| # Generated from ko.UTF-8.po, DO NOT EDIT |
| # |
| # FIRST AUTHOR SungHyun Nam <goweol@gmail.com>, 2000-2011 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: vim 7.3\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-02-16 16:18+0900\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:49+0900\n" |
| "Last-Translator: SungHyun Nam <goweol@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
| msgstr "E831: ºó ºñ¹Ð¹øÈ£·Î bf_key_init() ÇÔ¼ö°¡ ºÒ·ÁÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| |
| msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
| msgstr "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
| |
| msgid "E818: sha256 test failed" |
| msgstr "E818: sha256 ½ÃÇèÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "E819: Blowfish test failed" |
| msgstr "E819: Blowfish ½ÃÇèÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "[Location List]" |
| msgstr "[À§Ä¡ ¸ñ·Ï]" |
| |
| msgid "[Quickfix List]" |
| msgstr "[Quickfix ¸ñ·Ï]" |
| |
| msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| msgstr "E82: ¹öÆÛ¸¦ ÇÒ´çÇÒ ¼ö ¾ø¾î¼ ³¡³À´Ï´Ù..." |
| |
| msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| msgstr "E83: ¹öÆÛ¸¦ ÇÒ´çÇÒ ¼ö ¾ø¾î¼ ´Ù¸¥ °É »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù..." |
| |
| msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| msgstr "E515: ³»·ÁÁø ¹öÆÛ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E516: No buffers were deleted" |
| msgstr "E516: Áö¿öÁø ¹öÆÛ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| msgstr "E517: ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿öÁø ¹öÆÛ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "1 buffer unloaded" |
| msgstr "¹öÆÛ ÇÑ °³°¡ ³»·ÁÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers unloaded" |
| msgstr "¹öÆÛ %d °³°¡ ³»·ÁÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "1 buffer deleted" |
| msgstr "¹öÆÛ ÇÑ °³°¡ Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers deleted" |
| msgstr "¹öÆÛ %d °³°¡ Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "1 buffer wiped out" |
| msgstr "¹öÆÛ ÇÑ °³°¡ ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers wiped out" |
| msgstr "¹öÆÛ %d°³°¡ ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E84: No modified buffer found" |
| msgstr "E84: ¹Ù²ï ¹öÆÛ¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. back where we started, didn't find anything. |
| msgid "E85: There is no listed buffer" |
| msgstr "E85: ³ª¿µÈ ¹öÆÛ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| msgstr "E86: ¹öÆÛ %ldÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| msgstr "E87: ¸¶Áö¸· ¹öÆÛÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| msgstr "E88: ù ¹ø° ¹öÆÛÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E89: ¹öÆÛ %ldÀ»(¸¦) ¸¶Áö¸·À¸·Î °íÄ£ µÚ ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇÏ" |
| "±â)" |
| |
| msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| msgstr "E90: ¸¶Áö¸· ¹öÆÛ¸¦ ³»¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| msgstr "W14: °æ°í: ÆÄÀÏ À̸§ ¸ñ·ÏÀÌ ³ÑÃƽÀ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| msgstr "E92: ¹öÆÛ %ldÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E93: More than one match for %s" |
| msgstr "E93: %sÀ»(¸¦) Çϳª ÀÌ»ó ã¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| msgstr "E94: %s¿Í ¸Â´Â ¹öÆÛ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld" |
| msgstr "%ld ÁÙ" |
| |
| msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| msgstr "E95: ÀÌ À̸§À» °¡Áø ¹öÆÛ°¡ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid " [Modified]" |
| msgstr " [¹Ù²ñ]" |
| |
| msgid "[Not edited]" |
| msgstr "[°íÄ¡Áö ¾Ê¾ÒÀ½]" |
| |
| msgid "[New file]" |
| msgstr "[»õ ÆÄÀÏ]" |
| |
| msgid "[Read errors]" |
| msgstr "[Àб⠿¡·¯]" |
| |
| msgid "[readonly]" |
| msgstr "[Àбâ Àü¿ë]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line --%d%%--" |
| msgstr "1 ÁÙ --%d%%--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines --%d%%--" |
| msgstr "%ld ÁÙ --%d%%--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| msgstr "%ld / %ld ÁÙ --%d%%-- Ä " |
| |
| msgid "[No Name]" |
| msgstr "[À̸§ ¾øÀ½]" |
| |
| #. must be a help buffer |
| msgid "help" |
| msgstr "µµ¿ò¸»" |
| |
| msgid "[Help]" |
| msgstr "[µµ¿ò¸»]" |
| |
| msgid "[Preview]" |
| msgstr "[¹Ì¸® º¸±â]" |
| |
| msgid "All" |
| msgstr "¸ðµÎ" |
| |
| msgid "Bot" |
| msgstr "¹Ù´Ú" |
| |
| msgid "Top" |
| msgstr "²À´ë±â" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Buffer list:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ¹öÆÛ ¸ñ·Ï:\n" |
| |
| msgid "[Scratch]" |
| msgstr "[Scratch]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Signs ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ±âÈ£ ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Signs for %s:" |
| msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ±âÈ£:" |
| |
| #, c-format |
| msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| msgstr " ÁÙ=%ld id=%d À̸§=%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
| msgstr "E96: %ld°³ ÀÌ»óÀÇ ¹öÆÛ¿¡ ´ëÇؼ´Â diff¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
| msgstr "E810: Àӽà ÆÄÀÏÀ» Àаųª ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E97: Cannot create diffs" |
| msgstr "E97: diff¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Patch file" |
| msgstr "ÆÐÅ° ÆÄÀÏ" |
| |
| msgid "E816: Cannot read patch output" |
| msgstr "E816: patch °á°ú¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E98: Cannot read diff output" |
| msgstr "E98: diff Ãâ·ÂÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| msgstr "E99: ÇöÀç ¹öÆÛ´Â diff »óÅ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
| msgstr "E793: ¼öÁ¤ °¡´ÉÇÑ diff »óÅ ¹öÆÛ´Â ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| msgstr "E100: ´Ù¸¥ ¹öÆÛÁß¿¡ diff »óÅÂÀÎ °Ô ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| msgstr "" |
| "E101: µÎ°³ ÀÌ»óÀÇ ¹öÆÛ°¡ diff »óÅ¿©¼ ¾î¶² °ÍÀ» ½á¾ßÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| msgstr "E102: \"%s\" ¹öÆÛ¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| msgstr "E103: \"%s\" ¹öÆÛ´Â diff »óÅ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| msgstr "E787: ¹öÆÛ°¡ ¸ð¸£´Â »çÀÌ¿¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| msgstr "E104: digraph¿¡´Â EscapeÀ» ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E544: Keymap file not found" |
| msgstr "E544: Å°¸Ê ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| msgstr "E105: ºÒ·¯µéÀÎ ÆÄÀÏ¿¡¼ :loadkeymapÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E791: Empty keymap entry" |
| msgstr "E791: Å°¸Ê ¿£Æ®¸®°¡ ºñ¾îÀÖÀ½" |
| |
| msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| msgstr " ³¹¸» ¿Ï¼º (^N^P)" |
| |
| #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
| msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| msgstr " ^X ¸ðµå (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| |
| msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| msgstr " Àüü ÁÙ ¿Ï¼º (^L^N^P)" |
| |
| msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| msgstr " ÆÄÀÏ À̸§ ¿Ï¼º (^F^N^P)" |
| |
| msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| msgstr " ÅÂ±× ¿Ï¼º (^]^N^P)" |
| |
| msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| msgstr " °æ·Î ÆÐÅÏ ¿Ï¼º (^N^P)" |
| |
| msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| msgstr " Á¤ÀÇ ¿Ï¼º (^D^N^P)" |
| |
| msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| msgstr " Dictionary ¿Ï¼º (^K^N^P)" |
| |
| msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| msgstr " ¹é°ú»çÀü ¿Ï¼º (^T^N^P)" |
| |
| msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| msgstr " ¸í·ÉÇà ¿Ï¼º (^V^N^P)" |
| |
| msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| msgstr " »ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿Ï¼º (^U^N^P)" |
| |
| msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| msgstr " Omni ¿Ï¼º (^O^N^P)" |
| |
| msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
| msgstr " ´Ü¾î Á¦¾È (s^N^P)" |
| |
| msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| msgstr " ³¹¸» ·ÎÄà ¿Ï¼º (^N^P)" |
| |
| msgid "Hit end of paragraph" |
| msgstr "´Ü¶ôÀÇ ¸¶Áö¸· ¸¸³²" |
| |
| msgid "E839: Completion function changed window" |
| msgstr "E839: Completion ±â´ÉÀÌ Ã¢À» ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E840: Completion function deleted text" |
| msgstr "E840: Completion ±â´ÉÀÌ ¹®ÀÚ¿À» Áö¿ü½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "'dictionary' option is empty" |
| msgstr "'dictionary' ¿É¼ÇÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "'thesaurus' option is empty" |
| msgstr "'thesaurus' ¿É¼ÇÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning dictionary: %s" |
| msgstr "»çÀü ã´Â Áß: %s" |
| |
| msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (³¢¿ö³Ö±â) ½ºÅ©·Ñ (^E/^Y)" |
| |
| msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (¹Ù²Þ) ½ºÅ©·Ñ (^E/^Y)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning: %s" |
| msgstr "ã´Â Áß: %s" |
| |
| msgid "Scanning tags." |
| msgstr "ÅÂ±× Ã£´Â Áß." |
| |
| msgid " Adding" |
| msgstr " ´õÇϱâ" |
| |
| #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| #. * longer needed. -- Acevedo. |
| #. |
| msgid "-- Searching..." |
| msgstr "-- ã´Â Áß..." |
| |
| msgid "Back at original" |
| msgstr "¿ø·¡´ë·Î º¹±¸" |
| |
| msgid "Word from other line" |
| msgstr "´Ù¸¥ ÁÙ¿¡ ³¹¸»" |
| |
| msgid "The only match" |
| msgstr "The only match" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d of %d" |
| msgstr "match %d of %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d" |
| msgstr "match %d" |
| |
| msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| msgstr "E18: ':let'¿¡ ¸ð¸£´Â ±ÛÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E684: list index out of range: %ld" |
| msgstr "E684: ¸ñ·Ï ¹øÈ£°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³²: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| msgstr "E121: Á¤ÀÇ ¾È µÈ º¯¼ö: %s" |
| |
| msgid "E111: Missing ']'" |
| msgstr "E111: ']'ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| msgstr "E686: %s ÀÎÀÚ´Â ListÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| msgstr "E712: %s ÀÎÀÚ´Â List ȤÀº Dictionary¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| msgstr "E713: Dictionary¿¡ ºó Å°¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E714: List required" |
| msgstr "E714: List°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E715: Dictionary required" |
| msgstr "E715: Dictionary°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| msgstr "E118: ÇÔ¼ö¿¡ ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ ³Ñ±è: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| msgstr "E716: Dictionary¿¡ Å°°¡ ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| msgstr "E122: ÇÔ¼ö %sÀÌ(°¡) ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù, ¹Ù²Ù·Á¸é !À» ´õÇϼ¼¿ä" |
| |
| msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| msgstr "E717: ÀÌ¹Ì Dictionary Ç׸ñÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E718: Funcref required" |
| msgstr "E718: Funcref°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| msgstr "E719: Dictionary¿¡ [:]À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| msgstr "E734: %s=¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ º¯¼öÇü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E130: Unknown function: %s" |
| msgstr "E130: ¸ð¸£´Â ÇÔ¼ö: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| msgstr "E461: ºñÁ¤»óÀûÀÎ º¯¼ö ¸í: %s" |
| |
| msgid "E687: Less targets than List items" |
| msgstr "E687: List Ç׸ñº¸´Ù ÀûÀº ´ë»ó" |
| |
| msgid "E688: More targets than List items" |
| msgstr "E688: List Ç׸ñº¸´Ù ¸¹Àº ´ë»ó" |
| |
| msgid "Double ; in list of variables" |
| msgstr "º¯¼ö ¸ñ·Ï¿¡ Áߺ¹µÈ ;" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| msgstr "E738: %s º¯¼ö ¸ñ·ÏÀ» ³ª¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| msgstr "E689: List³ª Dictionary¸¸ »öÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E708: [:] must come last" |
| msgstr "E708: [:]Àº ¸¶Áö¸·¿¡ À§Ä¡ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E709: [:] requires a List value" |
| msgstr "E709: [:]Àº List °ªÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E710: List value has more items than target" |
| msgstr "E710: List °ªÀÌ ´ë»óº¸´Ù ¸¹Àº Ç׸ñÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E711: List value has not enough items" |
| msgstr "E711: List °ªÀÌ ÃæºÐÇÑ Ç׸ñÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| msgstr "E690: :for µÚ¿¡ \"in\"°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| msgstr "E107: °ýÈ£ ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| msgstr "E108: ÀÌ·± º¯¼ö ¾øÀ½: \"%s\"" |
| |
| msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" |
| msgstr "E743: Àá±Ý(ÇØÁ¦)Çϱ⿡ º¯¼ö°¡ ³Ê¹« ±íÀÌ ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| msgstr "E109: '?' µÚ¿¡ ':'ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E691: Can only compare List with List" |
| msgstr "E691: List´Â List¿Í¸¸ ºñ±³ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E692: Invalid operation for List" |
| msgstr "E692: List¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ µ¿ÀÛ" |
| |
| msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| msgstr "E735: Dictionary´Â Dictionary¿Í¸¸ ºñ±³ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| msgstr "E736: Dictionary¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ µ¿ÀÛ" |
| |
| msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" |
| msgstr "E693: Funcref´Â Funcref¿Í¸¸ ºñ±³ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| msgstr "E694: Funcrefs¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ µ¿ÀÛ" |
| |
| msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
| msgstr "E804: Float¿¡ '%'´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E110: Missing ')'" |
| msgstr "E110: ')'°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| msgstr "E695: Funcref¸¦ »öÀÎÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E112: Option name missing: %s" |
| msgstr "E112: ¿É¼Ç À̸§ ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E113: Unknown option: %s" |
| msgstr "E113: ¸ð¸£´Â ¿É¼Ç: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E114: Missing quote: %s" |
| msgstr "E114: µû¿ÈÇ¥ ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E115: Missing quote: %s" |
| msgstr "E115: µû¿ÈÇ¥ ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| msgstr "E696: List¿¡ ÄÞ¸¶ ´©¶ô: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| msgstr "E697: List ³¡¿¡ ']' ´©¶ô: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| msgstr "E720: Dictionary¿¡ ÄÝ·Ð ´©¶ô: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| msgstr "E721: Dictionary¿¡ Áߺ¹µÈ Å°: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| msgstr "E722: Dictionary¿¡ ÄÞ¸¶ ´©¶ô: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| msgstr "E723: Dictionary ³¡¿¡ '}' ´©¶ô: %s" |
| |
| msgid "E724: variable nested too deep for displaying" |
| msgstr "E724: º¯¼ö°¡ Ç¥½ÃÇϱ⿡ ³Ê¹« ±íÀÌ ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
| msgstr "E740: ÇÔ¼ö %s¿¡ ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ°¡ Àü´ÞµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| msgstr "E116: ÇÔ¼ö %s(À¸)·Î À߸øµÈ ÀÎÀÚ°¡ ³Ñ°ÜÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E117: Unknown function: %s" |
| msgstr "E117: ¸ð¸£´Â ÇÔ¼ö: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| msgstr "E119: ÇÔ¼ö¿¡ ÀûÀº ÀÎÀÚ ³Ñ±è: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| msgstr "E120: ½ºÅ©¸³Æ® ÄÜÅؽºÆ® ¹Û¿¡¼ <SID> »ç¿ë: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" |
| msgstr "E725: Dictionary¾øÀÌ »çÀüÇÔ¼ö°¡ ºÒ·ÁÁü: %s" |
| |
| msgid "E808: Number or Float required" |
| msgstr "E808: Number ȤÀº Float°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E699: Too many arguments" |
| msgstr "E699: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" |
| |
| msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| msgstr "E785: complete()Àº ÀÔ·Â ¸ðµå¿¡¼¸¸ »ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #. |
| #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| #. |
| msgid "&Ok" |
| msgstr "È®ÀÎ(&O)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E737: Key already exists: %s" |
| msgstr "E737: Å°°¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÔ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+-%s%3ld lines: " |
| msgstr "+-%s%3ld ÁÙ: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E700: Unknown function: %s" |
| msgstr "E700: ¸ð¸£´Â ÇÔ¼ö: %s" |
| |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "È®ÀÎ(&O)\n" |
| "Ãë¼Ò(&C)" |
| |
| msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| msgstr "inputrestore()°¡ inputsave()º¸´Ù ¸¹ÀÌ ºÒ·ÁÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E786: Range not allowed" |
| msgstr "E786: ¹üÀ§°¡ Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E701: Invalid type for len()" |
| msgstr "E701: len()¿¡ À߸øµÈ Çü" |
| |
| msgid "E726: Stride is zero" |
| msgstr "E726: Stride°¡ 0" |
| |
| msgid "E727: Start past end" |
| msgstr "E727: ½ÃÀÛÀ§Ä¡°¡ ³¡À» Áö³ªÄ§" |
| |
| msgid "<empty>" |
| msgstr "<ºñ¾îÀÖÀ½>" |
| |
| msgid "E240: No connection to Vim server" |
| msgstr "E240: Vim ¼¹ö¿¡ ¿¬°áµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E241: Unable to send to %s" |
| msgstr "E241: %s(À¸)·Î º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| msgstr "E277: ¼¹öÀÇ ÀÀ´äÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| msgstr "E655: ³Ê¹« ¸¹Àº ½Éº¼¸¯ ¸µÅ© (¹Ýº¹¼øȯ?)" |
| |
| msgid "E258: Unable to send to client" |
| msgstr "E258: Ŭ¶óÀ̾ðÆ®·Î º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E702: Sort compare function failed" |
| msgstr "E702: Á¤·Ä ºñ±³ ±â´ÉÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "(Invalid)" |
| msgstr "(À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù)" |
| |
| msgid "E677: Error writing temp file" |
| msgstr "E677: Àӽà ÆÄÀÏ ¾²±â ¿¡·¯" |
| |
| msgid "E805: Using a Float as a Number" |
| msgstr "E805: Float¸¦ Number·Î »ç¿ë" |
| |
| msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| msgstr "E703: Funcref¸¦ Number·Î »ç¿ë" |
| |
| msgid "E745: Using a List as a Number" |
| msgstr "E745: List¸¦ Number·Î »ç¿ë" |
| |
| msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| msgstr "E728: Dictionary¸¦ Number·Î »ç¿ë" |
| |
| msgid "E729: using Funcref as a String" |
| msgstr "E729: Funcref¸¦ StringÀ¸·Î »ç¿ë" |
| |
| msgid "E730: using List as a String" |
| msgstr "E730: List¸¦ StringÀ¸·Î »ç¿ë" |
| |
| msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| msgstr "E731: Dictionary¸¦ StringÀ¸·Î »ç¿ë" |
| |
| msgid "E806: using Float as a String" |
| msgstr "E806: Float¸¦ StringÀ¸·Î »ç¿ë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| msgstr "E704: Funcref º¯¼ö¸íÀº ´ë¹®ÀÚ·Î ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÔ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| msgstr "E705: º¯¼ö¸íÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ´Â ÇÔ¼ö¸í°ú Ãæµ¹: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
| msgstr "E706: º¯¼ö Çü ´Ù¸§: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
| msgstr "E795: º¯¼ö %s¸¦ »èÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E741: Value is locked: %s" |
| msgstr "E741: °ªÀÌ Àá°ÜÀÖÀ½: %s" |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "¸ð¸§" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| msgstr "E742: %s °ªÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
| msgstr "E698: º¹»çÇϱ⿡ º¯¼ö°¡ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E123: Undefined function: %s" |
| msgstr "E123: Á¤ÀÇ ¾È µÈ ÇÔ¼ö: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E124: Missing '(': %s" |
| msgstr "E124: '('°¡ ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E125: À߸øµÈ ÀÎÀÚ: %s" |
| |
| msgid "E126: Missing :endfunction" |
| msgstr "E126: :endfunctionÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
| msgstr "E707: ÇÔ¼ö¸íÀÌ º¯¼ö¸í°ú Ãæµ¹: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| msgstr "E127: ÇÔ¼ö %sÀ»(¸¦) ´Ù½Ã Á¤ÀÇÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: »ç¿ëÁßÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| msgstr "E746: ÇÔ¼ö¸íÀÌ ½ºÅ©¸³Æ® ÆÄÀϸí°ú ´Ù¸§: %s" |
| |
| msgid "E129: Function name required" |
| msgstr "E129: ÇÔ¼ö À̸§ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" |
| msgstr "E128: ÇÔ¼ö À̸§Àº ´ë¹®ÀÚ·Î ½ÃÀÛÇϰųª ÄÝ·ÐÀ» Æ÷ÇÔÇØ¾ß ÇÔ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| msgstr "E131: ÇÔ¼ö %sÀ»(¸¦) Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: »ç¿ëÁßÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| msgstr "E132: ÇÔ¼ö¸¦ ºÎ¸¥ ±íÀÌ°¡ 'maxfuncdepth'º¸´Ù Å®´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "calling %s" |
| msgstr "%s ºÎ¸£´Â Áß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s aborted" |
| msgstr "%sÀÌ(°¡) ÁßÁöµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s returning #%ld" |
| msgstr "%sÀÌ(°¡) #%ldÀ»(¸¦) µ¹·ÁÁÖ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s returning %s" |
| msgstr "%sÀÌ(°¡) %sÀ»(¸¦) µ¹·ÁÁÖ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "continuing in %s" |
| msgstr "%s¿¡¼ °è¼Ó" |
| |
| msgid "E133: :return not inside a function" |
| msgstr "E133: :returnÀÌ ÇÔ¼ö ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# global variables:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Àü¿ª º¯¼ö:\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| |
| msgid "No old files" |
| msgstr "old ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| msgstr "<%s>%s%s %d, ½ÊÀ°Áø %02x, ÆÈÁø %03o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, ½ÊÀ°Áø %04x, ÆÈÁø %o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, ½ÊÀ°Áø %08x, ÆÈÁø %o" |
| |
| msgid "E134: Move lines into themselves" |
| msgstr "E134: ÁÙÀ» ±× ÀÚ½ÅÀ¸·Î À̵¿ÇÏ·Á°í Çß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "1 line moved" |
| msgstr "1 ÁÙ ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines moved" |
| msgstr "%ld ÁÙ ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines filtered" |
| msgstr "%ld ÁÙÀ» °É·¶½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E135: *Filter* ÀÚµ¿¸í·ÉÀº ÇöÀç ¹öÆÛ¸¦ ¹Ù²Ù¾î¼´Â ¾È µË´Ï´Ù" |
