïîð÷åíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ" |
| |
| msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| msgstr "???ñòðîêè ìîãëè áûòü âñòàâëåíû èëè óäàëåíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ" |
| |
| msgid "???END" |
| msgstr "???ÊÎÍÅÖ" |
| |
| msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| msgstr "E311: Âîññòàíîâëåíèå ïðåðâàíî" |
| |
| msgid "" |
| "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| msgstr "" |
| "E312: Âî âðåìÿ âîññòàíîâëåíèÿ îáíàðóæåíû îøèáêè; ñì. ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ " |
| "ñ ???" |
| |
| msgid "See \":help E312\" for more information." |
| msgstr "Ñì. \":help E312\" äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè." |
| |
| msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ïðîâåðüòå, âñ¸ ëè â ïîðÿäêå." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(You might want to write out this file under another name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(Ìîæåòå çàïèñàòü ôàéë ïîä äðóãèì èìåíåì è ñðàâíèòü åãî ñ èñõîäíûì\n" |
| |
| msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
| msgstr "ôàéëîì ïðè ïîìîùè ïðîãðàììû diff)" |
| |
| msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
| msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ñîäåðæèìîå áóôåðîâ è ôàéëîâ ýêâèâàëåíòíî." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "You may want to delete the .swp file now.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðîÿòíî, ñåé÷àñ âû çàõîòèòå óäàëèòü ôàéë .swp.\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
| msgstr "Èñïîëüçîâàíèå êëþ÷à øèôðîâàíèÿ èç ñâîï-ôàéëà äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëà.\n" |
| |
| #. use msg() to start the scrolling properly |
| msgid "Swap files found:" |
| msgstr "Îáíàðóæåíû ñâîï-ôàéëû:" |
| |
| msgid " In current directory:\n" |
| msgstr " Â òåêóùåì êàòàëîãå:\n" |
| |
| msgid " Using specified name:\n" |
| msgstr " Ñ óêàçàííûì èìåíåì:\n" |
| |
| msgid " In directory " |
| msgstr " Â êàòàëîãå " |
| |
| msgid " -- none --\n" |
| msgstr " -- íåò --\n" |
| |
| msgid " owned by: " |
| msgstr " âëàäåëåö: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " äàòà: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " äàòà: " |
| |
| msgid " [from Vim version 3.0]" |
| msgstr " [îò Vim âåðñèè 3.0]" |
| |
| msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| msgstr " [íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim]" |
| |
| msgid " file name: " |
| msgstr " èìÿ ôàéëà: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modified: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " èçìåí¸í: " |
| |
| msgid "YES" |
| msgstr "ÄÀ" |
| |
| msgid "no" |
| msgstr "íåò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " user name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ïîëüçîâàòåëü: " |
| |
| msgid " host name: " |
| msgstr " êîìïüþòåð: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " host name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " êîìïüþòåð: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " process ID: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ïðîöåññ: " |
| |
| msgid " (still running)" |
| msgstr " (åù¸ âûïîëíÿåòñÿ)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable with this version of Vim]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [íå ïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ñ äàííîé âåðñèåé Vim]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable on this computer]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [íå ïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ íà ýòîì êîìïüþòåðå]" |
| |
| msgid " [cannot be read]" |
| msgstr " [íå ÷èòàåòñÿ]" |
| |
| msgid " [cannot be opened]" |
| msgstr " [íå îòêðûâàåòñÿ]" |
| |
| msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| msgstr "E313: Íåâîçìîæíî îáíîâèòü ñâîï-ôàéë, ïîñêîëüêó îí íå îáíàðóæåí" |
| |
| msgid "File preserved" |
| msgstr "Ñâîï-ôàéë îáíîâë¸í" |
| |
| msgid "E314: Preserve failed" |
| msgstr "E314: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îáíîâëåíèÿ ñâîï-ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
| msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå lnum: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
| msgstr "E316: ml_get: íåâîçìîæíî íàéòè ñòðîêó %ld" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
| msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 3" |
| |
| msgid "stack_idx should be 0" |
| msgstr "çíà÷åíèå stack_idx äîëæíî áûòü ðàâíî 0" |
| |
| msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| msgstr "E318: Îáíîâëåíî ñëèøêîì ìíîãî áëîêîâ?" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
| msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 4" |
| |
| msgid "deleted block 1?" |
| msgstr "óäàë¸í áëîê 1?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| msgstr "E320: Ñòðîêà %ld íå îáíàðóæåíà" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong" |
| msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà" |
| |
| msgid "pe_line_count is zero" |
| msgstr "çíà÷åíèå pe_line_count ðàâíî íóëþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
| msgstr "E322: Íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
| msgstr "E323: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà ñòðîê â áëîêå %ld" |
| |
| msgid "Stack size increases" |
| msgstr "Ðàçìåð ñòåêà óâåëè÷åí" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
| msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 2" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
| msgstr "E773: Ïåòëÿ ñèìâîëüíûõ ññûëîê äëÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "E325: ATTENTION" |
| msgstr "E325: ÂÍÈÌÀÍÈÅ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Found a swap file by the name \"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Îáíàðóæåí ñâîï-ôàéë ñ èìåíåì \"" |
| |
| # Ñ ìàëåíüêîé áóêâû, ÷òîáû ñîîòâåòñòâîâàëî ïî ñòèëþ ñîñåäíèì ñîîáùåíèÿì. |
| msgid "While opening file \"" |
| msgstr "ïðè îòêðûòèè ôàéëà: \"" |
| |
| msgid " NEWER than swap file!\n" |
| msgstr " Áîëåå ÑÂÅÆÈÉ, ÷åì ñâîï-ôàéë!\n" |
| |
| #. Some of these messages are long to allow translation to |
| #. * other languages. |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
| " be careful not to end up with two different instances of the same\n" |
| " file when making changes." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(1) Âîçìîæíî, ðåäàêòèðîâàíèå ýòîãî æå ôàéëà âûïîëíÿåòñÿ â äðóãîé ïðîãðàììå.\n" |
| " Åñëè ýòî òàê, òî áóäüòå âíèìàòåëüíû ïðè âíåñåíèè èçìåíåíèé, ÷òîáû\n" |
| " ó âàñ íå ïîÿâèëîñü äâà ðàçíûõ âàðèàíòà îäíîãî è òîãî æå ôàéëà." |
| |
| # Ñîîáùåíèå ðàçäåëåíî, " \n" äîáàâëåíî ò.ê. ñòðîêà íå ïîìåùàåòñÿ. |
| msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| msgstr "" |
| " \n" |
| " Çàâåðøèòå ðàáîòó èëè ïðîäîëæàéòå ñ îñòîðîæíîñòüþ.\n" |
| |
| msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàêòèðîâàíèÿ ýòîãî ôàéëà çàâåðø¸í àâàðèéíî.\n" |
| |
| msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| msgstr "  ýòîì ñëó÷àå, èñïîëüçóéòå êîìàíäó \":recover\" èëè \"vim -r " |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ èçìåíåíèé (ñì. \":help recovery\").\n" |
| |
| msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| msgstr " Åñëè âû óæå âûïîëíÿëè ýòó îïåðàöèþ, óäàëèòå ñâîï-ôàéë \"" |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to avoid this message.\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " ÷òîáû èçáåæàòü ïîÿâëåíèÿ ýòîãî ñîîáùåíèÿ â áóäóùåì.\n" |
| |
| msgid "Swap file \"" |
| msgstr "Ñâîï-ôàéë \"" |
| |
| msgid "\" already exists!" |
| msgstr "\" óæå ñóùåñòâóåò!" |
| |
| msgid "VIM - ATTENTION" |
| msgstr "VIM ÂÍÈÌÀÍÈÅ" |
| |
| msgid "Swap file already exists!" |
| msgstr "Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò!" |
| |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n" |
| "&E Ðåäàêòèðîâàòü\n" |
| "&R Âîññòàíîâèòü\n" |
| "&Q Âûõîä\n" |
| "&A Ïðåðâàòü" |
| |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Delete it\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n" |
| "&E Ðåäàêòèðîâàòü\n" |
| "&R Âîññòàíîâèòü\n" |
| "&D Óäàëèòü\n" |
| "&Q Âûõîä\n" |
| "&A Ïðåðâàòü" |
| |
| msgid "E326: Too many swap files found" |
| msgstr "E326: Îáíàðóæåíî ñëèøêîì ìíîãî ñâîï-ôàéëîâ" |
| |
| msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| msgstr "E327: Êîìïîíåíò ïóòè ê ýëåìåíòó ìåíþ íå ÿâëÿåòñÿ ïîäìåíþ" |
| |
| msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| msgstr "E328: Ìåíþ â ýòîì ðåæèìå íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| msgstr "E329: Íåò ìåíþ %s" |
| |
| #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
| msgid "E792: Empty menu name" |
| msgstr "E792: Ïóñòîå èìÿ ìåíþ" |
| |
| msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| msgstr "E330: Ïóòü ê ìåíþ íå äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ" |
| |
| msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| msgstr "E331: Ýëåìåíòû ìåíþ íåëüçÿ äîáàâëÿòü íåïîñðåäñòâåííî â ïîëîñêó ìåíþ" |
| |
| msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| msgstr "E332: Ðàçäåëèòåëè íå ìîãóò áûòü êîìïîíåíòîì ïóòè ê ìåíþ" |
| |
| #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Menus ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ìåíþ ---" |
| |
| msgid "Tear off this menu" |
| msgstr "Îòîðâàòü ýòî ìåíþ" |
| |
| msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| msgstr "E333: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ýëåìåíòó ìåíþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E334: Menu not found: %s" |
| msgstr "E334: Ìåíþ íå íàéäåíî: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| msgstr "E335: Ìåíþ íå îïðåäåëåíî äëÿ ðåæèìà %s" |
| |
| msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| msgstr "E336: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ" |
| |
| msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| msgstr "E337: Ìåíþ íå íàéäåíî ïðîâåðüòå èìåíà ìåíþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error detected while processing %s:" |
| msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå %s:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %4ld:" |
| msgstr "ñòðîêà %4ld:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| msgstr "E354: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà: '%s'" |
| |
| msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
| msgstr "" |
| "Ïåðåâîä ñîîáùåíèé íà ðóññêèé ÿçûê: Âàñèëèé Ðàãîçèí <vrr@users.sourceforge." |
| "net>, Ñåðãåé Àë¸øèí <alyoshin.s@gmail.com>" |
| |
| msgid "Interrupt: " |
| msgstr "Ïðåðûâàíèå: " |
| |
| msgid "Press ENTER or type command to continue" |
| msgstr "Íàæìèòå ENTER èëè ââåäèòå êîìàíäó äëÿ ïðîäîëæåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s line %ld" |
| msgstr "%s ñòðîêà %ld" |
| |
| msgid "-- More --" |
| msgstr "-- Ïðîäîëæåíèå ñëåäóåò --" |
| |
| msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| msgstr " SPACE/d/j: ýêðàí/ñòðàíèöà/ñòðîêà âíèç, b/u/k: ââåðõ, q: âûõîä " |
| |
| msgid "Question" |
| msgstr "Âîïðîñ" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No" |
| msgstr "" |
| "&Y Äà\n" |
| "&N Íåò" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "Save &All\n" |
| "&Discard All\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "&Y Äà\n" |
| "&N Íåò\n" |
| "&A Ñîõðàíèòü âñå\n" |
| "&D Ïîòåðÿòü âñå\n" |
| "&C Îòìåíà" |
| |
| msgid "Select Directory dialog" |
| msgstr "Âûáîð êàòàëîãà" |
| |
| msgid "Save File dialog" |
| msgstr "Ñîõðàíåíèå ôàéëà" |
| |
| msgid "Open File dialog" |
| msgstr "Îòêðûòèå ôàéëà" |
| |
| #. TODO: non-GUI file selector here |
| msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| msgstr "" |
| "E338: Èçâèíèòå, íî â êîíñîëüíîì ðåæèìå íåò ïðîâîäíèêà ïî ôàéëîâîé ñèñòåìå" |
| |
| msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| msgstr "E766: Íåäîñòàòî÷íî ïàðàìåòðîâ äëÿ printf()" |
| |
| msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
| msgstr "E807: Îæèäàëñÿ ïàðàìåòð òèïà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé äëÿ printf()" |
| |
| msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| msgstr "E767: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ printf()" |
| |
| msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| msgstr "W10: Ïðåäóïðåæäåíèå: Èçìåíåíèå ôàéëà ñ ïðàâàìè òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ" |
