| # Japanese translation for Vim vim:set foldmethod=marker: |
| # |
| # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. |
| # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
| # |
| # Last Change: 2013 May 19 |
| # |
| # Copyright (C) 2001-12 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com> |
| # THIS FILE IS DISTRIBUTED UNDER THE VIM LICENSE. |
| # |
| # Original translations. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Vim 7.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:20+0900\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-05-19 12:30+0900\n" |
| "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" |
| "Language: Japanese\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=cp932\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| |
| msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" |
| msgstr "E831: bf_key_init() ªópX[hÅÄÑo³êܵ½" |
| |
| msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" |
| |
| msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" |
| msgstr "E817: BlowfishÃÌrbO/gGfBAªÔáÁĢܷ" |
| |
| msgid "E818: sha256 test failed" |
| msgstr "E818: sha256ÌeXgɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "E819: Blowfish test failed" |
| msgstr "E819: BlowfishÃÌeXgɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "[Location List]" |
| msgstr "[êXg]" |
| |
| msgid "[Quickfix List]" |
| msgstr "[QuickfixXg]" |
| |
| msgid "E855: Autocommands caused command to abort" |
| msgstr "E855: autocommandªR}hÌâ~ðø«N±µÜµ½" |
| |
| msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| msgstr "E82: obt@ð1Âàì¬Å«È¢ÌÅ, I¹µÜ·..." |
| |
| msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| msgstr "E83: obt@ðì¬Å«È¢ÌÅ, ¼ÌðgpµÜ·..." |
| |
| msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| msgstr "E515: ðú³ê½obt@Í èܹñ" |
| |
| msgid "E516: No buffers were deleted" |
| msgstr "E516: í³ê½obt@Í èܹñ" |
| |
| msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| msgstr "E517: jü³ê½obt@Í èܹñ" |
| |
| msgid "1 buffer unloaded" |
| msgstr "1 ÂÌobt@ªðú³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers unloaded" |
| msgstr "%d ÂÌobt@ªðú³êܵ½" |
| |
| msgid "1 buffer deleted" |
| msgstr "1 ÂÌobt@ªí³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers deleted" |
| msgstr "%d ÂÌobt@ªí³êܵ½" |
| |
| msgid "1 buffer wiped out" |
| msgstr "1 ÂÌobt@ªjü³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers wiped out" |
| msgstr "%d ÂÌobt@ªjü³êܵ½" |
| |
| msgid "E84: No modified buffer found" |
| msgstr "E84: ÏX³ê½obt@Í èܹñ" |
| |
| #. back where we started, didn't find anything. |
| msgid "E85: There is no listed buffer" |
| msgstr "E85: Xg\\¦³êéobt@Í èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| msgstr "E86: obt@ %ld Í èܹñ" |
| |
| msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| msgstr "E87: ÅãÌobt@ðz¦ÄÚ®Íūܹñ" |
| |
| msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| msgstr "E88: ÅÌobt@æèOÖÍڮūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| msgstr "E89: obt@ %ld ÌÏXÍÛ¶³êĢܹñ (! ÅÏXðjü)" |
| |
| msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| msgstr "E90: ÅãÌobt@Íðúūܹñ" |
| |
| msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| msgstr "W14: x: t@C¼ÌXgª·ß¬Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| msgstr "E92: obt@ %ld ª©Â©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E93: More than one match for %s" |
| msgstr "E93: %s É¡ÌYª èܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| msgstr "E94: %s ÉY·éobt@Í èܹñŵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld" |
| msgstr "s %ld" |
| |
| msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| msgstr "E95: ±Ì¼OÌobt@ÍùÉ èÜ·" |
| |
| msgid " [Modified]" |
| msgstr " [ÏX è]" |
| |
| msgid "[Not edited]" |
| msgstr "[¢ÒW]" |
| |
| msgid "[New file]" |
| msgstr "[Vt@C]" |
| |
| msgid "[Read errors]" |
| msgstr "[ÇG[]" |
| |
| msgid "[readonly]" |
| msgstr "[Çêp]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line --%d%%--" |
| msgstr "1 s --%d%%--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines --%d%%--" |
| msgstr "%ld s --%d%%--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| msgstr "s %ld (SÌ %ld) --%d%%-- col " |
| |
| msgid "[No Name]" |
| msgstr "[³¼]" |
| |
| #. must be a help buffer |
| msgid "help" |
| msgstr "wv" |
| |
| msgid "[Help]" |
| msgstr "[wv]" |
| |
| msgid "[Preview]" |
| msgstr "[vr
[]" |
| |
| msgid "All" |
| msgstr "SÄ" |
| |
| msgid "Bot" |
| msgstr "ö" |
| |
| msgid "Top" |
| msgstr "æª" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Buffer list:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# obt@Xg:\n" |
| |
| msgid "[Scratch]" |
| msgstr "[º«]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Signs ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- TC ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Signs for %s:" |
| msgstr "%s ÌTC:" |
| |
| #, c-format |
| msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| msgstr " s=%ld ¯Êq=%d ¼O=%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
| msgstr "E96: %ld ÈãÌobt@Ídiffūܹñ" |
| |
| msgid "E810: Cannot read or write temp files" |
| msgstr "E810: êt@CÌÇàµÍªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E97: Cannot create diffs" |
| msgstr "E97: ·ªðì¬Å«Ü¹ñ " |
| |
| msgid "Patch file" |
| msgstr "pb`t@C" |
| |
| msgid "E816: Cannot read patch output" |
| msgstr "E816: patchÌoÍðÇßܹñ" |
| |
| msgid "E98: Cannot read diff output" |
| msgstr "E98: diffÌoÍðÇßܹñ" |
| |
| msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| msgstr "E99: »ÝÌobt@Í·ª[hÅÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" |
| msgstr "E793: ·ª[hÅ é¼Ìobt@ÍÏXÂ\\Å·" |
| |
| msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| msgstr "E100: ·ª[hÅ é¼Ìobt@Í èܹñ" |
| |
| msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| msgstr "" |
| "E101: ·ª[hÌobt@ª2ÂÈã éÌÅAÇêðg¤©Áèūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| msgstr "E102: obt@ \"%s\" ª©Â©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| msgstr "E103: obt@ \"%s\" Í·ª[hÅÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| msgstr "E787: \\ú¹¸obt@ªÏXÏX³êܵ½" |
| |
| msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| msgstr "E104: ÉEscapeÍgpūܹñ" |
| |
| msgid "E544: Keymap file not found" |
| msgstr "E544: L[}bvt@Cª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| msgstr "E105: :source ÅæÞt@CÈOÅÍ :loadkeymap ðg¦Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E791: Empty keymap entry" |
| msgstr "E791: óÌL[}bvGg" |
| |
| msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| msgstr " L[[hâ® (^N^P)" |
| |
| #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
| msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| msgstr " ^X [h (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| |
| msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| msgstr " s(SÌ)â® (^L^N^P)" |
| |
| msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| msgstr "t@C¼â® (^F^N^P)" |
| |
| msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| msgstr " ^Oâ® (^]^N^P)" |
| |
| msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| msgstr " pXp^[â® (^N^P)" |
| |
| msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| msgstr " è`â® (^D^N^P)" |
| |
| msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| msgstr " «â® (^K^N^P)" |
| |
| msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| msgstr " V\\[Xâ® (^T^N^P)" |
| |
| msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| msgstr " R}hCâ® (^V^N^P)" |
| |
| msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| msgstr " [Uè`â® (^U^N^P)" |
| |
| msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| msgstr " Ijâ® (^O^N^P)" |
| |
| msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
| msgstr " ÔèC³óâ (s^N^P)" |
| |
| msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| msgstr " ÇL[[hâ® (^N^P)" |
| |
| msgid "Hit end of paragraph" |
| msgstr "iÌÅãÉqbg" |
| |
| msgid "E839: Completion function changed window" |
| msgstr "E839: âÔÖªEBhEðÏXµÜµ½" |
| |
| msgid "E840: Completion function deleted text" |
| msgstr "E840: â®ÖªeLXgðíµÜµ½" |
| |
| msgid "'dictionary' option is empty" |
| msgstr "'dictionary' IvVªóÅ·" |
| |
| msgid "'thesaurus' option is empty" |
| msgstr "'thesaurus' IvVªóÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning dictionary: %s" |
| msgstr "«ðXL: %s" |
| |
| msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (}ü) XN[(^E/^Y)" |
| |
| msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (u·) XN[ (^E/^Y)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning: %s" |
| msgstr "XL: %s" |
| |
| msgid "Scanning tags." |
| msgstr "^OðXL." |
| |
| msgid " Adding" |
| msgstr " ÇÁ" |
| |
| #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| #. * longer needed. -- Acevedo. |
| #. |
| msgid "-- Searching..." |
| msgstr "-- õ..." |
| |
| msgid "Back at original" |
| msgstr "nßÉßé" |
| |
| msgid "Word from other line" |
| msgstr "¼ÌsÌPê" |
| |
| msgid "The only match" |
| msgstr "BêÌY" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d of %d" |
| msgstr "%d ÔÚÌY (SY %d Â)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d" |
| msgstr "%d ÔÚÌY" |
| |
| msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| msgstr "E18: \\ú¹Ê¶ª :let É èܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E684: list index out of range: %ld" |
| msgstr "E684: XgÌCfbNXªÍÍOÅ·: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| msgstr "E121: ¢è`ÌÏÅ·: %s" |
| |
| msgid "E111: Missing ']'" |
| msgstr "E111: ']' ª©Â©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| msgstr "E686: %s ÌøÍXg^ÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| msgstr "E712: %s ÌøÍXg^ܽͫ^ÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| msgstr "E713: «^ÉóÌL[ðg¤±ÆÍūܹñ" |
| |
| msgid "E714: List required" |
| msgstr "E714: Xg^ªKvÅ·" |
| |
| msgid "E715: Dictionary required" |
| msgstr "E715: «^ªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| msgstr "E118: ÖÌøª½ß¬Ü·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| msgstr "E716: «^ÉL[ª¶ÝµÜ¹ñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| msgstr "E122: Ö %s Íè`ÏÅ·, Äè`·éÉÍ ! ðÇÁµÄ¾³¢" |
| |
| msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| msgstr "E717: «^àÉGgªùɶݵܷ" |
| |
| msgid "E718: Funcref required" |
| msgstr "E718: ÖQÆ^ªv³êÜ·" |
| |
| msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| msgstr "E719: [:] ð«^ÆgÝí¹ÄÍg¦Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| msgstr "E734: ÙÈÁ½^ÌÏÅ· %s=" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E130: Unknown function: %s" |
| msgstr "E130: ¢mÌÖÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| msgstr "E461: s³Èϼŷ: %s" |
| |
| msgid "E687: Less targets than List items" |
| msgstr "E687: ^[QbgªXg^àÌvfæèàȢŷ" |
| |
| msgid "E688: More targets than List items" |
| msgstr "E688: ^[QbgªXg^àÌvfæèརŷ" |
| |
| msgid "Double ; in list of variables" |
| msgstr "Xg^ÌlÉ2ÂÈãÌ ; ªo³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| msgstr "E738: %s Ìlðê\\¦Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| msgstr "E689: Xg^Æ«^ÈOÍCfbNXwèūܹñ" |
| |
| msgid "E708: [:] must come last" |
| msgstr "E708: [:] ÍÅãÅȯê΢¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E709: [:] requires a List value" |
| msgstr "E709: [:] ÉÍXg^ÌlªKvÅ·" |
| |
| msgid "E710: List value has more items than target" |
| msgstr "E710: Xg^ÏÉ^[Qbgæèརvfª èÜ·" |
| |
| msgid "E711: List value has not enough items" |
| msgstr "E711: Xg^ÏÉ\\ªÈÌvfª èܹñ" |
| |
| # |
| msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| msgstr "E690: :for ÌãÉ \"in\" ª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| msgstr "E107: JbR '(' ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| msgstr "E108: »ÌÏÍ èܹñ: \"%s\"" |
| |
| msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" |
| msgstr "E743: (A)bN·éÉÍÏÌüêqª[ܷ߬" |
| |
| msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| msgstr "E109: '?' ÌãÉ ':' ª èܹñ" |
| |
| msgid "E691: Can only compare List with List" |
| msgstr "E691: Xg^ÍXg^Ƶ©ärūܹñ" |
| |
| msgid "E692: Invalid operation for Lists" |
| msgstr "E692: Xg^ÉͳøÈìÅ·" |
| |
| msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| msgstr "E735: «^Í«^Ƶ©ärūܹñ" |
| |
| msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| msgstr "E736: «^ÉͳøÈìÅ·" |
| |
| msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" |
| msgstr "E693: ÖQÆ^ÍÖQÆ^Ƶ©ärūܹñ" |
| |
| msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| msgstr "E694: ÖQÆ^ÉͳøÈìÅ·" |
| |
| msgid "E804: Cannot use '%' with Float" |
| msgstr "E804: '%' ð®¬_ÆgÝí¹ÄÍg¦Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E110: Missing ')'" |
| msgstr "E110: ')' ª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| msgstr "E695: ÖQÆ^ÍCfbNXūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E112: Option name missing: %s" |
| msgstr "E112: IvV¼ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E113: Unknown option: %s" |
| msgstr "E113: ¢mÌIvVÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E114: Missing quote: %s" |
| msgstr "E114: øp (\") ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E115: Missing quote: %s" |