| |
| msgid "[No write since last change]\n" |
| msgstr "[¸¶Áö¸·À¸·Î °íÄ£ µÚ ÀúÀå ¾È ÇÔ]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| msgstr "%sviminfo: ÁÙ¿¡ %s: " |
| |
| msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| msgstr "E136: viminfo: ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¡·¯, ³ª¸ÓÁö °Ç³Ê¶Ü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| msgstr "viminfo ÆÄÀÏ \"%s\"%s%s%sÀ»(¸¦) Àд Áß" |
| |
| msgid " info" |
| msgstr " ÀÎÆ÷" |
| |
| msgid " marks" |
| msgstr " ¸¶Å©" |
| |
| #~ msgid " oldfiles" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid " FAILED" |
| msgstr " ½ÇÆÐ" |
| |
| #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
| #, c-format |
| msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| msgstr "E137: Viminfo ÆÄÀÏÀÇ ¾²±â ±ÇÇÑÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| msgstr "E138: Viminfo ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| msgstr "Viminfo ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¾²´Â Áß" |
| |
| #. Write the info: |
| #, c-format |
| msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| msgstr "# ÀÌ viminfo ÆÄÀÏÀº ºöÀÌ ¸¸µç °ÍÀÔ´Ï´Ù Vim %s.\n" |
| |
| msgid "" |
| "# You may edit it if you're careful!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "# Á¶½É¸¸ ÇÑ´Ù¸é °íÄ¥ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù!\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| msgstr "# ÀÌ ÆÄÀÏÀÌ ÀúÀåµÇ¾úÀ» ¶§ÀÇ 'encoding'ÀÇ °ª\n" |
| |
| msgid "Illegal starting char" |
| msgstr "ÀÌ»óÇÑ ½ÃÀÛ ±ÛÀÚ" |
| |
| msgid "Save As" |
| msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå" |
| |
| msgid "Write partial file?" |
| msgstr "ÆÄÀÏ ÀϺθ¸ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" |
| |
| msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| msgstr "E140: ¹öÆÛ ÀϺθ¸ ¾²·Á¸é !À» »ç¿ëÇϽʽÿÀ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| msgstr "ÀÌ¹Ì ÀÖ´Â \"%s\" ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| msgstr "½º¿Ò ÆÄÀÏ \"%s\"°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù, µ¤¾î¾µ±î¿ä?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| msgstr "E768: ½º¿Ò ÆÄÀÏ ÀÖÀ½: %s (µ¤¾î¾²·Á¸é :silent! »ç¿ë)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| msgstr "E141: ¹öÆÛ %ldÀÇ ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| msgstr "E142: ÆÄÀÏÀÌ ½áÁöÁö ¾ÊÀ½: 'write' ¿É¼Ç¿¡ ÀÇÇØ ¾µ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
| "Do you wish to write anyway?" |
| msgstr "" |
| "'readonly' ¿É¼ÇÀÌ \"%s\"¿¡ ´ëÇØ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" |
| "±×·¡µµ ¾²±â¸¦ ¿øÇϽʴϱî?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
| "It may still be possible to write it.\n" |
| "Do you wish to try?" |
| msgstr "" |
| "ÆÄÀÏ \"%s\"°¡ ÀбâÀü¿ëÀÔ´Ï´Ù.\n" |
| "±×·¡µµ ¾²±â°¡ °¡´ÉÇÒ Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.\n" |
| "ÇÑ ¹ø ½á º¼±î¿ä?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "E505: \"%s\"´Â Àбâ Àü¿ëÀÔ´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "ÆÄÀÏ °íÄ¡±â" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| msgstr "E143: Autocommand°¡ ¶æ ¹Û¿¡ »õ ¹öÆÛ %sÀ»(¸¦) Áö¿ü½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
| msgstr "E144: ¼ýÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ ÀÎÀÚ°¡ :z¿¡ ÁÖ¾îÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| msgstr "E145: rvim¿¡¼´Â ½© ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| msgstr "E146: Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀº ±ÛÀÚ·Î ±¸ºÐµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| msgstr "%s(À¸)·Î ¹Ù²Þ (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| |
| msgid "(Interrupted) " |
| msgstr "(ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù) " |
| |
| msgid "1 match" |
| msgstr "1°³ ã¾ÆÁü" |
| |
| msgid "1 substitution" |
| msgstr "1°³ ¹Ù²åÀ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld matches" |
| msgstr "%ld°³ ã¾ÆÁü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld substitutions" |
| msgstr "%ld°³ ¹Ù²åÀ½" |
| |
| msgid " on 1 line" |
| msgstr " ÇÑ ÁÙ¿¡¼" |
| |
| #, c-format |
| msgid " on %ld lines" |
| msgstr " %ld ÁÙ¿¡¼" |
| |
| msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| msgstr "E147: :globalÀº Àç±Í È£Ãâ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| msgstr "E148: global¿¡¼ Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Pattern found in every line: %s" |
| msgstr "¿©·¯ ÁÙ¿¡¼ ÆÐÅÏÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last Substitute String:\n" |
| "$" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ¸¶Áö¸·À¸·Î ¹Ù²Û ¹®ÀÚ¿:\n" |
| "$" |
| |
| msgid "E478: Don't panic!" |
| msgstr "E478: ´çȲÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| msgstr "E661: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, µµ¿ò¸» '%s'ÀÌ(°¡) %s¿¡ ´ëÇØ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| msgstr "E149: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, %s¿¡ ´ëÇÑ µµ¿ò¸»ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E150: Not a directory: %s" |
| msgstr "E150: µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Ô: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| msgstr "E152: ¾²±â À§ÇÑ %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| msgstr "E153: Àбâ À§ÇÑ %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| msgstr "E670: ÇÑ ¾ð¾î³»¿¡¼ ¿©·¯ ÀÎÄÚµù »ç¿ë: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| msgstr "E154: \"%s\" űװ¡ %s/%s ÆÄÀÏ¿¡¼ Áߺ¹µÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| msgstr "E160: ¸ð¸£´Â sign ¸í·É: %s" |
| |
| msgid "E156: Missing sign name" |
| msgstr "E156: sign À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E612: Too many signs defined" |
| msgstr "E612: ³Ê¹« ¸¹Àº signÀÌ Á¤ÀǵǾî ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| msgstr "E239: À߸øµÈ sign ÅؽºÆ®: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| msgstr "E155: ¸ð¸£´Â sign: %s" |
| |
| msgid "E159: Missing sign number" |
| msgstr "E159: sign ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| msgstr "E158: À߸øµÈ ¹öÆÛ À̸§: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
| msgstr "E157: À߸øµÈ sign ID: %ld" |
| |
| msgid " (NOT FOUND)" |
| msgstr " (¸ø ã¾ÒÀ½)" |
| |
| msgid " (not supported)" |
| msgstr " (Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½)" |
| |
| msgid "[Deleted]" |
| msgstr "[Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù]" |
| |
| msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| msgstr "µð¹ö±× »óÅ·Πµé¾î°¨. °è¼ÓÇÏ·Á¸é \"cont\"¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ." |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: %s" |
| msgstr "%ld ÁÙ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cmd: %s" |
| msgstr "¸í·É: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| msgstr "ÁßÁöÁ¡: \"%s%s\" %ld ÁÙ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| msgstr "E161: ÁßÁöÁ¡À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "No breakpoints defined" |
| msgstr "ÁßÁöÁ¡ÀÌ Á¤ÀǵǾî ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%3d %s %s line %ld" |
| msgstr "%3d %s %s %ld ÁÙ" |
| |
| msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
| msgstr "E750: ¸ÕÀú \":profile start {fname}\"À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| msgstr "\"%s\"¿¡ ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" |
| |
| msgid "Untitled" |
| msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| msgstr "E162: ¹öÆÛ \"%s\"¿¡ ³ªÁß¿¡ ¹Ù²ï ³»¿ëÀÌ ½áÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| msgstr "°æ°í: ¶æ ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ¹öÆÛ·Î µé¾î°¬½À´Ï´Ù (autocommand¸¦ È®ÀÎÇϽʽÿÀ)" |
| |
| msgid "E163: There is only one file to edit" |
| msgstr "E163: °íÄ¥ ÆÄÀÏÀÌ Çϳª ¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E164: Cannot go before first file" |
| msgstr "E164: ù ¹ø° ÆÄÀÏ ÀÌÀüÀ¸·Î´Â °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| msgstr "E165: ¸¶Áö¸· ÆÄÀÏ µÚ·Î´Â °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| msgstr "E666: ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\"À»(¸¦) \"%s\"¿¡¼ ã´Â Áß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ã´Â Áß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
| msgstr "'runtimepath'¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½: \"%s\"" |
| |
| msgid "Source Vim script" |
| msgstr "ºö ½ºÅ©¸³Æ® ·Îµå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| msgstr "µð·ºÅ丮´Â sourceÇÒ ¼ö ¾øÀ½: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "could not source \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ºÒ·¯ µéÀÏ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| msgstr "%ld ÁÙ: \"%s\"À»(¸¦) ºÒ·¯ µéÀÏ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "sourcing \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ºÒ·¯µéÀÌ´Â Áß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| msgstr "%ld ÁÙ: \"%s\" ºÒ·¯µéÀÌ´Â Áß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "finished sourcing %s" |
| msgstr "%s ºÒ·¯µéÀ̱⠳¡" |
| |
| #~ msgid "modeline" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "--cmd argument" |
| msgstr "--cmd ÀÎÀÚ" |
| |
| msgid "-c argument" |
| msgstr "-c ÀÎÀÚ" |
| |
| msgid "environment variable" |
| msgstr "ȯ°æ º¯¼ö" |
| |
| msgid "error handler" |
| msgstr "¿¡·¯ Çڵ鷯" |
| |
| msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| msgstr "W15: °æ°í: À߸øµÈ ÁÙ ±¸ºÐÀÚ. ^MÀÌ ¾ø´Â °Í °°½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| msgstr "E167: :scriptencodingÀÌ ºÒ·¯µéÀÎ ÆÄÀÏ ¹Û¿¡¼ »ç¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| msgstr "E168: :finish°¡ ºÒ·¯µéÀÎ ÆÄÀÏ ¹Û¿¡¼ »ç¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| msgstr "ÇöÀç %s¾ð¾î: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| msgstr "E197: ¾ð¾î¸¦ \"%s\"(À¸)·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| msgstr "Ex »óÅ·ΠÀüȯ. Normal »óÅ·Π°¡·Á¸é \"visual\"À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ." |
| |
| msgid "E501: At end-of-file" |
| msgstr "E501: ÆÄÀÏÀÇ ¸¶Áö¸·ÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E169: Command too recursive" |
| msgstr "E169: ¸í·ÉÀÌ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ´Ù½Ã ¹Ýº¹µÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| msgstr "E605: ¿¹¿Ü°¡ ¹ß»ýÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "End of sourced file" |
| msgstr "ºÒ·¯µéÀÎ ÆÄÀÏÀÇ ¸¶Áö¸·" |
| |
| msgid "End of function" |
| msgstr "ÇÔ¼öÀÇ ¸¶Áö¸·" |
| |
| msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| msgstr "E464: »ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¸í·ÉÀ» ¸ðÈ£ÇÏ°Ô »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E492: Not an editor command" |
| msgstr "E492: ÆíÁý±â ¸í·ÉÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E493: Backwards range given" |
| msgstr "E493: ¹Ý´ë ¿µ¿ªÀÌ ÁÖ¾îÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| msgstr "¹Ý´ë ¿µ¿ªÀÌ ÁÖ¾îÁ³½À´Ï´Ù, µÚÁýÀ»±î¿ä" |
| |
| msgid "E494: Use w or w>>" |
| msgstr "E494: w³ª w>>¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ" |
| |
| msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| msgstr "E319: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, ±× ¸í·ÉÀº ÇöÀç ÆÇ¿¡¼ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E172: Only one file name allowed" |
| msgstr "E172: ¿À·ÎÁö ÇϳªÀÇ ÆÄÀÏ À̸§¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "°íÄ¥ ÆÄÀÏÀÌ ÇÑ °³ ´õ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡µµ ³¡³¾±î¿ä?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "°íÄ¥ ÆÄÀÏÀÌ %d °³ ´õ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡µµ ³¡³¾±î¿ä?" |
| |
| msgid "E173: 1 more file to edit" |
| msgstr "E173: °íÄ¥ ÆÄÀÏÀÌ ÇÑ °³ ´õ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E173: %ld more files to edit" |
| msgstr "E173: °íÄ¥ ÆÄÀÏÀÌ %ld °³ ´õ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| msgstr "E174: ¸í·ÉÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù: ¹Ù²Ù·Á¸é !À» ´õÇϼ¼¿ä" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Name Args Range Complete Definition" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " À̸§ ÀÎÀÚ ¹üÀ§ ¿Ï¼º Á¤ÀÇ" |
| |
| msgid "No user-defined commands found" |
| msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¸í·ÉÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E175: No attribute specified" |
| msgstr "E175: ¸í½ÃµÈ ¼Ó¼ºÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| msgstr "E176: À߸øµÈ ÀÎÀÚ °¹¼ö" |
| |
| msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| msgstr "E177: Ä«¿îÆ®´Â µÎ ¹ø ÀÌ»ó ¸í½ÃµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E178: Invalid default value for count" |
| msgstr "E178: À߸øµÈ ±âº» Ä«¿îÆ® °ª" |
| |
| msgid "E179: argument required for -complete" |
| msgstr "E179: -complete¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| msgstr "E181: À߸øµÈ ¼Ó¼º: %s" |
| |
| msgid "E182: Invalid command name" |
| msgstr "E182: À߸øµÈ ¸í·É À̸§" |
| |
| msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| msgstr "E183: »ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¸í·ÉÀº ´ë¹®ÀÚ·Î ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
| msgstr "E841: ¿¹¾àµÈ À̸§, »ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¸í·ÉÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| msgstr "E184: ±×·± »ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¸í·É ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| msgstr "E180: À߸øµÈ ³¡³»±â °ª: %s" |
| |
| msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| msgstr "E468: ¿Ï¼º ÀÎÀÚ´Â »ç¿ëÀÚ ¿Ï¼º¿¡¼¸¸ Çã¿ëµË´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| msgstr "E467: »ç¿ëÀÚ ¿Ï¼ºÀº ÇÔ¼ö ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "unknown" |
| msgstr "¸ð¸§" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E185: Cannot find color scheme %s" |
| msgstr "E185: »ö ½ºÅ´ %sÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Greetings, Vim user!" |
| msgstr "ºö »ç¿ëÀÚ´Ô, ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù!" |
| |
| msgid "E784: Cannot close last tab page" |
| msgstr "E784: ¸¶Áö¸· ÅÇÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Already only one tab page" |
| msgstr "ÀÌ¹Ì ÇϳªÀÇ ÅǸ¸ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Edit File in new window" |
| msgstr "»õ â¿¡¼ ÆÄÀÏ °íÄ¡±â" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Tab page %d" |
| msgstr "ÅÇ ÆäÀÌÁö %d" |
| |
| msgid "No swap file" |
| msgstr "½º¿Ò ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Append File" |
| msgstr "ÆÄÀÏ Ãß°¡" |
| |
| msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
| msgstr "E747: µð·ºÅ丮¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø´Â µ¥, ¹öÆÛ´Â ¼öÁ¤µÊ (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E186: No previous directory" |
| msgstr "E186: ÀÌÀü µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E187: Unknown" |
| msgstr "E187: ¸ð¸§" |
| |
| msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| msgstr "E465: :winsize´Â µÎ°³ÀÇ ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| msgstr "â À§Ä¡: X %d, Y %d" |
| |
| msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| msgstr "E188: ÀÌ Ç÷§Æû¿¡ ´ëÇÑ Ã¢ À§Ä¡ ¾ò´Â ±â´ÉÀ» ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| msgstr "E466: :winpos¿¡´Â µÎ°³ÀÇ ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Save Redirection" |
| msgstr "¸®µð·º¼Ç ÀúÀå" |
| |
| msgid "Save View" |
| msgstr "º¸±â ÀúÀå" |
| |
| msgid "Save Session" |
| msgstr "¼¼¼Ç ÀúÀå" |
| |
| msgid "Save Setup" |
| msgstr "¼³Á¤ ÀúÀå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| msgstr "E739: µð·ºÅ丮 »ý¼º ½ÇÆÐ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| msgstr "E189: \"%s\"ÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| msgstr "E190: ¾²±â À§ÇÑ \"%s\"À»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. set mark |
| msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| msgstr "E191: ÀÎÀÚ´Â ±ÛÀÚ³ª ¾Õ/µÚ ÀÎ¿ë ºÎÈ£¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| msgstr "E192: :normalÀÇ Àç±Í È£ÃâÀÌ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
| msgstr "E809: #<´Â +eval ±â´ÉÀÌ Æ÷ÇԵǾî¾ß »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| msgstr "E194: '#'¿¡ ´ëÇØ Ä¡È¯ÇÒ ±³Ã¼ ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| msgstr "E495: \"<afile>\"¿¡ ´ëÇØ Ä¡È¯ÇÒ ÀÚµ¿¸í·É ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| msgstr "E496: \"<abuf>\"¿¡ ´ëÇØ Ä¡È¯ÇÒ ÀÚµ¿¸í·É ¹öÆÛ ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| msgstr "E497: \"<amatch>\"¿¡ ´ëÇØ Ä¡È¯ÇÒ ÀÚµ¿¸í·É ¸ÅÄ¡ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| msgstr "E498: \"<sfile>\"¿¡ ´ëÇØ Ä¡È¯ÇÒ :source ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
| msgstr "E842: \"<slnum>\"¿¡ »ç¿ëµÉ ÁÙ ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| msgstr "E499: '%'³ª '#'¿¡ ´ëÇÑ ºó ÆÄÀÏ À̸§, ¿À·ÎÁö \":p:h\"¿Í¸¸ µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| msgstr "E500: ºó ¹®ÀÚ¿¿¡¼ °ªÀ» ±¸ÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| msgstr "E195: ÀÐÀ» viminfo ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E196: No digraphs in this version" |
| msgstr "E196: ÀÌ ÆÇ¿¡´Â digraph°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| msgstr "E608: 'Vim' Á¢µÎ»ç·Î ¿¹¿Ü¸¦ :throwÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #, c-format |
| msgid "Exception thrown: %s" |
| msgstr "¿¹¿Ü thrown: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Exception finished: %s" |
| msgstr "¿¹¿Ü Á¾·áµÊ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Exception discarded: %s" |
| msgstr "¿¹¿Ü ¹ö·ÁÁü: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s, line %ld" |
| msgstr "%s, %ld ÁÙ" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #, c-format |
| msgid "Exception caught: %s" |
| msgstr "¿¹¿Ü ¹ß»ý: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s made pending" |
| msgstr "%sÀÌ(°¡) pending µÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s resumed" |
| msgstr "%sÀÌ(°¡) Àç°³ µÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s discarded" |
| msgstr "%sÀÌ(°¡) ¹ö·ÁÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Exception" |
| msgstr "¿¹¿Ü" |
| |
| msgid "Error and interrupt" |
| msgstr "¿¡·¯¿Í ÀÎÅÍ·´Æ®" |
| |
| msgid "Error" |
| msgstr "¿¡·¯" |
| |
| #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "ÀÎÅÍ·´Æ®" |
| |
| msgid "E579: :if nesting too deep" |
| msgstr "E579: :if°¡ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E580: :endif without :if" |
| msgstr "E580: :if¾øÀÌ :endif°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E581: :else without :if" |
| msgstr "E581: :if¾øÀÌ :else°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E582: :elseif without :if" |
| msgstr "E582: :if¾øÀÌ :elseif°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E583: multiple :else" |
| msgstr "E583: ¿©·¯°³ÀÇ :else°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E584: :elseif after :else" |
| msgstr "E584: :else µÚ¿¡ :elseif°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| msgstr "E585: :while/:for°¡ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| msgstr "E586: :while ȤÀº :for¾øÀÌ :continue°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E587: :break without :while or :for" |
| msgstr "E587: :while ȤÀº :for¾øÀÌ :break°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| msgstr "E732: :while¿¡ :endfor°¡ »ç¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| msgstr "E733: :for¿¡ :endwhileÀÌ »ç¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E601: :try nesting too deep" |
| msgstr "E601: :try°¡ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E603: :catch without :try" |
| msgstr "E603: :try¾øÀÌ :catch°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| #. * Just parse. |
| msgid "E604: :catch after :finally" |
| msgstr "E604: :finally µÚ¿¡ :catch°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E606: :finally without :try" |
| msgstr "E606: :try¾øÀÌ :finally°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| msgid "E607: multiple :finally" |
| msgstr "E607: ¿©·¯°³ÀÇ :finally°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E602: :endtry without :try" |
| msgstr "E602: :try¾øÀÌ :endtry°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| msgstr "E193: :endfunctionÀÌ function ³»¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| msgstr "E788: Áö±ÝÀº ´Ù¸¥ ¹öÆÛ¸¦ ÆíÁýÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
| msgstr "E811: Áö±ÝÀº ¹öÆÛ Á¤º¸¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "tagname" |
| msgstr "ű×À̸§" |
| |
| msgid " kind file\n" |
| msgstr " kind file\n" |
| |
| msgid "'history' option is zero" |
| msgstr "'history' ¿É¼ÇÀÌ 0ÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# %s History (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# %s È÷½ºÅ丮 (»õ°ÍºÎÅÍ ¿À·¡µÈ °Í ¼ø):\n" |
| |
| msgid "Command Line" |
| msgstr "¸í·É ÁÙ" |
| |
| msgid "Search String" |
| msgstr "ãÀ» ¹®ÀÚ¿" |
| |
| msgid "Expression" |
| msgstr "Ç¥Çö" |
| |
| msgid "Input Line" |
| msgstr "ÀÔ·Â ÁÙ" |
| |
| msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| msgstr "E198: cmd_pchar°¡ ¸í·É ±æÀ̸¦ ¹þ¾î³µ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| msgstr "E199: È°¼ºµÈ âÀ̳ª ¹öÆÛ°¡ Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
| msgstr "E812: Autocommand°¡ ¹öÆÛ³ª ¹öÆÛÀ̸§À» ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Illegal file name" |
| msgstr "À߸øµÈ ÆÄÀÏ À̸§" |
| |
| msgid "is a directory" |
| msgstr "Àº(´Â) µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "is not a file" |
| msgstr "Àº(´Â) ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
| msgstr "Àº(´Â) ÀåÄ¡°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù ('opendevice' ¿É¼ÇÀ¸·Î ¸·Èû)" |
| |
| msgid "[New File]" |
| msgstr "[»õ ÆÄÀÏ]" |
| |
| msgid "[New DIRECTORY]" |
| msgstr "[»õ µð·ºÅ丮]" |
| |
| msgid "[File too big]" |
| msgstr "[ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« Å]" |
| |
| msgid "[Permission Denied]" |
| msgstr "[Çã¿ë ¾È µË´Ï´Ù]" |
| |
| msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| msgstr "E200: *ReadPre ÀÚµ¿¸í·ÉÀÌ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÁö ¸øÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E201: *ReadPre ÀÚµ¿¸í·ÉÀº ÇöÀç ¹öÆÛ¸¦ ¹Ù²Ù¸é ¾È µË´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| msgstr "ºö: Ç¥ÁØÀԷ¿¡¼ Àд Áß...\n" |