| |
| msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
| msgstr "Ââåäèòå íîìåð è <Enter> èëè ù¸ëêíèòå ìûøüþ (ïóñòî äëÿ îòìåíû): " |
| |
| msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
| msgstr "Ââåäèòå íîìåð è <Enter> (ïóñòî äëÿ îòìåíû): " |
| |
| msgid "1 more line" |
| msgstr "Äîáàâëåíà îäíà ñòðîêà" |
| |
| msgid "1 line less" |
| msgstr "Óáðàíà îäíà ñòðîêà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld more lines" |
| msgstr "Äîáàâëåíî ñòðîê: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld fewer lines" |
| msgstr "Óáðàíî ñòðîê: %ld" |
| |
| msgid " (Interrupted)" |
| msgstr " (Ïðåðâàíî)" |
| |
| msgid "Beep!" |
| msgstr "Áè-áè!" |
| |
| msgid "ERROR: " |
| msgstr "ÎØÈÁÊÀ: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "[áàéò] âñåãî âûäåë.-îñâîá. %lu-%lu, èñïîëüç. %lu, ìàêñ. èñïîëüç. %lu\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "[âûçîâû] re/malloc() âñåãî %lu, free() âñåãî %lu\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "E340: Line is becoming too long" |
| msgstr "E340: Ñòðîêà ñòàíîâèòñÿ ñëèøêîì äëèííîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| msgstr "E341: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: lalloc(%ld, )" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| msgstr "E342: Íå õâàòàåò ïàìÿòè! (âûäåëÿåòñÿ %lu áàéò)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| msgstr "Âûçîâ îáîëî÷êè äëÿ èñïîëíåíèÿ: \"%s\"" |
| |
| msgid "E545: Missing colon" |
| msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå" |
| |
| msgid "E546: Illegal mode" |
| msgstr "E546: Íåäîïóñòèìûé ðåæèì" |
| |
| msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| msgstr "E547: Íåäîïóñòèìàÿ ôîðìà êóðñîðà" |
| |
| msgid "E548: digit expected" |
| msgstr "E548: Òðåáóåòñÿ ââåñòè öèôðó" |
| |
| msgid "E549: Illegal percentage" |
| msgstr "E549: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòîâ" |
| |
| msgid "E854: path too long for completion" |
| msgstr "E854: ñëèøêîì áîëüøîé ïóòü äëÿ àâòîäîïîëíåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| "followed by '%s'." |
| msgstr "" |
| "E343: Íåïðàâèëüíî çàäàí ïóòü: '**[÷èñëî]' äîëæíî áûòü ëèáî â êîíöå ïóòè, " |
| "ëèáî çà íèì äîëæíî ñëåäîâàòü '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| msgstr "E344: Êàòàëîã \"%s\" íå íàéäåí â ïóòè äëÿ ñìåíû êàòàëîãà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E345: Ôàéë \"%s\" â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ íå íàéäåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| msgstr "E346: Â ïóòè ñìåíû êàòàëîãà áîëüøå íåò êàòàëîãîâ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| msgstr "E347: Â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ áîëüøå íåò ôàéëîâ \"%s\"" |
| |
| msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ NetBeans #2" |
| |
| msgid "Cannot connect to Netbeans" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ NetBeans" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E668: Íåïðàâèëüíûé ðåæèì äîñòóïà ê èíôîðìàöèè î ñîåäèíåíèè ñ NetBeans: \"%s\"" |
| |
| msgid "read from Netbeans socket" |
| msgstr "÷òåíèå èç ãíåçäà NetBeans" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
| msgstr "E658: Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå ñ NetBeans äëÿ áóôåðà %ld" |
| |
| msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
| msgstr "E838: NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì" |
| |
| msgid "E511: netbeans already connected" |
| msgstr "E511: óæå ñîåäèí¸í ñ NetBeans" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "E505: %s îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E349: No identifier under cursor" |
| msgstr "E349: Íåò èìåíè â ïîçèöèè êóðñîðà" |
| |
| msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| msgstr "E774: Çíà÷åíèåì îïöèè 'operatorfunc' ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà" |
| |
| msgid "E775: Eval feature not available" |
| msgstr "E775: eval íå äîñòóïíà" |
| |
| msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: òåðìèíàë íå ìîæåò âûïîëíÿòü ïîäñâåòêó" |
| |
| msgid "E348: No string under cursor" |
| msgstr "E348: Íåò ñòðîêè â ïîçèöèè êóðñîðà" |
| |
| msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| msgstr "" |
| "E352: Íåâîçìîæíî ñòåðåòü ñêëàäêè ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'" |
| |
| msgid "E664: changelist is empty" |
| msgstr "E664: Ñïèñîê èçìåíåíèé ïóñòîé" |
| |
| msgid "E662: At start of changelist" |
| msgstr "E662:  íà÷àëå ñïèñêà èçìåíåíèé" |
| |
| msgid "E663: At end of changelist" |
| msgstr "E663: Â êîíöå ñïèñêà èçìåíåíèé" |
| |
| msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| msgstr "Ââåäèòå :quit<Enter> äëÿ âûõîäà èç Vim" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed 1 time" |
| msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â 1 ñòðîêå (%s 1 ðàç)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed %d times" |
| msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â 1 ñòðîêå (%s %d ðàç)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed 1 time" |
| msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê (%s 1 ðàç)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed %d times" |
| msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê (%s %d ðàç)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines to indent... " |
| msgstr "Èçìåíÿþòñÿ îòñòóïû ñòðîêàõ (%ld)..." |
| |
| msgid "1 line indented " |
| msgstr "Èçìåí¸í îòñòóï â îäíîé ñòðîêå " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines indented " |
| msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â ñòðîêàõ (%ld) " |
| |
| msgid "E748: No previously used register" |
| msgstr "E748: Íåò ïðåäûäóùåãî èñïîëüçîâàííîãî ðåãèñòðà" |
| |
| #. must display the prompt |
| msgid "cannot yank; delete anyway" |
| msgstr "ñêîïèðîâàòü íå óäàëîñü, óäàëåíèå âûïîëíåíî" |
| |
| msgid "1 line changed" |
| msgstr "èçìåíåíà 1 ñòðîêà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines changed" |
| msgstr "èçìåíåíî ñòðîê: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "freeing %ld lines" |
| msgstr "î÷èùåíî ñòðîê: %ld" |
| |
| msgid "block of 1 line yanked" |
| msgstr "ñêîïèðîâàí áëîê èç îäíîé ñòðîêè" |
| |
| msgid "1 line yanked" |
| msgstr "ñêîïèðîâàíà îäíà ñòðîêà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "block of %ld lines yanked" |
| msgstr "ñêîïèðîâàí áëîê èç ñòðîê: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines yanked" |
| msgstr "ñêîïèðîâàíî ñòðîê: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E353: Nothing in register %s" |
| msgstr "E353:  ðåãèñòðå %s íè÷åãî íåò" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Registers ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ðåãèñòðû ---" |
| |
| msgid "Illegal register name" |
| msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Registers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ðåãèñòðû:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E574: Unknown register type %d" |
| msgstr "E574: Íåèçâåñòíûé òèï ðåãèñòðà %d" |
| |
| msgid "" |
| "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " |
| "lines" |
| msgstr "" |
| "E883: øàáëîí ïîèñêà è ðåãèñòð âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ñîäåðæàòü äâóõ èëè áîëåå " |
| "ñòðîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld Cols; " |
| msgstr "Êîëîíîê: %ld; " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
| msgstr "Âûäåëåíî %s%ld èç %ld ñòðîê; %ld èç %ld ñëîâ; %ld èç %ld áàéò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
| "Bytes" |
| msgstr "" |
| "Âûäåëåíî %s%ld èç %ld ñòð.; %ld èç %ld ñëîâ; %ld èç %ld ñèìâ.; %ld èç %ld " |
| "áàéò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
| msgstr "Êîë. %s èç %s; ñòð. %ld èç %ld; ñë. %ld èç %ld; áàéò %ld èç %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
| "%ld" |
| msgstr "" |
| "Êîë. %s èç %s; ñòð. %ld èç %ld; ñë. %ld èç %ld; ñèìâ. %ld èç %ld; áàéò %ld " |
| "èç %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "(+%ld for BOM)" |
| msgstr "(+%ld ñ ó÷¸òîì BOM)" |
| |
| msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| msgstr "%<%f%h%m%=Ñòð. %N" |
| |
| msgid "Thanks for flying Vim" |
| msgstr "Áëàãîäàðèì çà èñïîëüçîâàíèå Vim" |
| |
| msgid "E518: Unknown option" |
| msgstr "E518: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ" |
| |
| msgid "E519: Option not supported" |
| msgstr "E519: Îïöèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ" |
| |
| msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| msgstr "E520: Íå äîïóñêàåòñÿ â ðåæèìíîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "E846: Key code not set" |
| msgstr "E846: Êîä êëàâèøè íå óñòàíîâëåí" |
| |
| msgid "E521: Number required after =" |
| msgstr "E521: Ïîñëå = òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëî" |
| |
| msgid "E522: Not found in termcap" |
| msgstr "E522: Íå îáíàðóæåíî â termcap" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| msgstr "E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>" |
| |
| msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| msgstr "E529: Çíà÷åíèå îïöèè 'term' íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñòðîêîé" |
| |
| msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| msgstr "E530:  ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå èçìåíÿòü òåðìèíàë íåâîçìîæíî" |
| |
| msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| msgstr "E531: Äëÿ çàïóñêà ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà èñïîëüçóéòå \":gui\"" |
| |
| msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| msgstr "E589: Çíà÷åíèÿ îïöèé 'backupext' è 'patchmode' ðàâíû" |
| |
| msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
| msgstr "E834: Êîíôëèêòóåò ñî çíà÷åíèåì 'listchars'" |
| |
| msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
| msgstr "E835: Êîíôëèêòóåò ñî çíà÷åíèåì 'fillchars'" |
| |
| msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| msgstr "E617: Íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå GTK+ 2" |
| |
| msgid "E524: Missing colon" |
| msgstr "E524: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå" |
| |
| msgid "E525: Zero length string" |
| msgstr "E525: Ñòðîêà ñ íóëåâîé äëèíîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| msgstr "E526: Ïðîïóùåíî ÷èñëî ïîñëå <%s>" |
| |
| msgid "E527: Missing comma" |
| msgstr "E527: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ" |
| |
| msgid "E528: Must specify a ' value" |
| msgstr "E528: Íåîáõîäèìî óêàçàòü çíà÷åíèå äëÿ '" |
| |
| msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| msgstr "E595: Ñîäåðæèò íåïå÷àòíûé ñèìâîë èëè ñèìâîë äâîéíîé øèðèíû" |
| |
| msgid "E596: Invalid font(s)" |
| msgstr "E596: Íåïðàâèëüíûå øðèôòû" |
| |
| msgid "E597: can't select fontset" |
| msgstr "E597: Íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôòîâîé íàáîð" |
| |
| msgid "E598: Invalid fontset" |
| msgstr "E598: Íåïðàâèëüíûé øðèôòîâîé íàáîð" |
| |
| msgid "E533: can't select wide font" |
| msgstr "E533: Íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû" |
| |
| msgid "E534: Invalid wide font" |
| msgstr "E534: Íåïðàâèëüíûé øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| msgstr "E535: Íåïðàâèëüíûé ñèìâîë ïîñëå <%c>" |
| |
| msgid "E536: comma required" |
| msgstr "E536: Òðåáóåòñÿ çàïÿòàÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| msgstr "" |
| "E537: Çíà÷åíèå îïöèÿ 'commentstring' äîëæíî áûòü ïóñòîé ñòðîêîé èëè " |
| "ñîäåðæàòü %s" |
| |
| msgid "E538: No mouse support" |
| msgstr "E538: Ìûøü íå ïîääåðæèâàåòñÿ" |
| |
| msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| msgstr "E540: Íåçàêðûòàÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûðàæåíèÿ" |
| |
| msgid "E541: too many items" |
| msgstr "E541: Ñëèøêîì ìíîãî ýëåìåíòîâ" |
| |
| msgid "E542: unbalanced groups" |
| msgstr "E542: Íåñáàëàíñèðîâàííûå ãðóïïû" |
| |
| msgid "E590: A preview window already exists" |
| msgstr "E590: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà óæå åñòü" |
| |
| msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| msgstr "" |
| "W17: Àðàáñêèé òðåáóåò èñïîëüçîâàíèÿ UTF-8, ââåäèòå ':set encoding=utf-8'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E593: Need at least %d lines" |
| msgstr "E593: Íóæíî õîòÿ áû %d ñòðîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E594: Need at least %d columns" |