| msgstr "E115: øp (') ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| msgstr "E696: Xg^ÉJ}ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| msgstr "E697: Xg^ÌÅãÉ ']' ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| msgstr "E720: «^ÉRª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| msgstr "E721: «^Éd¡L[ª èÜ·: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| msgstr "E722: «^ÉJ}ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| msgstr "E723: «^ÌÅãÉ '}' ª èܹñ: %s" |
| |
| msgid "E724: variable nested too deep for displaying" |
| msgstr "E724: \\¦·éÉÍÏÌüêqª[ܷ߬" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E740: Too many arguments for function %s" |
| msgstr "E740: ÖÌøª½ß¬Ü·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E116: Invalid arguments for function %s" |
| msgstr "E116: Ö̳øÈøÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E117: Unknown function: %s" |
| msgstr "E117: ¢mÌÖÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| msgstr "E119: ÖÌøªÈܷ߬: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| msgstr "E120: XNvgÈOÅ<SID>ªgíêܵ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" |
| msgstr "E725: «pÖªÄÎêܵ½ª«ª èܹñ: %s" |
| |
| msgid "E808: Number or Float required" |
| msgstr "E808: l©®¬_ªKvÅ·" |
| |
| msgid "add() argument" |
| msgstr "add() Ìø" |
| |
| msgid "E699: Too many arguments" |
| msgstr "E699: øª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| msgstr "E785: complete() Í}ü[hŵ©pūܹñ" |
| |
| #. |
| #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| #. |
| msgid "&Ok" |
| msgstr "&Ok" |
| |
| msgid "extend() argument" |
| msgstr "extend() Ìø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E737: Key already exists: %s" |
| msgstr "E737: L[Íùɶݵܷ: %s" |
| |
| msgid "map() argument" |
| msgstr "map() Ìø" |
| |
| msgid "filter() argument" |
| msgstr "filter() Ìø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+-%s%3ld lines: " |
| msgstr "+-%s%3ld s: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E700: Unknown function: %s" |
| msgstr "E700: ¢mÌÖÅ·: %s" |
| |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "è(&O)\n" |
| "LZ(&C)" |
| |
| msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| msgstr "inputrestore() ª inputsave() æèà½ÄÎêܵ½" |
| |
| msgid "insert() argument" |
| msgstr "insert() Ìø" |
| |
| msgid "E786: Range not allowed" |
| msgstr "E786: ÍÍwèͳêĢܹñ" |
| |
| msgid "E701: Invalid type for len()" |
| msgstr "E701: len() ÉͳøÈ^Å·" |
| |
| msgid "E726: Stride is zero" |
| msgstr "E726: XgCh(OiÊ)ª 0 Å·" |
| |
| msgid "E727: Start past end" |
| msgstr "E727: JnÊuªI¹Êuðz¦Üµ½" |
| |
| msgid "<empty>" |
| msgstr "<ó>" |
| |
| msgid "E240: No connection to Vim server" |
| msgstr "E240: Vim T[oÖÌÚ±ª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E241: Unable to send to %s" |
| msgstr "E241: %s Öé±ÆªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| msgstr "E277: T[o̪ èܹñ" |
| |
| msgid "remove() argument" |
| msgstr "remove() Ìø" |
| |
| # Added at 10-Mar-2004. |
| msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| msgstr "E655: V{bNNª½ß¬Ü· (zµĢéÂ\\«ª èÜ·)" |
| |
| msgid "reverse() argument" |
| msgstr "reverse() Ìø" |
| |
| msgid "E258: Unable to send to client" |
| msgstr "E258: NCAgÖé±ÆªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "sort() argument" |
| msgstr "sort() Ìø" |
| |
| msgid "E702: Sort compare function failed" |
| msgstr "E702: \\[gÌärÖª¸sµÜµ½" |
| |
| msgid "(Invalid)" |
| msgstr "(³ø)" |
| |
| msgid "E677: Error writing temp file" |
| msgstr "E677: êt@CÉG[ª¶µÜµ½" |
| |
| msgid "E805: Using a Float as a Number" |
| msgstr "E805: ®¬_ðlƵĵÁĢܷ" |
| |
| msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| msgstr "E703: ÖQÆ^ðlƵĵÁĢܷB" |
| |
| msgid "E745: Using a List as a Number" |
| msgstr "E745: Xg^ðlƵĵÁĢܷ" |
| |
| msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| msgstr "E728: «^ðlƵĵÁĢܷ" |
| |
| msgid "E729: using Funcref as a String" |
| msgstr "E729: ÖQÆ^ð¶ñƵĵÁĢܷ" |
| |
| msgid "E730: using List as a String" |
| msgstr "E730: Xg^ð¶ñƵĵÁĢܷ" |
| |
| msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| msgstr "E731: «^ð¶ñƵĵÁĢܷ" |
| |
| msgid "E806: using Float as a String" |
| msgstr "E806: ®¬_ð¶ñƵĵÁĢܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
| msgstr "E706: ÏÌ^ªêvµÜ¹ñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E795: Cannot delete variable %s" |
| msgstr "E795: Ï %s ðíūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| msgstr "E704: ÖQÆ^ϼÍå¶ÅnÜçȯêÎÈèܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| msgstr "E705: ϼªù¶ÌÖ¼ÆÕ˵ܷ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E741: Value is locked: %s" |
| msgstr "E741: lªbN³êĢܷ: %s" |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "s¾" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| msgstr "E742: %s ÌlðÏXūܹñ" |
| |
| msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
| msgstr "E698: Rs[ðæéÉÍÏÌüêqª[ܷ߬" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E123: Undefined function: %s" |
| msgstr "E123: ¢è`ÌÖÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E124: Missing '(': %s" |
| msgstr "E124: '(' ª èܹñ: %s" |
| |
| msgid "E862: Cannot use g: here" |
| msgstr "E862: ±±ÅÍ g: Íg¦Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E125: s³ÈøÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E853: Duplicate argument name: %s" |
| msgstr "E853: ø¼ªd¡µÄ¢Ü·: %s" |
| |
| msgid "E126: Missing :endfunction" |
| msgstr "E126: :endfunction ª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" |
| msgstr "E707: Ö¼ªÏ¼ÆÕ˵ܷ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| msgstr "E127: Ö %s ðÄè`ūܹñ: gpÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| msgstr "E746: Ö¼ªXNvgÌt@C¼ÆêvµÜ¹ñ: %s" |
| |
| msgid "E129: Function name required" |
| msgstr "E129: Ö¼ªv³êÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" |
| msgstr "E128: Ö¼Íå¶ÅnÜé©RðÜÜȯêÎÈèܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| msgstr "E131: Ö %s ðíūܹñ: gpÅ·" |
| |
| msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| msgstr "E132: ÖÄoÌüêqª 'maxfuncdepth' ð´¦Üµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "calling %s" |
| msgstr "%s ðÀsÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s aborted" |
| msgstr "%s ªf³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s returning #%ld" |
| msgstr "%s ª #%ld ðԵܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s returning %s" |
| msgstr "%s ª %s ðԵܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "continuing in %s" |
| msgstr "%s ÌÀsðp±Å·" |
| |
| msgid "E133: :return not inside a function" |
| msgstr "E133: ÖOÉ :return ª èܵ½" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# global variables:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# O[oÏ:\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| |
| msgid "No old files" |
| msgstr "ât@CÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| msgstr "<%s>%s%s %d, 16i %02x, 8i %03o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, 16i %04x, 8i %o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, 16i %08x, 8i %o" |
| |
| msgid "E134: Move lines into themselves" |
| msgstr "E134: sð»ê©gÉÍڮūܹñ" |
| |
| msgid "1 line moved" |
| msgstr "1 sªÚ®³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines moved" |
| msgstr "%ld sªÚ®³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines filtered" |
| msgstr "%ld sªtB^³êܵ½" |
| |
| msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E135: *tB^* autocommandÍ»ÝÌobt@ðÏXµÄÍ¢¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "[No write since last change]\n" |
| msgstr "[ÅãÌÏXªÛ¶³êĢܹñ]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| msgstr "%sviminfo: %s sÚ: " |
| |
| msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| msgstr "E136: viminfo: G[ª½ß¬éÌÅ, È~ÍXLbvµÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| msgstr "viminfot@C \"%s\"%s%s%s ðÇÝ " |
| |
| msgid " info" |
| msgstr " îñ" |
| |
| msgid " marks" |
| msgstr " }[N" |
| |
| msgid " oldfiles" |
| msgstr " t@CQ" |
| |
| msgid " FAILED" |
| msgstr " ¸s" |
| |
| #. avoid a wait_return for this message, it's annoying |
| #, c-format |
| msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| msgstr "E137: viminfot@CªÝūܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| msgstr "E138: viminfot@C %s ð۶ūܹñ!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| msgstr "viminfot@C \"%s\" ðÝ" |
| |
| #. Write the info: |
| #, c-format |
| msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| msgstr "# ±Ì viminfo t@CÍ Vim %s ÉæÁĶ¬³êܵ½.\n" |
| |
| msgid "" |
| "# You may edit it if you're careful!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "# ÏX·éÛÉÍ\\ªÓµÄ¾³¢!\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| msgstr "# ±Ìt@Cª©ê½Ì 'encoding' Ìl\n" |
| |
| msgid "Illegal starting char" |
| msgstr "s³È檶ŷ" |
| |
| msgid "Save As" |
| msgstr "ʼÅÛ¶" |
| |
| msgid "Write partial file?" |
| msgstr "t@CðªIÉÛ¶µÜ·©?" |
| |
| msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| msgstr "E140: obt@ðªIÉÛ¶·éÉÍ ! ðgÁľ³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| msgstr "ù¶Ìt@C \"%s\" ð㫵ܷ©?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| msgstr "Xbvt@C \"%s\" ª¶ÝµÜ·. ã«ð§µÜ·©?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| msgstr "E768: Xbvt@Cª¶ÝµÜ·: %s (:silent! ðÇÁÅã)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| msgstr "E141: obt@ %ld ÉͼOª èܹñ" |
| |
| msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| msgstr "E142: t@CÍÛ¶³êܹñŵ½: 'write' IvVÉæè³øÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
| "Do you wish to write anyway?" |
| msgstr "" |
| "\"%s\" ÉÍ 'readonly' IvVªÝè³êĢܷ.\n" |
| "㫧ðµÜ·©?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" |
| "It may still be possible to write it.\n" |
| "Do you wish to try?" |
| msgstr "" |
| "t@C \"%s\" Ìp[~bVªÇêpÅ·.\n" |
| "»êÅà°ç«Þ±ÆÍÂ\\Å·.\n" |
| "p±µÜ·©?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "E505: \"%s\" ÍÇêpÅ· (§ÉÍ ! ðÇÁ)" |
| |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "t@CðÒW" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| msgstr "E143: autocommandª\\ú¹¸Vµ¢obt@ %s ðíµÜµ½" |
| |
| msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
| msgstr "E144: ÅÍÈ¢øª :z Én³êܵ½" |
| |
| msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| msgstr "E145: rvimÅÍVFR}hðg¦Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| msgstr "E146: ³K\\»Í¶ÅæØé±ÆªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| msgstr "%s Éu·µÜ·©? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" |
| |
| msgid "(Interrupted) " |
| msgstr "(Üêܵ½) " |
| |
| msgid "1 match" |
| msgstr "1 ÓYµÜµ½" |
| |
| msgid "1 substitution" |
| msgstr "1 Óu·µÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld matches" |
| msgstr "%ld ÓYµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld substitutions" |
| msgstr "%ld Óu·µÜµ½" |
| |
| msgid " on 1 line" |
| msgstr " (v 1 sà)" |
| |
| #, c-format |
| msgid " on %ld lines" |
| msgstr " (v %ld sà)" |
| |
| msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| msgstr "E147: :global ðÄAIÉÍg¦Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| msgstr "E148: globalR}hɳK\\»ªwè³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Pattern found in every line: %s" |
| msgstr "p^[ªSÄÌsũ©èܵ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Pattern not found: %s" |
| msgstr "p^[ͩ©èܹñŵ½: %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last Substitute String:\n" |
| "$" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ÅãÉu·³ê½¶ñ:\n" |
| "$" |
| |
| msgid "E478: Don't panic!" |
| msgstr "E478: QÄȢž³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| msgstr "E661: cOÅ·ª '%s' Ìwvª %s ÉÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| msgstr "E149: cOÅ·ª %s ÉÍwvª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| msgstr "cOÅ·ªwvt@C \"%s\" ª©Â©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E150: Not a directory: %s" |
| msgstr "E150: fBNgÅÍ èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| msgstr "E152: ÝpÉ %s ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| msgstr "E153: ÇpÉ %s ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| # Added at 29-Apr-2004. |
| #, c-format |
| msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| msgstr "E670: 1Â̾êÌwvt@CÉ¡ÌGR[hª¬ÝµÄ¢Ü·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| msgstr "E154: ^O \"%s\" ªt@C %s/%s Éd¡µÄ¢Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| msgstr "E160: ¢mÌsignR}hÅ·: %s" |
| |
| msgid "E156: Missing sign name" |
| msgstr "E156: sign¼ª èܹñ" |
| |
| msgid "E612: Too many signs defined" |
| msgstr "E612: signÌè`ª½©Â©èܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| msgstr "E239: ³øÈsignÌeLXgÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| msgstr "E155: ¢mÌsignÅ·: %s" |
| |
| msgid "E159: Missing sign number" |
| msgstr "E159: signÌÔª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| msgstr "E158: ³øÈobt@¼Å·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
| msgstr "E157: ³øÈsign¯ÊqÅ·: %ld" |
| |
| # Added at 27-Jan-2004. |
| msgid " (NOT FOUND)" |
| msgstr " (©Â©èܹñ)" |
| |
| msgid " (not supported)" |
| msgstr " (ñT|[g)" |
| |
| msgid "[Deleted]" |
| msgstr "[íÏ]" |
| |
| msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| msgstr "fobO[hÉüèÜ·. ±¯éÉÍ \"cont\" Æü͵ľ³¢." |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: %s" |
| msgstr "s %ld: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cmd: %s" |