| |
| msgid "Reading from stdin..." |
| msgstr "Ç¥ÁØÀԷ¿¡¼ Àд Áß..." |
| |
| #. Re-opening the original file failed! |
| msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| msgstr "E202: º¯È¯µÈ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù!" |
| |
| msgid "[fifo/socket]" |
| msgstr "[ÇÇÆ÷/¼ÒÄÏ]" |
| |
| msgid "[fifo]" |
| msgstr "[ÇÇÆ÷]" |
| |
| msgid "[socket]" |
| msgstr "[¼ÒÄÏ]" |
| |
| #~ msgid "[character special]" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "[RO]" |
| msgstr "[Àбâ Àü¿ë]" |
| |
| msgid "[CR missing]" |
| msgstr "[CR ¾øÀ½]" |
| |
| msgid "[long lines split]" |
| msgstr "[±ä ÁÙ À߸²]" |
| |
| msgid "[NOT converted]" |
| msgstr "[º¯È¯ ¾È µË´Ï´Ù]" |
| |
| msgid "[converted]" |
| msgstr "[º¯È¯ µÇ¾ú½À´Ï´Ù]" |
| |
| msgid "[crypted]" |
| msgstr "[¾ÏÈ£È µÇ¾ú½À´Ï´Ù]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| msgstr "[%ld ÁÙ¿¡¼ º¯È¯ ¿¡·¯]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| msgstr "[%ld ÁÙ¿¡ À߸øµÈ ¹ÙÀÌÆ®]" |
| |
| msgid "[READ ERRORS]" |
| msgstr "[Àб⠿¡·¯]" |
| |
| msgid "Can't find temp file for conversion" |
| msgstr "º¯È¯Çϱâ À§ÇÑ Àӽà ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| msgstr "'charconvert'¸¦ »ç¿ëÇÑ º¯È¯ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| msgstr "'charconvert'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
| msgstr "E821: ÆÄÀÏÀÌ ¸ð¸£´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ¾ÏȣȵǾî ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| msgstr "E676: acwrite ¹öÆÛ¿¡ ´ëÇÑ autocommand¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| msgstr "E203: ¾µ ¹öÆÛ¸¦ ÀÚµ¿¸í·ÉÀÌ Áö¿ì°Å³ª ´Ý¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| msgstr "E204: Autocommand°¡ À߸øµÈ ¹æ¹ýÀ¸·Î ÁÙÀ» ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| msgstr "NetBeans¿¡¼´Â ¹Ù²îÁö ¾ÊÀº ¹öÆÛ¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| msgstr "NetBeans ¹öÆÛ¿¡ ´ëÇؼ´Â ºÎºÐ ÀúÀåÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "is not a file or writable device" |
| msgstr "ÆÄÀÏ È¤Àº ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀåÄ¡°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
| msgstr "ÀåÄ¡ ¾²±â°¡ 'opendevice' ¿É¼ÇÀ¸·Î ¸·Èû" |
| |
| msgid "is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "Àбâ Àü¿ëÀÔ´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E506: ¹é¾÷ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E507: ¹é¾÷ÆÄÀÏ ´Ý±â ¿¡·¯ (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| msgstr "E508: ¹é¾÷ÇÒ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E509: ¹é¾÷ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E510: ¹é¾÷ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| msgstr "E460: The resource fork will be lost (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| msgstr "E214: ¾µ Àӽà ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| msgstr "E213: º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù (º¯È¯ ¾øÀÌ ÀúÀåÇÏ·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| msgstr "E166: ¾µ ¿¬°áµÈ ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E212: Can't open file for writing" |
| msgstr "E212: ¾µ ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E667: Fsync failed" |
| msgstr "E667: Fsync°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E512: Close failed" |
| msgstr "E512: ´Ý±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| msgstr "E513: ¾²±â ¿¡·¯, º¯È¯ ½ÇÆÐ (¹«½ÃÇÏ·Á¸é 'fenc'¸¦ ºñ¿ì¸é µÊ)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
| "override)" |
| msgstr "E513: ¾²±â ¿¡·¯, %ld ÁÙ¿¡¼ º¯È¯ ½ÇÆÐ (¹«½ÃÇÏ·Á¸é 'fenc'¸¦ ºñ¿ì¸é µÊ)" |
| |
| msgid "E514: write error (file system full?)" |
| msgstr "E514: ¾²±â ¿¡·¯ (ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛÀÌ ²Ëᳪ¿ä?)" |
| |
| msgid " CONVERSION ERROR" |
| msgstr " º¯È¯ ¿¡·¯" |
| |
| #, c-format |
| msgid " in line %ld;" |
| msgstr "%ld ÁÙ¿¡¼;" |
| |
| msgid "[Device]" |
| msgstr "[ÀåÄ¡]" |
| |
| msgid "[New]" |
| msgstr "[»õ·Î¿î]" |
| |
| msgid " [a]" |
| msgstr " [a]" |
| |
| msgid " appended" |
| msgstr " ´õÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid " [w]" |
| msgstr " [w]" |
| |
| msgid " written" |
| msgstr " ÀúÀå Çß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| msgstr "E205: ÆÐÄ¡ »óÅÂ: ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
| msgstr "E206: ÆÐÄ¡ »óÅÂ: ºó ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E207: Can't delete backup file" |
| msgstr "E207: ¹é¾÷ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "°æ°í: ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀÌ ¾ø¾îÁ³°Å³ª ±úÁ³À» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÀúÀåµÉ ¶§±îÁö ÆíÁý±â¸¦ ³¡³»Áö ¸¶½Ê½Ã¿À!" |
| |
| msgid "[dos]" |
| msgstr "[µµ½º]" |
| |
| msgid "[dos format]" |
| msgstr "[µµ½º Çü½Ä]" |
| |
| msgid "[mac]" |
| msgstr "[¸Æ]" |
| |
| msgid "[mac format]" |
| msgstr "[¸Æ Çü½Ä]" |
| |
| msgid "[unix]" |
| msgstr "[À¯´Ð½º]" |
| |
| msgid "[unix format]" |
| msgstr "[À¯´Ð½º Çü½Ä]" |
| |
| msgid "1 line, " |
| msgstr "1 ÁÙ, " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines, " |
| msgstr "%ld ÁÙ, " |
| |
| msgid "1 character" |
| msgstr "1 ±ÛÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%lld characters" |
| msgstr "%lld ±ÛÀÚ" |
| |
| #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
| #, c-format |
| msgid "%ld characters" |
| msgstr "%ld ±ÛÀÚ" |
| |
| msgid "[noeol]" |
| msgstr "[noeol]" |
| |
| msgid "[Incomplete last line]" |
| msgstr "[ºÒ¿ÏÀüÇÑ ¸¶Áö¸· ÁÙ]" |
| |
| #. don't overwrite messages here |
| #. must give this prompt |
| #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
| msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏÀÌ ÀÐÀº µÚ¿¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù!!!" |
| |
| msgid "Do you really want to write to it" |
| msgstr "Á¤¸»·Î ¾²±â¸¦ ¿øÇϽʴϱî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| msgstr "E208: \"%s\"¿¡ ¾²±â ¿¡·¯" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| msgstr "E209: \"%s\" ´Ý±â ¿¡·¯" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| msgstr "E210: \"%s\" Àб⠿¡·¯" |
| |
| msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| msgstr "E246: FileChangedShell ÀÚµ¿¸í·ÉÀÌ ¹öÆÛ¸¦ Áö¿ü½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| msgstr "E211: ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´õ ÀÌ»ó »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| "well" |
| msgstr "" |
| "W12: °æ°í: ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) ¹Ù²î¾ú°í ¸¶Âù°¡Áö·Î ºöÀÇ ¹öÆÛµµ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "See \":help W12\" for more info." |
| msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é \":help W12\"À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." |
| |
| #, c-format |
| msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W11: °æ°í: ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) °íÄ¡±â ½ÃÀÛÇÑ µÚ¿¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "See \":help W11\" for more info." |
| msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é \":help W11\"À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." |
| |
| #, c-format |
| msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W16: °æ°í: ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ »óÅ°¡ °íÄ¡±â ½ÃÀÛÇÑ µÚ¿¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "See \":help W16\" for more info." |
| msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é \":help W16\"À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." |
| |
| #, c-format |
| msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| msgstr "W13: °æ°í: ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) °íÄ¡±â ½ÃÀÛÇÑ µÚ¿¡ ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Warning" |
| msgstr "°æ°í" |
| |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Load File" |
| msgstr "" |
| "È®ÀÎ(&O)\n" |
| "ÆÄÀÏ ºÒ·¯¿À±â(&L)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| msgstr "E462: \"%s\"ÀÇ Àç·Îµå¸¦ ÁغñÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| msgstr "E321: \"%s\"À»(¸¦) ´Ù½Ã ·ÎµåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "--Deleted--" |
| msgstr "--Áö¿öÁü--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| msgstr "autocommand ÀÚµ¿»èÁ¦: %s <buffer=%d>" |
| |
| #. the group doesn't exist |
| #, c-format |
| msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| msgstr "E367: ÀÌ·± ±×·ì ¾øÀ½: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| msgstr "E215: * µÚ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±ÛÀÚ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such event: %s" |
| msgstr "E216: ±×·± À̺¥Æ® ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such group or event: %s" |
| msgstr "E216: ±×·± ±×·ìÀ̳ª À̺¥Æ® ¾øÀ½: %s" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ÀÚµ¿-¸í·É ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
| msgstr "E680: <buffer=%d>: À߸øµÈ ¹öÆÛ ¹øÈ£" |
| |
| msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| msgstr "E217: ALL À̺¥Æ®¿¡ ´ëÇØ ÀÚµ¿¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "No matching autocommands" |
| msgstr "¸Â´Â ÀÚµ¿¸í·ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
| msgstr "E218: ÀÚµ¿¸í·ÉÀÌ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s" |
| msgstr "%s ½ÇÇàÁß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "autocommand %s" |
| msgstr "ÀÚµ¿¸í·É %s" |
| |
| msgid "E219: Missing {." |
| msgstr "E219: {°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "E220: Missing }." |
| msgstr "E220: }°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "E490: No fold found" |
| msgstr "E490: fold°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E350: ÇöÀçÀÇ 'foldmethod'À¸·Î Á¢±â¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E351: ÇöÀçÀÇ 'foldmethod'À¸·Î Á¢±â¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+--%3ld lines folded " |
| msgstr "+--%3ld ÁÙ Á¢Èû " |
| |
| msgid "E222: Add to read buffer" |
| msgstr "E222: ÀÐÇôÁø ¹öÆÛ¿¡ ´õÇϱâ" |
| |
| msgid "E223: recursive mapping" |
| msgstr "E223: Àç±Í ¸ÊÇÎ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E224: %s Àü¿ª ¾à¾î°¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
| msgstr "E225: %s Àü¿ª ¸ÅÇÎÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E226: %s ¾à¾î°¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E227: mapping already exists for %s" |
| msgstr "E227: %s ¸ÅÇÎÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "No abbreviation found" |
| msgstr "¾à¾î¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "No mapping found" |
| msgstr "¸ÊÇÎÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| msgstr "E228: makemap: ÀÌ»óÇÑ »óÅÂ" |
| |
| msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| msgstr "E229: GUI¸¦ ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E230: \"%s\"¿¡¼ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| msgstr "E665: ¾µ¸¸ÇÑ ±Û²ÃÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¼ GUI¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| msgstr "E231: 'guifontwide'°¡ ÀÌ»óÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| msgstr "E599: 'imactivatekey' °ªÀÌ ÀÌ»óÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| msgstr "E254: »ö %sÀ»(¸¦) ÇÒ´çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #~ msgid "No match at cursor, finding next" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "<cannot open> " |
| msgstr "<¿ ¼ö ¾øÀ½> " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| msgstr "E616: vim_SelFile: ±Û²Ã %sÀ»(¸¦) ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| msgstr "E614: vim_SelFile: ÇöÀç µð·ºÅ丮·Î µ¹¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Pathname:" |
| msgstr "°æ·Î À̸§:" |
| |
| msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| msgstr "E615: vim_SelFile: ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "È®ÀÎ" |
| |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Ãë¼Ò" |
| |
| msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| msgstr "½ºÅ©·Ñ¹Ù À§Á¬: ½æ ÇȽº¸ÊÀÇ Áö¿À¹ÌÆ®¸®¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "Vim dialog" |
| msgstr "ºö ´ëÈ»óÀÚ" |
| |
| msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| msgstr "E232: ¸Þ½ÃÁö¿Í ÄÝ¹é ¸ðµÎ¸¦ »ç¿ëÇؼ´Â BalloonEvalÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "¿¹(&Y)\n" |
| "¾Æ´Ï¿À(&N)\n" |
| "Ãë¼Ò(&C)" |
| |
| msgid "Input _Methods" |
| msgstr "ÀÔ·Â ¹æ¹ý(_M)" |
| |
| msgid "VIM - Search and Replace..." |
| msgstr "ºö - ã¾Æ¼ ¹Ù²Ù±â..." |
| |
| msgid "VIM - Search..." |
| msgstr "ºö - ã±â..." |
| |
| msgid "Find what:" |
| msgstr "¹«¾ó ãÀ»±î¿ä:" |
| |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿:" |
| |
| #. whole word only button |
| msgid "Match whole word only" |
| msgstr "¶È°°Àº ³¹¸»¸¸" |
| |
| #. match case button |
| #~ msgid "Match case" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Direction" |
| msgstr "¹æÇâ" |
| |
| #. 'Up' and 'Down' buttons |
| msgid "Up" |
| msgstr "À§·Î" |
| |
| msgid "Down" |
| msgstr "¾Æ·¡·Î" |
| |
| #. 'Find Next' button |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "´ÙÀ½ ã±â" |
| |
| #. 'Replace' button |
| msgid "Replace" |
| msgstr "¹Ù²Ù±â" |
| |
| #. 'Replace All' button |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â" |
| |
| msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| msgstr "ºö: ¼¼¼Ç °ü¸®ÀڷκÎÅÍ \"die\" ¿äûÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "Close" |
| msgstr "´Ý±â" |
| |
| msgid "New tab" |
| msgstr "»õ ÅÇ" |
| |
| msgid "Open Tab..." |
| msgstr "ÅÇ ¿±â..." |
| |
| msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| msgstr "ºö: ¸ÞÀΠâÀÌ Á×°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "&Filter" |
| msgstr "°Å¸£°³(&F)" |
| |
| msgid "&Cancel" |
| msgstr "Ãë¼Ò(&C)" |
| |
| msgid "Directories" |
| msgstr "µð·ºÅ丮" |
| |
| msgid "Filter" |
| msgstr "°Å¸£°³" |
| |
| msgid "&Help" |
| msgstr "µµ¿ò¸»(&H)" |
| |
| msgid "Files" |
| msgstr "ÆÄÀÏ" |
| |
| msgid "&OK" |
| msgstr "È®ÀÎ(&O)" |
| |
| msgid "Selection" |
| msgstr "°í¸£±â" |
| |
| msgid "Find &Next" |
| msgstr "´ÙÀ½ ã±â(&N)" |
| |
| msgid "&Replace" |
| msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)" |
| |
| msgid "Replace &All" |
| msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â(&A)" |
| |
| msgid "&Undo" |
| msgstr "Ãë¼Ò(&U)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| msgstr "E671: â Á¦¸ñ \"%s\"À»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| msgstr "E243: Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ÀÎÀÚ: \"-%s\": OLE ÆÇÀ» »ç¿ëÇϽʽÿÀ." |
| |
| msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| msgstr "E672: MDI ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥ ¾È¿¡¼ âÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Close tab" |
| msgstr "ÅÇ ´Ý±â" |
| |
| msgid "Open tab..." |
| msgstr "ÅÇ ¿±â..." |
| |
| msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "¹®ÀÚ¿ ã±â ('\\'¸¦ ãÀ¸·Á¸é '\\\\' »ç¿ë)" |
| |
| msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "¹®ÀÚ¿ ã¾Æ ¹Ù²Ù±â ('\\'¸¦ ãÀ¸·Á¸é '\\\\' »ç¿ë)" |
| |
| #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
| #. * file name that won't be used. |
| msgid "Not Used" |
| msgstr "»ç¿ë ¾ÊµÊ" |
| |
| msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| msgstr "µð·ºÅ丮\t*.nothing\n" |
| |
| msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| msgstr "" |
| "ºö E458: »ö»ó¸Ê ¿£Æ®¸®¸¦ ÇÒ´çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ¸î¸î »öÀÌ À߸øµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| msgstr "E250: ´ÙÀ½ ±ÛÀÚ¼ÂÀÇ ±Û²ÃÀÌ ±Û²Ã¼Â %s¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E252: Fontset name: %s" |
| msgstr "E252: ±Û²Ã¼Â À̸§: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
| msgstr "±Û²Ã '%s'Àº(´Â) °íÁ¤³ÐÀÌ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
| msgstr "E253: ±Û²Ã¼Â À̸§: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0: %s\n" |
| msgstr "±Û²Ã0: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font1: %s\n" |
| msgstr "±Û²Ã1: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
| msgstr "±Û²Ã%ld ³Êºñ°¡ ±Û²Ã0ÀÇ µÎ¹è°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0 width: %ld\n" |
| msgstr "±Û²Ã0 ³Êºñ: %ld\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Font1 width: %ld\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "±Û²Ã1 ³Êºñ: %ld\n" |
| "\n" |
| |
| #~ msgid "Invalid font specification" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "&Dismiss" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "no specific match" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Vim - Font Selector" |
| msgstr "Vim - ±Û²Ã ¼±Åñâ" |
| |
| msgid "Name:" |
| msgstr "À̸§:" |
| |
| #. create toggle button |
| #~ msgid "Show size in Points" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Encoding:" |
| msgstr "ÀÎÄÚµù:" |
| |
| msgid "Font:" |
| msgstr "±Û²Ã:" |
| |
| msgid "Style:" |
| msgstr "½ºÅ¸ÀÏ:" |
| |
| msgid "Size:" |
| msgstr "Å©±â:" |
| |
| msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| msgstr "E256: ÇÑ±Û ¿ÀÅ丶Ÿ ¿¡·¯" |
| |
| msgid "E550: Missing colon" |
| msgstr "E550: ÄÝ·ÐÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E551: Illegal component" |
| msgstr "E551: ÀÌ»óÇÑ ÄÄÆ÷³ÍÆ®" |
| |
| msgid "E552: digit expected" |
| msgstr "E552: ¼ýÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Page %d" |
| msgstr "ÆäÀÌÁö %d" |
| |
| msgid "No text to be printed" |
| msgstr "ÀμâµÉ ÅؽºÆ®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| msgstr "ÆäÀÌÁö %d ÀμâÁß (%d%%)" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Copy %d of %d" |
| msgstr " º¹»ç %d / %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printed: %s" |
| msgstr "ÀμâµÊ: %s" |
| |
| msgid "Printing aborted" |
| msgstr "ÀμⰡ Ãë¼ÒµÇ¾ú½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| msgstr "E455: Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® Ãâ·ÂÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E624: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| msgstr "E457: Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| msgstr "E618: ÆÄÀÏ \"%s\"Àº(´Â) Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| msgstr "E619: ÆÄÀÏ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇ´Â Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| msgstr "E621: \"%s\" ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏÀº ¹öÀüÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
| msgstr "E673: ȣȯµÇÁö ¾Ê´Â ´ÙÁß¹®ÀÚ ÀÎÄÚµù°ú ¹®ÀÚ¼Â." |
| |
| msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| msgstr "E674: printmbcharset´Â ´ÙÁß¹®ÀÚ ÀÎÄÚµù¿¡¼ ¹Ýµå½Ã ¼³Á¤µÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." |
| |
| msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| msgstr "E675: ´ÙÁß¹®ÀÚ Àμ⸦ À§ÇÑ ±Û²ÃÀÌ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| msgstr "E324: Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® Ãâ·ÂÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E456: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| msgstr "E456: Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏ \"prolog.ps\"¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
| msgstr "E456: Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏ \"cidfont.ps\"¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| msgstr "E456: Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏ \"%s.ps\"¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| msgstr "E620: \"%s\" Àμâ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Sending to printer..." |
| msgstr "ÇÁ¸°ÅÍ·Î º¸³»´Â Áß..." |
| |
| msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| msgstr "E365: Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ÆÄÀÏÀ» ÀμâÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Print job sent." |
| msgstr "ÀμâÀÛ¾÷ÀÌ ³¡³µ½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "Add a new database" |
| msgstr "»õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ´õÇϱâ" |
| |
| #~ msgid "Query for a pattern" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Show this message" |
| msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö º¸À̱â" |
| |
| msgid "Kill a connection" |
| msgstr "¿¬°á ²÷±â" |
| |
| msgid "Reinit all connections" |
| msgstr "¸ðµç ¿¬°á ´Ù½Ã ÃʱâÈ" |
| |
| msgid "Show connections" |
| msgstr "¿¬°á º¸¿©ÁÖ±â" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| msgstr "E560: »ç¿ë¹ý: cs[cope] %s" |
| |
| msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| msgstr "ÀÌ cscope ¸í·ÉÀº â ³ª´©±â¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" |
| |
| msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| msgstr "E562: »ç¿ë¹ý: cstag <ident>" |
| |
| msgid "E257: cstag: tag not found" |
| msgstr "E257: cstag: ű׸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| msgstr "E563: stat(%s) ¿¡·¯: %d" |
| |
| msgid "E563: stat error" |
| msgstr "E563: stat ¿¡·¯" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| msgstr "E564: %sÀº(´Â) µð·ºÅ丮µµ ȤÀº cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Added cscope database %s" |
| msgstr "cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º %s¿¡ ´õÇß½À´Ï´Ù." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| msgstr "E262: cscope ¿¬°á %ld Àб⠿¡·¯" |
| |
| msgid "E561: unknown cscope search type" |
| msgstr "E561: ¸ð¸£´Â cscope ã±â Çü½Ä" |
| |
| msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| msgstr "E566: cscope ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| msgstr "E622: cscope¸¦ forkÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "cs_create_connection exec failed" |
| msgstr "cs_create_connection ½ÇÇàÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: to_fp¿¡ ´ëÇÑ fdopen ½ÇÆÐ" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: fr_fp¿¡ ´ëÇÑ fdopen ½ÇÆÐ" |
| |
| msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| msgstr "E623: cscope ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ spawnÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E567: no cscope connections" |
| msgstr "E567: cscope ¿¬°áÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "cscope commands:\n" |
| msgstr "cscope ¸í·É:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