| msgstr "E594: Íóæíî õîòÿ áû %d êîëîíîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E355: Unknown option: %s" |
| msgstr "E355: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s" |
| |
| #. There's another character after zeros or the string |
| #. * is empty. In both cases, we are trying to set a |
| #. * num option using a string. |
| #, c-format |
| msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" |
| msgstr "E521: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëî: &%s = '%s'" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal codes ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Òåðìèíàëüíûå êîäû ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Global option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ãëîáàëüíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Local option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ìåñòíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Options ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Îïöèè ---" |
| |
| msgid "E356: get_varp ERROR" |
| msgstr "E356: ÎØÈÁÊÀ get_varp" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| msgstr "E357: 'langmap': Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî ñèìâîëà äëÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| msgstr "E358: 'langmap': Ëèøíèå ñèìâîëû ïîñëå òî÷êè ñ çàïÿòîé: %s" |
| |
| msgid "cannot open " |
| msgstr "íåâîçìîæíî îòêðûòü " |
| |
| msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| msgstr "VIM: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî!\n" |
| |
| msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| msgstr "Íåîáõîäèìà Amigados âåðñèè 2.04 èëè áîëåå ïîçäíåé\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need %s version %ld\n" |
| msgstr "Íåîáõîäèìà %s âåðñèè %ld\n" |
| |
| msgid "Cannot open NIL:\n" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü NIL:\n" |
| |
| msgid "Cannot create " |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim exiting with %d\n" |
| msgstr "Ïðåêðàùåíèå ðàáîòû Vim ñ êîäîì %d\n" |
| |
| msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| msgstr "íåâîçìîæíî ñìåíèòü ðåæèì êîíñîëè?!\n" |
| |
| msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| msgstr "mch_get_shellsize: íå â êîíñîëè??\n" |
| |
| #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
| msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| msgstr "E360: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü îáîëî÷êó ñ ïàðàìåòðîì -f" |
| |
| msgid "Cannot execute " |
| msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü " |
| |
| msgid "shell " |
| msgstr "îáîëî÷êà " |
| |
| msgid " returned\n" |
| msgstr " çàâåðøèëà ðàáîòó\n" |
| |
| msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| msgstr "ñëèøêîì ìàëàÿ âåëè÷èíà ANCHOR_BUF_SIZE." |
| |
| msgid "I/O ERROR" |
| msgstr "ÎØÈÁÊÀ ÂÂÎÄÀ/ÂÛÂÎÄÀ" |
| |
| msgid "Message" |
| msgstr "Ñîîáùåíèå" |
| |
| msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| msgstr "Çíà÷åíèå îïöèè 'columns' íå ðàâíî 80, âíåøíèå ïðîãðàììû íå âûïîëíÿþòñÿ" |
| |
| msgid "E237: Printer selection failed" |
| msgstr "E237: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå âûáîðà ïðèíòåðà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "to %s on %s" |
| msgstr "â %s íà %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| msgstr "E613: Íåèçâåñòíûé øðèôò ïðèíòåðà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E238: Print error: %s" |
| msgstr "E238: Îøèáêà ïå÷àòè: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing '%s'" |
| msgstr "Ïå÷àòü '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| msgstr "E244: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè \"%s\" â èìåíè øðèôòà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| msgstr "E245: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë '%c' â èìåíè øðèôòà \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X çàíÿëî %ld msec" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Vim: Got X error\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vim: Îøèáêà X\n" |
| |
| msgid "Testing the X display failed" |
| msgstr "Ïðîâåðêà äèñïëåÿ X çàâåðøåíà íåóäà÷íî" |
| |
| msgid "Opening the X display timed out" |
| msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X íå âûïîëíåíî â îòâåä¸ííîå âðåìÿ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not get security context for " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü êîíòåêñò áåçîïàñíîñòè äëÿ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not set security context for " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü êîíòåêñò áåçîïàñíîñòè äëÿ " |
| |
| msgid "Could not set security context " |
| msgstr "Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü êîíòåêñò áåçîïàñíîñòè " |
| |
| msgid " for " |
| msgstr " äëÿ " |
| |
| #. no enough size OR unexpected error |
| msgid "Could not get security context " |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü êîíòåêñò áåçîïàñíîñòè " |
| |
| msgid ". Removing it!\n" |
| msgstr ". Áóäåò óäàë¸í!\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell sh\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó sh\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "shell returned " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Îáîëî÷êà çàâåðøèëà ðàáîòó " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot create pipes\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü òðóáû\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot fork\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork()\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Command terminated\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî\n" |
| |
| msgid "XSMP lost ICE connection" |
| msgstr "XSMP óòåðÿíî ñîåäèíåíèå ICE" |
| |
| #, c-format |
| msgid "dlerror = \"%s\"" |
| msgstr "dlerror = \"%s\"" |
| |
| msgid "Opening the X display failed" |
| msgstr "Íåóäà÷íîå îòêðûòèå äèñïëåÿ X" |
| |
| msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| msgstr "XSMP îáðàáàòûâàåò çàïðîñ ñàìîñîõðàíåíèÿ" |
| |
| msgid "XSMP opening connection" |
| msgstr "XSMP îòêðûâàåò ñîåäèíåíèå" |
| |
| msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| msgstr "XSMP ïîòåðÿíî ñëåæåíèå çà ñîåäèíåíèåì ICE" |
| |
| #, c-format |
| msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| msgstr "XSMP íåóäà÷íî âûïîëíåíî SmcOpenConnection: %s" |
| |
| msgid "At line" |
| msgstr "Â ñòðîêå" |
| |
| msgid "Could not load vim32.dll!" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü vim32.dll!" |
| |
| msgid "VIM Error" |
| msgstr "Îøèáêà VIM" |
| |
| msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî èñïðàâèòü óêàçàòåëè ôóíêöèé äëÿ DLL!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "shell returned %d" |
| msgstr "çàâåðøåíèå ðàáîòû îáîëî÷êè ñ êîäîì %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| msgstr "Vim: Ïåðåõâà÷åíî ñîáûòèå %s\n" |
| |
| msgid "close" |
| msgstr "çàêðûòèå" |
| |
| msgid "logoff" |
| msgstr "îòêëþ÷åíèå" |
| |
| msgid "shutdown" |
| msgstr "çàâåðøåíèå" |
| |
| msgid "E371: Command not found" |
| msgstr "E371: Êîìàíäà íå íàéäåíà" |
| |
| msgid "" |
| "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| "External commands will not pause after completion.\n" |
| "See :help win32-vimrun for more information." |
| msgstr "" |
| "VIMRUN.EXE íå íàéäåí â ïóòè, çàäàííîì â $PATH.\n" |
| "Âíåøíèå êîìàíäû íå áóäóò îñòàíàâëèâàòüñÿ ïîñëå âûïîëíåíèÿ.\n" |
| "Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ â :help win32-vimrun" |
| |
| msgid "Vim Warning" |
| msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå Vim" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| msgstr "E372: Â ñòðîêå ôîðìàòà ñëèøêîì ìíîãî %%%c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| msgstr "E373: Íåîæèäàííûé ýëåìåíò %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà" |
| |
| msgid "E374: Missing ] in format string" |
| msgstr "E374: Â ñòðîêå ôîðìàòà ïðîïóùåíà ]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| msgstr "E375: %%%c íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ñòðîêå ôîðìàòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| msgstr "E376: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ïðèñòàâêå â ñòðîêå ôîðìàòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| msgstr "E377: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà" |
| |
| msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| msgstr "E378:  çíà÷åíèè îïöèè 'errorformat' îòñóòñòâóåò øàáëîí" |
| |
| msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| msgstr "E379: Èìÿ êàòàëîãà íå çàäàíî èëè ðàâíî ïóñòîé ñòðîêå" |
| |
| msgid "E553: No more items" |
| msgstr "E553: Áîëüøå íåò ýëåìåíòîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| msgstr "(%d èç %d)%s%s: " |
| |
| msgid " (line deleted)" |
| msgstr " (ñòðîêà óäàëåíà)" |
| |
| msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| msgstr "E380: Âíèçó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé" |
| |
| msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| msgstr "E381: Íàâåðõó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "error list %d of %d; %d errors" |
| msgstr "ñïèñîê îøèáîê %d èç %d; %d îøèáîê" |
| |
| msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| msgstr "" |
| "E382: Çàïèñü íåâîçìîæíà, çíà÷åíèå îïöèè 'buftype' íå ÿâëÿåòñÿ ïóñòîé ñòðîêîé" |
| |
| msgid "Error file" |
| msgstr "Ôàéë îøèáîê" |
| |
| msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| msgstr "E683: Íåò èìåíè ôàéëà èëè íåïðàâèëüíûé øàáëîí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\"" |
| |
| msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| msgstr "E681: Áóôåð íå âûãðóæåí" |
| |
| msgid "E777: String or List expected" |
| msgstr "E777: Òðåáóåòñÿ ñòðîêà èëè ñïèñîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E369: invalid item in %s%%[]" |
| msgstr "E369: Íåäîïóñòèìûé ýëåìåíò â %s%%[]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| msgstr "E769: Ïðîïóùåíà ] ïîñëå %s[" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| msgstr "E53: Íåò ïàðû äëÿ %s%%(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E54: Unmatched %s(" |
| msgstr "E54: Íåò ïàðû äëÿ %s(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E55: Unmatched %s)" |
| msgstr "E55: Íåò ïàðû äëÿ %s)" |
| |
| msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| msgstr "E66: \\z( íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî çäåñü" |
| |
| msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| msgstr "E67: \\z1 è ò.ï. íå ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû çäåñü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| msgstr "E69: Ïðîïóùåíà ] ïîñëå %s%%[" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| msgstr "E70: Ïóñòîå %s%%[]" |
| |
| msgid "E339: Pattern too long" |
| msgstr "E339: Ñëèøêîì äëèííûé øàáëîí" |
| |
| msgid "E50: Too many \\z(" |
| msgstr "E50: Ñëèøêîì ìíîãî \\z(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E51: Too many %s(" |
| msgstr "E51: Ñëèøêîì ìíîãî %s(" |
| |
| msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| msgstr "E52: Íåò ïàðû äëÿ \\z(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E59: invalid character after %s@" |
| msgstr "E59: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s@" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| msgstr "E60: Ñëèøêîì ìíîãî ñëîæíûõ êîíñòðóêöèé %s{...}" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E61: Nested %s*" |
| msgstr "E61: Âëîæåííûå %s*" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E62: Nested %s%c" |
| msgstr "E62: Âëîæåííûå %s%c" |
| |
| msgid "E63: invalid use of \\_" |
| msgstr "E63: Íåäîïóñòèìîå èñïîëüçîâàíèå \\_" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| msgstr "E64: %s%c íè çà ÷åì íå ñëåäóåò" |
| |
| msgid "E65: Illegal back reference" |
| msgstr "E65: Íåäîïóñòèìàÿ îáðàòíàÿ ññûëêà" |
| |
| msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| msgstr "E68: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå \\z" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| msgstr "E678: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s%%[dxouU]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| msgstr "E71: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s%%" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â %s{...}" |
| |
| msgid "External submatches:\n" |