| msgstr "R}h: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| msgstr "u[N|Cg \"%s%s\" s %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| msgstr "E161: u[N|Cgª©Â©èܹñ: %s" |
| |
| msgid "No breakpoints defined" |
| msgstr "u[N|Cgªè`³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%3d %s %s line %ld" |
| msgstr "%3d %s %s s %ld" |
| |
| msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" |
| msgstr "E750: ßÉ \":profile start {fname}\" ðÀsµÄ¾³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| msgstr "ÏXð \"%s\" ÉÛ¶µÜ·©?" |
| |
| msgid "Untitled" |
| msgstr "³è" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| msgstr "E162: obt@ \"%s\" ÌÏXÍÛ¶³êĢܹñ" |
| |
| msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| msgstr "x: \\ú¹¸¼obt@ÖÚ®µÜµ½ (autocommands ð²×ľ³¢)" |
| |
| msgid "E163: There is only one file to edit" |
| msgstr "E163: ÒW·ét@CÍ1µ© èܹñ" |
| |
| msgid "E164: Cannot go before first file" |
| msgstr "E164: ÅÌt@CæèOÉÍs¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| msgstr "E165: ÅãÌt@Cðz¦ÄãÉÍs¯Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| msgstr "E666: »ÌRpCÉÍεĢܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ð \"%s\" ©çõ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ðõ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
| msgstr "'runtimepath' ÌÉͩ©èܹñ: \"%s\"" |
| |
| msgid "Source Vim script" |
| msgstr "VimXNvgÌæÝ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| msgstr "fBNgÍæßܹñ: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "could not source \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ðæßܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| msgstr "s %ld: \"%s\" ðæßܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "sourcing \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" ðæ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| msgstr "s %ld: %s ðæ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "finished sourcing %s" |
| msgstr "%s Ìæð®¹" |
| |
| msgid "modeline" |
| msgstr "[hs" |
| |
| msgid "--cmd argument" |
| msgstr "--cmd ø" |
| |
| msgid "-c argument" |
| msgstr "-c ø" |
| |
| msgid "environment variable" |
| msgstr "«Ï" |
| |
| msgid "error handler" |
| msgstr "G[nh" |
| |
| msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| msgstr "W15: x: sæتs³Å·. ^M ªÈ¢Ìŵå¤" |
| |
| msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| msgstr "E167: :scriptencoding ªæXNvgÈOÅgp³êܵ½" |
| |
| msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| msgstr "E168: :finish ªæXNvgÈOÅgp³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| msgstr "»ÝÌ %s¾ê: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| msgstr "E197: ¾êð \"%s\" ÉÝèūܹñ" |
| |
| msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| msgstr "Ex[hÉüèÜ·. m[}ÉßéÉÍ\"visual\"Æü͵ľ³¢." |
| |
| msgid "E501: At end-of-file" |
| msgstr "E501: t@CÌI¹Êu" |
| |
| msgid "E169: Command too recursive" |
| msgstr "E169: R}hªÄAIܷ߬" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| msgstr "E605: áOªß¨³êܹñŵ½: %s" |
| |
| msgid "End of sourced file" |
| msgstr "æt@CÌÅãÅ·" |
| |
| msgid "End of function" |
| msgstr "ÖÌÅãÅ·" |
| |
| msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| msgstr "E464: [Uè`R}hÌ ¢Ü¢ÈgpÅ·" |
| |
| msgid "E492: Not an editor command" |
| msgstr "E492: GfB^ÌR}hÅÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E493: Backwards range given" |
| msgstr "E493: t³ÜÌÍͪwè³êܵ½" |
| |
| msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| msgstr "t³ÜÌÍͪwè³êܵ½, ü֦ܷ©?" |
| |
| msgid "E494: Use w or w>>" |
| msgstr "E494: w àµÍ w>> ðgpµÄ¾³¢" |
| |
| msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| msgstr "E319: ±Ìo[WÅͱÌR}hÍpūܹñ, ²ßñȳ¢" |
| |
| msgid "E172: Only one file name allowed" |
| msgstr "E172: t@C¼Í 1 Âɵľ³¢" |
| |
| msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "ÒW·×«t@Cª 1  èÜ·ª, I¹µÜ·©?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "ÒW·×«t@Cª Æ %d  èÜ·ª, I¹µÜ·©?" |
| |
| msgid "E173: 1 more file to edit" |
| msgstr "E173: ÒW·×«t@Cª 1  èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E173: %ld more files to edit" |
| msgstr "E173: ÒW·×«t@Cª Æ %ld  èÜ·" |
| |
| msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| msgstr "E174: R}hªùÉ èÜ·: Äè`·éÉÍ ! ðÇÁµÄ¾³¢" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Name Args Range Complete Definition" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ¼O ø ÍÍ â® è`" |
| |
| msgid "No user-defined commands found" |
| msgstr "[Uè`R}hª©Â©èܹñŵ½" |
| |
| msgid "E175: No attribute specified" |
| msgstr "E175: ®«Íè`³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| msgstr "E176: ø̪³øÅ·" |
| |
| msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| msgstr "E177: JEgð2dwè·é±ÆÍūܹñ" |
| |
| msgid "E178: Invalid default value for count" |
| msgstr "E178: JEgÌȪlª³øÅ·" |
| |
| msgid "E179: argument required for -complete" |
| msgstr "E179: -â®Ì½ßÌøªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| msgstr "E181: ³øÈ®«Å·: %s" |
| |
| msgid "E182: Invalid command name" |
| msgstr "E182: ³øÈR}h¼Å·" |
| |
| msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| msgstr "E183: [Uè`R}hÍpå¶ÅnÜçȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" |
| msgstr "E841: \\ñ¼ÈÌÅ, [Uè`R}hÉpūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| msgstr "E184: »Ì[Uè`R}hÍ èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| msgstr "E180: ³øÈâ®wèÅ·: %s" |
| |
| msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| msgstr "E468: â®øÍJX^â®Åµ©gpūܹñ" |
| |
| msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| msgstr "E467: JX^â®ÉÍøƵÄÖªKvÅ·" |
| |
| msgid "unknown" |
| msgstr "s¾" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" |
| msgstr "E185: J[XL[ '%s' ª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "Greetings, Vim user!" |
| msgstr "Vim g¢³ñAâ !" |
| |
| msgid "E784: Cannot close last tab page" |
| msgstr "E784: ÅãÌ^uy[Wð¶é±ÆÍūܹñ" |
| |
| msgid "Already only one tab page" |
| msgstr "ùÉ^uy[WÍ1µ© èܹñ" |
| |
| msgid "Edit File in new window" |
| msgstr "Vµ¢EBhEÅt@CðÒWµÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Tab page %d" |
| msgstr "^uy[W %d" |
| |
| msgid "No swap file" |
| msgstr "Xbvt@Cª èܹñ" |
| |
| msgid "Append File" |
| msgstr "ÇÁt@C" |
| |
| msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E747: obt@ªC³³êÄ¢éÌÅ, fBNgðÏXūܹñ (! ðÇÁÅ" |
| "ã)" |
| |
| msgid "E186: No previous directory" |
| msgstr "E186: OÌfBNgÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E187: Unknown" |
| msgstr "E187: ¢m" |
| |
| msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| msgstr "E465: :winsize ÉÍ2ÂÌlÌøªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| msgstr "EBhEÊu: X %d, Y %d" |
| |
| msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| msgstr "" |
| "E188: ±Ìvbgz[ÉÍEBhEÊuÌæ¾@\\ÍÀ³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| msgstr "E466: :winpos ÉÍ2ÂÌlÌøªKvÅ·" |
| |
| msgid "Save Redirection" |
| msgstr "_CNgðÛ¶µÜ·" |
| |
| msgid "Save View" |
| msgstr "r
[ðÛ¶µÜ·" |
| |
| msgid "Save Session" |
| msgstr "ZbVîñðÛ¶µÜ·" |
| |
| msgid "Save Setup" |
| msgstr "ÝèðÛ¶µÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| msgstr "E739: fBNgðì¬Å«Ü¹ñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| msgstr "E189: \"%s\" ª¶ÝµÜ· (ã·éÉÍ ! ðÇÁµÄ¾³¢)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| msgstr "E190: \"%s\" ðÝpƵÄJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #. set mark |
| msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| msgstr "E191: øÍ1¶Ìp©øp (' © `) Åȯê΢¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| msgstr "E192: :normal ÌÄApª[Èè߬ܵ½" |
| |
| msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" |
| msgstr "E809: #< Í +eval @\\ª³¢Æpūܹñ" |
| |
| msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| msgstr "E194: '#'ðu«·¦ét@C̼Oª èܹñ" |
| |
| msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| msgstr "E495: \"<afile>\"ðu«·¦éautocommandÌt@C¼ª èܹñ" |
| |
| msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| msgstr "E496: \"<abuf>\"ðu«·¦éautocommandobt@Ôª èܹñ" |
| |
| msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| msgstr "E497: \"<amatch>\"ðu«·¦éautocommandÌY¼ª èܹñ" |
| |
| msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| msgstr "E498: \"<sfile>\"ðu«·¦é :source ÎÛt@C¼ª èܹñ" |
| |
| msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" |
| msgstr "E842: \"<slnum>\"ðu«·¦ésÔª èܹñ" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| msgstr "" |
| "E499: '%' â '#' ª³¼t@CÈÌÅ \":p:h\" ðºíÈ¢g¢ûÍūܹñ" |
| |
| msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| msgstr "E500: ó¶ñƵÄ]¿³êܵ½" |
| |
| msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| msgstr "E195: viminfot@CðÇpƵÄJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E196: No digraphs in this version" |
| msgstr "E196: ±Ìo[WÉÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| msgstr "E608: 'Vim' ÅnÜéáOÍ :throw ūܹñ" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #, c-format |
| msgid "Exception thrown: %s" |
| msgstr "áOª¶µÜµ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Exception finished: %s" |
| msgstr "áOªû©µÜµ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Exception discarded: %s" |
| msgstr "áOªjü³êܵ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s, line %ld" |
| msgstr "%s, s %ld" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #, c-format |
| msgid "Exception caught: %s" |
| msgstr "áOªß¨³êܵ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s made pending" |
| msgstr "%s Éæè¢èóÔª¶¶Üµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s resumed" |
| msgstr "%s ªÄJµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s discarded" |
| msgstr "%s ªjü³êܵ½" |
| |
| msgid "Exception" |
| msgstr "áO" |
| |
| msgid "Error and interrupt" |
| msgstr "G[ÆÝ" |
| |
| msgid "Error" |
| msgstr "G[" |
| |
| #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "Ý" |
| |
| msgid "E579: :if nesting too deep" |
| msgstr "E579: :if Ìüêqª[ܷ߬" |
| |
| msgid "E580: :endif without :if" |
| msgstr "E580: :if ÌÈ¢ :endif ª èÜ·" |
| |
| msgid "E581: :else without :if" |
| msgstr "E581: :if ÌÈ¢ :else ª èÜ·" |
| |
| msgid "E582: :elseif without :if" |
| msgstr "E582: :if ÌÈ¢ :elseif ª èÜ·" |
| |
| msgid "E583: multiple :else" |
| msgstr "E583: ¡Ì :else ª èÜ·" |
| |
| msgid "E584: :elseif after :else" |
| msgstr "E584: :else ÌãÉ :elseif ª èÜ·" |
| |
| msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| msgstr "E585: :while â :for Ìüêqª[ܷ߬" |
| |
| msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| msgstr "E586: :while â :for ÌÈ¢ :continue ª èÜ·" |
| |
| msgid "E587: :break without :while or :for" |
| msgstr "E587: :while â :for ÌÈ¢ :break ª èÜ·" |
| |
| msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| msgstr "E732: :endfor ð :while ÆgÝí¹Ä¢Ü·" |
| |
| msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| msgstr "E733: :endwhile ð :for ÆgÝí¹Ä¢Ü·" |
| |
| msgid "E601: :try nesting too deep" |
| msgstr "E601: :try Ìüêqª[ܷ߬" |
| |
| msgid "E603: :catch without :try" |
| msgstr "E603: :try ÌÈ¢ :catch ª èÜ·" |
| |
| #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| #. * Just parse. |
| msgid "E604: :catch after :finally" |
| msgstr "E604: :finally ÌãÉ :catch ª èÜ·" |
| |
| msgid "E606: :finally without :try" |
| msgstr "E606: :try ÌÈ¢ :finally ª èÜ·" |
| |
| #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| msgid "E607: multiple :finally" |
| msgstr "E607: ¡Ì :finally ª èÜ·" |
| |
| msgid "E602: :endtry without :try" |
| msgstr "E602: :try ÌÈ¢ :endtry Å·" |
| |
| msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| msgstr "E193: ÖÌOÉ :endfunction ª èܵ½" |
| |
| msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| msgstr "E788: »ÝͼÌobt@ðÒW·é±Æͳêܹñ" |
| |
| msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" |
| msgstr "E811: »ÝÍobt@îñðÏX·é±Æͳêܹñ" |
| |
| msgid "tagname" |
| msgstr "^O¼" |
| |
| msgid " kind file\n" |
| msgstr " t@CíÞ\n" |
| |
| msgid "'history' option is zero" |
| msgstr "IvV 'history' ª[Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# %s History (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# %s ÚÌð (Vµ¢àÌ©çâàÌÖ):\n" |
| |
| msgid "Command Line" |
| msgstr "R}hC" |
| |
| msgid "Search String" |
| msgstr "õ¶ñ" |
| |
| msgid "Expression" |
| msgstr "®" |
| |
| msgid "Input Line" |
| msgstr "üÍs" |
| |
| msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| msgstr "E198: cmd_pchar ªR}h·ð´¦Üµ½" |
| |
| msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| msgstr "E199: ANeBuÈEBhE©obt@ªí³êܵ½" |
| |
| msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" |
| msgstr "E812: autocommandªobt@©obt@¼ðÏXµÜµ½" |
| |
| msgid "Illegal file name" |
| msgstr "s³Èt@C¼" |
| |
| msgid "is a directory" |
| msgstr " ÍfBNgÅ·" |
| |
| msgid "is not a file" |
| msgstr " Ít@CÅÍ èܹñ" |
| |
| msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" |
| msgstr " ÍfoCXÅ· ('opendevice' IvVÅñðÅ«Ü·)" |
| |
| msgid "[New File]" |
| msgstr "[Vt@C]" |
| |
| msgid "[New DIRECTORY]" |
| msgstr "[VKfBNg]" |
| |
| msgid "[File too big]" |
| msgstr "[t@Cßå]" |
| |
| msgid "[Permission Denied]" |
| msgstr "[Fª èܹñ]" |
| |
| msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| msgstr "E200: *ReadPre autocommand ªt@CðÇsÂɵܵ½" |
| |
| msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E201: *ReadPre autocommand Í»ÝÌobt@ðϦçêܹñ" |
| |
| msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| msgstr "Vim: WüÍ©çÇ...\n" |
| |
| msgid "Reading from stdin..." |
| msgstr "WüÍ©çÇÝ..." |
| |
| #. Re-opening the original file failed! |
| msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| msgstr "E202: Ï·ªt@CðÇsÂɵܵ½" |
| |
| msgid "[fifo/socket]" |
| msgstr "[FIFO/\\Pbg]" |
| |
| msgid "[fifo]" |
| msgstr "[FIFO]" |
| |
| msgid "[socket]" |
| msgstr "[\\Pbg]" |
| |
| msgid "[character special]" |
| msgstr "[LN^EfoCX]" |
| |
| msgid "[RO]" |
| msgstr "[Çê]" |
| |
| msgid "[CR missing]" |
| msgstr "[CR³]" |
| |
| msgid "[long lines split]" |
| msgstr "[·sª]" |
| |
| msgid "[NOT converted]" |
| msgstr "[¢Ï·]" |
| |
| msgid "[converted]" |
| msgstr "[Ï·Ï]" |
| |
| msgid "[blowfish]" |
| msgstr "[blowfishû]" |
| |
| msgid "[crypted]" |
| msgstr "[û]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| msgstr "[%ld sÚÅÏ·G[]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| msgstr "[%ld sÚÌs³ÈoCg]" |
| |
| msgid "[READ ERRORS]" |
| msgstr "[ÇG[]" |
| |
| msgid "Can't find temp file for conversion" |
| msgstr "Ï·ÉKvÈêt@Cª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| msgstr "'charconvert' ÉæéÏ·ª¸sµÜµ½" |
| |
| msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| msgstr "'charconvert' ÌoÍðÇßܹñŵ½" |
| |
| msgid "E821: File is encrypted with unknown method" |
| msgstr "E821: t@Cª¢mÌû@Åû³êĢܷ" |
| |
| msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| msgstr "E676: acwriteobt@ÌY·éautocommandͶݵܹñ" |
| |
| msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| msgstr "E203: Û¶·éobt@ðautocommandªí©ðúµÜµ½" |
| |
| msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| msgstr "E204: autocommandª\\ú¹Êû@ÅsðÏXµÜµ½" |
| |
| # Added at 19-Jan-2004. |
| msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| msgstr "NetBeansÍ¢ÏXÌobt@ðã·é±Æ͵Ģܹñ" |
| |
| msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| msgstr "NetBeansobt@Ìêð«o·±ÆÍūܹñ" |
| |
| msgid "is not a file or writable device" |
| msgstr "Ít@CÅàÝÂ\\foCXÅà èܹñ" |
| |
| msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" |
| msgstr "'opendevice' IvVÉæèfoCXÖÌ«ÝÍūܹñ" |
| |
| msgid "is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "ÍÇêpÅ· (§ÉÍ ! ðÇÁ)" |
| |
| msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E506: obNAbvt@Cð۶ūܹñ (! ðÇÁŧ۶)" |
| |
| msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| msgstr "" |
| "E507: obNAbvt@Cð¶éÛÉG[ª¶µÜµ½ (! ðÇÁŧ)" |
| |
| msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| msgstr "E508: obNAbvpt@CðÇßܹñ (! ðÇÁŧÇ)" |
| |
| msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E509: obNAbvt@Cðìêܹñ (! ðÇÁŧì¬)" |
| |
| msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E510: obNAbvt@Cðìêܹñ (! ðÇÁŧì¬)" |
| |
| msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| msgstr "E460: \\[XtH[Nª¸íêé©àµêܹñ (! ðÇÁŧ)" |
| |
| msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| msgstr "E214: Û¶pêt@Cª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| msgstr "E213: Ϸūܹñ (! ðÇÁÅÏ·¹¸ÉÛ¶)" |
| |
| msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| msgstr "E166: N³ê½t@CÉßܹñ" |
| |
| msgid "E212: Can't open file for writing" |
| msgstr "E212: ÝpÉt@CðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E667: Fsync failed" |
| msgstr "E667: fsync ɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "E512: Close failed" |
| msgstr "E512: ¶é±Æɸs" |
| |
| msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| msgstr "E513: ÝG[, Ï·¸s (ã·éÉÍ 'fenc' ðóɵľ³¢)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " |
| "override)" |
| msgstr "" |
| "E513: ÝG[, Ï·¸s, s %ld (ã·éÉÍ 'fenc' ðóɵľ³" |
| "¢)" |
| |
| msgid "E514: write error (file system full?)" |
| msgstr "E514: ÝG[, (t@CVXeªt?)" |
| |
| msgid " CONVERSION ERROR" |
| msgstr " Ï·G[" |
| |
| #, c-format |
| msgid " in line %ld;" |
| msgstr "s %ld;" |
| |
| msgid "[Device]" |
| msgstr "[foCX]" |
| |
| msgid "[New]" |
| msgstr "[V]" |
| |
| msgid " [a]" |
| msgstr " [a]" |
| |
| msgid " appended" |
| msgstr " ÇÁ" |
| |
| msgid " [w]" |
| msgstr " [w]" |
| |
| msgid " written" |
| msgstr " Ý" |
| |
| msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| msgstr "E205: patchmode: ´{t@Cð۶ūܹñ" |
| |
| msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
| msgstr "E206: patchmode: óÌ´{t@Cðtouchūܹñ" |
| |
| msgid "E207: Can't delete backup file" |
| msgstr "E207: obNAbvt@CðÁ¹Ü¹ñ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "x: ´{t@Cª¸í꽩ÏX³êܵ½\n" |
| |
| msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| msgstr "t@CÌ۶ɬ÷·éÜÅGfB^ðI¹µÈ¢Å¾³¢!" |
| |
| msgid "[dos]" |
| msgstr "[dos]" |
| |
| msgid "[dos format]" |
| msgstr "[dostH[}bg]" |
| |
| msgid "[mac]" |
| msgstr "[mac]" |
| |
| msgid "[mac format]" |
| msgstr "[mactH[}bg]" |
| |
| msgid "[unix]" |
| msgstr "[unix]" |
| |
| msgid "[unix format]" |
| msgstr "[unixtH[}bg]" |
| |
| msgid "1 line, " |
| msgstr "1 s, " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines, " |
| msgstr "%ld s, " |
| |
| msgid "1 character" |
| msgstr "1 ¶" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%lld characters" |
| msgstr "%lld ¶" |
| |
| #. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 |
| #, c-format |
| msgid "%ld characters" |
| msgstr "%ld ¶" |
| |
| msgid "[noeol]" |
| msgstr "[noeol]" |
| |
| msgid "[Incomplete last line]" |
| msgstr "[ÅIsªs®S]" |
| |
| #. don't overwrite messages here |
| #. must give this prompt |
| #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
| msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| msgstr "x: Çñ¾ãÉt@CÉÏXª èܵ½!!!" |
| |
| msgid "Do you really want to write to it" |
| msgstr "{É㫵ܷ©" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| msgstr "E208: \"%s\" ðÝÌG[Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| msgstr "E209: \"%s\" ð¶éÉG[Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| msgstr "E210: \"%s\" ðÇÌG[Å·" |
| |
| msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| msgstr "E246: autocommand Ì FileChangedShell ªobt@ðíµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| msgstr "E211: t@C \"%s\" Íùɶݵܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| "well" |
| msgstr "W12: x: t@C \"%s\" ªÏX³êVimÌobt@àÏX³êܵ½" |
| |
| msgid "See \":help W12\" for more info." |
| msgstr "Ú×Í \":help W12\" ðQƵľ³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W11: x: t@C \"%s\" ÍÒWJnãÉÏX³êܵ½" |
| |
| msgid "See \":help W11\" for more info." |
| msgstr "Ú×Í \":help W11\" ðQƵľ³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W16: x: t@C \"%s\" Ì[hªÒWJnãÉÏX³êܵ½" |
| |
| msgid "See \":help W16\" for more info." |
| msgstr "Ú×Í \":help W16\" ðQƵľ³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| msgstr "W13: x: t@C \"%s\" ÍÒWJnãÉ쬳êܵ½" |
| |
| msgid "Warning" |
| msgstr "x" |
| |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Load File" |
| msgstr "" |
| "&OK\n" |
| "t@CÇ(&L)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| msgstr "E462: \"%s\" ð[h·éõªÅ«Ü¹ñŵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| msgstr "E321: \"%s\" Í[hūܹñŵ½" |
| |
| msgid "--Deleted--" |
| msgstr "--íÏ--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| msgstr "autocommand: %s <obt@=%d> ª©®IÉí³êÜ·" |
| |
| #. the group doesn't exist |
| #, c-format |
| msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| msgstr "E367: »ÌO[vÍ èܹñ: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| msgstr "E215: * ÌãÉs³È¶ª èܵ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such event: %s" |
| msgstr "E216: »Ìæ¤ÈCxgÍ èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such group or event: %s" |
| msgstr "E216: »Ìæ¤ÈO[vàµÍCxgÍ èܹñ: %s" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
| msgstr "E680: <obt@=%d>: ³øÈobt@ÔÅ· " |
| |
| msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| msgstr "E217: SÄÌCxgÉεÄÌautocommandÍÀsūܹñ" |
| |
| msgid "No matching autocommands" |
| msgstr "Y·éautocommandͶݵܹñ" |
| |
| msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
| msgstr "E218: autocommandÌüêqª[ܷ߬" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
| msgstr "%s Auto commands for \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s" |
| msgstr "%s ðÀsµÄ¢Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "autocommand %s" |
| msgstr "autocommand %s" |
| |
| msgid "E219: Missing {." |
| msgstr "E219: { ª èܹñ." |
| |
| msgid "E220: Missing }." |
| msgstr "E220: } ª èܹñ." |
| |
| msgid "E490: No fold found" |
| msgstr "E490: Üôݪ èܹñ" |
| |
| msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E350: »ÝÌ 'foldmethod' ÅÍÜôÝðì¬Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E351: »ÝÌ 'foldmethod' ÅÍÜôÝðíūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+--%3ld lines folded " |
| msgstr "+--%3ld sªÜôÜêܵ½ " |
| |
| msgid "E222: Add to read buffer" |
| msgstr "E222: Çobt@ÖÇÁ" |
| |
| msgid "E223: recursive mapping" |
| msgstr "E223: ÄAI}bsO" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E224: %s Æ¢¤O[oZküÍÍùɶݵܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
| msgstr "E225: %s Æ¢¤O[o}bsOÍùɶݵܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E226: %s Æ¢¤ZküÍÍùɶݵܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E227: mapping already exists for %s" |
| msgstr "E227: %s Æ¢¤}bsOÍùɶݵܷ" |
| |
| msgid "No abbreviation found" |
| msgstr "ZküÍͩ©èܹñŵ½" |
| |
| msgid "No mapping found" |
| msgstr "}bsOͩ©èܹñŵ½" |
| |
| msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| msgstr "E228: makemap: s³È[h" |
| |
| msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" |
| msgstr "E851: GUIpÌvZXÌN®É¸sµÜµ½" |
| |
| msgid "E852: The child process failed to start the GUI" |
| msgstr "E852: qvZXªGUIÌN®É¸sµÜµ½" |
| |
| msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| msgstr "E229: GUIðJnūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E230: \"%s\"©çÇޱƪūܹñ" |
| |
| msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| msgstr "E665: LøÈtHgª©Â©çÈ¢ÌÅ, GUIðJnūܹñ" |
| |
| msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| msgstr "E231: 'guifontwide' ª³øÅ·" |
| |
| msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| msgstr "E599: 'imactivatekey' ÉÝè³ê½lª³øÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| msgstr "E254: %s ÌFðèÄçêܹñ" |
| |
| msgid "No match at cursor, finding next" |
| msgstr "J[\\ÌÊuÉ}b`Í èܹñ, ðõµÄ¢Ü·" |
| |
| msgid "<cannot open> " |
| msgstr "<J¯Ü¹ñ> " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| msgstr "E616: vim_SelFile: tHg %s ðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| msgstr "E614: vim_SelFile: »ÝÌfBNgÉßêܹñ" |
| |
| msgid "Pathname:" |
| msgstr "pX¼:" |
| |
| msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| msgstr "E615: vim_SelFile: »ÝÌfBNgðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "LZ" |
| |
| msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| msgstr "XN[o[: æðæ¾Å«Ü¹ñŵ½." |
| |
| msgid "Vim dialog" |
| msgstr "Vim _CAO" |
| |
| msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| msgstr "E232: bZ[WÆR[obNÌ é BalloonEval ðì¬Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "Í¢(&Y)\n" |
| "¢¢¦(&N)\n" |
| "LZ(&C)" |
| |
| msgid "Input _Methods" |
| msgstr "Cvbg\\bh" |
| |
| msgid "VIM - Search and Replace..." |
| msgstr "VIM - õÆu·..." |
| |
| msgid "VIM - Search..." |
| msgstr "VIM - õ..." |
| |
| msgid "Find what:" |
| msgstr "õ¶ñ:" |
| |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "uᦖ:" |
| |
| #. whole word only button |
| msgid "Match whole word only" |
| msgstr "³mÉY·éà̾¯" |
| |
| #. match case button |
| msgid "Match case" |
| msgstr "å¶/¬¶ðæÊ·é" |
| |
| msgid "Direction" |
| msgstr "ûü" |
| |
| #. 'Up' and 'Down' buttons |
| msgid "Up" |
| msgstr "ã" |
| |
| msgid "Down" |
| msgstr "º" |
| |
| #. 'Find Next' button |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "ðõ" |
| |
| #. 'Replace' button |
| msgid "Replace" |
| msgstr "u·" |
| |
| #. 'Replace All' button |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "SÄu·" |
| |
| msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| msgstr "Vim: ZbV}l[W©ç \"die\" vðó¯æèܵ½\n" |
| |
| msgid "Close" |
| msgstr "妎" |
| |
| msgid "New tab" |
| msgstr "VK^uy[W" |
| |
| msgid "Open Tab..." |
| msgstr "^uy[WðJ..." |
| |
| msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| msgstr "Vim: CEBhEªsÓÉjó³êܵ½\n" |
| |
| msgid "&Filter" |
| msgstr "tB^(&F)" |
| |
| msgid "&Cancel" |
| msgstr "LZ(&C)" |
| |
| msgid "Directories" |
| msgstr "fBNg" |
| |
| msgid "Filter" |
| msgstr "tB^" |
| |
| msgid "&Help" |
| msgstr "wv(&H)" |
| |
| msgid "Files" |
| msgstr "t@C" |
| |
| msgid "&OK" |
| msgstr "&OK" |
| |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Ið" |
| |
| msgid "Find &Next" |
| msgstr "ðõ(&N)" |
| |
| msgid "&Replace" |
| msgstr "u·(&R)" |
| |
| msgid "Replace &All" |
| msgstr "SÄu·(&A)" |
| |
| msgid "&Undo" |
| msgstr "AhD(&U)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| msgstr "E671: ^Cgª \"%s\" ÌEBhEͩ©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| msgstr "E243: øÍT|[g³êܹñ: \"-%s\"; OLEÅðgpµÄ¾³¢." |
| |
| msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| msgstr "E672: MDIAvÌÅÍEBhEðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "Close tab" |
| msgstr "^uy[Wð¶é" |
| |
| msgid "Open tab..." |
| msgstr "^uy[WðJ" |