| msgstr "%-5s: %s%*s (»ç¿ë¹ý: %s)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " c: Find functions calling this function\n" |
| " d: Find functions called by this function\n" |
| " e: Find this egrep pattern\n" |
| " f: Find this file\n" |
| " g: Find this definition\n" |
| " i: Find files #including this file\n" |
| " s: Find this C symbol\n" |
| " t: Find this text string\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " c: ÀÌ ÇÔ¼ö¸¦ ºÎ¸£´Â ÇÔ¼öµé ã±â\n" |
| " d: ÀÌ ÇÔ¼ö¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁö´Â ÇÔ¼öµé ã±â\n" |
| " e: ÀÌ egrep ÆÐÅÏ Ã£±â\n" |
| " f: ÀÌ ÆÄÀÏ Ã£±â\n" |
| " g: ÀÌ Á¤ÀÇ Ã£±â\n" |
| " i: ÀÌ ÆÄÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÏ´Â ÆÄÀϵé ã±â\n" |
| " s: ÀÌ C ½Éº¼ ã±â\n" |
| " t: ÀÌ ¹®ÀÚ¿ ã±â\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
| msgstr "E625: cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s" |
| |
| msgid "E626: cannot get cscope database information" |
| msgstr "E626: cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| msgstr "E568: Áߺ¹µÈ cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º´Â ´õÇØÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E261: cscope connection %s not found" |
| msgstr "E261: cscope ¿¬°á %sÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cscope connection %s closed" |
| msgstr "cscope ¿¬°á %sÀÌ(°¡) ´ÝÇû½À´Ï´Ù" |
| |
| #. should not reach here |
| msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| msgstr "E570: cs_manage_matches¿¡ ½É°¢ÇÑ ¿¡·¯" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cscope tag: %s" |
| msgstr "Cscope ű×: %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # line" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # ÁÙ" |
| |
| msgid "filename / context / line\n" |
| msgstr "ÆÄÀÏ À̸§ / ÄÜÅؽºÆ® / ÁÙ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E609: Cscope error: %s" |
| msgstr "E609: Cscope ¿¡·¯: %s" |
| |
| msgid "All cscope databases reset" |
| msgstr "¸ðµç cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸®¼Â" |
| |
| msgid "no cscope connections\n" |
| msgstr "cscope ¿¬°áÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid " # pid database name prepend path\n" |
| msgstr " # pid µ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§ prepend path\n" |
| |
| #~ msgid "Lua library cannot be loaded." |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "cannot save undo information" |
| msgstr "undo Á¤º¸¸¦ ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E815: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, ÀÌ ¸í·ÉÀº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, MzScheme ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ·ÎµùÇÒ " |
| "¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "invalid expression" |
| msgstr "À߸øµÈ Ç¥Çö½Ä" |
| |
| msgid "expressions disabled at compile time" |
| msgstr "Ç¥Çö½ÄÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÄÄÆÄÀÏ µÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #~ msgid "hidden option" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "unknown option" |
| msgstr "¸ð¸£´Â ¿É¼Ç" |
| |
| msgid "window index is out of range" |
| msgstr "â ¹øÈ£°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "couldn't open buffer" |
| msgstr "¹öÆÛ¸¦ ¿ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "cannot delete line" |
| msgstr "ÁÙÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "cannot replace line" |
| msgstr "ÁÙÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "cannot insert line" |
| msgstr "ÁÙÀ» ³¢¿ö³ÖÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "string cannot contain newlines" |
| msgstr "¹®ÀÚ¿Àº newlineÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Vim error: ~a" |
| msgstr "Vim ¿¡·¯: ~a" |
| |
| msgid "Vim error" |
| msgstr "Vim ¿¡·¯" |
| |
| msgid "buffer is invalid" |
| msgstr "¹öÆÛ°¡ ÀÌ»óÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "window is invalid" |
| msgstr "âÀÌ ÀÌ»óÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "linenr out of range" |
| msgstr "ÁÙ ¹øÈ£°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| msgstr "Vim sandbox¿¡¼´Â Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
| msgstr "E836: ÀÌ VimÀº :py3À» »ç¿ëÇÑ ÈÄ¿¡ :pythonÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E263: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, ÀÌ ¸í·ÉÀº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ÆÄÀ̽㠶óÀ̺귯¸®¸¦ ·ÎµùÇÒ " |
| "¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| msgstr "E659: PythonÀ» Àç±ÍÈ£ÃâÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| msgstr "OutputObject ¼Ó¼ºÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "softspace must be an integer" |
| msgstr "softspace´Â Á¤¼ö¿©¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "invalid attribute" |
| msgstr "À߸øµÈ ¼Ó¼º" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<buffer object (deleted) at %p>" |
| msgstr "<%p¿¡ ¹öÆÛ °´Ã¼ (»èÁ¦µÊ)>" |
| |
| msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
| msgstr "E837: ÀÌ VimÀº :pythonÀ» »ç¿ëÇÑ ÈÄ¿¡ :py3À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #~ msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E266: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, ÀÌ ¸í·ÉÀº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ·çºñ ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ·ÎµùÇÒ ¼ö " |
| "¾ø½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "E267: unexpected return" |
| msgstr "E267: ¶æ¹ÛÀÇ return" |
| |
| msgid "E268: unexpected next" |
| msgstr "E268: ¶æ¹ÛÀÇ next" |
| |
| msgid "E269: unexpected break" |
| msgstr "E269: ¶æ¹ÛÀÇ break" |
| |
| msgid "E270: unexpected redo" |
| msgstr "E270: ¶æ¹ÛÀÇ redo" |
| |
| #~ msgid "E271: retry outside of rescue clause" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "E272: unhandled exception" |
| msgstr "E272: ó¸®¾ÊµÈ ¿¹¿Ü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
| msgstr "E273: ¸ð¸£´Â longjmp »óÅ %d" |
| |
| msgid "Toggle implementation/definition" |
| msgstr "Åä±Û ±¸Çö/Á¤ÀÇ" |
| |
| msgid "Show base class of" |
| msgstr "...ÀÇ ±âº» Ŭ·¡½º º¸¿©ÁÖ±â" |
| |
| #~ msgid "Show overridden member function" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Retrieve from file" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Retrieve from project" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Retrieve from all projects" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Retrieve" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Show source of" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Find symbol" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Browse class" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Show class in hierarchy" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Xref refers to" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Xref referred by" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Xref has a" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Xref used by" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Show docu of" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Generate docu for" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| "$PATH).\n" |
| msgstr "" |
| "SNiFF+·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ȯ°æÀ» È®ÀÎÇϽʽÿÀ (sniffemacs°¡ $PATH¿¡¼ ã¾Æ" |
| "Á®¾ß ÇÕ´Ï´Ù).\n" |
| |
| msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
| msgstr "E274: Sniff: Àд Áß ¿¡·¯. ²÷±è" |
| |
| msgid "SNiFF+ is currently " |
| msgstr "SNiFF+ is currently " |
| |
| msgid "not " |
| msgstr "not " |
| |
| msgid "connected" |
| msgstr "connected" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
| msgstr "E275: ¸ð¸£´Â SNiFF+ ¿äû: %s" |
| |
| msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
| msgstr "E276: SNiFF+¿¡ ¿¬°á ¿¡·¯" |
| |
| msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
| msgstr "E278: SniFF+°¡ ¿¬°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
| msgstr "E279: SniFF+ ¹öÆÛ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
| msgstr "Sniff: ¾²´Â µµÁß ¿¡·¯. ²÷°å½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "invalid buffer number" |
| msgstr "À߸øµÈ ¹öÆÛ ¹øÈ£" |
| |
| msgid "not implemented yet" |
| msgstr "¾ÆÁ÷ ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| #. ??? |
| msgid "cannot set line(s)" |
| msgstr "ÁÙÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "invalid mark name" |
| msgstr "À߸øµÈ ¸¶Å© À̸§" |
| |
| msgid "mark not set" |
| msgstr "¸¶Å©°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "row %d column %d" |
| msgstr "Çà %d ¿ %d" |
| |
| msgid "cannot insert/append line" |
| msgstr "ÁÙÀ» ³¢¿ö³Ö°Å³ª ´õÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "line number out of range" |
| msgstr "ÁÙ ¹øÈ£°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "unknown flag: " |
| msgstr "¸ð¸£´Â Ç÷¡±×: " |
| |
| msgid "unknown vimOption" |
| msgstr "¸ð¸£´Â ºö ¿É¼Ç" |
| |
| msgid "keyboard interrupt" |
| msgstr "Å°º¸µå ÀÎÅÍ·´Æ®" |
| |
| msgid "vim error" |
| msgstr "ºö ¿¡·¯" |
| |
| msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| msgstr "¹öÆÛ/â ¸í·ÉÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: °´Ã¼°¡ Áö¿öÁý´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| msgstr "ÄÝ¹é ¸í·ÉÀ» µî·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¹öÆÛ/âÀÌ ÀÌ¹Ì Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #. This should never happen. Famous last word? |
| msgid "" |
| "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| "org" |
| msgstr "" |
| "E280: TCL ½É°¢ÇÑ ¿¡·¯: reflist°¡ ±úÁ³³ª!? ÀÌ ¹®Á¦¸¦ vim-dev@vim.org·Î ¾Ë·ÁÁÖ" |
| "½Ê½Ã¿À" |
| |
| msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| msgstr "ÄÝ¹é ¸í·ÉÀ» µî·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¹öÆÛ/â ÂüÁ¶¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E571: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, ÀÌ ¸í·ÉÀº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, Tcl ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ·ÎµùÇÒ ¼ö ¾ø" |
| "½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "" |
| "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" |
| msgstr "" |
| "E281: TCL ¿¡·¯: ³¡³»±â Äڵ尡 Á¤¼ö°¡ ¾Æ´Ñ°¡!? ÀÌ ¹®Á¦¸¦ vim-dev@vim.org·Î ¾Ë" |
| "·ÁÁֽʽÿÀ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E572: exit code %d" |
| msgstr "E572: Á¾·á ÄÚµå %d" |
| |
| msgid "cannot get line" |
| msgstr "ÁÙÀ» ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Unable to register a command server name" |
| msgstr "¸í·É ¼¹ö À̸§À» µî·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| msgstr "E248: ´ë»óÇÁ·Î±×·¥À¸·Î ¸í·É º¸³»±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| msgstr "E573: À߸øµÈ ¼¹ö id »ç¿ëµÊ: %s" |
| |
| msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| msgstr "E251: ºö ÀνºÅϽº ·¹Áö½ºÆ®¸® ¼Ó¼ºÀÌ À߸øµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. Áö¿ü½À´Ï´Ù!" |
| |
| msgid "Unknown option argument" |
| msgstr "¸ð¸£´Â ¿É¼Ç ÀÎÀÚ" |
| |
| msgid "Too many edit arguments" |
| msgstr "³Ê¹« ¸¹Àº ÆíÁý ÀÎÀÚ" |
| |
| msgid "Argument missing after" |
| msgstr "µÚ¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ½" |
| |
| msgid "Garbage after option argument" |
| msgstr "¿É¼Ç ÀÎÀÚ µÚ¿¡ ¾²·¹±â °ª" |
| |
| msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| msgstr "³Ê¹« ¸¹Àº \"+command\" \"-c command\" ȤÀº \"--cmd command\" ÀÎÀÚ" |
| |
| #~ msgid "Invalid argument for" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d files to edit\n" |
| msgstr "%d ÆÄÀÏÀ» °íÄ¡±â\n" |
| |
| msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
| msgstr "ÀÌ GUI´Â netbeans¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| msgstr "ÀÌ ºöÀº diff ±â´É ¾øÀÌ ÄÄÆÄÀÏ µÇ¾ú½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
| msgstr "'-nb'´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½: ÄÄÆÄÀÏÇÒ ¶§ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½\n" |
| |
| msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ÆÄÀÏÀ» ´Ù½Ã ¿·Á°í ½Ãµµ: \"" |
| |
| msgid "Cannot open for reading: \"" |
| msgstr "Àбâ À§ÇØ ¿ ¼ö ¾øÀ½: \"" |
| |
| msgid "Cannot open for script output: \"" |
| msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Ãâ·ÂÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: \"" |
| |
| msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| msgstr "Vim: ¿¡·¯: NetBeans¿¡¼ gvim ½ÃÀÛ ½ÇÆÐ\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| msgstr "ºö: °æ°í: Å͹̳ηΠÃâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| msgstr "ºö: °æ°í: Å͹̳ηΠºÎÅÍ ÀԷ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" |
| |
| #. just in case.. |
| msgid "pre-vimrc command line" |
| msgstr "pre-vimrc ¸í·É Çà" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E282: \"%s\"¿¡¼ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "More info with: \"vim -h\"\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ ¿øÇϽøé: \"vim -h\"\n" |
| |
| msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| msgstr "[ÆÄÀÏ ..] ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ °íÄ¡±â" |
| |
| msgid "- read text from stdin" |
| msgstr "- Ç¥ÁØÀԷ¿¡¼ ÅؽºÆ® Àбâ" |
| |
| msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| msgstr "-t tag űװ¡ Á¤ÀÇµÈ À§Ä¡¿¡¼ ÆÄÀÏ °íÄ¡±â" |
| |
| msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| msgstr "-q [¿¡·¯ÆÄÀÏ] ù ¹ø° ¿¡·¯°¡ ³ ÆÄÀÏ °íÄ¡±â" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "usage:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "»ç¿ë¹ý:" |
| |
| msgid " vim [arguments] " |
| msgstr " vim [ÀÎÀÚ] " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " or:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ȤÀº:" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Arguments:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "ÀÎÀÚ:\n" |
| |
| msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| msgstr "--\t\t\tÀÌ µÚ¿¡´Â ÆÄÀÏ À̸§¸¸" |
| |
| msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| msgstr "--literal\t\t¿ÍÀϵåÄ«µå¸¦ È®ÀåÇÏÁö ¾ÊÀ½" |
| |
| msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| msgstr "-register\t\tÀÌ gvim OLE¿¡ µî·Ï" |
| |
| msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| msgstr "-unregister\t\tgvimÀ» OLE¿¡¼ µî·ÏÃë¼Ò" |
| |
| msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| msgstr "-g\t\t\tGUI·Î ½ÇÇà (\"gvim\"°ú °°À½)" |
| |
| msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| msgstr "-f ȤÀº --nofork\tÆ÷±×¶ó¿îµå: GUI·Î ½ÃÀÛÇÒ ¶§ forkÇÏÁö ¸» °Í" |
| |
| msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| msgstr "-v\t\t\tVi »óÅ (\"vi\"¿Í °°À½)" |
| |
| msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| msgstr "-e\t\t\tEx »óÅ (\"ex\"¿Í °°À½)" |
| |
| msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| msgstr "-s\t\t\tÁ¶¿ëÇÑ (¹èÄ¡) »óÅ (\"ex\"¸¸)" |
| |
| msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| msgstr "-d\t\t\tDiff »óÅ (\"vimdiff\"¿Í °°À½)" |
| |
| msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| msgstr "-y\t\t\t½¬¿î »óÅ (\"evim\"°ú °°À½, modeless)" |
| |
| msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| msgstr "-R\t\t\tÀбâ Àü¿ë »óÅ (\"view\"¿Í °°À½)" |
| |
| msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| msgstr "-Z\t\t\tÁ¦ÇÑµÈ »óÅ (\"rvim\"°ú °°À½)" |
| |
| msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| msgstr "-m\t\t\t¼öÁ¤(ÆÄÀÏ ¾²±â)ÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½" |
| |
| msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| msgstr "-M\t\t\tÅؽºÆ® ¼öÁ¤ÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½" |
| |
| msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| msgstr "-b\t\t\tÀÌÁø »óÅÂ" |
| |
| msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| msgstr "-l\t\t\t¸®½ºÇÁ »óÅÂ" |
| |
| msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| msgstr "-C\t\t\tVi ȣȯ: 'compatible'" |
| |
| msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| msgstr "-N\t\t\tVi¿Í ȣȯµÇÁö ¾ÊÀ½: 'nocompatible'" |
| |
| #~ msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| msgstr "-D\t\t\tµð¹ö±ë »óÅÂ" |
| |
| msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| msgstr "-n\t\t\t½º¿Ò ÆÄÀÏ ¾øÀÌ ¸Þ¸ð¸®¸¸ »ç¿ë" |
| |
| msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| msgstr "-r\t\t\t½º¿Ò ÆÄÀÏ ¸ñ·ÏÀ» Ç¥½ÃÇÑ µÚ ³¡³»±â" |
| |
| msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| msgstr "-r (ÆÄÀÏ À̸§°ú ÇÔ²²)\tÆļյǾú´ø ¼¼¼Ç º¹±¸" |
| |
| msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| msgstr "-L\t\t\t-r°ú °°À½" |
| |
| msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| msgstr "-f\t\t\tâÀ» ¿ ¶§ newcli »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" |
| |
| msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| msgstr "-dev <ÀåÄ¡>\t\tI/O¿¡ <ÀåÄ¡> »ç¿ë" |
| |
| msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| msgstr "-A\t\t\tArabic ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ" |
| |
| msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| msgstr "-H\t\t\tHebrew ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ" |
| |
| msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| msgstr "-F\t\t\tFarsi ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ" |
| |
| msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| msgstr "-T <terminal>\tÅ͹̳ΠÁ¾·ù¸¦ <terminal>·Î ¼³Á¤" |
| |
| msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrc ´ë½Å <vimrc>¸¦ »ç¿ë" |
| |
| msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| msgstr "-U <gvimrc>\t\t.gvimrc ´ë½Å <gvimrc>¸¦ »ç¿ë" |
| |
| msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| msgstr "--noplugin\t\tÇ÷¯±×ÀÎ ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ºÒ·¯µéÀÌÁö ¾ÊÀ½" |
| |
| msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| msgstr "-p[N]\t\tN°³ÀÇ ÅÇ ¿±â (±âº»: ÆÄÀϺ°·Î Çϳª)" |
| |
| msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| msgstr "-o[N]\t\tN°³ÀÇ Ã¢ ¿±â (±âº»: ÆÄÀϺ°·Î Çϳª)" |
| |
| msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| msgstr "-O[N]\t\t-o¿Í °°Áö¸¸ âÀ» ¼öÁ÷À¸·Î ³ª´©±â" |
| |
| msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| msgstr "+\t\t\tÆÄÀÏ ¸¶Áö¸·¿¡¼ ½ÃÀÛ" |
| |
| msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| msgstr "+<lnum>\t\t<lnum> ÁÙ¿¡¼ ½ÃÀÛ" |
| |
| msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| msgstr "--cmd <¸í·É>\tvimrc ÆÄÀÏÀ» Àбâ Àü¿¡ <¸í·É>À» ½ÇÇà" |
| |
| msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| msgstr "-c <¸í·É>\t\tù° ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº µÚ <¸í·É>À» ½ÇÇà" |
| |
| msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| msgstr "-S <¼¼¼Ç>\t\tù° ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº µÚ <¼¼¼Ç> ÆÄÀÏ ºÒ·¯ µéÀ̱â" |
| |
| msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| msgstr "-s <scriptin>\t<scriptin> ÆÄÀÏ¿¡¼ Normal »óÅ ¸í·É Àбâ" |
| |
| msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-w <scriptout>\t¸ðµç ÀÔ·ÂµÈ ¸í·ÉÀ» <scriptout> ÆÄÀÏ¿¡ Ãß°¡" |
| |
| msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-W <scriptout>\t¸ðµç ÀÔ·ÂµÈ ¸í·ÉÀ» <scriptout> ÆÄÀÏ¿¡ ÀúÀå" |
| |
| msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| msgstr "-x\t\t\t¾ÏÈ£ÈµÈ ÆÄÀÏ °íÄ¡±â" |
| |
| msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
| msgstr "-display <display>\tºöÀ» ƯÁ¤ X-¼¹ö¿Í ¿¬°á" |
| |
| msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| msgstr "-X\t\t\tX ¼¹ö¿¡ ¿¬°áÇÏÁö ¾ÊÀ½" |
| |
| msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| msgstr "--remote <files>\t°¡´ÉÇÏ¸é ºö ¼¹ö¿¡¼ <files> ÆíÁý" |
| |
| msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-silent <files> °°À½, ¼¹ö°¡ ¾ø´Ù°í ºÒÆòÇÏÁö ¾ÊÀ½" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| msgstr "--remote-wait <files> --remote¿Í °°Áö¸¸ ´Ù °íÄ¥ ¶§±îÁö ±â´Ù¸³´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-wait-silent <files> °°À½, ¼¹ö°¡ ¾ø´Ù°í ºÒÆòÇÏÁö ¾ÊÀ½" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" |
| msgstr "" |
| "--remote-tab[-wait][-silent] <files> --remote¿Í °°Áö¸¸ ÆÄÀϺ°·Î ÅÇ ÆäÀÌÁö »ç" |
| "¿ë" |
| |
| msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| msgstr "--remote-send <keys>\tºö ¼¹ö·Î <keys>¸¦ º¸³»°í ³¡³»±â" |
| |
| msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| msgstr "--remote-expr <expr>\tºö ¼¹ö¿¡¼ <expr> ½ÇÇàÇÏ°í °á°ú Ãâ·Â" |
| |
| msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| msgstr "--serverlist\t\t»ç¿ë °¡´ÉÇÑ ºö ¼¹ö À̸§À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³»±â" |
| |
| msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| msgstr "--servername <name>\tºö ¼¹ö <name>ÀÌ µÇ°Å³ª ¼¹ö·Î º¸³»±â" |
| |
| msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
| msgstr "--startuptime <file>\tstartup timing ¸Þ½ÃÁö¸¦ <file>¿¡ ÀúÀå" |
| |
| msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfo ´ë½Å <viminfo>¸¦ »ç¿ë" |
| |
| msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| msgstr "-h ȤÀº --help\tµµ¿ò¸»(ÀÌ ¸Þ½ÃÁö)À» Ãâ·ÂÇÑ µÚ ³¡³»±â" |
| |
| msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| msgstr "--version\t\tÆÇ Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÑ µÚ ³¡³»±â" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÀÌ ¾Ë°í ÀÖ´Â ÀÎÀÚ (¸ðƼÇÁ ÆÇ):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÀÌ ¾Ë°í ÀÖ´Â ÀÎÀÚ (neXtaw ÆÇ):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÀÌ ¾Ë°í ÀÖ´Â ÀÎÀÚ (¾ÆÅ׳ª ÆÇ):\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
| msgstr "-display <display>\tºöÀ» <display>¿¡¼ ½ÇÇà" |
| |
| msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
| msgstr "-iconic\t\t¾ÆÀÌÄÜ »óÅ·Πºö ½ÃÀÛ" |
| |
| msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| msgstr "-background <color>\t¹ÙÅÁ »öÀ¸·Î <color> »ç¿ë (also: -bg)" |
| |
| msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| msgstr "-foreground <color>\tÀÏ¹Ý »ö¿¡ <color> »ç¿ë (also: -fg)" |
| |
| msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| msgstr "-font <font>\t\tÀÏ¹Ý ÅؽºÆ®¿¡ <font> »ç¿ë (also: -fn)" |
| |
| msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| msgstr "-boldfont <font>\t±½Àº ÅؽºÆ®¿¡ <font> »ç¿ë" |
| |
| msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| msgstr "-italicfont <font>\t±â¿ïÀÓ ÅؽºÆ®¿¡ <font> »ç¿ë" |
| |
| msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| msgstr "-geometry <geom>\tÃʱâ Áö¿À¹ÌÆ®¸®¿¡ <geom> »ç¿ë (also: -geom)" |
| |
| msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| msgstr "-borderwidth <width>\t°¡ÀåÀÚ¸® ³ÐÀÌ¿¡ <width> »ç¿ë (also: -bw)" |
| |
| msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| msgstr "-scrollbarwidth <width> ½ºÅ©·Ñ¹Ù ³ÐÀÌ¿¡ <width> »ç¿ë (also: -sw)" |
| |
| msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
| msgstr "-menuheight <height>\t¸Þ´º¹Ù ³ôÀÌ¿¡ <height> »ç¿ë (also: -mh)" |
| |
| msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| msgstr "-reverse\t\t¹ÝÀü ºñµð¿À »ç¿ë (also: -rv)" |
| |
| msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| msgstr "+reverse\t\t¹ÝÀü ºñµð¿À »ç¿ë ¾È ÇÔ (also: +rv)" |
| |
| msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| msgstr "-xrm <resource>\t¸í½ÃµÈ ¸®¼Ò½º ¼³Á¤" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÀÌ ¾Ë°íÀÖ´Â ÀÎÀÚ (RISC OS ÆÇ):\n" |
| |
| msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" |
| msgstr "--columns <¼ýÀÚ>\tÄ¿¡¼ â Ãʱ⠳ʺñ" |
| |
| msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" |
| msgstr "--rows <¼ýÀÚ>\tÁÙ¿¡¼ â Ãʱ⠳ôÀÌ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÀÌ ¾Ë°íÀÖ´Â ÀÎÀÚ (GTK+ ÆÇ):\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
| msgstr "-display <display>\tºöÀ» <display>¿¡¼ ½ÇÇà (also: --display)" |
| |
| msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| msgstr "--role <role>\t¸ÞÀΠâ ±¸ºÐÀ» À§ÇØ À¯ÀÏÇÑ ¿ªÇÒ ¼³Á¤" |
| |
| msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| msgstr "--socketid <xid>\tºöÀ» ´Ù¸¥ GTK À§Á¬ ¾È¿¡¼ ¿À½" |
| |
| msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| msgstr "-P <parent title>\tVimÀ» ºÎ¸ð ÀÀ¿ë ÇÁ·Î±×·¥ ³»¿¡¼ ¿±â" |
| |
| msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
| msgstr "--windowid <HWND>\t´Ù¸¥ win32 À§Á¬ ¾È¿¡¼ Vim ¿±â" |
| |
| msgid "No display" |
| msgstr "µð½ºÇ÷¹ÀÌ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Failed to send, abort. |
| msgid ": Send failed.\n" |
| msgstr ": º¸³»±â°¡ ½ÇÆÐÇÏ¿´½À´Ï´Ù.\n" |
| |
| #. Let vim start normally. |
| msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| msgstr ": º¸³»±â ½ÇÆÐ. ·ÎÄÿ¡¼ ½ÇÇàµË´Ï´Ù\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%d of %d edited" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| msgstr "µð½ºÇ÷¹ÀÌ ¾øÀ½: Ç¥Çö½Ä º¸³»±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù.\n" |
| |
| msgid ": Send expression failed.\n" |
| msgstr ": Ç¥Çö½Ä º¸³»±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù.\n" |
| |
| msgid "No marks set" |
| msgstr "¼³Á¤µÈ ¸¶Å©°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| msgstr "E283: \"%s\"¿¡ ¸Â´Â ¸¶Å©°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "mark line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¸¶Å© ¶óÀÎ col ÆÄÀÏ/ÅؽºÆ®" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jump line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Á¡ÇÁ ¶óÀÎ col ÆÄÀÏ/ÅؽºÆ®" |
| |
| #. Highlight title |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "change line col text" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# File marks:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ÆÄÀÏ ¸¶Å©:\n" |
| |
| #. Write the jumplist with -' |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Jumplist (newest first):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Á¡ÇÁ¸ñ·Ï (»õ°ÍÀÌ ¸ÕÀú):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ÆÄÀϳ»ÀÇ ¸¶Å© È÷½ºÅ丮 (»õ°ÍºÎÅÍ ¿À·¡µÈ ¼ø):\n" |
| |
| msgid "Missing '>'" |
| msgstr "'>'ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E543: Not a valid codepage" |
| msgstr "E543: Á¤»óÀûÀÎ ÄÚµåÆäÀÌÁö°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E284: Cannot set IC values" |
| msgstr "E284: IC °ªÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E285: Failed to create input context" |
| msgstr "E285: ÀÔ·Â ÄÜÅؽºÆ®¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E286: Failed to open input method" |
| msgstr "E286: ÀÔ·Â ¹æ½ÄÀ» ¿´Ù°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| msgstr "E287: °æ°í: IM¿¡ Æı« ÄݹéÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E288: input method doesn't support any style" |
| msgstr "E288: ÀÔ·Â ¹æ½ÄÀÌ ¾î¶² Çü½Äµµ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
| msgstr "E289: ÀÔ·Â ¹æ½ÄÀÌ ³» preedit Çü½ÄÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E293: block was not locked" |
| msgstr "E293: ±¸¿ªÀÌ Àá±ÅÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| msgstr "E294: ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» Àбâ À§ÇØ Æ¯Á¤ À§Ä¡·Î °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E295: Read error in swap file" |
| msgstr "E295: ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| msgstr "E296: ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ¾²±â À§ÇØ Æ¯Á¤ À§Ä¡·Î °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E297: Write error in swap file" |
| msgstr "E297: ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| msgstr "E300: ½º¿Ò ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù (symlink °ø°Ý?)" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| msgstr "E298: ±¸¿ª ¹øÈ£ 0À» ¾òÁö ¸øÇß³ª¿ä?" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| msgstr "E298: ±¸¿ª ¹øÈ£ 1À» ¾òÁö ¸øÇß³ª¿ä?" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| msgstr "E298: ±¸¿ª ¹øÈ£ 2¸¦ ¾òÁö ¸øÇß³ª¿ä?" |
| |
| msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
| msgstr "E843: ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ¾ÏÈ£ÈÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
| msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| msgstr "E301: À¸À¹, ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ÀÒ¾î¹ö·È½À´Ï´Ù!!!" |
| |
| msgid "E302: Could not rename swap file" |
| msgstr "E302: ½º¿Ò ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| msgstr "E303: \"%s\"ÀÇ ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø¾î¼ º¹±¸´Â ºÒ°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| msgstr "E304: ml_upd_block0(): ±¸¿ª 0À» ¾òÁö ¸øÇß³ª¿ä??" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E305: No swap file found for %s" |
| msgstr "E305: %sÀÇ ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| msgstr "»ç¿ëÇÒ ½º¿Ò ÆÄÀÏ ¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ (0Àº ³¡³»±â): " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E306: Cannot open %s" |
| msgstr "E306: %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Unable to read block 0 from " |
| msgstr "Unable to read block 0 from " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¾î¶² ¼öÁ¤µµ ¾ø¾ú°Å³ª ºöÀÌ ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» °»½ÅÇÏÁö ¾ÊÀº °Í °°½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| msgstr " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| |
| msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| msgstr "ºö 3.0 ÆÇÀ» »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| msgstr "E307: %sÀº(´Â) ºö ½º¿Ò ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ °Í °°½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| msgstr " ÀÌ ÄÄÇ»ÅÍ¿¡¼´Â »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" |
| |
| #~ msgid "The file was created on " |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ ",\n" |
| #~ "or the file has been damaged." |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
| msgstr "" |
| "E833: %sÀÌ(°¡) ¾ÏȣȵǾî ÀÖ´Â µ¥, ÀÌ VimÀº ¾Ïȣȸ¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #~ msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Using swap file \"%s\"" |
| msgstr "½º¿Ò ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Original file \"%s\"" |
| msgstr "¿ø·¡ ÆÄÀÏ \"%s\"" |
| |
| msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| msgstr "E308: °æ°í: ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
| msgstr "½º¿Ò ÆÄÀÏÀÌ ¾ÏȣȵÊ: \"%s\"" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»õ·Î¿î ¾ÏÈ£ Å°¸¦ ÀÔ·ÂÇß´Â µ¥, ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê¾Ò¾ú´Ù¸é," |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "enter the new crypt key." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»õ·Î¿î ¾ÏÈ£ Å°¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¾ÏÈ£ Å°¸¦ ¹Ù²Û ÈÄ¿¡ ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇß¾ú´Ù¸é °°Àº Å°·Î ÅؽºÆ® ÆÄÀÏ°ú" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "to use the same key for text file and swap file" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "½º¿ÒÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ·Á¸é ¿£Å͸¦ ´©¸£¼¼¿ä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| msgstr "E309: %sÀÇ ±¸¿ª 1À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "???MANY LINES MISSING" |
| msgstr "???¸¹Àº ÁÙÀ» ÀÒ¾î¹ö¸²" |
| |
| msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| msgstr "???ÁÙ ¹øÈ£°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "???EMPTY BLOCK" |
| msgstr "???ºó ±¸¿ª" |
| |
| msgid "???LINES MISSING" |
| msgstr "???ÁÙÀ» ÀÒ¾î¹ö¸²" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| msgstr "E310: ±¸¿ª 1ÀÇ ID°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù (%sÀÌ(°¡) .swp ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ°¡?)" |
| |
| msgid "???BLOCK MISSING" |
| msgstr "???±¸¿ª ÀÒ¾î¹ö¸²" |
| |
| msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| msgstr "??? ¿©±âºÎÅÍ ???³¡±îÁöÀÇ ÁÙÀÌ ¼¯¿´½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| msgstr "??? ¿©±âºÎÅÍ ???³¡±îÁöÀÇ ÁÙÀÌ ³¢¿öÁö°Å³ª Áö¿öÁ® ¹ö¸° °Í °°½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "???END" |
| msgstr "???³¡" |
| |
| msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| msgstr "E311: º¹±¸ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| msgstr "E312: º¹±¸ µµÁß ¿¡·¯ »ý°å½À´Ï´Ù; ???·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÁÙÀ» ã¾Æº¸½Ê½Ã¿À" |
| |
| msgid "See \":help E312\" for more information." |
| msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é \":help E312\"¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." |
| |
| msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| msgstr "º¹±¸°¡ ³¡³µ½À´Ï´Ù. ¸ðµç °Ô Á¤»óÀÎ Áö È®ÀÎÇØ º¸¼Å¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(You might want to write out this file under another name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(¾î¼¸é ´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀåÇÏ°í ½ÍÀ¸½Ç Áöµµ ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
| msgstr "±×¸®°í ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» È®ÀÎÇÏ·Á¸é ¿ø·¡ ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ diff¸¦ ½ÇÇàÇϼ¼¿ä)" |
| |
| msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
| msgstr "º¹±¸°¡ ³¡³µ½À´Ï´Ù. ¹öÆÛÀÇ ³»¿ëÀÌ ÆÄÀÏ ³»¿ë°ú °°½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "You may want to delete the .swp file now.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÀÌÁ¦ .swp ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì¼Åµµ µË´Ï´Ù.\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
| msgstr "ÅؽºÆ® ÆÄÀÏ¿¡ ½º¿ÒÆÄÀÏ¿¡¼ °¡Á®¿Â ¾ÏÈ£ Å°¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" |
| |
| #. use msg() to start the scrolling properly |
| msgid "Swap files found:" |
| msgstr "½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ã¾ÒÀ½:" |
| |
| msgid " In current directory:\n" |
| msgstr " ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡:\n" |
| |
| msgid " Using specified name:\n" |
| msgstr " ¸í½ÃµÈ À̸§À» »ç¿ë:\n" |
| |
| msgid " In directory " |
| msgstr " In directory " |
| |
| msgid " -- none --\n" |
| msgstr " -- ¾øÀ½ --\n" |
| |
| msgid " owned by: " |
| msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " ³¯Â¥: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " ³¯Â¥: " |
| |
| msgid " [from Vim version 3.0]" |
| msgstr " [ºö 3.0 ÆÇÀÇ °Í]" |
| |
| msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| msgstr " [ºö ½º¿Ò ÆÄÀÏ·Î º¸ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù]" |
| |
| msgid " file name: " |
| msgstr " ÆÄÀÏ À̸§: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modified: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ¼öÁ¤: " |
| |
| msgid "YES" |
| msgstr "¿¹" |
| |
| msgid "no" |
| msgstr "¾Æ´Ï¿À" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " user name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " »ç¿ëÀÚ À̸§: " |
| |
| msgid " host name: " |
| msgstr " È£½ºÆ® À̸§: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " host name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " È£½ºÆ® À̸§: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " process ID: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ÇÁ·Î¼¼½º ID: " |
| |
| msgid " (still running)" |
| msgstr " (¾ÆÁ÷ ½ÇÇàÁß)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable with this version of Vim]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [ºö À̹ø ÆÇ¿¡¼´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable on this computer]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [ÀÌ ÄÄÇ»ÅÍ¿¡¼´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" |
| |
| msgid " [cannot be read]" |
| msgstr " [ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½]" |
| |
| msgid " [cannot be opened]" |
| msgstr " [¿ ¼ö ¾øÀ½]" |
| |
| msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| msgstr "E313: º¸Á¸ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ½º¿Ò ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "File preserved" |
| msgstr "ÆÄÀÏÀÌ º¸Á¸µÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E314: Preserve failed" |
| msgstr "E314: ÆÄÀÏ º¸Á¸À» ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
| msgstr "E315: ml_get: À߸øµÈ lnum: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
| msgstr "E316: ml_get: %ld ÁÙÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
| msgstr "E317: À߸øµÈ Æ÷ÀÎÅÍ ±¸¿ª id 3" |
| |
| msgid "stack_idx should be 0" |
| msgstr "stack_idx´Â 0¿©¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| msgstr "E318: ³Ê¹« ¸¹Àº ±¸¿ªÀÌ °»½ÅµÇ¾ú³ª¿ä?" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
| msgstr "E317: À߸øµÈ Æ÷ÀÎÅÍ ±¸¿ª id 4" |
| |
| msgid "deleted block 1?" |
| msgstr "±¸¿ª 1ÀÌ Áö¿öÁ³³ª¿ä?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| msgstr "E320: %ld ÁÙÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong" |
| msgstr "E317: À߸øµÈ Æ÷ÀÎÅÍ ±¸¿ª id" |
| |
| msgid "pe_line_count is zero" |
| msgstr "pe_line_count°¡ 0ÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
| msgstr "E322: ÁÙ ¹øÈ£°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µ½À´Ï´Ù: ¸¶Áö¸·¿¡¼ %ld ¸¸Å" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
| msgstr "E323: ±¸¿ª %ldÀÇ ÁÙ °¹¼ö°¡ Ʋ·È½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Stack size increases" |
| msgstr "½ºÅà ũ±â Áõ°¡" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
| msgstr "E317: À߸øµÈ Æ÷ÀÎÅÍ ±¸¿ª id 2" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "E325: ATTENTION" |
| msgstr "E325: ÁÖ¸ñ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Found a swap file by the name \"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Found a swap file by the name \"" |
| |
| msgid "While opening file \"" |
| msgstr "While opening file \"" |
| |
| msgid " NEWER than swap file!\n" |
| msgstr " NEWER than swap file!\n" |
| |
| #. Some of these messages are long to allow translation to |
| #. * other languages. |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(1) Another program may be editing the same file.\n" |
| " If this is the case, be careful not to end up with two\n" |
| " different instances of the same file when making changes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(1) ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ °°Àº ÆÄÀÏÀ» °íÄ¡°í ÀÖ´ÂÁßÀÏ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" |
| " ¸¸¾à ±×·¸´Ù¸é °°Àº ÆÄÀÏÀ» µÎ °³ÀÇ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼ °íÄ¡Áö\n" |
| " ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" |
| |
| msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| msgstr " ³¡³»°Å³ª À§ÇèÀ» °¨¼öÇϽ÷Á¸é °è¼ÓÇϽʽÿÀ.\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(2) ÆÄÀÏÀ» °íÄ¡´Ù°¡ Á×¾ú¾ú½À´Ï´Ù.\n" |
| |
| msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| msgstr " ¸¸¾à ±×·¸´Ù¸é \":recover\" ȤÀº \"vim -r " |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " À» »ç¿ëÇÏ¿© º¹±¸ÇϽʽÿÀ (\":help recovery\" Âü°í).\n" |
| |
| msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| msgstr " ÀÌ¹Ì º¹±¸Çϼ̾ú´Ù¸é ½º¿ÒÆÄÀÏ \"" |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to avoid this message.\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " À»(¸¦) Áö¿ì¼Å¾ß ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁý´Ï´Ù.\n" |
| |
| msgid "Swap file \"" |
| msgstr "½º¿Ò ÆÄÀÏ \"" |
| |
| msgid "\" already exists!" |
| msgstr "\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù!" |
| |
| msgid "VIM - ATTENTION" |
| msgstr "ºö - ÁÖ¸ñ" |
| |
| msgid "Swap file already exists!" |
| msgstr "½º¿Ò ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù!" |
| |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â(&O)\n" |
| "±×³É °íÄ¡±â(&E)\n" |
| "º¹±¸(&R)\n" |
| "³¡³»±â(&Q)\n" |
| "¹ö¸®±â(&A)" |
| |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Delete it\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â(&O)\n" |
| "¹«Á¶°Ç ÆíÁý(&E)\n" |
| "º¹±¸(&R)\n" |
| "»èÁ¦(&D)\n" |
| "³¡³»±â(&Q)\n" |
| "¹ö¸®±â(&A)" |
| |
| msgid "E326: Too many swap files found" |
| msgstr "E326: ³Ê¹« ¸¹Àº ½º¿Ò ÆÄÀÏÀÌ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| msgstr "E327: ¸Þ´º Ç׸ñ °æ·ÎÀÇ ºÎºÐÀÌ ÇÏÀ§ ¸Þ´º°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| msgstr "E328: ¸Þ´º°¡ ´Ù¸¥ ¸ðµå¿¡¼¸¸ Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| msgstr "E329: \"%s\" ¸Þ´º ¾øÀ½" |
| |
| #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
| msgid "E792: Empty menu name" |
| msgstr "E792: ¸Þ´º À̸§ ¾øÀ½" |
| |
| msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| msgstr "E330: ÇÏÀ§ ¸Þ´º ¾Õ¿¡´Â ¸Þ´º °æ·Î°¡ ºÙÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| msgstr "E331: ¸Þ´º¹Ù¿¡ °ð¹Ù·Î ¸Þ´º Ç׸ñÀ» ´õÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| msgstr "E332: ±¸ºÐÀÚ´Â ¸Þ´º °æ·ÎÀÇ ºÎºÐÀÌ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Menus ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ¸Þ´º ---" |
| |
| msgid "Tear off this menu" |
| msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¸¦ ¶¼¾î³¿" |
| |
| msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| msgstr "E333: ¸Þ´º Ç׸ñ ¾Õ¿¡´Â ¸Þ´º °æ·Î°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E334: Menu not found: %s" |
| msgstr "E334: ¸Þ´º¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| msgstr "E335: %s ¸ðµå¿¡ ´ëÇÑ ¸Þ´º°¡ Á¤ÀǵǾî ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| msgstr "E336: ÇÏÀ§ ¸Þ´º ¾Õ¿¡ ¸Þ´º °æ·Î°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| msgstr "E337: ¸Þ´º¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½ - ¸Þ´º À̸§À» È®ÀÎÇϽʽÿÀ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error detected while processing %s:" |
| msgstr "%s ¼öÇàÁß ¿¡·¯ ¹ß°ß:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %4ld:" |
| msgstr "%4ld ÁÙ:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| msgstr "E354: À߸øµÈ ·¹Áö½ºÅÍ À̸§: '%s'" |
| |
| msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
| msgstr "¸Þ½ÃÁö °ü¸®ÀÚ: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
| |
| msgid "Interrupt: " |
| msgstr "Áß´Ü: " |
| |
| msgid "Press ENTER or type command to continue" |
| msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¿£ÅÍ È¤Àº ¸í·ÉÀ» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s line %ld" |
| msgstr "%s ÁÙ %ld" |
| |
| msgid "-- More --" |
| msgstr "-- ´õ --" |
| |
| msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| msgstr " SPACE/d/j: ȸé/ÆäÀÌÁö/¶óÀÎ ¾Æ·¡·Î, b/u/k: À§·Î, q: Á¾·á " |
| |
| msgid "Question" |
| msgstr "Áú¹®" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No" |
| msgstr "" |
| "¿¹(&Y)\n" |
| "¾Æ´Ï¿À(&N)" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "Save &All\n" |
| "&Discard All\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "¿¹(&Y)\n" |
| "¾Æ´Ï¿À(&N)\n" |
| "¸ðµÎ ÀúÀå(&A)\n" |
| "¸ðµÎ ¹ö¸²(&D)\n" |
| "Ãë¼Ò(&C)" |
| |
| msgid "Select Directory dialog" |
| msgstr "µð·ºÅ丮 ¼±Åà ´ëÈ»óÀÚ" |
| |
| msgid "Save File dialog" |
| msgstr "ÆÄÀÏ ÀúÀå ´ëÈ»óÀÚ" |
| |
| msgid "Open File dialog" |
| msgstr "ÆÄÀÏ ¿±â ´ëÈ»óÀÚ" |
| |
| #. TODO: non-GUI file selector here |
| msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| msgstr "E338: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, ÄÜ¼Ö »óÅ¿¡´Â ÆÄÀÏ ºê¶ó¿ìÀú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| msgstr "E766: printf()¿¡ ³Ñ¾î¿Â ÀÎÀÚ °¹¼ö°¡ ºÎÁ·" |
| |
| msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
| msgstr "E807: printf()¿¡ ¿¹»ó¸øÇÑ Float ÀÎÀÚ" |
| |
| msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| msgstr "E767: printf()¿¡ ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ ³Ñ¾î¿È" |
| |
| msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| msgstr "W10: °æ°í: Àбâ Àü¿ë ÆÄÀÏÀ» °íÄ¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
| msgstr "¼ýÀÚ ÀÔ·ÂÈÄ <¿£ÅÍ>³ª ¸¶¿ì½º Ŭ¸¯ (¼ýÀÚ¾øÀ¸¸é Ãë¼Ò): " |
| |
| msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
| msgstr "¼ýÀÚ ÀÔ·ÂÈÄ <¿£ÅÍ> (¼ýÀÚ¾øÀ¸¸é Ãë¼Ò): " |
| |
| msgid "1 more line" |
| msgstr "ÇÑ ÁÙ ÀÌ»ó" |
| |
| msgid "1 line less" |
| msgstr "ÇÑ ÁÙ ÀÌÇÏ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld more lines" |
| msgstr "%ld º¸´Ù ¸¹Àº ÁÙ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld fewer lines" |
| msgstr "%ld º¸´Ù ÀûÀº ÁÙ" |
| |
| msgid " (Interrupted)" |
| msgstr " (ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù)" |
| |
| msgid "Beep!" |
| msgstr "Ȉ!" |
| |
| msgid "Vim: preserving files...\n" |
| msgstr "ºö: ÆÄÀÏ º¸Á¸Áß...\n" |
| |
| #. close all memfiles, without deleting |
| msgid "Vim: Finished.\n" |
| msgstr "ºö: ²ø³µ½À´Ï´Ù.\n" |
| |
| msgid "ERROR: " |
| msgstr "¿¡·¯: " |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "E340: Line is becoming too long" |
| msgstr "E340: ÁÙÀÌ ³Ê¹« ±æ¾îÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| msgstr "E341: ³»ºÎ ¿¡·¯: lalloc(%ld, )" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| msgstr "E342: ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·! (%lu ¹ÙÀÌÆ®¸¦ ÇÒ´ç)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| msgstr "½ÇÇàÇÏ·Á°í ½© ºÎ¸§: \"%s\"" |