| msgstr "Âíåøíèå ïîäñîîòâåòñòâèÿ:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" |
| msgstr "E888: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåâîçìîæíî ïîâòîðèòü %s" |
| |
| msgid "" |
| "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " |
| "used " |
| msgstr "" |
| "E864: ïîñëå \\%#= ìîæåò áûòü òîëüêî 0, 1 èëè 2. Áóäåò èñïîëüçîâàòüñÿ " |
| "àâòîìàòè÷åñêàÿ ìàøèíà" |
| |
| msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" |
| msgstr "E865: (ÍÊÀ) íåîæèäàííûé êîíåö ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" |
| msgstr "E866: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåîæèäàííûé %c" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" |
| msgstr "E877: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåïðàâèëüíûé êëàññ ñèìâîëîâ: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" |
| msgstr "E867: (ÍÊÀ) íåèçâåñòíûé îïåðàòîð '\\z%c'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" |
| msgstr "E867: (ÍÊÀ) íåèçâåñòíûé îïåðàòîð '\\%%%c'" |
| |
| #. should never happen |
| msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" |
| msgstr "E868: îøèáêà ïðè ñîçäàíèè ÍÊÀ ñ êëàññîì ýêâèâàëåíòíîñòè!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" |
| msgstr "E869: (ÍÊÀ) íåèçâåñòíûé îïåðàòîð '\\@%c'" |
| |
| msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" |
| msgstr "E870: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) îøèáêà ïðè ÷òåíèè ãðàíèö ïîâòîðåíèÿ" |
| |
| #. Can't have a multi follow a multi. |
| msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" |
| msgstr "E871: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) ìíîæåñòâî íå ìîæåò ñëåäîâàòü çà ìíîæåñòâîì!" |
| |
| #. Too many `(' |
| msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" |
| msgstr "E872: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) ñëèøêîì ìíîãî '('" |
| |
| msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" |
| msgstr "E879: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) ñëèøêîì ìíîãî \\z(" |
| |
| msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" |
| msgstr "E873: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) îøèáêà êîððåêòíîãî çàâåðøåíèÿ" |
| |
| msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" |
| msgstr "E874: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåâîçìîæíî âçÿòü èç ñòåêà!" |
| |
| msgid "" |
| "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " |
| "left on stack" |
| msgstr "" |
| "E875: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) â ñòåêå îñòàëîñü ñëèøêîì ìíîãî ñîñòîÿíèé (ïðè " |
| "ïðåîáðàçîâàíèè èç postfix â ÍÊÀ)" |
| |
| msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " |
| msgstr "E876: (ðåã. âûðàæåíèå ÍÊÀ) íåäîñòàòî÷íî ìåñòà äëÿ õðàíåíèÿ âñåãî ÍÊÀ" |
| |
| msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" |
| msgstr "E878: (ÍÊÀ) íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ ïðîõîäà âåòâè!" |
| |
| msgid "" |
| "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " |
| msgstr "" |
| "Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë âðåìåííîãî æóðíàëà äëÿ çàïèñè, âûâîä íà stderr..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" |
| msgstr "(ÍÊÀ) íåâîçìîæíî îòêðûòü %s!" |
| |
| msgid "Could not open temporary log file for writing " |
| msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë âðåìåííîãî æóðíàëà äëÿ çàïèñè" |
| |
| msgid " VREPLACE" |
| msgstr " ÂÈÐÒÓÀËÜÍÀß ÇÀÌÅÍÀ" |
| |
| msgid " REPLACE" |
| msgstr " ÇÀÌÅÍÀ" |
| |
| msgid " REVERSE" |
| msgstr " ÎÁÐÀÒÍÀß" |
| |
| msgid " INSERT" |
| msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ" |
| |
| msgid " (insert)" |
| msgstr " (âñòàâêà)" |
| |
| msgid " (replace)" |
| msgstr " (çàìåíà)" |
| |
| msgid " (vreplace)" |
| msgstr " (âèðòóàëüíàÿ çàìåíà)" |
| |
| msgid " Hebrew" |
| msgstr " Èâðèò" |
| |
| msgid " Arabic" |
| msgstr " Àðàáñêèé" |
| |
| msgid " (lang)" |
| msgstr " (ÿçûê)" |
| |
| msgid " (paste)" |
| msgstr " (âêëåéêà)" |
| |
| msgid " VISUAL" |
| msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÐÅÆÈÌ" |
| |
| msgid " VISUAL LINE" |
| msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÀß ÑÒÐÎÊÀ" |
| |
| msgid " VISUAL BLOCK" |
| msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÁËÎÊ" |
| |
| msgid " SELECT" |
| msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ" |
| |
| msgid " SELECT LINE" |
| msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÑÒÐÎÊÈ" |
| |
| msgid " SELECT BLOCK" |
| msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÁËÎÊÀ" |
| |
| msgid "recording" |
| msgstr "çàïèñü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| msgstr "E383: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà ïîèñêà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
| msgstr "E384: Ïîèñê çàêîí÷åí â ÍÀ×ÀËÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
| msgstr "E385: Ïîèñê çàêîí÷åí â ÊÎÍÖÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî" |
| |
| msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| msgstr "E386: Ïîñëå ';' îæèäàåòñÿ ââîä '?' èëè '/'" |
| |
| msgid " (includes previously listed match)" |
| msgstr " (âêëþ÷àåò ðàííåå ïîêàçàííûå ñîîòâåòñòâèÿ)" |
| |
| #. cursor at status line |
| msgid "--- Included files " |
| msgstr "--- Âêëþ÷¸ííûå ôàéëû " |
| |
| msgid "not found " |
| msgstr "íå íàéäåíî " |
| |
| msgid "in path ---\n" |
| msgstr "ïî ïóòè ---\n" |
| |
| msgid " (Already listed)" |
| msgstr " (Óæå ïîêàçàíî)" |
| |
| msgid " NOT FOUND" |
| msgstr " ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning included file: %s" |
| msgstr "Ïðîñìîòð âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching included file %s" |
| msgstr "Ïîèñê âêëþ÷¸ííîãî ôàéëà %s" |
| |
| msgid "E387: Match is on current line" |
| msgstr "E387: Ñîîòâåòñòâèå â òåêóùåé ñòðîêå" |
| |
| msgid "All included files were found" |
| msgstr "Íàéäåíû âñå âêëþ÷¸ííûå ôàéëû" |
| |
| msgid "No included files" |
| msgstr "Âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ íåò" |
| |
| msgid "E388: Couldn't find definition" |
| msgstr "E388: Îïðåäåëåíèå íå íàéäåíî" |
| |
| msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| msgstr "E389: Øàáëîí íå íàéäåí" |
| |
| msgid "Substitute " |
| msgstr "Çàìåíà " |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| "~" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Ïîñëåäíèé %sØàáëîí ïîèñêà:\n" |
| "~" |
| |
| msgid "E759: Format error in spell file" |
| msgstr "E759: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "E758: Truncated spell file" |
| msgstr "E758: Ôàéë ïðàâîïèñàíèÿ îáðåçàí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ëèøíèé òåêñò íà õâîñòå â %s ñòð. %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| msgstr "Èìÿ àôôèêñà ñëèøêîì äëèííîå â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| msgstr "E761: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå àôôèêñîâ FOL, LOW èëè UPP" |
| |
| msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| msgstr "E762: Ñèìâîëû â FOL, LOW èëè UPP çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà" |
| |
| msgid "Compressing word tree..." |
| msgstr "Ñæàòèå äåðåâà ñëîâ..." |
| |
| msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| msgstr "E756: Ïðîâåðêà ïðàâîïèñàíèÿ âûêëþ÷åíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
| msgstr "" |
| "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåâîçìîæíî íàéòè ñïèñîê ñëîâ \"%s_%s.spl\" èëè \"%s_ascii.spl" |
| "\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| msgstr "" |
| "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåâîçìîæíî íàéòè ñïèñîê ñëîâ \"%s.%s.spl\" èëè \"%s.ascii.spl" |
| "\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| msgstr "×òåíèå ôàéëà ïðàâîïèñàíèÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| msgstr "E757: Ýòî íå ïîõîæå íà ôàéë ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| msgstr "E771: Ñòàðûé ôàéë ïðàâîïèñàíèÿ, òðåáóåòñÿ åãî îáíîâëåíèå" |
| |
| msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| msgstr "E772: Ôàéë ïðàâîïèñàíèÿ ïðåäíàçíà÷åí äëÿ áîëåå íîâîé âåðñèè Vim" |
| |
| msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| msgstr "E770: Íåïîääåðæèâàåìûé ðàçäåë â ôàéëå ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: region %s not supported" |
| msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: ðåãèîí %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading affix file %s ..." |
| msgstr "×òåíèå ôàéëà àôôèêñîâ %s ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü ñëîâî â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| msgstr "Ïðåîáðàçîâàíèå â %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ: èç %s â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported" |
| msgstr "Ïðåîáðàçîâàíèå â %s íå ïîääåðæèâàåòñÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå FLAG â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "FLAG ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ôëàãîâ â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| "%d" |
| msgstr "" |
| "Îïðåäåëåíèå COMPOUNDFORBIDFLAG ïîñëå ýëåìåíòà PFX ìîæåò äàòü íåïðàâèëüíûå " |
| "ðåçóëüòàòû â %s, ñòðîêà %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| "%d" |
| msgstr "" |
| "Îïðåäåëåíèå COMPOUNDPERMITFLAG ïîñëå ýëåìåíòà PFX ìîæåò äàòü íåïðàâèëüíûå " |
| "ðåçóëüòàòû â %s, ñòðîêà %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå COMPOUNDRULES â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå COMPOUNDWORDMAX â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå COMPOUNDMIN â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå COMPOUNDSYLMAX â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå CHECKCOMPOUNDPATTERN â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| msgstr "" |
| "Äðóãîé îáúåäèíÿþùèé ôëàã â ïðîäîëæàþùåì áëîêå àôôèêñà â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ïîâòîðÿþùèéñÿ àôôèêñ â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| "line %d: %s" |
| msgstr "" |
| "Àôôèêñ òàêæå èñïîëüçóåòñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" |
| "NOSUGGEST â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| msgstr "Îæèäàëîñü Y èëè N â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íàðóøåííîå óñëîâèå â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| msgstr "Îæèäàëñÿ ñ÷¸ò÷èê REP(SAL) â %s, ñòðîêà %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| msgstr "Îæèäàëñÿ ñ÷¸ò÷èê MAP â %s, ñòðîêà %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| msgstr "Ïîâòîðÿþùèéñÿ ñèìâîë â MAP â %s, ñòðîêà %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåðàñïîçíàííûé èëè ïîâòîðÿþùèéñÿ ýëåìåíò â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| msgstr "Ïðîïóùåíà ñòðîêà FOL/LOW/UPP â %s" |
| |
| msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| msgstr "COMPOUNDSYLMAX èñïîëüçóåòñÿ áåç SYLLABLE" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes" |
| msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî îòëîæåííûõ ïðåôèêñîâ" |
| |
| msgid "Too many compound flags" |
| msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî ñîñòàâíûõ ôëàãîâ" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
| msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî îòëîæåííûõ ïðåôèêñîâ è/èëè ñîñòàâíûõ ôëàãîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| msgstr "Ïðîïóùåíà ñòðîêà SOFO%s â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| msgstr "Îáå ñòðîêè SAL è SOFO â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ôëàã íå ÿâëÿåòñÿ ÷èñëîì â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåäîïóñòèìûé ôëàã â %s íà ñòðîêå %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| msgstr "%s èìååò äðóãîå çíà÷åíèå, ÷åì â ôàéëå .aff" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading dictionary file %s ..." |
| msgstr "×òåíèå ôàéëà ñëîâàðÿ %s ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E760: No word count in %s" |
| msgstr "E760: Êîëè÷åñòâî ñëîâ íå óêàçàíî â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| msgstr "ñòðîêà %6d, ñëîâî %6d %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ïîâòîð ñëîâà â %s íà ñòðîêå %d: %s " |
| |
| #, c-format |
| msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ïåðâûé ïîâòîð ñëîâà â %s íà ñòðîêå %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| msgstr "%d ïîâòîðÿþùèõñÿ ñëîâ â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñëîâ ñ íå ASCII ñèìâîëàìè â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading word file %s ..." |