| |
| msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "õ¶ñ ('\\' ðõ·éÉÍ '\\\\')" |
| |
| msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "õEu· ('\\' ðõ·éÉÍ '\\\\')" |
| |
| #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
| #. * file name that won't be used. |
| msgid "Not Used" |
| msgstr "gíêܹñ" |
| |
| msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| msgstr "fBNg\t*.nothing\n" |
| |
| msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| msgstr "Vim E458: Fw誳µÈ¢ÌÅGgðèÄçêܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| msgstr "E250: Ⱥ̶ZbgÌtHgª èܹñ %s:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E252: Fontset name: %s" |
| msgstr "E252: tHgZbg¼: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
| msgstr "tHg '%s' ÍÅèÅÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
| msgstr "E253: tHgZbg¼: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0: %s\n" |
| msgstr "tHg0: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font1: %s\n" |
| msgstr "tHg1: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
| msgstr "tHg%ld ̪tHg0Ì2{ÅÍ èܹñ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0 width: %ld\n" |
| msgstr "tHg0Ì: %ld\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Font1 width: %ld\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "tHg1Ì: %ld\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "Invalid font specification" |
| msgstr "³øÈtHgwèÅ·" |
| |
| msgid "&Dismiss" |
| msgstr "pº·é(&D)" |
| |
| msgid "no specific match" |
| msgstr "}b`·éà̪ èܹñ" |
| |
| msgid "Vim - Font Selector" |
| msgstr "Vim - tHgIð" |
| |
| msgid "Name:" |
| msgstr "¼O:" |
| |
| #. create toggle button |
| msgid "Show size in Points" |
| msgstr "TCYð|CgÅ\\¦·é" |
| |
| msgid "Encoding:" |
| msgstr "GR[h:" |
| |
| msgid "Font:" |
| msgstr "tHg:" |
| |
| msgid "Style:" |
| msgstr "X^C:" |
| |
| msgid "Size:" |
| msgstr "TCY:" |
| |
| msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| msgstr "E256: nOI[g}gG[" |
| |
| msgid "E550: Missing colon" |
| msgstr "E550: Rª èܹñ" |
| |
| msgid "E551: Illegal component" |
| msgstr "E551: s³È\\¶vfÅ·" |
| |
| msgid "E552: digit expected" |
| msgstr "E552: lªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Page %d" |
| msgstr "%d y[W" |
| |
| msgid "No text to be printed" |
| msgstr "óü·éeLXgª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| msgstr "óü: y[W %d (%d%%)" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Copy %d of %d" |
| msgstr " Rs[ %d (S %d )" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printed: %s" |
| msgstr "óüµÜµ½: %s" |
| |
| msgid "Printing aborted" |
| msgstr "óüª~³êܵ½" |
| |
| msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| msgstr "E455: PostScriptoÍt@CÌÝG[Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E624: t@C \"%s\" ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| msgstr "E457: PostScriptÌ\\[Xt@C \"%s\" ðÇßܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| msgstr "E618: t@C \"%s\" Í PostScript \\[Xt@CÅÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| msgstr "E619: t@C \"%s\" ÍεĢȢ PostScript \\[Xt@CÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| msgstr "E621: \\[Xt@C \"%s\" Ío[WªÙÈèÜ·" |
| |
| msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
| msgstr "E673: Ý·«Ì³¢}`oCgGR[fBOƶZbgÅ·" |
| |
| msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| msgstr "E674: }`oCgGR[fBOÅÍ printmbcharset ðóÉūܹñ" |
| |
| msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| msgstr "" |
| "E675: }`oCg¶ðóü·é½ßÌftHgtHgªwè³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| msgstr "E324: PostScriptoÍpÌt@CðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E456: t@C \"%s\" ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| msgstr "E456: PostScriptÌ\\[Xt@C \"prolog.ps\" ª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
| msgstr "E456: PostScriptÌ\\[Xt@C \"cidfont.ps\" ª©Â©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| msgstr "E456: PostScriptÌ\\[Xt@C \"%s.ps\" ª©Â©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| msgstr "E620: óüGR[h \"%s\" ÖϷūܹñ" |
| |
| msgid "Sending to printer..." |
| msgstr "v^ÉM..." |
| |
| msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| msgstr "E365: PostScriptt@CÌóüɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "Print job sent." |
| msgstr "óüWuðMµÜµ½." |
| |
| msgid "Add a new database" |
| msgstr "Vf[^x[XðÇÁ" |
| |
| msgid "Query for a pattern" |
| msgstr "p^[ÌNG[ðÇÁ" |
| |
| msgid "Show this message" |
| msgstr "±ÌbZ[Wð\\¦·é" |
| |
| msgid "Kill a connection" |
| msgstr "Ú±ðI¹·é" |
| |
| msgid "Reinit all connections" |
| msgstr "SÄÌÚ±ðÄú»·é" |
| |
| msgid "Show connections" |
| msgstr "Ú±ð\\¦·é" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| msgstr "E560: gpû@: cs[cope] %s" |
| |
| msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| msgstr "±ÌcscopeR}hͪEBhEÅÍT|[g³êܹñ.\n" |
| |
| msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| msgstr "E562: gp@: cstag <ident>" |
| |
| msgid "E257: cstag: tag not found" |
| msgstr "E257: cstag: ^Oª©Â©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| msgstr "E563: stat(%s) G[: %d" |
| |
| msgid "E563: stat error" |
| msgstr "E563: stat G[" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| msgstr "E564: %s ÍfBNgyÑLøÈcscopeÌf[^x[XÅÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Added cscope database %s" |
| msgstr "cscopef[^x[X %s ðÇÁ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| msgstr "E262: cscopeÌÚ± %ld ðÇÝÌG[Å·" |
| |
| msgid "E561: unknown cscope search type" |
| msgstr "E561: ¢mÌcscopeõ^Å·" |
| |
| msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| msgstr "E566: cscopepCvðì¬Å«Ü¹ñŵ½" |
| |
| msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| msgstr "E622: cscopeÌN®õ(fork)ɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "cs_create_connection exec failed" |
| msgstr "cs_create_connection ÌÀsɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: to_fp Ì fdopen ɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: fr_fp Ì fdopen ɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| msgstr "E623: cscopevZXðN®Å«Ü¹ñŵ½" |
| |
| msgid "E567: no cscope connections" |
| msgstr "E567: cscopeڱɸsµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| msgstr "E469: ³øÈ cscopequickfix tO %c Ì %c Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
| msgstr "E259: cscopeNG[ %s of %s ÉYª èܹñŵ½" |
| |
| msgid "cscope commands:\n" |
| msgstr "cscopeR}h:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" |
| msgstr "%-5s: %s%*s (gp@: %s)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " c: Find functions calling this function\n" |
| " d: Find functions called by this function\n" |
| " e: Find this egrep pattern\n" |
| " f: Find this file\n" |
| " g: Find this definition\n" |
| " i: Find files #including this file\n" |
| " s: Find this C symbol\n" |
| " t: Find this text string\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " c: ±ÌÖðÄñÅ¢éÖðT·\n" |
| " d: ±ÌÖ©çÄñÅ¢éÖðT·\n" |
| " e: ±Ìegrepp^[ðT·\n" |
| " f: ±Ìt@CðT·\n" |
| " g: ±Ìè`ðT·\n" |
| " i: ±Ìt@Cð#includeµÄ¢ét@CðT·\n" |
| " s: ±ÌCV{ðT·\n" |
| " t: ±ÌeLXg¶ñðT·\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
| msgstr "E625: cscopef[^x[X: %s ðJ±ÆªÅ«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E626: cannot get cscope database information" |
| msgstr "E626: cscopef[^x[XÌîñðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| msgstr "E568: d¡·écscopef[^x[XÍÇÁ³êܹñŵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E261: cscope connection %s not found" |
| msgstr "E261: cscopeÚ± %s ª©Â©èܹñŵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cscope connection %s closed" |
| msgstr "cscopeÚ± %s ªÂ¶çêܵ½" |
| |
| #. should not reach here |
| msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| msgstr "E570: cs_manage_matches Åv½IÈG[Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cscope tag: %s" |
| msgstr "Cscope ^O: %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # line" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # sÔ" |
| |
| msgid "filename / context / line\n" |
| msgstr "t@C¼ / ¶¬ / s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E609: Cscope error: %s" |
| msgstr "E609: cscopeG[: %s" |
| |
| msgid "All cscope databases reset" |
| msgstr "SÄÌcscopef[^x[XðZbgµÜ·" |
| |
| msgid "no cscope connections\n" |
| msgstr "cscopeÚ±ª èܹñ\n" |
| |
| msgid " # pid database name prepend path\n" |
| msgstr " # pid f[^x[X¼ prepend pX\n" |
| |
| msgid "Lua library cannot be loaded." |
| msgstr "LuaCuð[hūܹñ." |
| |
| msgid "cannot save undo information" |
| msgstr "AhDîñªÛ¶Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "" |
| "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "E815: ±ÌR}hͳøÅ·. MzScheme Cuð[hūܹñ." |
| |
| msgid "invalid expression" |
| msgstr "³øȮŷ" |
| |
| msgid "expressions disabled at compile time" |
| msgstr "®ÍRpCɳøɳêĢܷ" |
| |
| msgid "hidden option" |
| msgstr "BµIvV" |
| |
| msgid "unknown option" |
| msgstr "¢mÌIvVÅ·" |
| |
| msgid "window index is out of range" |
| msgstr "ÍÍOÌEBhEÔÅ·" |
| |
| msgid "couldn't open buffer" |
| msgstr "obt@ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "cannot delete line" |
| msgstr "sðÁ¹Ü¹ñ" |
| |
| msgid "cannot replace line" |
| msgstr "sðu·Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "cannot insert line" |
| msgstr "sð}üūܹñ" |
| |
| msgid "string cannot contain newlines" |
| msgstr "¶ñÉÍüs¶ðÜßçêܹñ" |
| |
| msgid "error converting Scheme values to Vim" |
| msgstr "SchemelÌVimÖÌÏ·G[" |
| |
| msgid "Vim error: ~a" |
| msgstr "Vim G[: ~a" |
| |
| msgid "Vim error" |
| msgstr "Vim G[" |
| |
| msgid "buffer is invalid" |
| msgstr "obt@ͳøÅ·" |
| |
| msgid "window is invalid" |
| msgstr "EBhEͳøÅ·" |
| |
| msgid "linenr out of range" |
| msgstr "ÍÍOÌsÔÅ·" |
| |
| msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| msgstr "Th{bNXÅͳêܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E370: Could not load library %s" |
| msgstr "E370: Cu %s ð[hūܹñŵ½" |
| |
| msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "±ÌR}hͳøÅ·, ²ßñȳ¢: PerlCuð[hūܹñŵ½." |
| |
| msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| msgstr "" |
| "E299: Th{bNXÅÍ Safe W
[ðgpµÈ¢PerlXNvgÍÖ¶çê" |
| "Ģܷ" |
| |
| msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" |
| msgstr "E836: ±ÌVimÅÍ :py3 ðgÁ½ãÉ :python ðg¦Ü¹ñ" |
| |
| msgid "only string keys are allowed" |
| msgstr "¶ñÌL[Ìݪ³êĢܷ" |
| |
| msgid "" |
| "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "" |
| "E263: ±ÌR}hͳøÅ·,²ßñȳ¢: PythonCuð[hūܹñ" |
| "ŵ½." |
| |
| # Added at 07-Feb-2004. |
| msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| msgstr "E659: Python ðÄAIÉÀs·é±ÆÍūܹñ" |
| |
| msgid "E858: Eval did not return a valid python object" |
| msgstr "E858: ®]¿ÍLøÈpythonIuWFNgðԵܹñŵ½" |
| |
| msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" |
| msgstr "E859: Ô³ê½pythonIuWFNgðvimÌlÉϷūܹñŵ½" |
| |
| msgid "failed to run the code" |
| msgstr "R[hÌÀsɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "E863: return value must be an instance of str" |
| msgstr "E863: ßèlͶñÌCX^XÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" |
| msgstr "E837: ±ÌVimÅÍ :python ðgÁ½ãÉ :py3 ðg¦Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object" |
| msgstr "E860: ®]¿ÍLøÈpython 3IuWFNgðԵܹñŵ½" |
| |
| msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value" |
| msgstr "E861: Ô³ê½python 3IuWFNgðvimÌlÉϷūܹñŵ½" |
| |
| msgid "index must be int or slice" |
| msgstr "CfbNXÍ®©XCXÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "E265: $_ must be an instance of String" |
| msgstr "E265: $_ ͶñÌCX^XÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "" |
| "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E266: ±ÌR}hͳøÅ·,²ßñȳ¢: RubyCuð[hūܹñÅ" |
| "µ½." |
| |
| msgid "E267: unexpected return" |
| msgstr "E267: \\ú¹Ê return Å·" |
| |
| msgid "E268: unexpected next" |
| msgstr "E268: \\ú¹Ê next Å·" |
| |
| msgid "E269: unexpected break" |
| msgstr "E269: \\ú¹Ê break Å·" |
| |
| msgid "E270: unexpected redo" |
| msgstr "E270: \\ú¹Ê redo Å·" |
| |
| msgid "E271: retry outside of rescue clause" |
| msgstr "E271: rescue ÌOÌ retry Å·" |
| |
| msgid "E272: unhandled exception" |
| msgstr "E272: æèµíêÈ©Á½áOª èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
| msgstr "E273: ¢mÌlongjmpóÔ: %d" |
| |
| msgid "Toggle implementation/definition" |
| msgstr "ÀÆè`ðØèÖ¦é" |
| |
| msgid "Show base class of" |
| msgstr "ÌNXÌîêð\\¦" |
| |
| msgid "Show overridden member function" |
| msgstr "I[o[Ch³ê½oÖð\\¦" |
| |
| msgid "Retrieve from file" |
| msgstr "t@C©çñ·é" |
| |
| msgid "Retrieve from project" |
| msgstr "vWFNg©çñ·é" |
| |
| msgid "Retrieve from all projects" |
| msgstr "SÄÌvWFNg©çñ·é" |
| |
| msgid "Retrieve" |
| msgstr "ñ" |
| |
| msgid "Show source of" |
| msgstr "Ì\\[Xð\\¦·é" |
| |
| msgid "Find symbol" |
| msgstr "©Â¯½V{" |
| |
| msgid "Browse class" |
| msgstr "NXðQÆ" |
| |
| msgid "Show class in hierarchy" |
| msgstr "KwÅNXð\\¦" |
| |
| msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| msgstr "Àè³ê½KwÅNXð\\¦" |
| |
| msgid "Xref refers to" |
| msgstr "Xref ÌQÆæ" |
| |
| msgid "Xref referred by" |
| msgstr "Xref ªQƳêé" |
| |
| msgid "Xref has a" |
| msgstr "Xref ªÌàÌðàÁĢܷ" |
| |
| msgid "Xref used by" |
| msgstr "Xref ªgp³êé" |
| |