| |
| msgid "E545: Missing colon" |
| msgstr "E545: ÄÝ·ÐÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E546: Illegal mode" |
| msgstr "E546: ÀÌ»óÇÑ ¸ðµå" |
| |
| msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| msgstr "E547: ÀÌ»óÇÑ ¸¶¿ì½º¸ð¾ç" |
| |
| msgid "E548: digit expected" |
| msgstr "E548: ¼ýÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E549: Illegal percentage" |
| msgstr "E549: ÀÌ»óÇÑ ¹éºÐÀ²" |
| |
| msgid "Enter encryption key: " |
| msgstr "¾ÏÈ£ Å° ÀÔ·Â: " |
| |
| msgid "Enter same key again: " |
| msgstr "°°Àº Å°¸¦ ´Ù½Ã ÀÔ·Â: " |
| |
| msgid "Keys don't match!" |
| msgstr "Å°°¡ ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| "followed by '%s'." |
| msgstr "" |
| "E343: À߸øµÈ °æ·Î: '**[¹øÈ£]'´Â °æ·ÎÀÇ ¸¶Áö¸·¿¡ À§Ä¡Çϰųª '%s' µÚ¿¡ ÀÖ¾î¾ß " |
| "ÇÕ´Ï´Ù." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| msgstr "E344: cdpath¿¡¼ \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E345: path¿¡¼ \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| msgstr "E346: cdpath¿¡¼ ´õ ÀÌ»óÀÇ \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| msgstr "E347: path¿¡¼ ´õ ÀÌ»óÀÇ \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
| msgstr "Netbeans #2¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Cannot connect to Netbeans" |
| msgstr "Netbeans¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| msgstr "E668: NetBeans ¿¬°á Á¤º¸ ÆÄÀÏÀÌ Á¢±Ù ¸ðµå°¡ À߸øµÊ: \"%s\"" |
| |
| msgid "read from Netbeans socket" |
| msgstr "Netbeans ¼ÒÄÏ¿¡¼ Àбâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
| msgstr "E658: ¹öÆÛ %ld¿¡ ´ëÇÑ NetBeans ¿¬°áÀ» ÀÒ¾î¹ö·È½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
| msgstr "E838: ÀÌ GUI´Â netbeans¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E511: netbeans already connected" |
| msgstr "E511: netbeans°¡ ÀÌ¹Ì ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E505: " |
| msgstr "E505: " |
| |
| msgid "E349: No identifier under cursor" |
| msgstr "E349: Ä¿¼ ¹Ø¿¡ ½Äº°ÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| msgstr "E774: 'operatorfunc'°¡ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E775: Eval feature not available" |
| msgstr "E775: Eval ±â´ÉÀÌ ºüÁ®ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| msgstr "°æ°í: Å͹̳ÎÀÌ ºñÁê¾ó »óŸ¦ Ç¥½ÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E348: No string under cursor" |
| msgstr "E348: Ä¿¼ ¹Ø¿¡ ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E352: ÇöÀçÀÇ 'foldmethod'À¸·Î Á¢±â¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E664: changelist is empty" |
| msgstr "E664: changelist°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #~ msgid "E662: At start of changelist" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "E663: At end of changelist" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| msgstr "VIMÀ» ¸¶Ä¡·Á¸é :quit<Enter> ÀÔ·Â" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed 1 time" |
| msgstr "1 line %sed 1 time" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed %d times" |
| msgstr "1 line %sed %d times" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed 1 time" |
| msgstr "%ld lines %sed 1 time" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed %d times" |
| msgstr "%ld lines %sed %d times" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines to indent... " |
| msgstr "%ld lines to indent... " |
| |
| msgid "1 line indented " |
| msgstr "1 line indented " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines indented " |
| msgstr "%ld lines indented " |
| |
| #~ msgid "E748: No previously used register" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #. must display the prompt |
| msgid "cannot yank; delete anyway" |
| msgstr "cannot yank; delete anyway" |
| |
| msgid "1 line changed" |
| msgstr "1 line changed" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines changed" |
| msgstr "%ld lines changed" |
| |
| #, c-format |
| msgid "freeing %ld lines" |
| msgstr "freeing %ld lines" |
| |
| msgid "block of 1 line yanked" |
| msgstr "block of 1 line yanked" |
| |
| msgid "1 line yanked" |
| msgstr "1 line yanked" |
| |
| #, c-format |
| msgid "block of %ld lines yanked" |
| msgstr "block of %ld lines yanked" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines yanked" |
| msgstr "%ld lines yanked" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E353: Nothing in register %s" |
| msgstr "E353: %s ·¹Áö½ºÅÍ¿¡ ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Registers ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ·¹Áö½ºÅÍ ---" |
| |
| msgid "Illegal register name" |
| msgstr "ÀÌ»óÇÑ ·¹Áö½ºÅÍ À̸§" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Registers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ·¹Áö½ºÅÍ:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E574: Unknown register type %d" |
| msgstr "E574: ¸ð¸£´Â ·¹Áö½ºÅÍ Çü½Ä %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld Cols; " |
| msgstr "%ld ¿; " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
| msgstr "Selected %s%ld of %ld ¶óÀÎ; %ld of %ld ´Ü¾î; %ld of %ld ¹ÙÀÌÆ®" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
| "Bytes" |
| msgstr "" |
| "Selected %s%ld of %ld ¶óÀÎ; %ld of %ld ´Ü¾î; %ld of %ld ¹®ÀÚ; %ld of %ld ¹ÙÀÌ" |
| "Æ®" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
| msgstr "Col %s of %s; ¶óÀÎ %ld of %ld; ´Ü¾î %ld of %ld; ¹ÙÀÌÆ® %ld of %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
| "%ld" |
| msgstr "" |
| "Col %s of %s; ¶óÀÎ %ld of %ld; ´Ü¾î %ld of %ld; ¹®ÀÚ %ld of %ld; ¹ÙÀÌÆ® %ld " |
| "of %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "(+%ld for BOM)" |
| msgstr "(+%ld for BOM)" |
| |
| msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| msgstr "%<%f%h%m%=ÆäÀÌÁö %N" |
| |
| msgid "Thanks for flying Vim" |
| msgstr "ºöÀ» ³¯°Ô ÇØ Áּż °í¸¿½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E518: Unknown option" |
| msgstr "E518: ¸ð¸£´Â ¿É¼Ç" |
| |
| msgid "E519: Option not supported" |
| msgstr "E519: Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| msgstr "E520: ¸ðµå¶óÀο¡¼ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E521: Number required after =" |
| msgstr "E521: = µÚ¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E522: Not found in termcap" |
| msgstr "E522: termcap¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| msgstr "E539: ÀÌ»óÇÑ ±ÛÀÚ <%s>" |
| |
| msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| msgstr "E529: 'term'À» ºó ¹®ÀÚ¿·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| msgstr "E530: GUI¿¡¼´Â termÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| msgstr "E531: GUI¸¦ ½ÃÀÛÇÏ·Á¸é \":gui\"¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ" |
| |
| msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| msgstr "E589: 'backupext'¿Í 'patchmode'°¡ µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
| msgstr "E834: 'listchars' °ª°ú Ãæµ¹ÀÌ ¹ß»ýÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
| msgstr "E835: 'fillchars' °ª°ú Ãæµ¹ÀÌ ¹ß»ýÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| msgstr "E617: GTK+ 2 GUI¿¡¼´Â ¹Ù²ð ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E524: Missing colon" |
| msgstr "E524: ÄÝ·ÐÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E525: Zero length string" |
| msgstr "E525: ºó ¹®ÀÚ¿ÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| msgstr "E526: <%s> µÚ¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E527: Missing comma" |
| msgstr "E527: ÄÞ¸¶°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E528: Must specify a ' value" |
| msgstr "E528: ' °ªÀ» ¸í½ÃÇØ ÁÖ¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| msgstr "E595: Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â, ȤÀº ¿ÍÀÌµå ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E596: Invalid font(s)" |
| msgstr "E596: À߸øµÈ ±Û²Ã(µé)" |
| |
| msgid "E597: can't select fontset" |
| msgstr "E597: ±Û²Ã¼ÂÀ» °í¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E598: Invalid fontset" |
| msgstr "E598: À߸øµÈ ±Û²Ã¼Â" |
| |
| msgid "E533: can't select wide font" |
| msgstr "E533: ¿ÍÀÌµå ±Û²ÃÀ» °í¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E534: Invalid wide font" |
| msgstr "E534: À߸øµÈ ¿ÍÀÌµå ±Û²Ã" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| msgstr "E535: <%c> µÚ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±ÛÀÚ" |
| |
| msgid "E536: comma required" |
| msgstr "E536: ÄÞ¸¶°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| msgstr "E537: 'commentstring'Àº ºñ°Å³ª %sÀ»(¸¦) Æ÷ÇÔÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E538: No mouse support" |
| msgstr "E538: ¸¶¿ì½º¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| msgstr "E540: ´ÝÈ÷Áö ¾ÊÀº Ç¥Çö½Ä ¹è¿" |
| |
| msgid "E541: too many items" |
| msgstr "E541: ³Ê¹« ¸¹Àº Ç׸ñ" |
| |
| msgid "E542: unbalanced groups" |
| msgstr "E542: ±ÕÇüÀÌ ¾È ÀâÈù ±×·ì" |
| |
| msgid "E590: A preview window already exists" |
| msgstr "E590: ¹Ì¸® º¸±â âÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| msgstr "W17: ArabicÀº UTF-8 ÀÎÄÚµù ÇÊ¿ä, ':set encoding=utf-8' Çϼ¼¿ä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E593: Need at least %d lines" |
| msgstr "E593: Àû¾îµµ %d ÁÙÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E594: Need at least %d columns" |
| msgstr "E594: Àû¾îµµ %d ÄÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E355: Unknown option: %s" |
| msgstr "E355: ¸ð¸£´Â ¿É¼Ç: %s" |
| |
| #. There's another character after zeros or the string |
| #. * is empty. In both cases, we are trying to set a |
| #. * num option using a string. |
| #, c-format |
| msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" |
| msgstr "E521: ¼ýÀÚ°¡ ÇÊ¿ä: &%s = '%s'" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal codes ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Å͹̳ΠÄÚµå ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Global option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Àü¿ª ¿É¼Ç °ª ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Local option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Áö¿ª ¿É¼Ç °ª ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Options ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ¿É¼Ç ---" |
| |
| msgid "E356: get_varp ERROR" |
| msgstr "E356: get_varp ¿¡·¯" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| msgstr "E357: 'langmap': %s¿¡ ´ëÇÑ ¸Â´Â ±ÛÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| msgstr "E358: 'langmap': ¼¼¹ÌÄÝ·Ð µÚ¿¡ ±ÛÀÚ°¡ ´õ ÀÖÀ½: %s" |
| |
| msgid "cannot open " |
| msgstr "cannot open " |
| |
| msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| msgstr "ºö: âÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!\n" |
| |
| msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| msgstr "¾Æ¹Ì°¡µµ½º 2.04³ª ´õ ³ôÀº ÆÇÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need %s version %ld\n" |
| msgstr "Need %s version %ld\n" |
| |
| msgid "Cannot open NIL:\n" |
| msgstr "NILÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½:\n" |
| |
| msgid "Cannot create " |
| msgstr "Cannot create " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim exiting with %d\n" |
| msgstr "ºöÀÌ %d °ªÀ¸·Î ³¡³À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| msgstr "ÄÜ¼Ö »óŸ¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù ?!\n" |
| |
| msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| msgstr "mch_get_shellsize: ÄܼÖÀÌ ¾Æ´Ñ°¡??\n" |
| |
| #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
| msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| msgstr "E360: -f ¿É¼ÇÀÌ »ç¿ëµÈ °æ¿ì ½©À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Cannot execute " |
| msgstr "Cannot execute " |
| |
| msgid "shell " |
| msgstr "shell " |
| |
| msgid " returned\n" |
| msgstr " returned\n" |
| |
| msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE°¡ ³Ê¹« ÀÛ½À´Ï´Ù." |
| |
| msgid "I/O ERROR" |
| msgstr "I/O ¿¡·¯" |
| |
| msgid "Message" |
| msgstr "¸Þ½ÃÁö" |
| |
| msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| msgstr "'columns'ÀÌ 80ÀÌ ¾Æ´Ï¾î¼, ¿ÜºÎ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E237: Printer selection failed" |
| msgstr "E237: ÇÁ¸°Å͸¦ °í¸£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "to %s on %s" |
| msgstr "to %s on %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| msgstr "E613: ¸ð¸£´Â ÇÁ¸°ÅÍ ±Û²Ã: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E238: Print error: %s" |
| msgstr "E238: Àμ⠿¡·¯: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing '%s'" |
| msgstr "'%s' ÀμâÁß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| msgstr "E244: À߸øµÈ ±ÛÀڼ À̸§ \"%s\"ÀÌ(°¡) ±Û²Ã À̸§ \"%s\"¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| msgstr "E245: À߸øµÈ ±ÛÀÚ '%c'ÀÌ(°¡) ±Û²Ã À̸§ \"%s\"¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
| msgstr "ºö: °°Àº ½Ã±×³Î µÎ ¹ø, ³¡³À´Ï´Ù\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
| msgstr "ºö: %s ½Ã±×³ÎÀ» Àâ¾Ò½À´Ï´Ù\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
| msgstr "ºö: Á×À» ½Ã±×³ÎÀ» Àâ¾Ò½À´Ï´Ù\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| msgstr "X µð½ºÇ÷¹À̸¦ ¿©´Â µ¥ %ld msecÀÌ °É·È½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Vim: Got X error\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ºö: X ¿¡·¯°¡ »ý°å½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "Testing the X display failed" |
| msgstr "X µð½ºÇ÷¹ÀÌ ½ÃÇèÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Opening the X display timed out" |
| msgstr "X µð½ºÇ÷¹À̸¦ ¿´Ù°¡ ½Ã°£ÀÌ ÃÊ°úµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not get security context for " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Could not get security context for " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not set security context for " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Could not set security context for " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell sh\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "½© sh¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "shell returned " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "shell returned " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot create pipes\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot fork\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Command terminated\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¸í·ÉÀÌ ³¡¸¶ÃÄÁ³½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "XSMP lost ICE connection" |
| msgstr "XSMP°¡ ICE ¿¬°áÀ» ÀÒ¾î¹ö·È½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "dlerror = \"%s\"" |
| msgstr "dlerror = \"%s\"" |
| |
| msgid "Opening the X display failed" |
| msgstr "X µð½ºÇ÷¹ÀÌ ¿±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| msgstr "XSMP°¡ save-yourself ¿äûÀ» ½ÇÇàÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "XSMP opening connection" |
| msgstr "XSMP°¡ ¿¬°áÀ» ¿©´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| msgstr "XSMP°¡ ICE ¿¬°á °¨½Ã¸¦ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| msgstr "XSMP SmcOpenConnection ½ÇÆÐ: %s" |
| |
| msgid "At line" |
| msgstr "At line" |
| |
| msgid "Could not load vim32.dll!" |
| msgstr "vim32.dllÀ» ºÒ·¯ µéÀÏ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!" |
| |
| msgid "VIM Error" |
| msgstr "ºö ¿¡·¯" |
| |
| msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| msgstr "ÇÔ¼ö Æ÷ÀÎÅ͸¦ DLL·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "shell returned %d" |
| msgstr "½©ÀÌ %dÀ»(¸¦) µ¹·ÁÁÖ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| msgstr "ºö: %s À̺¥Æ®¸¦ Àâ¾Ò½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "close" |
| msgstr "´Ý±â" |
| |
| msgid "logoff" |
| msgstr "·Î±×¾Æ¿ô" |
| |
| msgid "shutdown" |
| msgstr "¼Ë´Ù¿î" |
| |
| msgid "E371: Command not found" |
| msgstr "E371: ¸í·ÉÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "" |
| "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| "External commands will not pause after completion.\n" |
| "See :help win32-vimrun for more information." |
| msgstr "" |
| "VIMRUN.EXE¸¦ $PATH¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" |
| "¿ÜºÎ ¸í·ÉÀÌ ³¡³ µÚ ¸ØÃâ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" |
| "´Ù ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸½Ã·Á¸é :help win32-vimrunÀ» º¸½Ê½Ã¿À." |
| |
| msgid "Vim Warning" |
| msgstr "ºö °æ°í" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| msgstr "E372: Çü½Ä ¹®ÀÚ¿¿¡ %%%cÀÌ(°¡) ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| msgstr "E373: Çü½Ä ¹®ÀÚ¿¿¡ %%%cÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E374: Missing ] in format string" |
| msgstr "E374: Çü½Ä ¹®ÀÚ¿¿¡ ]°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| msgstr "E375: Çü½Ä ¹®ÀÚ¿¿¡ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â %%%cÀÌ(°¡) ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| msgstr "E376: Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ ¼µÎ¿¡ À߸øµÈ %%%cÀÌ(°¡) ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| msgstr "E377: Çü½Ä ¹®ÀÚ¿¿¡ À߸øµÈ %%%cÀÌ(°¡) ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| msgstr "E378: 'errorformat'ÀÌ ¾î¶² ÆÐÅϵµ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| msgstr "E379: ºüÁ³°Å³ª ºó µð·ºÅ丮 À̸§" |
| |
| msgid "E553: No more items" |
| msgstr "E553: ´õ ÀÌ»óÀÇ Ç׸ñÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| msgstr "(%d of %d)%s%s: " |
| |
| msgid " (line deleted)" |
| msgstr " (ÁÙÀ» Áö¿üÀ½)" |
| |
| msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| msgstr "E380: ÄüÇȽº ½ºÅÃÀÇ ¹Ù´ÚÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| msgstr "E381: ÄüÇȽº ½ºÅÃÀÇ ²À´ë±âÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "error list %d of %d; %d errors" |
| msgstr "error list %d of %d; %d errors" |
| |
| msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| msgstr "E382: ¾µ ¼ö ¾øÀ½, 'buftype' ¿É¼ÇÀÌ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Error file" |
| msgstr "¿¡·¯ ÆÄÀÏ" |
| |
| msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| msgstr "E683: ÆÄÀÏ¸í ´©¶ô ȤÀº À߸øµÈ ÆÐÅÏ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| msgstr "E681: ¹öÆÛ°¡ ·ÎµåµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E777: String or List expected" |
| msgstr "E777: StringÀ̳ª List°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÔ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E369: invalid item in %s%%[]" |
| msgstr "E369: %s%%[]¿¡ À߸øµÈ Ç׸ñ" |
| |
| msgid "E339: Pattern too long" |
| msgstr "E339: ÆÐÅÏÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E50: Too many \\z(" |
| msgstr "E50: \\z(°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E51: Too many %s(" |
| msgstr "E51: %s(°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| msgstr "E52: ¸ÂÁö ¾Ê´Â \\z(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| msgstr "E53: ¸ÂÁö ¾Ê´Â %s%%(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E54: Unmatched %s(" |
| msgstr "E54: ¸ÂÁö ¾Ê´Â %s(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E55: Unmatched %s)" |
| msgstr "E55: ¸ÂÁö ¾Ê´Â %s)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E59: invalid character after %s@" |
| msgstr "E59: %s@ µÚ¿¡ À߸øµÈ ¹®ÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| msgstr "E60: %s{...}s°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E61: Nested %s*" |
| msgstr "E61: Nested %s*" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E62: Nested %s%c" |
| msgstr "E62: Nested %s%c" |
| |
| msgid "E63: invalid use of \\_" |
| msgstr "E63: \\_¸¦ Àß ¸ø »ç¿ë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| msgstr "E64: %s%c µÚ¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E65: Illegal back reference" |
| msgstr "E65: ÀÌ»óÇÑ ÈÄÀ§ ÂüÁ¶" |
| |
| msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| msgstr "E66: \\z(´Â ¿©±â¿¡¼ Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| msgstr "E67: \\z1 µîÀº ¿©±â¿¡¼ Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| msgstr "E68: \\z µÚ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ¹®ÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| msgstr "E69: %s%%[ µÚ¿¡ ]°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| msgstr "E70: ºó %s%%[]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| msgstr "E678: %s%%[dxouU] µÚ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ¹®ÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| msgstr "E71: %s%% µÚ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ¹®ÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| msgstr "E769: %s[ µÚ¿¡ ]°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| msgstr "E554: %s{...}¿¡ ±¸¹® ¿¡·¯" |
| |
| msgid "External submatches:\n" |
| msgstr "¿ÜºÎ submatches:\n" |
| |
| msgid " VREPLACE" |
| msgstr " ¼±ÅÃġȯ" |
| |
| msgid " REPLACE" |
| msgstr " ¹Ù²Ù±â" |
| |
| msgid " REVERSE" |
| msgstr " ¹Ý´ë" |
| |
| msgid " INSERT" |
| msgstr " ³¢¿ö³Ö±â" |
| |
| msgid " (insert)" |
| msgstr " (³¢¿ö³Ö±â)" |
| |
| msgid " (replace)" |
| msgstr " (¹Ù²Ù±â)" |
| |
| msgid " (vreplace)" |
| msgstr " (¼±ÅÃġȯ)" |
| |
| msgid " Hebrew" |
| msgstr " Çìºê·ç" |
| |
| msgid " Arabic" |
| msgstr " ¾Æ¶óºñ¾Æ" |
| |
| msgid " (lang)" |
| msgstr " (¾ð¾î)" |
| |
| msgid " (paste)" |
| msgstr " (ºÙÀ̱â)" |
| |
| msgid " VISUAL" |
| msgstr " ºñÁÖ¾ó" |
| |
| msgid " VISUAL LINE" |
| msgstr " ºñÁÖ¾ó ¶óÀÎ" |
| |
| msgid " VISUAL BLOCK" |
| msgstr " ºñÁÖ¾ó ºí·Ï" |
| |
| msgid " SELECT" |
| msgstr " °í¸£±â" |
| |
| msgid " SELECT LINE" |
| msgstr " ¶óÀÎ °í¸£±â" |
| |
| msgid " SELECT BLOCK" |
| msgstr " ºí·Ï °í¸£±â" |
| |
| msgid "recording" |
| msgstr "±â·ÏÁß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| msgstr "E383: À߸øµÈ ã±â ¹®ÀÚ¿: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
| msgstr "E384: óÀ½±îÁö ¸Â´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
| msgstr "E385: ³¡±îÁö ¸Â´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| msgstr "E386: ';' µÚ¿¡´Â '?'³ª '/'°¡ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid " (includes previously listed match)" |
| msgstr " (ÀÌÀü¿¡ ¸Â¾Ò´ø ¸ñ·Ï Æ÷ÇÔ)" |
| |
| #. cursor at status line |
| msgid "--- Included files " |
| msgstr "--- Included files " |
| |
| msgid "not found " |
| msgstr "not found " |
| |