| msgstr "×òåíèå ôàéëà ñëîâ %s ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ïðîèãíîðèðîâàíà ïîâòîðÿþùàÿñÿ ñòðîêà /encoding= â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ïðîèãíîðèðîâàíà ñòðîêà /encoding= ïîñëå ñëîâà â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ïðîïóñêàåòñÿ ïîâòîð ñòðîêè /regions= â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî ðåãèîíîâ â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "/ ñòðîêà ïðîïóñêàåòñÿ â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåäîïóñòèìûé íîìåð ðåãèîíà â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "Íåðàñïîçíàííûå ôëàãè â %s, ñòðîêà %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñëîâ ñ íå ASCII ñèìâîëàìè" |
| |
| msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
| msgstr "E845: Íåäîñòàòî÷íî îïåðàòèâíîé ïàìÿòè, ñïèñîê ñëîâ áóäåò íå ïîëîí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" |
| msgstr "Ñæàòî %d èç %d óçëîâ; îñòàëîñü %d (%d%%)" |
| |
| msgid "Reading back spell file..." |
| msgstr "×òåíèå çàïèñàííîãî ôàéëà ïðàâîïèñàíèÿ..." |
| |
| #. |
| #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
| #. * the soundfold trie. |
| #. |
| msgid "Performing soundfolding..." |
| msgstr "Âûïîëíåíèå çâóêîâîé ñâ¸ðòêè..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| msgstr "Êîëè÷åñòâî ñëîâ ïîñëå çâóêîâîé ñâ¸ðòêè: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Total number of words: %d" |
| msgstr "Îáùåå êîëè÷åñòâî ñëîâ: %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing suggestion file %s ..." |
| msgstr "Çàïèñü ôàéëà ïðåäëîæåíèÿ èñïðàâëåíèé ïðàâîïèñàíèÿ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| msgstr "Îöåíêà èñïîëüçîâàíèÿ ïàìÿòè ïðè âûïîëíåíèè: %d áàéò" |
| |
| msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| msgstr "E751: Èìÿ âûõîäíîãî ôàéëà íå äîëæíî ñîäåðæàòü íàçâàíèÿ ðåãèîíà" |
| |
| msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| msgstr "E754: Ïîääåðæèâàåòñÿ íå áîëåå 8-ìè ðåãèîíîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E755: Invalid region in %s" |
| msgstr "E755: Íåäîïóñòèìûé ðåãèîí â %s" |
| |
| msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
| msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: îáà ñîñòàâíûå è óêàçàíî NOBREAK" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing spell file %s ..." |
| msgstr "Çàïèñü ôàéëà ïðàâîïèñàíèÿ %s ..." |
| |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Çàâåðøåíî!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| msgstr "E765: 'spellfile' íå ñîäåðæèò %ld ýëåìåíòîâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Word '%.*s' removed from %s" |
| msgstr "Ñëîâî '%.*s' óäàëåíî èç %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Word '%.*s' added to %s" |
| msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîáàâëåíî â %s" |
| |
| msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| msgstr "E763: Ñèìâîëû ñëîâ îòëè÷àþòñÿ â ôàéëàõ ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| msgid "Sorry, no suggestions" |
| msgstr "Èçâèíèòå, íåò ïðåäïîëîæåíèé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| msgstr "Èçâèíèòå, òîëüêî %ld ïðåäïîëîæåíèé" |
| |
| #. for when 'cmdheight' > 1 |
| #. avoid more prompt |
| #, c-format |
| msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| msgstr "Çàìåíèòü \"%.*s\" íà:" |
| |
| #, c-format |
| msgid " < \"%.*s\"" |
| msgstr " < \"%.*s\"" |
| |
| msgid "E752: No previous spell replacement" |
| msgstr "E752: Íåò ïðåäûäóùåé çàìåíû ïðàâîïèñàíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E753: Not found: %s" |
| msgstr "E753: Íå íàéäåíî: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| msgstr "E778: Ýòî íå ïîõîæå íà ôàéë .sug: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| msgstr "E779: Ñòàðûé ôàéë .sug, òðåáóåò îáíîâëåíèÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ áîëåå íîâîé âåðñèè Vim: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| msgstr "E781: Ôàéë .sug íå ñîîòâåòñòâóåò ôàéëó .spl: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E782: error while reading .sug file: %s" |
| msgstr "E782: Îøèáêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà .sug: %s" |
| |
| #. This should have been checked when generating the .spl |
| #. * file. |
| msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
| msgstr "E783: Ïîâòîðÿþùèéñÿ ñèìâîë â ýëåìåíòå MAP" |
| |
| msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| msgstr "Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû äëÿ äàííîãî áóôåðà íå îïðåäåëåíû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E390: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E391: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí" |
| |
| msgid "syncing on C-style comments" |
| msgstr "Ñèíõðîíèçàöèÿ ïî êîììåíòàðèÿì â ñòèëå ÿçûêà C" |
| |
| msgid "no syncing" |
| msgstr "áåç ñèíõðîíèçàöèè" |
| |
| msgid "syncing starts " |
| msgstr "ñèíõðîíèçàöèÿ íà÷àòà " |
| |
| msgid " lines before top line" |
| msgstr " ñòðîê ïåðåä âåðõíåé ñòðîêîé" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax sync items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ýëåìåíòû ñèíõðîíèçàöèè ñèíòàêñèñà ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "syncing on items" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ýëåìåíòàì" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E392: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí" |
| |
| msgid "minimal " |
| msgstr "ìèíèìóì " |
| |
| msgid "maximal " |
| msgstr "ìàêñèìóì " |
| |
| msgid "; match " |
| msgstr "; ñîîòâåòñòâèå " |
| |
| msgid " line breaks" |
| msgstr " ïåðåíîñîâ ñòðîê" |
| |
| msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| msgstr "E395: Çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü ïàðàìåòð contains" |
| |
| msgid "E844: invalid cchar value" |
| msgstr "E844: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå cchar" |
| |
| msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| msgstr "E393: Çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü group[t]here" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| msgstr "E394: Ýëåìåíò îáëàñòè äëÿ %s íå íàéäåí" |
| |
| msgid "E397: Filename required" |
| msgstr "E397: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü èìÿ ôàéëà" |
| |
| msgid "E847: Too many syntax includes" |
| msgstr "E847: Ñëèøêîì ìíîãî ñèíòàêñè÷åñêèõ âêëþ÷åíèé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E789: Missing ']': %s" |
| msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E398: Missing '=': %s" |
| msgstr "E398: Ïðîïóùåíî '=': %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| msgstr "E399: Íå õâàòàåò ïàðàìåòðîâ: ñèíòàêñè÷åñêèé ðåãèîí %s" |
| |
| msgid "E848: Too many syntax clusters" |
| msgstr "E848: Ñëèøêîì ìíîãî ñèíòàêñè÷åñêèõ êëàñòåðîâ" |
| |
| msgid "E400: No cluster specified" |
| msgstr "E400: Êëàñòåð íå óêàçàí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| msgstr "E401: Íå íàéäåí ðàçäåëèòåëü øàáëîíîâ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| msgstr "E402: Ìóñîð ïîñëå øàáëîíà: %s" |
| |
| msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
| msgstr "" |
| "E403: Ñèíõðîíèçàöèÿ ñèíòàêñèñà: øàáëîí ïðîäîëæåíèé ñòðîêè óêàçàí äâàæäû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå ïàðàìåòðû: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| msgstr "E405: Ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E406: Empty argument: %s" |
| msgstr "E406: Ïóñòîé ïàðàìåòð: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E407: %s not allowed here" |
| msgstr "E407: %s íå äîïóñêàåòñÿ â ýòîì ìåñòå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| msgstr "E408: %s äîëæíî áûòü ïåðâûì â ñïèñêå contains" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| msgstr "E409: Íåèçâåñòíàÿ ãðóïïà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| msgstr "E410: Íåïðàâèëüíàÿ ïîäêîìàíäà :syntax: %s" |
| |
| msgid "" |
| " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" |
| msgstr "" |
| " ÂÑÅÃÎ ÊÎË. ÑÎÎÒÂ. ÎÒÑÒÀÞÙÈÉ ÑÐÅÄÍÈÉ ÈÌß ØÀÁËÎÍ" |
| |
| msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
| msgstr "E679: Ðåêóðñèâíàÿ ïåòëÿ ïðè çàãðóçêå syncolor.vim" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E411: highlight group not found: %s" |
| msgstr "E411: Ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå íàéäåíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E412: Íå õâàòàåò ïàðàìåòðîâ: \":highlight link %s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E413: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ: \":highlight link %s\"" |
| |
| msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
| msgstr "E414: Ó ãðóïïû åñòü íàñòðîéêè, ïðîïóñêàåòñÿ highlight link" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
| msgstr "E415: Íåîæèäàííûé çíàê ðàâåíñòâà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E416: missing equal sign: %s" |
| msgstr "E416: Ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E417: missing argument: %s" |
| msgstr "E417: Ïðîïóùåí ïàðàìåòð: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E418: Illegal value: %s" |
| msgstr "E418: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå: %s" |
| |
| msgid "E419: FG color unknown" |
| msgstr "E419: Íåèçâåñòíûé öâåò òåêñòà" |
| |
| msgid "E420: BG color unknown" |
| msgstr "E420: Íåèçâåñòíûé öâåò ôîíà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| msgstr "E421: Èìÿ èëè íîìåð öâåòà íå èçâåñòíî: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E422: terminal code too long: %s" |
| msgstr "E422: Ñëèøêîì äëèííûé êîä òåðìèíàëà: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E423: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s" |
| |
| msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| msgstr "E424: Èñïîëüçóåòñÿ ñëèøêîì ìíîãî ðàçíûõ àòðèáóòîâ ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà" |
| |
| msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| msgstr "E669: Íåïå÷àòíûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû" |
| |
| msgid "W18: Invalid character in group name" |
| msgstr "W18: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû" |
| |
| msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
| msgstr "E849: Ñëèøêîì ìíîãî ãðóïï ïîäñâåòêè è ñèíòàêñèñà" |
| |
| msgid "E555: at bottom of tag stack" |
| msgstr "E555: Âíèçó ñòåêà ìåòîê" |
| |
| msgid "E556: at top of tag stack" |
| msgstr "E556: Íàâåðõó ñòåêà ìåòîê" |
| |
| msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| msgstr "E425: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ äî ïåðâîé ñîâïàäàþùåé ìåòêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E426: tag not found: %s" |
| msgstr "E426: Ìåòêà íå íàéäåíà: %s" |
| |
| msgid " # pri kind tag" |
| msgstr " # ïðè òèï ìåòêà" |
| |
| msgid "file\n" |
| msgstr "ôàéë\n" |
| |
| msgid "E427: There is only one matching tag" |
| msgstr "E427: Åñòü òîëüêî îäíà ñîâïàäàþùàÿ ìåòêà" |
| |
| msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| msgstr "E428: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ çà ïîñëåäíåé ñîâïàäàþùåé ìåòêîé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| #. Give an indication of the number of matching tags |
| #, c-format |
| msgid "tag %d of %d%s" |
| msgstr "ìåòêà %d èç %d%s" |
| |
| msgid " or more" |
| msgstr " è áîëåå" |
| |
| msgid " Using tag with different case!" |
| msgstr " Èñïîëüçóåòñÿ ìåòêà ñ ñèìâîëàìè â äðóãîì ðåãèñòðå!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # TO tag FROM line in file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # Ê ìåòêå ÎÒ ñòð. â ôàéëå/òåêñòå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching tags file %s" |
| msgstr "Ïîèñê â ôàéëå ìåòîê %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| msgstr "E430: Ïóòü ê ôàéëó ìåòîê %s îáðåçàí\n" |
| |
| msgid "Ignoring long line in tags file" |
| msgstr "Èãíîðèðîâàíèå äëèííîé ñòðîêè â ôàéëå tags" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| msgstr "E431: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå ìåòîê \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Before byte %ld" |
| msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| msgstr "E432: Ôàéë ìåòîê íå îòñîðòèðîâàí: %s" |
| |
| #. never opened any tags file |
| msgid "E433: No tags file" |
| msgstr "E433: Ôàéë ìåòîê íå îáíàðóæåí" |
| |
| msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| msgstr "E434: Íå íàéäåí øàáëîí ìåòêè" |
| |
| msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| msgstr "E435: Ìåòêà íå íàéäåíà, ïûòàåìñÿ óãàäàòü!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate field name: %s" |
| msgstr "Ïîâòîðÿþùååñÿ èìÿ ïîëÿ: %s" |
| |
| msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| msgstr "' íå èçâåñòåí. Äîñòóïíû âñòðîåííûå òåðìèíàëû:" |
| |
| msgid "defaulting to '" |
| msgstr "ïî óìîë÷àíèþ '" |
| |
| msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| msgstr "E557: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë termcap" |
| |
| msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| msgstr "E558: Â terminfo íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå" |
| |
| msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| msgstr "E559: Â termcap íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| msgstr "E436: Â termcap íåò çàïèñè \"%s\"" |
| |
| msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
| msgstr "E437: Òðåáóåòñÿ ñïîñîáíîñòü òåðìèíàëà \"cm\"" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal keys ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Êíîïêè òåðìèíàëà ---" |
| |
| msgid "new shell started\n" |
| msgstr "çàïóñê íîâîé îáîëî÷êè\n" |
| |
| msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| msgstr "Vim: Îøèáêà ÷òåíèÿ ââîäà, âûõîä...\n" |
| |
| msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| msgstr "Âìåñòî ïóñòîãî âûäåëåíèÿ èñïîëüçóåòñÿ CUT_BUFFER0" |
| |
| #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
| #. * file in a way it becomes shorter. |
| msgid "E881: Line count changed unexpectedly" |
| msgstr "E881: Íåîæèäàííî èçìåíèëñÿ ñ÷¸ò÷èê ñòðîê" |
| |
| #. must display the prompt |
| msgid "No undo possible; continue anyway" |
| msgstr "Îòìåíà íåâîçìîæíà; ïðîäîëæàòü âûïîëíåíèå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
| msgstr "E828: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë îòìåí äëÿ çàïèñè: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
| msgstr "E825: Ôàéë îòìåí ïîâðåæä¸í (%s): %s" |
| |
| msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî çàïèñàòü ôàéë îòìåí â êàêîì-ëèáî êàòàëîãå èç 'undodir'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
| msgstr "Ôàéë îòìåí íå ïåðåçàïèñàí, íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
| msgstr "Ïåðåçàïèñü íå âûïîëíåíà, ýòî íå ôàéë îòìåí: %s" |
| |
| msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
| msgstr "Ïðîïóùåíà çàïèñü ôàéëà îòìåí, íå÷åãî îòìåíÿòü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing undo file: %s" |
| msgstr "Çàïèñü ôàéëà îòìåí: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E829: write error in undo file: %s" |
| msgstr "E829: Îøèáêà ïðè çàïèñè ôàéëà îòìåí: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
| msgstr "Ôàéë îòìåí íå ïðî÷èòàí, äðóãîé âëàäåëåö: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading undo file: %s" |
| msgstr "×òåíèå ôàéëà îòìåí: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
| msgstr "E822: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë îòìåí äëÿ ÷òåíèÿ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E823: Not an undo file: %s" |
| msgstr "E823: Ýòî íå ôàéë îòìåí: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
| msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàííûé ôàéë èìååò çàøèôðîâàííûé ôàéë îòìåí: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
| msgstr "E826: Íå óäàëîñü äåøèôðîâàòü ôàéë îòìåí: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
| msgstr "E827: Ôàéë îòìåí çàøèôðîâàí: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
| msgstr "E824: Íåñîâìåñòèìûé ôàéë îòìåí: %s" |
| |
| msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
| msgstr "Èçìåíèëîñü ñîäåðæèìîå ôàéëà, íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü èíôîðìàöèþ îòìåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Finished reading undo file %s" |
| msgstr "Çàâåðøåíî ÷òåíèå ôàéëà îòìåí %s" |
| |
| msgid "Already at oldest change" |
| msgstr "Óæå íà ñàìîì ïåðâîì èçìåíåíèè" |
| |
| msgid "Already at newest change" |
| msgstr "Óæå íà ñàìîì ïîñëåäíåì èçìåíåíèè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E830: Undo number %ld not found" |
| msgstr "E830: Íå íàéäåíà îòìåíà íîìåð %ld" |
| |
| msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüíûå íîìåðà ñòðîê" |
| |
| msgid "more line" |
| msgstr "ñòð. äîáàâëåíà" |
| |
| msgid "more lines" |
| msgstr "ñòð. äîáàâëåíî" |
| |
| msgid "line less" |
| msgstr "ñòð. óäàëåíà" |
| |
| msgid "fewer lines" |
| msgstr "ñòð. óäàëåíî" |
| |
| msgid "change" |
| msgstr "èçì." |
| |
| msgid "changes" |
| msgstr "èçì." |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" |
| |
| msgid "before" |
| msgstr "ïåðåä" |
| |
| msgid "after" |
| msgstr "ïîñëå" |
| |
| msgid "Nothing to undo" |
| msgstr "Íå÷åãî îòìåíÿòü" |
| |
| # Çàãîëîâîê òàáëèöû :undolist |
| msgid "number changes when saved" |
| msgstr " íîìåð èçìåí. êîãäà ñîõðàíåíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld seconds ago" |
| msgstr "%ld ñ íàçàä" |
| |
| msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
| msgstr "E790: Îáúåäèíåíèå îòìåí íå äîïóñêàåòñÿ ïîñëå îòìåíû" |
| |
| msgid "E439: undo list corrupt" |
| msgstr "E439: Ïîâðåæä¸í ñïèñîê îòìåíû" |
| |
| msgid "E440: undo line missing" |
| msgstr "E440: Ïîòåðÿíà ñòðîêà îòìåíû" |
| |
| #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 16/32 áèò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 64 áèò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 32 áèò" |
| |
| msgid " in Win32s mode" |
| msgstr " â ðåæèìå Win32" |
| |
| msgid " with OLE support" |
| msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 64 áèò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 32 áèò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16-bit version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 16 áèò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "32-bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS-DOS 32 áèò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "16-bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MS-DOS 16 áèò" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MacOS X (unix)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MacOS X" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ MacOS" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "OpenVMS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ äëÿ OpenVMS" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Included patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Çàïëàòêè: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Extra patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Äîïîëíèòåëüíûå çàïëàòêè: " |
| |
| msgid "Modified by " |
| msgstr "Ñ èçìåíåíèÿìè, âíåñ¸ííûìè " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ñêîìïèëèðîâàí " |
| |
| msgid "by " |
| msgstr " " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Huge version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Îãðîìíàÿ âåðñèÿ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Big version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Áîëüøàÿ âåðñèÿ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Normal version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Îáû÷íàÿ âåðñèÿ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Small version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ìàëàÿ âåðñèÿ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Tiny version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Âåðñèÿ \"Êðîõà\" " |
| |
| msgid "without GUI." |
| msgstr "áåç ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà." |
| |
| msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2-GNOME." |
| |
| msgid "with GTK2 GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2." |
| |
| msgid "with X11-Motif GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Motif." |
| |
| msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-neXtaw." |
| |
| msgid "with X11-Athena GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Athena." |
| |
| msgid "with Photon GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Photon." |
| |
| msgid "with GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì." |
| |
| msgid "with Carbon GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Carbon." |
| |
| msgid "with Cocoa GUI." |
| msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Cocoa." |
| |
| msgid "with (classic) GUI." |
| msgstr "ñ êëàññè÷åñêèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì." |
| |
| msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| msgstr " Âêëþ÷¸ííûå (+) è îòêëþ÷¸ííûå (-) îñîáåííîñòè:\n" |
| |
| msgid " system vimrc file: \"" |
| msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " user vimrc file: \"" |
| msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" |
| |
| msgid " user exrc file: \"" |
| msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \"" |
| |
| msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \"" |
| |
| msgid " system gvimrc file: \"" |
| msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \"" |
| |
| msgid " user gvimrc file: \"" |
| msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" |
| |
| msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" |
| |
| msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" |
| |
| msgid " system menu file: \"" |
| msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \"" |
| |
| msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \"" |
| |
| msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| msgstr " çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \"" |
| |
| msgid "Compilation: " |
| msgstr "Ïàðàìåòðû êîìïèëÿöèè: " |
| |
| msgid "Compiler: " |
| msgstr "Êîìïèëÿòîð: " |
| |
| msgid "Linking: " |
| msgstr "Ñáîðêà: " |
| |
| msgid " DEBUG BUILD" |
| msgstr " ÎÒËÀÄÎ×ÍÀß ÑÁÎÐÊÀ" |
| |
| msgid "VIM - Vi IMproved" |
| msgstr "VIM Vi IMproved (óëó÷øåííûé Vi)" |
| |
| msgid "version " |
| msgstr "âåðñèÿ " |
| |
| msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| msgstr "Áðàì Ìîîëåíààð è äðóãèå" |
| |
| msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| msgstr "Vim ýòî ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿåìàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì" |
| |
| msgid "Help poor children in Uganda!" |
| msgstr "Áåäíûì äåòÿì â Óãàíäå íóæíà âàøà ïîìîùü!" |
| |
| msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| msgstr "íàáåðèòå :help iccf<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè" |
| |
| msgid "type :q<Enter> to exit " |
| msgstr "íàáåðèòå :q<Enter> ÷òîáû âûéòè èç ïðîãðàììû " |
| |
| msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| msgstr "íàáåðèòå :help<Enter> èëè <F1> äëÿ ïîëó÷åíèÿ ñïðàâêè " |
| |
| msgid "type :help version8<Enter> for version info" |
| msgstr "íàáåðèòå :help version8<Enter> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîé âåðñèè " |
| |
| msgid "Running in Vi compatible mode" |
| msgstr "Ðàáîòà â Vi-ñîâìåñòèìîì ðåæèìå" |
| |
| msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| msgstr "íàáåðèòå :set nocp<Enter> äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim " |
| |
| msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| msgstr "íàáåðèòå :help cp-default<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè" |
| |
| msgid "menu Help->Orphans for information " |
| msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ñèðîòû äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè " |
| |
| msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| msgstr "Áåçðåæèìíàÿ ðàáîòà, âñòàâêà ââåä¸ííîãî òåêñòà" |
| |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Ãëîáàëüíûå íàñòðîéêè->Ðåæèì Âñòàâêè " |
| |
| msgid " for two modes " |
| msgstr " äëÿ äâóõ ðåæèìîâ " |
| |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Ãëîáàëüíûå íàñòðîéêè->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi " |
| |
| msgid " for Vim defaults " |
| msgstr " äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim " |
| |
| msgid "Sponsor Vim development!" |
| msgstr "Ïîìîãèòå â ðàçðàáîòêå Vim!" |
| |
| msgid "Become a registered Vim user!" |
| msgstr "Ñòàíüòå çàðåãèñòðèðîâàííûì ïîëüçîâàòåëåì Vim!" |
| |
| msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| msgstr "íàáåðèòå :help sponsor<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè " |
| |
| msgid "type :help register<Enter> for information " |
| msgstr "íàáåðèòå :help register<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè " |
| |
| msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ïîìîùü/Ðåãèñòðàöèÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè " |
| |
| msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
| msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: îáíàðóæåíà Windows 95/98/ME" |
| |
| msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
| msgstr "íàáåðèòå :help windows95<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè " |
| |
| msgid "Already only one window" |
| msgstr "Íà ýêðàíå âñåãî îäíî îêíî" |
| |
| msgid "E441: There is no preview window" |
| msgstr "E441: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà îòñóòñòâóåò" |
| |
| msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| msgstr "E442: Îêíî íå ìîæåò áûòü îäíîâðåìåííî ñëåâà ââåðõó è ñïðàâà âíèçó" |
| |
| msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| msgstr "E443: Íåâîçìîæíî ïîìåíÿòü ìåñòàìè, ïîêà äðóãîå îêíî ðàçäåëåíî" |
| |
| msgid "E444: Cannot close last window" |
| msgstr "E444: Íåëüçÿ çàêðûòü ïîñëåäíåå îêíî" |
| |
| msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
| msgstr "E813: Íåëüçÿ çàêðûòü îêíî àâòîêîìàíä" |
| |
| msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
| msgstr "E814: Íåëüçÿ çàêðûòü îêíî, îñòàíåòñÿ òîëüêî îêíî àâòîêîìàíä" |
| |
| msgid "E445: Other window contains changes" |
| msgstr "E445:  äðóãîì îêíå åñòü íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ" |
| |
| msgid "E446: No file name under cursor" |
| msgstr "E446: Íåò èìåíè ôàéëà â ïîçèöèè êóðñîðà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå íàéäåí ïî èçâåñòíûì ïóòÿì" |
| |
| msgid "List or number required" |
| msgstr "Òðåáóåòñÿ ñïèñîê èëè ÷èñëî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E370: Could not load library %s" |
| msgstr "E370: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó %s" |
| |
| msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "Èçâèíèòå, äàííàÿ êîìàíäà îòêëþ÷åíà: íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó Perl" |
| |
| msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| msgstr "" |
| "E299: Íå äîïóñêàåòñÿ âû÷èñëåíèå Perl â ïåñî÷íèöå áåç ìîäóëÿ áåçîïàñíîñòè" |
| |
| msgid "Edit with &multiple Vims" |
| msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &ðàçíûõ Vim-àõ" |
| |
| msgid "Edit with single &Vim" |
| msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &îäíîì Vim" |
| |
| msgid "Diff with Vim" |
| msgstr "Ñðàâíèòü ñ ïîìîùüþ Vim" |
| |
| msgid "Edit with &Vim" |
| msgstr "Ðå&äàêòèðîâàòü ñ ïîìîùüþ Vim" |
| |
| #. Now concatenate |
| msgid "Edit with existing Vim - " |
| msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â çàïóùåííîì Vim " |
| |
| msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âûäåëåííûå ôàéëû ñ ïîìîùüþ Vim" |
| |
| msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| msgstr "Îøèáêà ñîçäàíèÿ ïðîöåññà: ïðîâåðüòå äîñòóïíîñòü gvim â ïóòè!" |
| |
| msgid "gvimext.dll error" |
| msgstr "îøèáêà gvimext.dll" |
| |
| msgid "Path length too long!" |
| msgstr "Ñëèøêîì äëèííûé ïóòü!" |
| |
| msgid "--No lines in buffer--" |
| msgstr "-- Íåò ñòðîê â áóôåðå --" |
| |
| #. |
| #. * The error messages that can be shared are included here. |
| #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| #. |
| msgid "E470: Command aborted" |
| msgstr "E470: Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî" |
| |
| msgid "E471: Argument required" |
| msgstr "E471: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð" |
| |
| msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| msgstr "E10: Ïîñëå \\ äîëæåí èäòè ñèìâîë /, ? èëè &" |
| |
| msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| msgstr "" |
| "E11: Íåäîïóñòèìî â îêíå êîìàíäíîé ñòðîêè; <CR> âûïîëíåíèå, CTRL-C âûõîä" |
| |
| msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| msgstr "" |
| "E12: Êîìàíäà íå äîïóñêàåòñÿ â exrc/vimrc â òåêóùåì êàòàëîãå èëè ïîèñêå ìåòîê" |
| |
| msgid "E171: Missing :endif" |
| msgstr "E171: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endif" |
| |
| msgid "E600: Missing :endtry" |
| msgstr "E600: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endtry" |
| |
| msgid "E170: Missing :endwhile" |
| msgstr "E170: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endwhile" |
| |
| msgid "E170: Missing :endfor" |
| msgstr "E170: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endfor" |
| |
| msgid "E588: :endwhile without :while" |
| msgstr "E588: Êîìàíäà :endwhile áåç ïàðíîé êîìàíäû :while" |
| |
| msgid "E588: :endfor without :for" |
| msgstr "E588: :endfor áåç :for" |
| |
| msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| msgstr "E13: Ôàéë ñóùåñòâóåò (äîáàâüòå !, ÷òîáû ïåðåçàïèñàòü)" |
| |
| msgid "E472: Command failed" |
| msgstr "E472: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü êîìàíäó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| msgstr "E234: Íåèçâåñòíûé øðèôòîâîé íàáîð: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E235: Unknown font: %s" |
| msgstr "E235: Íåèçâåñòíûé øðèôò: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì" |
| |
| msgid "E473: Internal error" |
| msgstr "E473: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà" |
| |
| msgid "Interrupted" |
| msgstr "Ïðåðâàíî" |
| |
| msgid "E14: Invalid address" |
| msgstr "E14: Íåäîïóñòèìûé àäðåñ" |
| |
| msgid "E474: Invalid argument" |
| msgstr "E474: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| msgstr "E475: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E15: Invalid expression: %s" |
| msgstr "E15: Íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå: %s" |
| |
| msgid "E16: Invalid range" |
| msgstr "E16: Íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí" |
| |
| msgid "E476: Invalid command" |
| msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| msgstr "E17: \"%s\" ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| msgstr "E364: Íåóäà÷íûé âûçîâ ôóíêöèè \"%s()\" èç áèáëèîòåêè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E448: Could not load library function %s" |
| msgstr "E448: Íå óäàëîñü çàãðóçèòü ôóíêöèþ %s èç áèáëèîòåêè" |
| |
| msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| msgstr "E19: Îòìåòêà óêàçûâàåò íà íåïðàâèëüíûé íîìåð ñòðîêè" |
| |
| msgid "E20: Mark not set" |
| msgstr "E20: Îòìåòêà íå îïðåäåëåíà" |
| |
| msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| msgstr "E21: Èçìåíåíèÿ íåâîçìîæíû, òàê êàê îòêëþ÷åíà îïöèÿ 'modifiable'" |
| |
| msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| msgstr "E22: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ñöåíàðèè" |
| |
| msgid "E23: No alternate file" |
| msgstr "E23: Ñîñåäíèé ôàéë íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid "E24: No such abbreviation" |
| msgstr "E24: Íåò òàêîãî ñîêðàùåíèÿ" |
| |
| msgid "E477: No ! allowed" |
| msgstr "E477: ! íå äîïóñêàåòñÿ" |
| |
| msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| msgstr "" |
| "E25: Âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà âûêëþ÷åíà ïðè " |
| "êîìïèëÿöèè" |
| |
| msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E26: Èâðèò âûêëþ÷åí ïðè êîìïèëÿöèè\n" |
| |
| msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E27: Ôàðñè âûêëþ÷åíî ïðè êîìïèëÿöèè\n" |
| |
| msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E800: Àðàáñêèé âûêëþ÷åí ïðè êîìïèëÿöèè\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| msgstr "E28: Ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid "E29: No inserted text yet" |
| msgstr "E29: Ïîêà íåò âñòàâëåííîãî òåêñòà" |
| |
| msgid "E30: No previous command line" |
| msgstr "E30: Ïðåäûäóùåé êîìàíäíîé ñòðîêè íåò" |
| |
| msgid "E31: No such mapping" |
| msgstr "E31: Òàêîé ïðèâÿçêè íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid "E479: No match" |
| msgstr "E479: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E480: No match: %s" |
| msgstr "E480: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ: %s" |
| |
| msgid "E32: No file name" |
| msgstr "E32: Íåò èìåíè ôàéëà" |
| |
| msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| msgstr "E33: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ äëÿ çàìåíû" |
| |
| msgid "E34: No previous command" |
| msgstr "E34: Íåò ïðåäûäóùåé êîìàíäû" |
| |
| msgid "E35: No previous regular expression" |
| msgstr "E35: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ" |
| |
| msgid "E481: No range allowed" |
| msgstr "E481: Èñïîëüçîâàíèå äèàïàçîíà íå äîïóñêàåòñÿ" |
| |
| msgid "E36: Not enough room" |
| msgstr "E36: Íåäîñòàòî÷íî ìåñòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
| msgstr "E247: Ñåðâåð \"%s\" íå çàðåãèñòðèðîâàí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E482: Can't create file %s" |
| msgstr "E482: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéë %s" |
| |
| msgid "E483: Can't get temp file name" |
| msgstr "E483: Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü èìÿ âðåìåííîãî ôàéëà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E484: Can't open file %s" |
| msgstr "E484: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E485: Can't read file %s" |
| msgstr "E485: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë %s" |
| |
| msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| msgstr "E37: Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| msgid "E37: No write since last change" |
| msgstr "E37: Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû" |
| |
| msgid "E38: Null argument" |
| msgstr "E38: Íóëåâîé ïàðàìåòð" |
| |
| msgid "E39: Number expected" |
| msgstr "E39: Òðåáóåòñÿ ÷èñëî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| msgstr "E40: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë îøèáîê %s" |
| |
| msgid "E233: cannot open display" |
| msgstr "E233: Íåâîçìîæíî îòêðûòü äèñïëåé" |
| |
| msgid "E41: Out of memory!" |
| msgstr "E41: Íå õâàòàåò ïàìÿòè!" |
| |
| msgid "Pattern not found" |
| msgstr "Øàáëîí íå íàéäåí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| msgstr "E486: Øàáëîí íå íàéäåí: %s" |
| |
| msgid "E487: Argument must be positive" |
| msgstr "E487: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì" |
| |
| msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| msgstr "E459: Âîçâðàò â ïðåäûäóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí" |
| |
| msgid "E42: No Errors" |
| msgstr "E42: Íåò îøèáîê" |
| |
| msgid "E776: No location list" |
| msgstr "E776: Íåò ñïèñêà ðàñïîëîæåíèé" |
| |
| msgid "E43: Damaged match string" |
| msgstr "E43: Ïîâðåæäåíà ñòðîêà ñîîòâåòñòâèÿ" |
| |
| msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| msgstr "E44: Ïðîãðàììà îáðàáîòêè ðåãóëÿðíûõ âûðàæåíèé ïîâðåæäåíà" |
| |
| msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| msgstr "E45: Âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly' (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
| msgstr "E46: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ïåðåìåííóþ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
| msgstr "E794: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ïåðåìåííóþ â ïåñî÷íèöå: \"%s\"" |
| |
| msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| msgstr "E47: Îøèáêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà îøèáîê" |
| |
| msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| msgstr "E48: Íå äîïóñêàåòñÿ â ïåñî÷íèöå" |
| |
| msgid "E523: Not allowed here" |
| msgstr "E523: Çäåñü íå ðàçðåøåíî" |
| |
| msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| msgstr "E359: Äàííûé ðåæèì ýêðàíà íå ïîääåðæèâàåòñÿ" |
| |
| msgid "E49: Invalid scroll size" |
| msgstr "E49: Íåäîïóñòèìûé ðàçìåð ïðîêðóòêè" |
| |
| msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| msgstr "E91: Çíà÷åíèåì îïöèè 'shell' ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà" |
| |
| msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| msgstr "E255: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü äàííûå î çíà÷êàõ!" |
| |
| msgid "E72: Close error on swap file" |
| msgstr "E72: Îøèáêà çàêðûòèÿ ñâîï-ôàéëà" |
| |
| msgid "E73: tag stack empty" |
| msgstr "E73: Ñòåê ìåòîê ïóñòîé" |
| |
| msgid "E74: Command too complex" |