| msgid "Show docu of" |
| msgstr "̶Íð\\¦" |
| |
| msgid "Generate docu for" |
| msgstr "̶Íð¶¬" |
| |
| msgid "" |
| "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| "$PATH).\n" |
| msgstr "" |
| "SNiFF+Éڱūܹñ. «ð`FbNµÄ¾³¢(sniffemacs ª $PATH Éȯ" |
| "êÎÈèܹñ).\n" |
| |
| msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
| msgstr "E274: Sniff: ÇÉG[ª¶µÜµ½. ØfµÜµ½" |
| |
| msgid "SNiFF+ is currently " |
| msgstr "»ÝSNiFF+ ÌóÔÍu" |
| |
| msgid "not " |
| msgstr "¢" |
| |
| msgid "connected" |
| msgstr "Ú±vÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
| msgstr "E275: ¢mÌ SNiFF+ NGXgÅ·: %s" |
| |
| msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
| msgstr "E276: SNiFF+ ÖÌÚ±ÌG[Å·" |
| |
| msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
| msgstr "E278: SNiFF+ ÉÚ±³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
| msgstr "E279: SNiFF+ obt@ª èܹñ" |
| |
| msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
| msgstr "Sniff: ÝÉG[ª¶µ½ÌÅØfµÜµ½" |
| |
| msgid "invalid buffer number" |
| msgstr "³øÈobt@ÔÅ·" |
| |
| msgid "not implemented yet" |
| msgstr "ܾÀ³êĢܹñ" |
| |
| #. ??? |
| msgid "cannot set line(s)" |
| msgstr "sðÝèūܹñ" |
| |
| msgid "invalid mark name" |
| msgstr "³øÈ}[N¼Å·" |
| |
| msgid "mark not set" |
| msgstr "}[NÍÝè³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "row %d column %d" |
| msgstr "s %d ñ %d" |
| |
| msgid "cannot insert/append line" |
| msgstr "sÌ}ü/ÇÁðūܹñ" |
| |
| msgid "line number out of range" |
| msgstr "ÍÍOÌsÔÅ·" |
| |
| msgid "unknown flag: " |
| msgstr "¢mÌtO: " |
| |
| msgid "unknown vimOption" |
| msgstr "¢mÌ vimOption Å·" |
| |
| msgid "keyboard interrupt" |
| msgstr "L[{[hÝ" |
| |
| msgid "vim error" |
| msgstr "vim G[" |
| |
| msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| msgstr "" |
| "obt@/EBhEì¬R}hðì¬Å«Ü¹ñ: IuWFNgªÁ³êÄ¢Ü" |
| "µ½" |
| |
| msgid "" |
| "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| msgstr "" |
| "R[obNR}hðo^ūܹñ: obt@/EBhEªùÉÁ³êܵ½" |
| |
| #. This should never happen. Famous last word? |
| msgid "" |
| "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| "org" |
| msgstr "" |
| "E280: TCL v½IG[: reflist õ!? vim-dev@vim.org ÉñµÄ¾³¢" |
| |
| msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| msgstr "" |
| "R[obNR}hðo^ūܹñ: obt@/EBhEÌQƪ©Â©èܹ" |
| "ñ" |
| |
| msgid "" |
| "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| msgstr "" |
| "E571: ±ÌR}hͳøÅ·,²ßñȳ¢: TclCuð[hūܹñÅ" |
| "µ½." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E572: exit code %d" |
| msgstr "E572: I¹R[h %d" |
| |
| msgid "cannot get line" |
| msgstr "sðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "Unable to register a command server name" |
| msgstr "½ßT[o̼Oðo^ūܹñ" |
| |
| msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| msgstr "E248: ÚIÌvOÖÌR}hMɸsµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| msgstr "E573: ³øÈT[oIDªgíêܵ½: %s" |
| |
| msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| msgstr "E251: VIM ÀÌÌo^vpeBªs³Å·. ÁµÜµ½!" |
| |
| msgid "Unknown option argument" |
| msgstr "¢mÌIvVøÅ·" |
| |
| msgid "Too many edit arguments" |
| msgstr "ÒWøª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "Argument missing after" |
| msgstr "øª èܹñ" |
| |
| msgid "Garbage after option argument" |
| msgstr "IvVøÌãÉS~ª èÜ·" |
| |
| msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| msgstr "\"+command\", \"-c command\", \"--cmd command\" Ìøª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "Invalid argument for" |
| msgstr "³øÈøÅ·: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d files to edit\n" |
| msgstr "%d ÂÌt@CªÒWðT¦Ä¢Ü·\n" |
| |
| msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" |
| msgstr "netbeans ͱÌGUIÅÍpūܹñ\n" |
| |
| msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| msgstr "±ÌVimÉÍdiff@\\ª èܹñ(RpCÝè)." |
| |
| msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" |
| msgstr "'-nb' gpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ\n" |
| |
| msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| msgstr "XNvgt@CðÄÑJ¢ÄÝÜ·: \"" |
| |
| msgid "Cannot open for reading: \"" |
| msgstr "ÇpƵÄJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "Cannot open for script output: \"" |
| msgstr "XNvgoÍpðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| msgstr "Vim: G[: NetBeans©çgvimðX^[gūܹñ\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| msgstr "Vim: x: [ÖÌoÍÅÍ èܹñ\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| msgstr "Vim: x: [©çÌüÍÅÍ èܹñ\n" |
| |
| #. just in case.. |
| msgid "pre-vimrc command line" |
| msgstr "vimrcOÌR}hC" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E282: \"%s\"©çÇޱƪūܹñ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "More info with: \"vim -h\"\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "æèÚ×ÈîñÍ: \"vim -h\"\n" |
| |
| msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| msgstr "[t@C..] ét@CðÒW·é" |
| |
| msgid "- read text from stdin" |
| msgstr "- WüÍ©çeLXgðÇÞ" |
| |
| msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| msgstr "-t ^O ^Oªè`³ê½Æ±ë©çÒW·é" |
| |
| msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| msgstr "-q [errorfile] ÅÌG[ÅÒW·é" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "usage:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "gp@:" |
| |
| msgid " vim [arguments] " |
| msgstr " vim [ø] " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " or:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " àµÍ:" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "嬶ª³³êéêÍå¶É·é½ßÉ / ðOuµÄ¾³¢" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Arguments:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "ø:\n" |
| |
| msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| msgstr "--\t\t\t±Ì ÆÉÍt@C¼¾¯" |
| |
| msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| msgstr "--literal\t\tChJ[hðWJµÈ¢" |
| |
| msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| msgstr "-register\t\t±ÌgvimðOLEƵÄo^·é" |
| |
| msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| msgstr "-unregister\t\tgvimÌOLEo^ðð·é" |
| |
| msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| msgstr "-g\t\t\tGUIÅN®·é (\"gvim\" Ư¶)" |
| |
| msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| msgstr "-f or --nofork\ttHAOEh: GUIðnßéÆ«ÉforkµÈ¢" |
| |
| msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| msgstr "-v\t\t\tVi[h (\"vi\" Ư¶)" |
| |
| msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| msgstr "-e\t\t\tEx[h (\"ex\" Ư¶)" |
| |
| msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" |
| msgstr "-E\t\t\tüÇEx[h" |
| |
| msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| msgstr "-s\t\t\tTCg(ob`)[h (\"ex\" êp)" |
| |
| msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| msgstr "-d\t\t\t·ª[h (\"vidiff\" Ư¶)" |
| |
| msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| msgstr "-y\t\t\tC[W[[h (\"evim\" Ư¶, [h³)" |
| |
| msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| msgstr "-R\t\t\tÇêp[h (\"view\" Ư¶)" |
| |
| msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| msgstr "-Z\t\t\t§À[h (\"rvim\" Ư¶)" |
| |
| msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| msgstr "-m\t\t\tÏX (t@CÛ¶) ðÅ«È¢æ¤É·é" |
| |
| msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| msgstr "-M\t\t\teLXgÌÒWðsȦȢæ¤É·é" |
| |
| msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| msgstr "-b\t\t\toCi[h" |
| |
| msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| msgstr "-l\t\t\tLisp[h" |
| |
| msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| msgstr "-C\t\t\tViÝ·[h: 'compatible'" |
| |
| msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| msgstr "-N\t\t\tViñÝ·[h: 'nocompatible" |
| |
| msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" |
| msgstr "-V[N][fname]\t\tOoÍÝè [x N] [Ot@C¼ fname]" |
| |
| msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| msgstr "-D\t\t\tfobO[h" |
| |
| msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| msgstr "-n\t\t\tXbvt@Cðgp¹¸¾¯" |
| |
| msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| msgstr "-r\t\t\tXbvt@CðñµI¹" |
| |
| msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| msgstr "-r (t@C¼)\tNbV
µ½ZbVðA" |
| |
| msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| msgstr "-L\t\t\t-rƯ¶" |
| |
| msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| msgstr "-f\t\t\tEBhEðJÌÉ newcli ðgpµÈ¢" |
| |
| msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| msgstr "-dev <device>\t\tI/OÉ <device> ðgp·é" |
| |
| msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| msgstr "-A\t\t\tArAê[hÅN®·é" |
| |
| msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| msgstr "-H\t\t\twuCê[hÅN®·é" |
| |
| msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| msgstr "-F\t\t\tyVAê[hÅN®·é" |
| |
| msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| msgstr "-T <terminal>\t[ð <terminal> ÉÝè·é" |
| |
| msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcÌãíèÉ <vimrc> ðg¤" |
| |
| msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| msgstr "-U <gvimrc>\t\t.gvimrcÌãíèÉ <gvimrc> ðg¤" |
| |
| msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| msgstr "--noplugin\t\tvOCXNvgð[hµÈ¢" |
| |
| msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| msgstr "-p[N]\t\tN Â^uy[WðJ(Ȫl: t@CÉ«1Â)" |
| |
| msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| msgstr "-o[N]\t\tN ÂEBhEðJ(Ȫl: t@CÉ«1Â)" |
| |
| msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| msgstr "-O[N]\t\t-oƯ¶¾ª¼ª" |
| |
| msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| msgstr "+\t\t\tt@CÌÅã©çͶßé" |
| |
| msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| msgstr "+<lnum>\t\t<lnum> s©çͶßé" |
| |
| msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| msgstr "--cmd <command>\tvimrcð[h·éOÉ <command> ðÀs·é" |
| |
| msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| msgstr "-c <command>\t\tÅÌt@Cð[hã <command> ðÀs·é" |
| |
| msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| msgstr "-S <session>\t\tÅÌt@Cð[hãt@C <session> ðæÞ" |
| |
| msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| msgstr "-s <scriptin>\tt@C <scriptin> ©çm[}R}hðÇÞ" |
| |
| msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-w <scriptout>\tü͵½SR}hðt@C <scriptout> ÉÇÁ·é" |
| |
| msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-W <scriptout>\tü͵½SR}hðt@C <scriptout> ÉÛ¶·é" |
| |
| msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| msgstr "-x\t\t\tû³ê½t@CðÒW·é" |
| |
| msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
| msgstr "-display <display>\tvimðwèµ½ X T[oÉÚ±·é" |
| |
| msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| msgstr "-X\t\t\tXT[oÉÚ±µÈ¢" |
| |
| msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| msgstr "--remote <files>\tÂ\\ÈçÎVimT[oÅ <files> ðÒW·é" |
| |
| msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-silent <files> ¯ã, T[oª³Äàx¶ðo͵Ȣ" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| msgstr "--remote-wait <files>\t--remoteã t@CÌÒWªIíéÌðÒÂ" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-wait-silent <files> ¯ã, T[oª³Äàx¶ðo͵Ȣ" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" |
| msgstr "" |
| "--remote-tab[-wait][-silent] <files> --remoteÅt@C1ÂÉ«1ÂÌ^u" |
| "y[WðJ" |
| |
| msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| msgstr "--remote-send <keys>\tVimT[oÉ <keys> ðMµÄI¹·é" |
| |
| msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| msgstr "--remote-expr <expr>\tT[oÅ <expr> ðÀsµÄÊð\\¦·é" |
| |
| msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| msgstr "--serverlist\t\tVimT[o¼Ìêð\\¦µÄI¹·é" |
| |
| msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| msgstr "--servername <name>\tVimT[o <name> ÉM/¼OÝè·é" |
| |
| msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" |
| msgstr "--startuptime <file>\tN®É©©Á½ÔÌÚ×ð <file> ÖoÍ·é" |
| |
| msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfoÌãíèÉ <viminfo> ðg¤" |
| |
| msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| msgstr "-h or --help\twv(±ÌbZ[W)ð\\¦µI¹·é" |
| |
| msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| msgstr "--version\t\to[Wîñð\\¦µI¹·é" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(Motifo[W):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(neXtawo[W):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(Athenao[W):\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
| msgstr "-display <display>\t<display> ÅvimðÀs·é" |
| |
| msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
| msgstr "-iconic\t\tŬ»µ½óÔÅvimðN®·é" |
| |
| msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| msgstr "-background <color>\twiFÉ <color> ðg¤(¯`: -bg)" |
| |
| msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| msgstr "-foreground <color>\tOiFÉ <color> ðg¤(¯`: -fg)" |
| |
| msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| msgstr "-font <font>\t\teLXg\\¦É <font> ðg¤(¯`: -fn)" |
| |
| msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| msgstr "-boldfont <font>\t¾É <font> ðg¤" |
| |
| msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| msgstr "-italicfont <for>\tÎÌÉ <font> ðg¤" |
| |
| msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| msgstr "-geometry <geom>\túzuÉ <geom> ðg¤(¯`: -geom)" |
| |
| msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| msgstr "-borderwidth <width>\t«EÌð <width> É·é(¯`: -bw)" |