| msgid "in path ---\n" |
| msgstr "in path ---\n" |
| |
| msgid " (Already listed)" |
| msgstr " (Already listed)" |
| |
| msgid " NOT FOUND" |
| msgstr " ¸ø ã¾ÒÀ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning included file: %s" |
| msgstr "Æ÷ÇÔµÈ ÆÄÀÏ Ã£´Â Áß: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching included file %s" |
| msgstr "Æ÷ÇÔµÈ ÆÄÀÏ %s ã´Â Áß" |
| |
| msgid "E387: Match is on current line" |
| msgstr "E387: ¸Â´Â °Ô ÇöÀç ÁÙ¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "All included files were found" |
| msgstr "¸ðµç Æ÷ÇÔµÈ ÆÄÀÏÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "No included files" |
| msgstr "Æ÷ÇÔµÈ ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E388: Couldn't find definition" |
| msgstr "E388: Á¤ÀǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| msgstr "E389: ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Substitute " |
| msgstr "Substitute " |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| "~" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| "~" |
| |
| msgid "E759: Format error in spell file" |
| msgstr "E759: spell ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯" |
| |
| msgid "E758: Truncated spell file" |
| msgstr "E758: À߸° spell ÆÄÀÏ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| msgstr "Trailing text in %s line %d: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| msgstr "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| |
| msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| msgstr "E761: affix ÆÄÀÏ FOL, LOW ȤÀº UPP¿¡ Çü½Ä ¿¡·¯" |
| |
| msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| msgstr "E762: FOL, LOW ȤÀº UPPÀÇ ¹®ÀÚ°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³²" |
| |
| msgid "Compressing word tree..." |
| msgstr "´Ü¾î Æ®¸® ¾ÐÃàÁß..." |
| |
| msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| msgstr "E756: ¸ÂÃã¹ý °Ë»ç°¡ È°¼ºÈµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
| msgstr "°æ°í: ´Ü¾î ¸ñ·Ï \"%s_%s.spl\" ȤÀº \"%s_ascii.spl\"À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| msgstr "°æ°í: ´Ü¾î ¸ñ·Ï \"%s.%s.spl\" ȤÀº \"%s.ascii.spl\"À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| msgstr "spell ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) Àаí ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| msgstr "E757: spell ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ °Í °°½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| msgstr "E771: ¿À·¡µÈ spell ÆÄÀÏ, °»½ÅÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| msgstr "E772: Spell ÆÄÀÏÀÌ »õ ¹öÁ¯ÀÇ Vim¿ëÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| msgstr "E770: spell ÆÄÀÏ¿¡ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ¼½¼Ç" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: region %s not supported" |
| msgstr "°æ°í: %s ¿µ¿ªÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading affix file %s ..." |
| msgstr "affix ÆÄÀÏ %s Àд Áß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ ÀÖ´Â ´Ü¾î º¯È¯ ½ÇÆÐ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| msgstr "%sÀÇ º¯È¯ÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù: %s¿¡¼ %s·Î" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported" |
| msgstr "%sÀÇ º¯È¯ÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ FLAG¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ °ª: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ Ç÷¡±×°¡ »ç¿ëµÈ ÈÄ FLAG: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| "%d" |
| msgstr "" |
| "%s ¶óÀÎ %d¿¡ PFX µÚ¿¡ COMPOUNDFORBIDFLAGÀ» Á¤ÀÇÇÑ °ÍÀº À߸øµÈ °á°ú¸¦ ÃÊ·¡ÇÒ " |
| "¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| "%d" |
| msgstr "" |
| "%s ¶óÀÎ %d¿¡ PFX µÚ¿¡ COMPOUNDPERMITFLAGÀ» Á¤ÀÇÇÑ °ÍÀº À߸øµÈ °á°ú¸¦ ÃÊ·¡ÇÒ " |
| "¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ À߸øµÈ COMPOUNDRULES °ª: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ À߸øµÈ COMPOUNDWORDMAX °ª: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ À߸øµÈ COMPOUNDMIN °ª: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ À߸øµÈ COMPOUNDSYLMAX °ª: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ À߸øµÈ CHECKCOMPOUNDPATTERN °ª: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ ¿¬¼ÓµÈ affix ºí·Ï¿¡ ´Ù¸¥ °áÇÕ Ç÷¡±×: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ Áߺ¹µÈ affix: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| "line %d: %s" |
| msgstr "" |
| "%s ¶óÀÎ %d¿¡ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST¿¡ ´ëÇؼµµ " |
| "affix°¡ »ç¿ëµÊ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ Y³ª NÀÌ ±â´ëµÊ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d°¡ ¸Á°¡Áø »óÅÂ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ REP(SAL) Ä«¿îÆ®°¡ ±â´ëµÊ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ MAP Ä«¿îÆ®°¡ ±â´ëµÊ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %dÀÇ MAP¿¡ Áߺ¹µÈ ¹®ÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ ¸ð¸£´Â ȤÀº Áߺ¹µÈ Ç׸ñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| msgstr "%s¿¡ FOL/LOW/UPPÀÌ ´©¶ôµÈ ¶óÀÎ" |
| |
| msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| msgstr "COMPOUNDSYLMAXÀÌ SYLLABLE¾øÀÌ »ç¿ëµÊ" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes" |
| msgstr "postponed Á¢µÎ»ç°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Too many compound flags" |
| msgstr "compound Ç÷¡±×°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
| msgstr "postponed Á¢µÎ»ç¿Í(³ª) compound Ç÷¡±×°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| msgstr "SOFO%s°¡ ´©¶ôµÈ ¶óÀÎÀÌ %s¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| msgstr "%s¿¡ SAL°ú SOFO ¶óÀÎÀÌ µÑ ´Ù ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ Ç÷¡±×: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ À߸øµÈ Ç÷¡±×: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| msgstr "%s °ªÀÌ ´Ù¸¥ .aff ÆÄÀÏ¿¡¼ »ç¿ëµÈ °Í°ú ´Ù¸¨´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading dictionary file %s ..." |
| msgstr "»çÀü ÆÄÀÏ %s Àд Áß ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E760: No word count in %s" |
| msgstr "E760: %s¿¡ ´Ü¾î Ä«¿îÆ®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| msgstr "¶óÀÎ %6d, ´Ü¾î %6d - %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ Áߺ¹µÈ ´Ü¾î: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ óÀ½ Áߺ¹µÈ ´Ü¾î: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| msgstr "%d°³ÀÇ Áߺ¹µÈ ´Ü¾î°¡ %s¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| msgstr "¹«½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¾Æ½ºÅ°¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ü¾î°¡ %s¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading word file %s ..." |
| msgstr "´Ü¾î ÆÄÀÏ %s Àд Áß ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %dÀÇ Áߺ¹µÈ /encoding= ¶óÀÎ ¹«½ÃµÊ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %dÀÇ ´Ü¾î µÚÀÇ /encoding= ¶óÀÎ ¹«½ÃµÊ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %dÀÇ Áߺ¹µÈ /regions= ¶óÀÎ ¹«½ÃµÊ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ ³Ê¹« ¸¹Àº ¿µ¿ª: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %dÀÇ / ¶óÀÎ ¹«½ÃµÊ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ À߸øµÈ ¿µ¿ª ¹øÈ£: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s ¶óÀÎ %d¿¡ ¸ð¸£´Â Ç÷¡±×: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| msgstr "¾Æ½ºÅ° ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Ñ %d°³ÀÇ ´Ü¾î°¡ ¹«½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #~ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" |
| msgstr "%d/%d ³ëµå°¡ ¾ÐÃàµÊ; %d (%d%%)°¡ ³²À½" |
| |
| msgid "Reading back spell file..." |
| msgstr "¸ÂÃã¹ý ÆÄÀÏÀ» Àд Áß..." |
| |
| #. |
| #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
| #. * the soundfold trie. |
| #. |
| msgid "Performing soundfolding..." |
| msgstr "soundfold ¼öÇàÁß..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| msgstr "soundfold ¼öÇà ÈÄÀÇ ´Ü¾î ¼ö: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Total number of words: %d" |
| msgstr "ÃÑ ´Ü¾î ¼ö: %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing suggestion file %s ..." |
| msgstr "%s Á¦¾È ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â Áß ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| msgstr "ÃßÁ¤µÈ ·±Å¸ÀÓ ¸Þ¸ð¸® »ç¿ë·®: %d ¹ÙÀÌÆ®" |
| |
| msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| msgstr "E751: »ý¼º ÆÄÀϸíÀº ¿µ¿ª À̸§°ú ´Þ¶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| msgstr "E754: ÃÖ´ë 8°³ÀÇ ¿µ¿ªÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E755: Invalid region in %s" |
| msgstr "E755: %s¿¡ À߸øµÈ ¿µ¿ª" |
| |
| msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
| msgstr "°æ°í: compound¿Í NOBREAK µÑ ´Ù ¸í½ÃµÊ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing spell file %s ..." |
| msgstr "spell ÆÄÀÏ %s ¾²´Â Áß ..." |
| |
| msgid "Done!" |
| msgstr "³¡!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| msgstr "E765: 'spellfile'¿¡ %ld Ç׸ñÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Word removed from %s" |
| msgstr "%s¿¡¼ ´Ü¾î »èÁ¦µÊ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Word added to %s" |
| msgstr "%s¿¡ ´Ü¾î Ãß°¡µÊ" |
| |
| msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| msgstr "E763: ´Ü¾î°¡ spell ÆÄÀÏ °£¿¡ ´Ù¸¨´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Sorry, no suggestions" |
| msgstr "Á˼Û, Á¦¾ÈÇÒ °Ô ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| msgstr "Á˼Û, %ld°³¸¸ Á¦¾È" |
| |
| #. for when 'cmdheight' > 1 |
| #. avoid more prompt |
| #, c-format |
| msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| msgstr "Change \"%.*s\" to:" |
| |
| #, c-format |
| msgid " < \"%.*s\"" |
| msgstr " < \"%.*s\"" |
| |
| msgid "E752: No previous spell replacement" |
| msgstr "E752: öÀÚ°¡ ¹Ù²ïÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E753: Not found: %s" |
| msgstr "E753: ãÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| msgstr "E778: .sug ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ °Í °°À½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| msgstr "E779: ¿À·¡µÈ .sug ÆÄÀÏ, °»½Å ÇÊ¿ä: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| msgstr "E780: .sug ÆÄÀÏÀÌ »õ ¹öÁ¯ÀÇ Vim¿ëÀÓ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| msgstr "E781: .sug ÆÄÀÏÀÌ .spl ÆÄÀÏ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E782: error while reading .sug file: %s" |
| msgstr "E782: .sug ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: %s" |
| |
| #. This should have been checked when generating the .spl |
| #. * file. |
| msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
| msgstr "E783: MAP Ç׸ñ¿¡ Áߺ¹µÈ ¹®ÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E390: À߸øµÈ ÀÎÀÚ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E391: ÀÌ·± ±¸¹® Ŭ·¯½ºÅÍ´Â ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| msgstr "ÀÌ ¹öÆÛ¿¡ ´ëÇØ Á¤ÀÇµÈ ±¸¹® Ç׸ñÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "syncing on C-style comments" |
| msgstr "C-Çü½Ä ÁÖ¼®¹®¿¡ µ¿±â¸ÂÃã" |
| |
| msgid "no syncing" |
| msgstr "µ¿±â¸ÂÃã ¾øÀ½" |
| |
| msgid "syncing starts " |
| msgstr "syncing starts " |
| |
| msgid " lines before top line" |
| msgstr " lines before top line" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax sync items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Syntax sync Ç׸ñµé ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "syncing on items" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "syncing on items" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Syntax Ç׸ñ ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E392: ÀÌ·± ±¸¹® Ŭ·¯½ºÅÍ´Â ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "minimal " |
| msgstr "minimal " |
| |
| msgid "maximal " |
| msgstr "maximal " |
| |
| msgid "; match " |
| msgstr "; match " |
| |
| msgid " line breaks" |
| msgstr " line breaks" |
| |
| msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| msgstr "E395: contains ÀÎÀÚ´Â ¿©±â¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E844: invalid cchar value" |
| msgstr "E844: À߸øµÈ cchar °ª" |
| |
| msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| msgstr "E393: group[t]here´Â ¿©±â¿¡¼ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| msgstr "E394: %s¿¡ ´ëÇÑ region Ç׸ñÀ» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E397: Filename required" |
| msgstr "E397: ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E789: Missing ']': %s" |
| msgstr "E789: ']' ´©¶ô: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E398: Missing '=': %s" |
| msgstr "E398: '=' ´©¶ô: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| msgstr "E399: ÃæºÐÄ¡ ¾ÊÀº ÀÎÀÚ: ±¸¹® ¿µ¿ª %s" |
| |
| msgid "E400: No cluster specified" |
| msgstr "E400: Ŭ·¯½ºÅÍ°¡ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| msgstr "E401: ÆÐÅÏ ±¸ºÐÀÚ¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| msgstr "E402: ÆÐÅÏ µÚ¿¡ ¾²·¹±â: %s" |
| |
| msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
| msgstr "E403: syntax sync: ÁÙ ¿¬¼Ó ÆÐÅÏÀÌ µÎ ¹ø »ç¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| msgstr "E404: ºñÁ¤»óÀûÀÎ ÀÎÀÚ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| msgstr "E405: ÀÌÄ÷ ±âÈ£°¡ ºüÁ³À½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E406: Empty argument: %s" |
| msgstr "E406: ºó ÀÎÀÚ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E407: %s not allowed here" |
| msgstr "E407: %sÀº(´Â) ¿©±â¿¡¼ Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| msgstr "E408: %sÀº(´Â) contains ¸ñ·ÏÀÇ Ã¹ ¹ø°¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| msgstr "E409: ¸ð¸£´Â ±×·ì À̸§: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| msgstr "E410: À߸øµÈ :syntax ÇÏÀ§ ¸í·É: %s" |
| |
| msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
| msgstr "E679: syncolor.vim ¹Ýº¹ ·Îµù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E411: highlight group not found: %s" |
| msgstr "E411: ÇÏÀ̶óÀÌÆ® ±×·ìÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E412: ÃæºÐÄ¡ ¾ÊÀº ÀÎÀÚ: \":highlight link %s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E413: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ: \":highlight link %s\"" |
| |
| msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
| msgstr "E414: groupÀÌ ¼³Á¤°ªÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù, highlight link ¹«½ÃµÊ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
| msgstr "E415: ¶æ¹ÛÀÇ ÀÌÄ÷ ±âÈ£: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E416: missing equal sign: %s" |
| msgstr "E416: ÀÌÄ÷ ±âÈ£°¡ ºüÁ³À½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E417: missing argument: %s" |
| msgstr "E417: ÀÎÀÚ°¡ ºüÁ³À½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E418: Illegal value: %s" |
| msgstr "E418: ºñÁ¤»óÀûÀÎ °ª: %s" |
| |
| msgid "E419: FG color unknown" |
| msgstr "E419: ¸ð¸£´Â FG »ö»ó" |
| |
| msgid "E420: BG color unknown" |
| msgstr "E420: ¸ð¸£´Â BG »ö»ó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| msgstr "E421: »ö À̸§À̳ª ¼ýÀÚ¸¦ ÀνÄÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E422: terminal code too long: %s" |
| msgstr "E422: Å͹̳ΠÄڵ尡 ³Ê¹« ±è: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E423: À߸øµÈ ÀÎÀÚ: %s" |
| |
| msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| msgstr "E424: ³Ê¹« ¸¹Àº ´Ù¸¥ ÇÏÀ̶óÀÌÆ® ¼Ó¼ºÀÌ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| msgstr "E669: ±×·ì À̸§¿¡ Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "W18: Invalid character in group name" |
| msgstr "W18: ±×·ì À̸§¿¡ ÀÌ»óÇÑ ¹®ÀÚ" |
| |
| msgid "E555: at bottom of tag stack" |
| msgstr "E555: ÅÂ±× ½ºÅÃÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E556: at top of tag stack" |
| msgstr "E556: ÅÂ±× ½ºÅÃÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| msgstr "E425: ù ¹ø° ¸Â´Â ÅÂ±× ÀÌÀüÀ¸·Î´Â °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E426: tag not found: %s" |
| msgstr "E426: ű׸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s" |
| |
| msgid " # pri kind tag" |
| msgstr " # pri kind tag" |
| |
| msgid "file\n" |
| msgstr "ÆÄÀÏ\n" |
| |
| msgid "E427: There is only one matching tag" |
| msgstr "E427: ¸Â´Â űװ¡ Çϳª ¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| msgstr "E428: ¸¶Áö¸· ¸Â´Â ÅÂ±× µÚ·Î´Â °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Give an indication of the number of matching tags |
| #, c-format |
| msgid "tag %d of %d%s" |
| msgstr "tag %d of %d%s" |
| |
| msgid " or more" |
| msgstr " or more" |
| |
| msgid " Using tag with different case!" |
| msgstr " Using tag with different case!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "E429: ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # TO tag FROM line in file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # TO tag FROM line in file/text" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching tags file %s" |
| msgstr "ÅÂ±× ÆÄÀÏ %s ã´Â Áß" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| msgstr "E430: %s¿¡ ´ëÇÑ ÅÂ±× ÆÄÀÏ °æ·Î°¡ À߷ȽÀ´Ï´Ù\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| msgstr "E431: ÅÂ±× ÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ Çü½Ä ¿¡·¯°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Before byte %ld" |
| msgstr "Before byte %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| msgstr "E432: ÅÂ±× ÆÄÀÏÀÌ Á¤·ÄµÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ½: %s" |
| |
| #. never opened any tags file |
| msgid "E433: No tags file" |
| msgstr "E433: ÅÂ±× ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Ignoring long line in tags file" |
| msgstr "ÅÂ±× ÆÄÀÏÀÇ ³Ê¹« ±ä ¶óÀÎÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| msgstr "E434: ÅÂ±× ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| msgstr "E435: ű׸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÁö¸¸ ÀÌ°Å °°½À´Ï´Ù!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate field name: %s" |
| msgstr "Áߺ¹µÈ ÇÊµå ¸í: %s" |
| |
| msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| msgstr "' not known. Available builtin terminals are:" |
| |
| msgid "defaulting to '" |
| msgstr "defaulting to '" |
| |
| msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| msgstr "E557: termcap ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| msgstr "E558: Å͹̳ΠÇ׸ñÀ» terminfo¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| msgstr "E559: Å͹̳ΠÇ׸ñÀ» termcap¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| msgstr "E436: termcap¿¡ \"%s\" Ç׸ñÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
| msgstr "E437: Å͹̳ÎÀÌ \"cm\" ±â´ÉÀ» Áö¿øÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal keys ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Å͹̳ΠŰ ---" |
| |
| msgid "new shell started\n" |
| msgstr "»õ ½©ÀÌ ½ÃÀ۵Ǿú½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| msgstr "ºö: ÀÔ·Â Àд Áß ¿¡·¯, ³¡³»´ÂÁß...\n" |
| |
| msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| msgstr "ºó °í¸£±â ´ë½Å CUT_BUFFER0À» »ç¿ëÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
| #. * file in a way it becomes shorter. |
| msgid "E834: Line count changed unexpectedly" |
| msgstr "E834: ÁÙ °¹¼ö°¡ ¸ð¸£´Â »çÀÌ¿¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #. must display the prompt |
| msgid "No undo possible; continue anyway" |
| msgstr "Ãë¼Ò ºÒ°¡´É; ¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
| msgstr "E828: ¾²±â À§ÇØ undoÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
| msgstr "E825: ±úÁø undo ÆÄÀÏ (%s): %s" |
| |
| msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
| msgstr "'undodir'¿¡ ÀÖ´Â ¾î¶² µð·ºÅ丮¿¡µµ undo ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
| msgstr "ÀÐÀ» ¼ö°¡ ¾ø¾î¼ undo ÆÄÀÏ¿¡ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
| msgstr "undo ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¾î¼ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
| msgstr "undoÇÒ ³»¿ëÀÌ ¾ø¾î¼ undo ÆÄÀÏ ÀúÀåÀ» °Ç³Ê¶Ý´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing undo file: %s" |
| msgstr "undo ÆÄÀÏ ¾²´Â Áß: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E829: write error in undo file: %s" |
| msgstr "E829: undo ÆÄÀÏ ¾²±â ¿¡·¯: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
| msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ´Þ¶ó¼ undo ÆÄÀÏÀ» ÀÐÁö ¾Ê½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading undo file: %s" |
| msgstr "undo ÆÄÀÏ Àд Áß: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
| msgstr "E822: Àбâ À§ÇØ undo ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E823: Not an undo file: %s" |
| msgstr "E823: undo ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
| msgstr "E832: ¾ÏȣȵÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¾ÏÈ£ÈµÈ undo ÆÄÀÏÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
| msgstr "E826: Undo ÆÄÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
| msgstr "E827: Undo ÆÄÀÏÀÌ ¾ÏȣȵǾú½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
| msgstr "E824: ȣȯµÇÁö ¾Ê´Â undo ÆÄÀÏ: %s" |
| |
| msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
| msgstr "ÆÄÀÏ ³»¿ëÀÌ ¹Ù²î¾î¼, undo Á¤º¸¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Finished reading undo file %s" |
| msgstr "undo ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Àоîµé¿´½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Already at oldest change" |
| msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ ¼öÁ¤ÀÌ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Already at newest change" |
| msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ ¼öÁ¤Àº ¾ø¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E830: Undo number %ld not found" |
| msgstr "E830: Undo ¹øÈ£ %ld¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| msgstr "E438: u_undo: À߸øµÈ ÁÙ ¹øÈ£" |
| |
| msgid "more line" |
| msgstr "more line" |
| |
| msgid "more lines" |
| msgstr "more lines" |
| |
| msgid "line less" |
| msgstr "line less" |
| |
| msgid "fewer lines" |
| msgstr "fewer lines" |
| |
| msgid "change" |
| msgstr "change" |
| |
| msgid "changes" |
| msgstr "changes" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" |
| |
| msgid "before" |
| msgstr "before" |
| |
| msgid "after" |
| msgstr "after" |
| |
| msgid "Nothing to undo" |
| msgstr "Ãë¼ÒÇÒ °Ô ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #~ msgid "number changes when saved" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld seconds ago" |