| msgstr "E74: Ñëèøêîì ñëîæíàÿ êîìàíäà" |
| |
| msgid "E75: Name too long" |
| msgstr "E75: Ñëèøêîì äëèííîå èìÿ" |
| |
| msgid "E76: Too many [" |
| msgstr "E76: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëîâ [" |
| |
| msgid "E77: Too many file names" |
| msgstr "E77: Ñëèøêîì ìíîãî èì¸í ôàéëîâ" |
| |
| msgid "E488: Trailing characters" |
| msgstr "E488: Ëèøíèå ñèìâîëû íà õâîñòå" |
| |
| msgid "E78: Unknown mark" |
| msgstr "E78: Íåèçâåñòíàÿ îòìåòêà" |
| |
| msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| msgstr "E79: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå" |
| |
| msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| msgstr "" |
| "E591: Çíà÷åíèå îïöèè 'winheight' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminheight'" |
| |
| msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| msgstr "" |
| "E592: Çíà÷åíèå îïöèè 'winwidth' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminwidth'" |
| |
| msgid "E80: Error while writing" |
| msgstr "E80: Îøèáêà ïðè çàïèñè" |
| |
| msgid "Zero count" |
| msgstr "Íóëåâîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà" |
| |
| msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| msgstr "E81: Èñïîëüçîâàíèå <SID> âíå êîíòåêñòà ñöåíàðèÿ" |
| |
| msgid "E449: Invalid expression received" |
| msgstr "E449: Ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå" |
| |
| msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| msgstr "E463: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü îõðàíÿåìóþ îáëàñòü" |
| |
| msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| msgstr "E744: NetBeans íå äîïóñêàåò èçìåíåíèé â ôàéëàõ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E685: Internal error: %s" |
| msgstr "E685: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: %s" |
| |
| msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| msgstr "E363: Øàáëîí èñïîëüçóåò áîëüøå ïàìÿòè ÷åì 'maxmempattern'" |
| |
| msgid "E749: empty buffer" |
| msgstr "E749: Ïóñòîé áóôåð" |
| |
| msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| msgstr "E682: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà ïîèñêà èëè ðàçäåëèòåëü" |
| |
| msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| msgstr "E139: Ôàéë çàãðóæåí â äðóãîì áóôåðå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| msgstr "E764: Îïöèÿ '%s' íå óñòàíîâëåíà" |
| |
| msgid "E850: Invalid register name" |
| msgstr "E850: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà" |
| |
| msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÊÎÍÖÀ äîêóìåíòà" |
| |
| msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| msgstr "Ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÍÀ×ÀËÀ äîêóìåíòà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
| msgstr "Òðåáóåòñÿ êëþ÷ øèôðîâàíèÿ äëÿ \"%s\"" |
| |
| msgid "empty keys are not allowed" |
| msgstr "Ïóñòûå êëþ÷è íå äîïóñòèìû" |
| |
| msgid "dictionary is locked" |
| msgstr "Ñëîâàðü çàáëîêèðîâàí" |
| |
| msgid "list is locked" |
| msgstr "Ñïèñîê çàáëîêèðîâàí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "failed to add key '%s' to dictionary" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî äîáàâèòü êëþ÷ '%s' ê ñëîâàðþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "index must be int or slice, not %s" |
| msgstr "Èíäåêñ äîëæåí áûòü öåëûì ÷èñëîì èëè âûáîðêîé, à íå %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" |
| msgstr "Îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð str() èëè unicode(), íî ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" |
| msgstr "Îæèäàëñÿ ýêçåìïëÿð bytes() èëè str(), íî ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" |
| msgstr "Îæèäàëîñü int(), long() èëè ÷òî-òî ïðèâîäèìîå ê long(), íî ïîëó÷åíî %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" |
| msgstr "Îæèäàëîñü int() èëè ÷òî-òî ïðèâîäèìîå ê int(), íî ïîëó÷åíî %s" |
| |
| msgid "value is too large to fit into C int type" |
| msgstr "Çíà÷åíèå ñëèøêîì âåëèêî äëÿ öåëî÷èñëåííîãî òèïà C" |
| |
| msgid "value is too small to fit into C int type" |
| msgstr "Çíà÷åíèå ñëèøêîì ìàëî äëÿ öåëî÷èñëåííîãî òèïà C" |
| |
| msgid "number must be greater than zero" |
| msgstr "Íîìåð äîëæåí áûòü áîëüøå íóëÿ" |
| |
| msgid "number must be greater or equal to zero" |
| msgstr "Íîìåð äîëæåí áûòü áîëüøå èëè ðàâåí íóëþ" |
| |
| msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû OutputObject" |
| |
| #, c-format |
| msgid "invalid attribute: %s" |
| msgstr "Íåïðàâèëüíûé àòðèáóò: %s" |
| |
| msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| msgstr "E264: Python: Îøèáêà èíèöèàëèçàöèè îáúåêòîâ I/O" |
| |
| msgid "failed to change directory" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ñìåíèòü êàòàëîã" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" |
| msgstr "Îæèäàëñÿ 3-êîðòåæ êàê ðåçóëüòàò imp.find_module(), íî ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" |
| msgstr "" |
| "Îæèäàëñÿ 3-êîðòåæ êàê ðåçóëüòàò imp.find_module(), íî ïîëó÷åí êîðòåæ ñ " |
| "ðàçìåðîì %d" |
| |
| msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: imp.find_module âîçâðàòèë " |
| |
| msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû vim.Dictionary" |
| |
| msgid "cannot modify fixed dictionary" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ôèêñèðîâàííûé ñëîâàðü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cannot set attribute %s" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî óñòàíîâèòü àòðèáóò %s" |
| |
| msgid "hashtab changed during iteration" |
| msgstr "Õýø-òàáëèöà èçìåíèëàñü ïðè èòåðàöèè" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" |
| msgstr "" |
| "Îæèäàëñÿ ýëåìåíò-ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ðàçìåðà 2, à ðàçìåð ïîëó÷åííîé " |
| "ïîñëåäîâàòåëüíîñòè %d" |
| |
| msgid "list constructor does not accept keyword arguments" |
| msgstr "Êîíñòðóêòîð ñïèñêà íå äîïóñêàåò êëþ÷åâûå ñëîâà êàê àðãóìåíòû" |
| |
| msgid "list index out of range" |
| msgstr "Èíäåêñ ñïèñêà çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà" |
| |
| #. No more suitable format specifications in python-2.3 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: failed to get vim list item %d" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íå óäàëîñü ïîëó÷èòü ýëåìåíò VIM-ñïèñêà %d" |
| |
| msgid "slice step cannot be zero" |
| msgstr "Øàã âûáîðêè íå ìîæåò áûòü íóëåâûì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" |
| msgstr "" |
| "Ïîïûòêà ïðèñâîèòü ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ðàçìåðîì áîëüøå ÷åì %d ê ðàñøèðåííîé " |
| "âûáîðêå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "internal error: no vim list item %d" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íåò ýëåìåíòà VIM-ñïèñêà %d" |
| |
| msgid "internal error: not enough list items" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íåäîñòàòî÷íî ýëåìíòîâ ñïèñêà" |
| |
| msgid "internal error: failed to add item to list" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íå óäàëîñü äîáàâèòü ýëåìåíò â ñïèñîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" |
| msgstr "" |
| "Ïîïûòêà ïðèñâîèòü ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ðàçìåðîì %d ê ðàñøèðåííîé âûáîðêå " |
| "ðàçìåðîì %d" |
| |
| msgid "failed to add item to list" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî äîáàâèòü ýëåìåíò â ñïèñîê" |
| |
| msgid "cannot delete vim.List attributes" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû vim.List" |
| |
| msgid "cannot modify fixed list" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ôèêñèðîâàííûé ñïèñîê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unnamed function %s does not exist" |
| msgstr "Íå ñóùåñòâóåò áåçûìÿííîé ôóíêöèè %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "function %s does not exist" |
| msgstr "Ôóíêöèÿ %s íå ñóùåñòâóåò" |
| |
| msgid "function constructor does not accept keyword arguments" |
| msgstr "Êîíñòðóêòîð ôóíêöèè íå äîïóñêàåò êëþ÷åâûå ñëîâà êàê àðãóìåíòû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "failed to run function %s" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ôóíêöèþ %s" |
| |
| msgid "unable to get option value" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü çíà÷åíèå îïöèè" |
| |
| msgid "internal error: unknown option type" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íåèçâåñòíûé òèï îïöèè" |
| |
| msgid "problem while switching windows" |
| msgstr "Ïðîáëåìà ïðè ïåðåêëþ÷åíèè îêîí" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to unset global option %s" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ñáðîñèòü ãëîáàëüíóþ îïöèþ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to unset option %s which does not have global value" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ñáðîñèòü îïöèþ %s áåç ãëîáàëüíîãî çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted tab page" |
| msgstr "Ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà óäàë¸ííóþ âêëàäêó" |
| |
| msgid "no such tab page" |
| msgstr "Íåò òàêîé âêëàäêè" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted window" |
| msgstr "Ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà çàêðûòîå îêíî" |
| |
| msgid "readonly attribute: buffer" |
| msgstr "Àòðèáóò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ: áóôåð" |
| |
| msgid "cursor position outside buffer" |
| msgstr "Ïîçèöèÿ êóðñîðà íàõîäèòñÿ âíå áóôåðà" |
| |
| msgid "no such window" |
| msgstr "Íåò òàêîãî îêíà" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| msgstr "Ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà óíè÷òîæåííûé áóôåð" |
| |
| msgid "failed to rename buffer" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü áóôåð" |
| |
| msgid "mark name must be a single character" |
| msgstr "Íàçâàíèå îòìåòêè äîëæíî áûòü îäíèì ñèìâîëîì" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" |
| msgstr "Îæèäàëñÿ îáúåêò vim.Buffer, íî ïîëó÷åí %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "failed to switch to buffer %d" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà áóôåð %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected vim.Window object, but got %s" |
| msgstr "Îæèäàëñÿ îáúåêò vim.Window, íî ïîëó÷åí %s" |
| |
| msgid "failed to find window in the current tab page" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî íàéòè îêíî â òåêóùåé âêëàäêå" |
| |
| msgid "did not switch to the specified window" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííîå îêíî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" |
| msgstr "Îæèäàëñÿ îáúåêò vim.TabPage, íî ïîëó÷åí %s" |
| |
| msgid "did not switch to the specified tab page" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïåðåêëþ÷èòüñÿ íà óêàçàííóþ âêëàäêó" |
| |
| msgid "failed to run the code" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü êîä" |
| |
| msgid "E858: Eval did not return a valid python object" |
| msgstr "E858: Eval íå âîçâðàòèë äîïóñòèìîãî îáúåêòà Python" |
| |
| msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" |
| msgstr "" |
| "E859: Íå óäàëîñü ïðåîáðàçîâàòü âîçâðàù¸ííûé îáúåêò Python â çíà÷åíèå VIM" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to convert %s to vim dictionary" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü %s â ñëîâàðü VIM" |
| |
| #, c-format |
| msgid "unable to convert %s to vim structure" |
| msgstr "Íåâîçìîæíî ïðåîáðàçîâàòü %s â ñòðóêòóðó VIM" |
| |
| msgid "internal error: NULL reference passed" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: ïåðåäàíà ññûëêà íà NULL" |
| |
| msgid "internal error: invalid value type" |
| msgstr "Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: íåïðàâèëüíûé òèï çíà÷åíèÿ" |
| |
| msgid "" |
| "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" |
| "You should now do the following:\n" |
| "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" |
| "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" |
| msgstr "" |
| "Îøèáêà ïðè óñòàíîâêå ïåðåõâàò÷èêà ïóòè: sys.path_hooks íå ÿâëÿåòñÿ ñïèñêîì\n" |
| "Ñëåäóåò ñäåëàòü ñëåäóþùåå:\n" |
| " Äîáàâèòü vim.path_hook â sys.path_hooks\n" |
| " Äîáàâèòü vim.VIM_SPECIAL_PATH â sys.path\n" |
| |
| msgid "" |
| "Failed to set path: sys.path is not a list\n" |
| "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" |
| msgstr "" |
| "Îøèáêà ïðè óñòàíîâêå ïóòè: sys.path íå ÿâëÿåòñÿ ñïèñêîì\n" |
| "Ñëåäóåò äîáàâèòü vim.VIM_SPECIAL_PATH â sys.path" |
| |