| msgstr "%ld seconds ago" |
| |
| msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
| msgstr "E790: undo µÚ¿¡ undojoinÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E439: undo list corrupt" |
| msgstr "E439: undo ¸ñ·ÏÀÌ ±úÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E440: undo line missing" |
| msgstr "E440: undo ÁÙÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32 ºñÆ® GUI ÆÇ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64ºñÆ® GUI ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32ºñÆ® GUI ¹öÁ¯" |
| |
| msgid " in Win32s mode" |
| msgstr " Win32s »óÅÂ" |
| |
| msgid " with OLE support" |
| msgstr " OLE Áö¿ø" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64ºñÆ® ÄÜ¼Ö ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32ºñÆ® ÄÜ¼Ö ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16-bit version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16ºñÆ® ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "32-bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "32ºñÆ® MS-DOS ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "16-bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "16ºñÆ® MS-DOS ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X (À¯´Ð½º) ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "RISC OS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "RISC OS ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "OpenVMS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "OpenVMS ¹öÁ¯" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Included patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Æ÷ÇÔµÈ ÆÐÄ¡: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Extra patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "º°µµÀÇ ÆÐÄ¡: " |
| |
| msgid "Modified by " |
| msgstr "Modified by " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| |
| msgid "by " |
| msgstr "by " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Huge version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Huge ¹öÁ¯ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Big version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Big ¹öÁ¯ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Normal version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Normal ¹öÁ¯ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Small version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Small ¹öÁ¯ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Tiny version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Tiny ¹öÁ¯ " |
| |
| msgid "without GUI." |
| msgstr "GUI ¾øÀ½." |
| |
| msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| msgstr "GTK2-GNOME GUI." |
| |
| msgid "with GTK2 GUI." |
| msgstr "GTK2 GUI." |
| |
| msgid "with X11-Motif GUI." |
| msgstr "X11-Motif GUI." |
| |
| msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| msgstr "X11-neXtaw GUI." |
| |
| msgid "with X11-Athena GUI." |
| msgstr "X11-Athena GUI." |
| |
| msgid "with Photon GUI." |
| msgstr "Photon GUI." |
| |
| msgid "with GUI." |
| msgstr "GUI." |
| |
| msgid "with Carbon GUI." |
| msgstr "Carbon GUI." |
| |
| msgid "with Cocoa GUI." |
| msgstr "Cocoa GUI." |
| |
| msgid "with (classic) GUI." |
| msgstr "(Ŭ·¡½Ä) GUI." |
| |
| msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| msgstr " ±â´É (+: Æ÷ÇÔµÊ, -: Æ÷ÇÔ ¾È µÊ):\n" |
| |
| msgid " system vimrc file: \"" |
| msgstr " ½Ã½ºÅÛ vimrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " user vimrc file: \"" |
| msgstr " »ç¿ëÀÚ vimrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| msgstr " »ç¿ëÀÚ µÎ ¹ø° vimrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| msgstr " »ç¿ëÀÚ ¼¼ ¹ø° vimrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " user exrc file: \"" |
| msgstr " »ç¿ëÀÚ exrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| msgstr " »ç¿ëÀÚ µÎ ¹ø° exrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " system gvimrc file: \"" |
| msgstr " ½Ã½ºÅÛ gvimrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " user gvimrc file: \"" |
| msgstr " »ç¿ëÀÚ gvimrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| msgstr "»ç¿ëÀÚ µÎ ¹ø° gvimrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼¼ ¹ø° gvimrc ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " system menu file: \"" |
| msgstr " ½Ã½ºÅÛ ¸Þ´º ÆÄÀÏ: \"" |
| |
| msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| msgstr " fall-back for $VIM: \"" |
| |
| msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| msgstr " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| |
| msgid "Compilation: " |
| msgstr "ÄÄÆÄÀÏ: " |
| |
| msgid "Compiler: " |
| msgstr "ÄÄÆÄÀÏ·¯: " |
| |
| msgid "Linking: " |
| msgstr "¸µÅ©: " |
| |
| msgid " DEBUG BUILD" |
| msgstr " µð¹ö±× ºôµå" |
| |
| msgid "VIM - Vi IMproved" |
| msgstr "ºö - Çâ»óµÈ Vi" |
| |
| msgid "version " |
| msgstr "ÆÇ " |
| |
| msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| msgstr "by Bram Moolenaar et al." |
| |
| msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| msgstr "ºöÀº ¼Ò½º°¡ ¿·Á ÀÖ°í °øÂ¥·Î ¹èÆ÷µË´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Help poor children in Uganda!" |
| msgstr "¿ì°£´Ù¿¡ »ç´Â °¡³ÇÑ ¾ÆÀ̸¦ µµ¿ÍÁÖ¼¼¿ä!" |
| |
| msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| msgstr "ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é :help iccf<¿£ÅÍ> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "type :q<Enter> to exit " |
| msgstr "³¡³»·Á¸é :q<¿£ÅÍ> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| msgstr "¿Â¶óÀÎ µµ¿ò¸»À» º¸·Á¸é :help<¿£ÅÍ> ¶Ç´Â <F1> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "type :help version8<Enter> for version info" |
| msgstr "ÆÇ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é :help version8<¿£ÅÍ> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "Running in Vi compatible mode" |
| msgstr "Vi ȣȯ »óÅ·Π½ÇÇàÁßÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| msgstr "ºö ±âº»°ªÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é :set nocp<¿£ÅÍ> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| msgstr "ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é :help cp-default<¿£ÅÍ> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "menu Help->Orphans for information " |
| msgstr "ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é ¸Þ´º¿¡¼ µµ¿ò¸»->°í¾Æ ¼±ÅÃ" |
| |
| msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| msgstr "¸ðµå¾øÀÌ ¼öÇàÁßÀ̸ç, ÀÔ·ÂµÈ ¹®ÀÚ´Â »ðÀԵ˴ϴÙ" |
| |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| msgstr "¸Þ´º¿¡¼ ÆíÁý->Àü¿ª ¼³Á¤->»ðÀÔ ¸ðµå Åä±ÛÀ» ¼±ÅÃÇϽøé " |
| |
| msgid " for two modes " |
| msgstr " µÎ ¸ðµå¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù " |
| |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| msgstr "¸Þ´º¿¡¼ ÆíÁý->Àü¿ª ¼³Á¤->Vi ȣȯ Åä±ÛÀ» ¼±ÅÃÇϽøé " |
| |
| msgid " for Vim defaults " |
| msgstr " VimÀÌ ±âº»°ªÀ¸·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù " |
| |
| msgid "Sponsor Vim development!" |
| msgstr "ºö °³¹ßÀ» ÈÄ¿øÇØ ÁÖ¼¼¿ä!" |
| |
| msgid "Become a registered Vim user!" |
| msgstr "ºö »ç¿ëÀÚ·Î µî·ÏÇϼ¼¿ä!" |
| |
| msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| msgstr "ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é :help sponsor<¿£ÅÍ> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "type :help register<Enter> for information " |
| msgstr "ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é :help register<¿£ÅÍ> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| msgstr "ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é ¸Þ´º µµ¿ò¸»->Sponsor/Register" |
| |
| msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
| msgstr "°æ°í: À©µµ¿ìÁî 95/98/ME¸¦ ã¾ÒÀ½" |
| |
| msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
| msgstr "ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é :help windows95<¿£ÅÍ> ÀÔ·Â" |
| |
| msgid "Already only one window" |
| msgstr "ÀÌ¹Ì ÇϳªÀÇ Ã¢¸¸ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E441: There is no preview window" |
| msgstr "E441: ¹Ì¸® º¸±â âÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| msgstr "E442: À§ ¿ÞÂÊ°ú ¾Æ·¡ ¿À¸¥ÂÊÀ» µ¿½Ã¿¡ ³ª´ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| msgstr "E443: ´Ù¸¥ âÀÌ ³ª´²Á³À» ¶§¿¡´Â ȸÀüÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E444: Cannot close last window" |
| msgstr "E444: ¸¶Áö¸· âÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
| msgstr "E813: autocmd âÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
| msgstr "E814: âÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½, autocmd ⸸ ³²À½" |
| |
| msgid "E445: Other window contains changes" |
| msgstr "E445: ´Ù¸¥ âÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E446: No file name under cursor" |
| msgstr "E446: Ä¿¼ ¹Ø¿¡ ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E447: path¿¡¼ \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E370: Could not load library %s" |
| msgstr "E370: %s ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ·ÎµåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, ÀÌ ¸í·ÉÀº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, Perl ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ·ÎµùÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï" |
| "´Ù." |
| |
| msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| msgstr "E299: Safe ¸ðµâ¾øÀÌ´Â sandbox¿¡¼ Perl evaluationÀÌ Á¦Çѵ˴ϴÙ" |
| |
| msgid "Edit with &multiple Vims" |
| msgstr "¿©·¯ ºöÀ¸·Î ÆíÁý(&M)" |
| |
| msgid "Edit with single &Vim" |
| msgstr "ÇϳªÀÇ ºöÀ¸·Î¸¸ ÆíÁý(&V)" |
| |
| msgid "Diff with Vim" |
| msgstr "ºöÀ¸·Î Diff" |
| |
| msgid "Edit with &Vim" |
| msgstr "ºöÀ¸·Î ÆíÁý(&V)" |
| |
| #. Now concatenate |
| msgid "Edit with existing Vim - " |
| msgstr "ÇϳªÀÇ ºöÀ¸·Î¸¸ ÆíÁý - " |
| |
| msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ(µé)À» ºöÀ¸·Î ÆíÁý" |
| |
| msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| msgstr "ÇÁ·Î¼¼½º »ý¼º ¿¡·¯: gvimÀÌ path¿¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϼ¼¿ä!" |
| |
| msgid "gvimext.dll error" |
| msgstr "gvimext.dll ¿¡·¯" |
| |
| msgid "Path length too long!" |
| msgstr "°æ·Î°¡ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù" |
| |
| msgid "--No lines in buffer--" |
| msgstr "--¹öÆÛ¿¡ ÁÙ ¾øÀ½--" |
| |
| #. |
| #. * The error messages that can be shared are included here. |
| #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| #. |
| msgid "E470: Command aborted" |
| msgstr "E470: ¸í·ÉÀÌ ÁßÁöµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E471: Argument required" |
| msgstr "E471: ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| msgstr "E10: /, ? ȤÀº &´Â \\ µÚ¿¡ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| msgstr "E11: ¸í·ÉÁ٠â¿¡ À߸øµÊ; <CR> ½ÇÇà, CTRL-C ³¡³»±â" |
| |
| msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| msgstr "" |
| "E12: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¶Ç´Â ÅÂ±× Ã£±â¿¡¼ exrc/vimrc¿¡¼ÀÇ ¸í·ÉÀº Çã¿ë ¾È µË´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E171: Missing :endif" |
| msgstr "E171: :endif°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E600: Missing :endtry" |
| msgstr "E600: :endtry°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E170: Missing :endwhile" |
| msgstr "E170: :endwhileÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E170: Missing :endfor" |
| msgstr "E170: :endfor ´©¶ô" |
| |
| msgid "E588: :endwhile without :while" |
| msgstr "E588: :while¾øÀÌ :endwhileÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E588: :endfor without :for" |
| msgstr "E588: :for ¾ø´Â :endfor" |
| |
| msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| msgstr "E13: ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! »ç¿ë)" |
| |
| msgid "E472: Command failed" |
| msgstr "E472: ¸í·ÉÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| msgstr "E234: ¸ð¸£´Â ±Û²Ã¼Â: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E235: Unknown font: %s" |
| msgstr "E235: ¸ð¸£´Â ±Û²Ã: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| msgstr "E236: ±Û²Ã \"%s\"Àº(´Â) °íÁ¤³ÐÀÌ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E473: Internal error" |
| msgstr "E473: ³»ºÎ ¿¡·¯" |
| |
| msgid "Interrupted" |
| msgstr "ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E14: Invalid address" |
| msgstr "E14: À߸øµÈ ÁÖ¼Ò" |
| |
| msgid "E474: Invalid argument" |
| msgstr "E474: À߸øµÈ ÀÎÀÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| msgstr "E475: À߸øµÈ ÀÎÀÚ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E15: Invalid expression: %s" |
| msgstr "E15: À߸øµÈ Ç¥Çö½Ä: %s" |
| |
| msgid "E16: Invalid range" |
| msgstr "E16: À߸øµÈ ¹üÀ§" |
| |
| msgid "E476: Invalid command" |
| msgstr "E476: À߸øµÈ ¸í·É" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| msgstr "E17: \"%s\"Àº(´Â) µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| msgstr "E364: ¶óÀ̺귯¸® \"%s()\" ºÎ¸£±â ½ÇÆÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E448: Could not load library function %s" |
| msgstr "E448: %s ¶óÀ̺귯¸® ÇÔ¼ö¸¦ ·ÎµåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| msgstr "E19: ¸¶Å©°¡ À߸øµÈ ÁÙ ¹øÈ£¸¦ °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E20: Mark not set" |
| msgstr "E20: ¸¶Å©°¡ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| msgstr "E21: ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½, 'modifiable'ÀÌ ²¨Á®ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| msgstr "E22: ½ºÅ©¸³Æ®°¡ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E23: No alternate file" |
| msgstr "E23: ´Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E24: No such abbreviation" |
| msgstr "E24: ±×·± ¾à¾î´Â ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E477: No ! allowed" |
| msgstr "E477: !Àº Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| msgstr "E25: GUI´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ÄÄÆÄÀÏ ¶§ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E26: Hebrew´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ÄÄÆÄÀÏ ¶§ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E27: Farsi´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ÄÄÆÄÀÏ ¶§ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n" |
| |
| msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E800: ArabicÀº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ÄÄÆÄÀÏ ¶§ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| msgstr "E28: ÀÌ·± ÇÏÀ̶óÀÌÆ® ±×·ì À̸§Àº ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "E29: No inserted text yet" |
| msgstr "E29: ÀÔ·ÂµÈ ÅؽºÆ®°¡ ¾ÆÁ÷ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E30: No previous command line" |
| msgstr "E30: ÀÌÀü ¸í·É ÁÙÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E31: No such mapping" |
| msgstr "E31: ±×·± ¸ÊÇÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E479: No match" |
| msgstr "E479: ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E480: No match: %s" |
| msgstr "E480: ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" |
| |
| msgid "E32: No file name" |
| msgstr "E32: ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| msgstr "E33: ÀÌÀü ¹Ù²Ù±â Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E34: No previous command" |
| msgstr "E34: ÀÌÀü ¸í·ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E35: No previous regular expression" |
| msgstr "E35: ÀÌÀü Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E481: No range allowed" |
| msgstr "E481: ¹üÀ§´Â Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E36: Not enough room" |
| msgstr "E36: ºó °ø°£ÀÌ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
| msgstr "E247: \"%s\"Àº(´Â) µî·ÏµÈ ¼¹ö¸íÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E482: Can't create file %s" |
| msgstr "E482: %s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E483: Can't get temp file name" |
| msgstr "E483: Àӽà ÆÄÀÏ À̸§À» ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E484: Can't open file %s" |
| msgstr "E484: %s ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E485: Can't read file %s" |
| msgstr "E485: %s ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| msgstr "E37: ¸¶Áö¸·À¸·Î °íÄ£ µÚ ÀúÀåµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù (¹«½ÃÇÏ·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| msgid "E38: Null argument" |
| msgstr "E38: ³Î ÀÎÀÚ" |
| |
| msgid "E39: Number expected" |
| msgstr "E39: ¼ýÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| msgstr "E40: ¿¡·¯ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E233: cannot open display" |
| msgstr "E233: µð½ºÇ÷¹À̸¦ ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E41: Out of memory!" |
| msgstr "E41: ¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù!" |
| |
| msgid "Pattern not found" |
| msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| msgstr "E486: ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" |
| |
| msgid "E487: Argument must be positive" |
| msgstr "E487: ÀÎÀÚ´Â ¾ç¼öÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| msgstr "E459: ÀÌÀü µð·ºÅ丮·Î °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E42: No Errors" |
| msgstr "E42: ¿¡·¯ ¾øÀ½" |
| |
| msgid "E776: No location list" |
| msgstr "E776: À§Ä¡ ¸ñ·Ï ¾øÀ½" |
| |
| msgid "E43: Damaged match string" |
| msgstr "E43: ±úÁø ¸Â´Â ¹®ÀÚ¿" |
| |
| msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| msgstr "E44: ±úÁø Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÇÁ·Î±×·¥" |
| |
| msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| msgstr "E45: 'readonly' ¿É¼ÇÀÌ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù (µ¤¾î¾²·Á¸é ! ´õÇϱâ)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
| msgstr "E46: Àбâ Àü¿ë º¯¼ö \"%s\"À»(¸¦) ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
| msgstr "E794: sandbox ¾È¿¡¼´Â º¯¼ö¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: \"%s\"" |
| |
| msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| msgstr "E47: ¿¡·¯ÆÄÀÏ Àд µµÁß¿¡ ¿¡·¯" |
| |
| msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| msgstr "E48: sandbox¿¡¼´Â Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E523: Not allowed here" |
| msgstr "E523: ¿©±â¿¡¼ Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| msgstr "E359: ½ºÅ©¸° »óÅ ¼³Á¤Àº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E49: Invalid scroll size" |
| msgstr "E49: ½ºÅ©·Ñ Å©±â°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| msgstr "E91: 'shell' ¿É¼ÇÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| msgstr "E255: sign ÀڷḦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E72: Close error on swap file" |
| msgstr "E72: ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E73: tag stack empty" |
| msgstr "E73: ÅÂ±× ½ºÅÃÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E74: Command too complex" |
| msgstr "E74: ¸í·ÉÀÌ ³Ê¹« º¹ÀâÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E75: Name too long" |
| msgstr "E75: À̸§ÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E76: Too many [" |
| msgstr "E76: [°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E77: Too many file names" |
| msgstr "E77: ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E488: Trailing characters" |
| msgstr "E488: ³¡¿¡ ¹®ÀÚ°¡ ´õ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E78: Unknown mark" |
| msgstr "E78: ¸ð¸£´Â ¸¶Å©" |
| |
| msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| msgstr "E79: ¸¸´É ±ÛÀÚ¸¦ È®ÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| msgstr "E591: 'winheight'´Â 'winminheight'º¸´Ù Ä¿¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| msgstr "E592: 'winwidth'´Â 'winminwidth'º¸´Ù Ä¿¾ß ÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E80: Error while writing" |
| msgstr "E80: ¾²´Â Áß¿¡ ¿¡·¯" |
| |
| msgid "Zero count" |
| msgstr "Zero count" |
| |
| msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| msgstr "E81: ½ºÅ©¸³Æ® ÄÜÅؽºÆ® ¹Û¿¡¼ <SID> »ç¿ë" |
| |
| msgid "E449: Invalid expression received" |
| msgstr "E449: À߸øµÈ Ç¥Çö½ÄÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| msgstr "E463: ¿µ¿ªÀÌ º¸È£µÇ°í ÀÖ¾î¼ ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| msgstr "E744: NetBeans´Â Àбâ Àü¿ë ÆÄÀÏÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E685: Internal error: %s" |
| msgstr "E685: ³»ºÎ ¿¡·¯: %s" |
| |
| msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| msgstr "E363: ÆÐÅÏÀÌ 'maxmempattern'º¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¸ð¸®¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E749: empty buffer" |
| msgstr "E749: ºó ¹öÆÛ" |
| |
| msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| msgstr "E682: À߸øµÈ ã±â ÆÐÅÏ È¤Àº ±¸ºÐÀÚ" |
| |
| msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| msgstr "E139: ÆÄÀÏÀÌ ´Ù¸¥ ¹öÆÛ¿¡ ·ÎµùµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| msgstr "E764: ¿É¼Ç '%s'ÀÌ(°¡) ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| msgstr "óÀ½±îÁö ã¾ÒÀ½, ³¡¿¡¼ °è¼Ó" |
| |
| msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| msgstr "³¡±îÁö ã¾ÒÀ½, óÀ½ºÎÅÍ °è¼Ó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\"¿¡ ´ëÇÑ ¾ÏÈ£ Å°°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "writelines() requires list of strings" |
| msgstr "writelines()´Â ¹®ÀÚ¿ ¸ñ·ÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" |
| |
| msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| msgstr "E264: ÆÄÀ̽ã: I/O °´Ã¼ ÃʱâÈÁß ¿¡·¯°¡ »ý°å½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "no such buffer" |
| msgstr "±×·± ¹öÆÛ´Â ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted window" |
| msgstr "Áö¿öÁø âÀ» ÂüÁ¶ÇÏ·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "readonly attribute" |
| msgstr "Àбâ Àü¿ë ¼Ó¼º" |
| |
| msgid "cursor position outside buffer" |
| msgstr "ÆÛ¼ À§Ä¡°¡ ¹öÆÛ ¹Û¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window object (deleted) at %p>" |
| msgstr "<%p¿¡ â °´Ã¼ (»èÁ¦µÊ)>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window object (unknown) at %p>" |
| msgstr "<%p¿¡ â °´Ã¼ (¸ð¸§)>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window %d>" |
| msgstr "<â %d>" |
| |
| msgid "no such window" |
| msgstr "±×·± âÀº ¾ø½À´Ï´Ù" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| msgstr "Áö¿öÁø ¹öÆÛ¸¦ ÂüÁ¶ÇÏ·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù" |