| |
| msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| msgstr "" |
| "-scrollbarwidth <width> XN[o[Ìð <width> É·é(¯`: -sw)" |
| |
| msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
| msgstr "-menuheight <height>\tj
[o[̳ð <height> É·é(¯`: -mh)" |
| |
| msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| msgstr "-reverse\t\t½]fðgp·é(¯`: -rv)" |
| |
| msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| msgstr "+reverse\t\t½]fðgpµÈ¢(¯`: +rv)" |
| |
| msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| msgstr "-xrm <resource>\tÁèÌ\\[Xðgp·é" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvimÉæÁÄðß³êéø(GTK+o[W):\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
| msgstr "-display <display>\t<display> ÅvimðÀs·é(¯`: --display)" |
| |
| msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| msgstr "--role <role>\tCEBhEð¯Ê·éêÓÈð(role)ðÝè·é" |
| |
| msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| msgstr "--socketid <xid>\tÙÈéGTK widgetÅVimðJ" |
| |
| msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" |
| msgstr "--echo-wid\t\tEBhEIDðWoÍÉoÍ·é" |
| |
| msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| msgstr "-P <eÌ^Cg>\tVimðeAvP[VÌÅN®·é" |
| |
| msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" |
| msgstr "--windowid <HWND>\tÙÈéWin32 widgetÌàÉVimðJ" |
| |
| msgid "No display" |
| msgstr "fBXvCª©Â©èܹñ" |
| |
| #. Failed to send, abort. |
| msgid ": Send failed.\n" |
| msgstr ": MɸsµÜµ½.\n" |
| |
| #. Let vim start normally. |
| msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| msgstr ": MɸsµÜµ½. [JÅÌÀsðÝĢܷ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d of %d edited" |
| msgstr "%d  (%d Â) Ìt@CðÒWµÜµ½" |
| |
| msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| msgstr "fBXvCª èܹñ: ®ÌMɸsµÜµ½.\n" |
| |
| msgid ": Send expression failed.\n" |
| msgstr ": ®ÌMɸsµÜµ½.\n" |
| |
| msgid "No marks set" |
| msgstr "}[NªÝè³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| msgstr "E283: \"%s\" ÉY·é}[Nª èܹñ" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "mark line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "mark s ñ t@C/eLXg" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jump line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " jump s ñ t@C/eLXg" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "change line col text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÏX s ñ eLXg" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# File marks:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# t@C}[N:\n" |
| |
| #. Write the jumplist with -' |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Jumplist (newest first):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# WvXg (Vµ¢à̪æ):\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# t@Cà}[NÌð (Vµ¢àÌ©çâàÌ):\n" |
| |
| msgid "Missing '>'" |
| msgstr "'>' ª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "E543: Not a valid codepage" |
| msgstr "E543: ³øÈR[hy[WÅ·" |
| |
| msgid "E284: Cannot set IC values" |
| msgstr "E284: ICÌlðÝèūܹñ" |
| |
| msgid "E285: Failed to create input context" |
| msgstr "E285: CvbgReLXgÌì¬É¸sµÜµ½" |
| |
| msgid "E286: Failed to open input method" |
| msgstr "E286: Cvbg\\bhÌI[vɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| msgstr "E287: x: IMÌjóR[obNðÝèūܹñŵ½" |
| |
| msgid "E288: input method doesn't support any style" |
| msgstr "E288: Cvbg\\bhÍÇñÈX^CàT|[gµÜ¹ñ" |
| |
| msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
| msgstr "E289: Cvbg\\bhÍ my preedit type ðT|[gµÜ¹ñ" |
| |
| msgid "E293: block was not locked" |
| msgstr "E293: ubNªbN³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| msgstr "E294: Xbvt@CÇÉV[NG[Å·" |
| |
| msgid "E295: Read error in swap file" |
| msgstr "E295: Xbvt@CÌÇÝG[Å·" |
| |
| msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| msgstr "E296: Xbvt@CÝÉV[NG[Å·" |
| |
| msgid "E297: Write error in swap file" |
| msgstr "E297: Xbvt@CÌÝG[Å·" |
| |
| msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| msgstr "E300: Xbvt@Cªùɶݵܷ (symlinkÉæéU?)" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| msgstr "E298: ubN 0 ðæ¾Å«Ü¹ñ?" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| msgstr "E298: ubN 1 ðæ¾Å«Ü¹ñ?" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| msgstr "E298: ubN 2 ðæ¾Å«Ü¹ñ?" |
| |
| msgid "E843: Error while updating swap file crypt" |
| msgstr "E843: Xbvt@CÌÃðXVÉG[ª¶µÜµ½" |
| |
| #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
| msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| msgstr "E301: ¨ÁÆ, Xbvt@Cª¸íêܵ½!!!" |
| |
| msgid "E302: Could not rename swap file" |
| msgstr "E302: Xbvt@C̼OðϦçêܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| msgstr "E303: \"%s\" ÌXbvt@CðJ¯È¢ÌÅJoÍsÂ\\Å·" |
| |
| msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| msgstr "E304: ml_upd_block0(): ubN 0 ðæ¾Å«Ü¹ñŵ½??" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E305: No swap file found for %s" |
| msgstr "E305: %s ÉÍXbvt@Cª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| msgstr "gp·éXbvt@CÌÔðü͵ľ³¢(0 ÅI¹): " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E306: Cannot open %s" |
| msgstr "E306: %s ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "Unable to read block 0 from " |
| msgstr "ubN 0 ðÇßܹñ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "°çÏXª³êĢȢ©VimªXbvt@CðXVµÄ¢Ü¹ñ." |
| |
| msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| msgstr " Vim̱Ìo[WÅÍgpūܹñ.\n" |
| |
| msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| msgstr "VimÌo[W3.0ðgpµÄ¾³¢.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| msgstr "E307: %s ÍVimÌXbvt@CÅÍÈ¢æ¤Å·" |
| |
| msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| msgstr " ±ÌRs
[^ÅÍgpūܹñ.\n" |
| |
| msgid "The file was created on " |
| msgstr "±Ìt@CÍÌêÅìçêܵ½ " |
| |
| msgid "" |
| ",\n" |
| "or the file has been damaged." |
| msgstr "" |
| ",\n" |
| "àµÍt@Cª¹µÄ¢Ü·." |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" |
| msgstr "" |
| "E833: %s ͱÌo[WÌVimÅT|[gµÄ¢È¢`®Åû³êĢܷ" |
| |
| msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" |
| msgstr " ͹µÄ¢Ü· (y[WTCYªÅ¬lðºñÁĢܷ).\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Using swap file \"%s\"" |
| msgstr "Xbvt@C \"%s\" ðgp" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Original file \"%s\"" |
| msgstr "´{t@C \"%s\"" |
| |
| msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| msgstr "E308: x: ´{t@CªÏX³êĢܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" |
| msgstr "Xbvt@CÍû³êĢܷ: \"%s\"" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you entered a new crypt key but did not write the text file," |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vµ¢ÃL[ðü͵½ ÆÉeLXgt@CðÛ¶µÄ¢È¢êÍ," |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "enter the new crypt key." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vµ¢ÃL[ðü͵ľ³¢." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÃL[ðϦ½ ÆÉeLXgt@CðÛ¶µ½êÍ, eLXgt@CÆ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "to use the same key for text file and swap file" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Xbvt@Cɯ¶ÃL[ðg¤½ßÉenter¾¯ðµÄ¾³¢." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| msgstr "E309: %s ©çubN 1 ðÇßܹñ" |
| |
| msgid "???MANY LINES MISSING" |
| msgstr "???½Ìsª¸íêĢܷ" |
| |
| msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| msgstr "???sªÔáÁĢܷ" |
| |
| msgid "???EMPTY BLOCK" |
| msgstr "???ubNªóÅ·" |
| |
| msgid "???LINES MISSING" |
| msgstr "???sª¸íêĢܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| msgstr "E310: ubN 1 ÌIDªÔáÁĢܷ(%s ª.swpt@CÅÈ¢?)" |
| |
| msgid "???BLOCK MISSING" |
| msgstr "???ubNª èܹñ" |
| |
| msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| msgstr "??? ±±©ç ???END ÜÅÌsªjó³êÄ¢éæ¤Å·" |
| |
| msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| msgstr "??? ±±©ç ???END ÜÅÌsª}ü©í³ê½æ¤Å·" |
| |
| msgid "???END" |
| msgstr "???END" |
| |
| msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| msgstr "E311: JoªÜêܵ½" |
| |
| msgid "" |
| "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| msgstr "" |
| "E312: JoÌÅÉG[ªo³êܵ½; ???ÅnÜésðQƵľ³¢" |
| |
| msgid "See \":help E312\" for more information." |
| msgstr "Ú×Í \":help E312\" ðQƵľ³¢" |
| |
| msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| msgstr "JoªI¹µÜµ½. SĪ³µ¢©`FbNµÄ¾³¢." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(You might want to write out this file under another name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(ÏXð`FbN·é½ßÉ, ±Ìt@CðÊ̼OÅÛ¶µ½ãÅ\n" |
| |
| msgid "and run diff with the original file to check for changes)" |
| msgstr "´{t@CÆÌ diff ðÀs·éÆǢŵå¤)" |
| |
| msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." |
| msgstr "³®¹. obt@ÌàeÍt@CƯ¶ÉÈèܵ½." |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "You may want to delete the .swp file now.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "»ê©ç.swpt@CðíµÄ¾³¢\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" |
| msgstr "Xbvt@C©çæ¾µ½ÃL[ðeLXgt@CÉg¢Ü·.\n" |
| |
| #. use msg() to start the scrolling properly |
| msgid "Swap files found:" |
| msgstr "Xbvt@Cª¡©Â©èܵ½:" |
| |
| msgid " In current directory:\n" |
| msgstr " »ÝÌfBNg:\n" |
| |
| msgid " Using specified name:\n" |
| msgstr " é¼Oðgp:\n" |
| |
| msgid " In directory " |
| msgstr " fBNg " |
| |
| msgid " -- none --\n" |
| msgstr " -- ȵ --\n" |
| |
| msgid " owned by: " |
| msgstr " LÒ: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " út: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " út: " |
| |
| msgid " [from Vim version 3.0]" |
| msgstr " [from Vim version 3.0]" |
| |
| msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| msgstr " [VimÌXbvt@CÅÍÈ¢æ¤Å·]" |
| |
| msgid " file name: " |
| msgstr " t@C¼: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modified: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ÏXóÔ: " |
| |
| msgid "YES" |
| msgstr " è" |
| |
| msgid "no" |
| msgstr "ȵ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " user name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [U¼: " |
| |
| msgid " host name: " |
| msgstr " zXg¼: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " host name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " zXg¼: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " process ID: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " vZXID: " |
| |
| msgid " (still running)" |
| msgstr " (ܾÀs)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable with this version of Vim]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [±ÌVimo[WÅÍgpūܹñ]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable on this computer]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [±ÌRs
[^ÅÍgpūܹñ]" |
| |
| msgid " [cannot be read]" |
| msgstr " [Çßܹñ]" |
| |
| msgid " [cannot be opened]" |
| msgstr " [J¯Ü¹ñ]" |
| |
| msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| msgstr "E313: Xbvt@Cª³¢ÌÅÛūܹñ" |
| |
| msgid "File preserved" |
| msgstr "t@CªÛ³êÜ·" |
| |
| msgid "E314: Preserve failed" |
| msgstr "E314: ÛɸsµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
| msgstr "E315: ml_get: ³øÈlnumÅ·: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
| msgstr "E316: ml_get: s %ld ð©Â¯çêܹñ" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
| msgstr "E317: |C^ubNÌIDªÔáÁĢܷ 3" |
| |
| msgid "stack_idx should be 0" |
| msgstr "stack_idx Í 0 Å é׫ŷ" |
| |
| msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| msgstr "E318: XV³ê½ubNª½ß¬é©à?" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
| msgstr "E317: |C^ubNÌIDªÔáÁĢܷ 4" |
| |
| msgid "deleted block 1?" |
| msgstr "ubN 1 ÍÁ³ê½?" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| msgstr "E320: s %ld ª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong" |
| msgstr "E317: |C^ubNÌIDªÔáÁĢܷ" |
| |
| msgid "pe_line_count is zero" |
| msgstr "pe_line_count ª[Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
| msgstr "E322: sÔªÍÍOÅ·: %ld ´¦Ä¢Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
| msgstr "E323: ubN %ld ÌsJEgªÔáÁĢܷ" |
| |
| msgid "Stack size increases" |
| msgstr "X^bNTCYª¦Ü·" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
| msgstr "E317: |C^ubNÌIDªÔáÁĢܷ 2" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
| msgstr "E773: \"%s\" ÌV{bNNª[vÉÈÁĢܷ" |
| |
| msgid "E325: ATTENTION" |
| msgstr "E325: Ó" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Found a swap file by the name \"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "̼OÅXbvt@Cð©Â¯Üµ½ \"" |
| |
| msgid "While opening file \"" |
| msgstr "Ìt@CðJ¢Ä¢éÅ \"" |
| |
| msgid " NEWER than swap file!\n" |
| msgstr " Xbvt@CæèàVµ¢Å·!\n" |
| |
| #. Some of these messages are long to allow translation to |
| #. * other languages. |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" |
| " be careful not to end up with two different instances of the same\n" |
| " file when making changes." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(1) ÊÌvOª¯¶t@CðÒWµÄ¢é©àµêܹñ.\n" |
| " ±ÌêÉÍ, ÏXðµ½ÛÉÅIIÉ, ¯¶t@CÌÙÈé\n" |
| " 2ÂÌCX^XªÅ«ÄµÜ¤±ÆÉӵľ³¢." |
| |
| msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| msgstr " I¹·é©, ӵȪ籯ľ³¢.\n" |
| |
| msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| msgstr "(2) ±Ìt@CÌÒWZbVªNbV
µ½.\n" |
| |
| msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| msgstr " ±ÌêÉÍ \":recover\" © \"vim -r " |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " ðgpµÄÏXðJo[µÜ·(\":help recovery\" ðQÆ).\n" |
| |
| msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| msgstr " ùɱêðsÈÁ½ÌÈçÎ, Xbvt@C \"" |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to avoid this message.\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " ðÁ¹Î±ÌbZ[WðñðÅ«Ü·.\n" |
| |
| msgid "Swap file \"" |
| msgstr "Xbvt@C \"" |
| |
| msgid "\" already exists!" |
| msgstr "\" ªùÉ èÜ·!" |
| |
| msgid "VIM - ATTENTION" |
| msgstr "VIM - Ó" |
| |
| msgid "Swap file already exists!" |
| msgstr "Xbvt@Cªùɶݵܷ!" |
| |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "ÇêpÅJ(&O)\n" |
| "ÆÉ©ÒW·é(&E)\n" |
| "³¹é(&R)\n" |
| "I¹·é(&Q)\n" |
| "~·é(&A)" |
| |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Delete it\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "ÇêpÅJ(&O)\n" |
| "ÆÉ©ÒW·é(&E)\n" |
| "³¹é(&R)\n" |
| "í·é(&D)\n" |
| "I¹·é(&Q)\n" |
| "~·é(&A)" |
| |
| msgid "E326: Too many swap files found" |
| msgstr "E326: Xbvt@Cª½©Â©èܵ½" |
| |
| msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| msgstr "E327: j
[ACeÌpX̪ªTuj
[ÅÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| msgstr "E328: j
[ͼÌ[hɾ¯ èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| msgstr "E329: \"%s\" Æ¢¤j
[Í èܹñ" |
| |
| #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. |
| msgid "E792: Empty menu name" |
| msgstr "E792: j
[¼ªóÅ·" |
| |
| msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| msgstr "E330: j
[pXÍTuj
[ð¶¶é׫ÅÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| msgstr "E331: j
[o[ÉͼÚj
[ACeðÇÁūܹñ" |
| |
| msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| msgstr "E332: æØèÍj
[pXÌêÅÍ èܹñ" |
| |
| #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Menus ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- j
[ ---" |
| |
| msgid "Tear off this menu" |
| msgstr "±Ìj
[ðØèæé" |
| |
| msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| msgstr "E333: j
[pXÍj
[ACeð¶¶È¯ê΢¯Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E334: Menu not found: %s" |
| msgstr "E334: j
[ª©Â©èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| msgstr "E335: %s ÉÍj
[ªè`³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| msgstr "E336: j
[pXÍTuj
[ð¶¶È¯ê΢¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| msgstr "E337: j
[ª©Â©èܹñ - j
[¼ðmFµÄ¾³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error detected while processing %s:" |
| msgstr "%s ÌÉG[ªo³êܵ½:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %4ld:" |
| msgstr "s %4ld:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| msgstr "E354: ³øÈWX^¼: '%s'" |
| |
| msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
| msgstr "ú{êbZ[W|ó/ÄC: ºª ¾Y <koron.kaoriya@gmail.com>" |
| |
| msgid "Interrupt: " |
| msgstr "Ý: " |
| |
| msgid "Press ENTER or type command to continue" |
| msgstr "±¯éÉÍENTERð·©R}hðü͵ľ³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s line %ld" |
| msgstr "%s s %ld" |
| |
| msgid "-- More --" |
| msgstr "-- p± --" |
| |
| msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| msgstr " SPACE/d/j: æÊ/y[W/s º, b/u/k: ã, q: I¹ " |
| |
| msgid "Question" |
| msgstr "¿â" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No" |
| msgstr "" |
| "Í¢(&Y)\n" |
| "¢¢¦(&N)" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "Save &All\n" |
| "&Discard All\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "Í¢(&Y)\n" |
| "¢¢¦(&N)\n" |
| "SÄÛ¶(&A)\n" |
| "SÄúü(&D)\n" |
| "LZ(&C)" |
| |
| msgid "Select Directory dialog" |
| msgstr "fBNgIð_CAO" |
| |
| msgid "Save File dialog" |
| msgstr "t@CÛ¶_CAO" |
| |
| msgid "Open File dialog" |
| msgstr "t@CÇ_CAO" |
| |
| #. TODO: non-GUI file selector here |
| msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| msgstr "E338: R\\[[hÅÍt@CuEUðg¦Ü¹ñ, ²ßñȳ¢" |
| |
| msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| msgstr "E766: printf() Ìøªs\\ªÅ·" |
| |
| msgid "E807: Expected Float argument for printf()" |
| msgstr "E807: printf() ÌøÉÍ®_ªúÒ³êĢܷ" |
| |
| msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| msgstr "E767: printf() Ìøª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| msgstr "W10: x: Çêpt@CðÏXµÜ·" |
| |
| msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " |
| msgstr "" |
| "ÔÆ<Enter>ðüÍ·é©}EXÅNbNµÄ¾³¢ (óÅLZ): " |
| |
| msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " |
| msgstr "ÔÆ<Enter>ðü͵ľ³¢ (óÅLZ): " |
| |
| msgid "1 more line" |
| msgstr "1 s ÇÁµÜµ½" |
| |
| msgid "1 line less" |
| msgstr "1 s íµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld more lines" |
| msgstr "%ld s ÇÁµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld fewer lines" |
| msgstr "%ld s íµÜµ½" |
| |
| msgid " (Interrupted)" |
| msgstr " (Üêܵ½)" |
| |
| msgid "Beep!" |
| msgstr "r[b!" |
| |
| msgid "Vim: preserving files...\n" |
| msgstr "Vim: t@CðÛ¶...\n" |
| |
| #. close all memfiles, without deleting |
| msgid "Vim: Finished.\n" |
| msgstr "Vim: I¹µÜµ½.\n" |
| |
| msgid "ERROR: " |
| msgstr "G[: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "[(oCg)] -ðúÊ %lu-%lu, gpÊ %lu, s[N %lu\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "[Äo] re/malloc() ñ %lu, free() ñ %lu\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "E340: Line is becoming too long" |
| msgstr "E340: sª·Èè߬ܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| msgstr "E341: àG[: lalloc(%ld,)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| msgstr "E342: ª«èܹñ! (%lu oCgðv)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| msgstr "Às̽ßÉVFðÄoµ: \"%s\"" |
| |
| msgid "E545: Missing colon" |
| msgstr "E545: Rª èܹñ" |
| |
| msgid "E546: Illegal mode" |
| msgstr "E546: s³È[hÅ·" |
| |
| msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| msgstr "E547: s³È 'mouseshape' Å·" |
| |
| msgid "E548: digit expected" |
| msgstr "E548: lªKvÅ·" |
| |
| msgid "E549: Illegal percentage" |
| msgstr "E549: s³Èp[Ze[WÅ·" |
| |
| msgid "Enter encryption key: " |
| msgstr "ûpÌL[ðü͵ľ³¢: " |
| |
| msgid "Enter same key again: " |
| msgstr "à¤êx¯¶L[ðü͵ľ³¢: " |
| |
| msgid "Keys don't match!" |
| msgstr "L[ªêvµÜ¹ñ" |
| |
| msgid "E854: path too long for completion" |
| msgstr "E854: pXª·ß¬Äâ®Å«Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| "followed by '%s'." |
| msgstr "" |
| "E343: ³øÈpXÅ·: '**[l]' ÍpathÌÅã© '%s' ª±¢ÄȢƢ¯Ü¹" |
| "ñ." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| msgstr "E344: cdpathÉÍ \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E345: pathÉÍ \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| msgstr "E346: cdpathÉͱêÈã \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| msgstr "E347: pXÉͱêÈã \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
| msgstr "Netbeans #2 Éڱūܹñ" |
| |
| msgid "Cannot connect to Netbeans" |
| msgstr "Netbeans Éڱūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| msgstr "" |
| "E668: NetBeansÌÚ±îñt@CÌANZX[hÉâèª èÜ·: \"%s\"" |
| |
| msgid "read from Netbeans socket" |
| msgstr "Netbeans Ì\\PbgðÇÝ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
| msgstr "E658: obt@ %ld Ì NetBeans Ú±ª¸íêܵ½" |
| |
| msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" |
| msgstr "E838: NetBeansͱÌGUIÉÍεĢܹñ" |
| |
| msgid "E511: netbeans already connected" |
| msgstr "E511: NetBeansÍùÉÚ±µÄ¢Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "E505: %s ÍÇêpÅ· (§ÉÍ ! ðÇÁ)" |
| |
| msgid "E349: No identifier under cursor" |
| msgstr "E349: J[\\ÌÊuÉͯÊqª èܹñ" |
| |
| msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| msgstr "E774: 'operatorfunc' IvVªóÅ·" |
| |
| msgid "E775: Eval feature not available" |
| msgstr "E775: ®]¿@\\ª³øÉÈÁĢܷ" |
| |
| msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| msgstr "x: gpµÄ¢é[ÍnCCgūܹñ" |
| |
| msgid "E348: No string under cursor" |
| msgstr "E348: J[\\ÌÊuÉͶñª èܹñ" |
| |
| msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E352: »ÝÌ 'foldmethod' ÅÍÜôÝðÁūܹñ" |
| |
| msgid "E664: changelist is empty" |
| msgstr "E664: ÏXXgªóÅ·" |
| |
| msgid "E662: At start of changelist" |
| msgstr "E662: ÏXXgÌæª" |
| |
| msgid "E663: At end of changelist" |
| msgstr "E663: ÏXXgÌö" |
| |
| msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| msgstr "VimðI¹·éÉÍ :quit<Enter> Æü͵ľ³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed 1 time" |
| msgstr "1 sª %s Å 1 ñ³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed %d times" |
| msgstr "1 sª %s Å %d ñ³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed 1 time" |
| msgstr "%ld sª %s Å 1 ñ³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed %d times" |
| msgstr "%ld sª %s Å %d ñ³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines to indent... " |
| msgstr "%ld sªCfg³êÜ·... " |
| |
| msgid "1 line indented " |
| msgstr "1 sðCfgµÜµ½ " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines indented " |
| msgstr "%ld sðCfgµÜµ½ " |
| |
| msgid "E748: No previously used register" |
| msgstr "E748: ܾWX^ðgpµÄ¢Ü¹ñ" |
| |
| #. must display the prompt |
| msgid "cannot yank; delete anyway" |
| msgstr "Nūܹñ; ÆÉ©Á" |
| |
| msgid "1 line changed" |
| msgstr "1 sªÏX³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines changed" |
| msgstr "%ld sªÏX³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "freeing %ld lines" |
| msgstr "%ld sððú" |
| |
| msgid "block of 1 line yanked" |
| msgstr "1 sÌubNªN³êܵ½" |
| |
| msgid "1 line yanked" |
| msgstr "1 sªN³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "block of %ld lines yanked" |
| msgstr "%ld sÌubNªN³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines yanked" |
| msgstr "%ld sªN³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E353: Nothing in register %s" |
| msgstr "E353: WX^ %s Éͽà èܹñ" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Registers ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- WX^ ---" |
| |
| msgid "Illegal register name" |
| msgstr "s³ÈWX^¼" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Registers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# WX^:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E574: Unknown register type %d" |
| msgstr "E574: ¢mÌWX^^ %d Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld Cols; " |
| msgstr "%ld ñ; " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
| msgstr "Ið %s%ld / %ld s; %ld / %ld Pê; %ld / %ld oCg" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
| "Bytes" |
| msgstr "Ið %s%ld / %ld s; %ld / %ld Pê; %ld / %ld ¶; %ld / %ld oCg" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
| msgstr "ñ %s / %s; s %ld of %ld; Pê %ld / %ld; oCg %ld / %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
| "%ld" |
| msgstr "" |
| "ñ %s / %s; s %ld / %ld; Pê %ld / %ld; ¶ %ld / %ld; oCg %ld of %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "(+%ld for BOM)" |
| msgstr "(+%ld for BOM)" |
| |
| msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| msgstr "%<%f%h%m%=%N y[W" |
| |
| msgid "Thanks for flying Vim" |
| msgstr "Vim ðgÁÄêÄ èªÆ¤" |
| |
| msgid "E518: Unknown option" |
| msgstr "E518: ¢mÌIvVÅ·" |
| |
| msgid "E519: Option not supported" |
| msgstr "E519: IvVÍT|[g³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| msgstr "E520: modeline Åͳêܹñ" |
| |
| msgid "E846: Key code not set" |
| msgstr "E846: L[R[hªÝè³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E521: Number required after =" |
| msgstr "E521: = ÌãÉͪKvÅ·" |
| |
| msgid "E522: Not found in termcap" |
| msgstr "E522: termcap àɩ©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| msgstr "E539: s³È¶Å· <%s>" |
| |
| msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| msgstr "E529: 'term' ÉÍó¶ñðÝèūܹñ" |
| |
| msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| msgstr "E530: GUIÅÍ 'term' ðÏXūܹñ" |
| |
| msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| msgstr "E531: GUIðX^[g·éÉÍ \":gui\" ðgpµÄ¾³¢" |
| |
| msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| msgstr "E589: 'backupext' Æ 'patchmode' ª¯¶Å·" |
| |
| msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" |
| msgstr "E834: 'listchars'Ìlɵª èÜ·" |
| |
| msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" |
| msgstr "E835: 'fillchars'Ìlɵª èÜ·" |
| |
| msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| msgstr "E617: GTK+2 GUIÅÍÏXūܹñ" |
| |
| msgid "E524: Missing colon" |
| msgstr "E524: Rª èܹñ" |
| |
| msgid "E525: Zero length string" |
| msgstr "E525: ¶ñÌ·³ª[Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| msgstr "E526: <%s> Ìãɪ èܹñ" |
| |
| msgid "E527: Missing comma" |
| msgstr "E527: J}ª èܹñ" |
| |
| msgid "E528: Must specify a ' value" |
| msgstr "E528: ' ÌlðwèµÈ¯êÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| msgstr "E595: \\¦Å«È¢¶©Ch¶ðÜñŢܷ" |
| |
| msgid "E596: Invalid font(s)" |
| msgstr "E596: ³øÈtHgÅ·" |
| |
| msgid "E597: can't select fontset" |
| msgstr "E597: tHgZbgðIðūܹñ" |
| |
| msgid "E598: Invalid fontset" |
| msgstr "E598: ³øÈtHgZbgÅ·" |
| |
| msgid "E533: can't select wide font" |
| msgstr "E533: ChtHgðIðūܹñ" |
| |
| msgid "E534: Invalid wide font" |
| msgstr "E534: ³øÈChtHgÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| msgstr "E535: <%c> ÌãÉs³È¶ª èÜ·" |
| |
| msgid "E536: comma required" |
| msgstr "E536: J}ªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| msgstr "E537: 'commentstring' ÍóÅ é© %s ðÜÞKvª èÜ·" |
| |
| msgid "E538: No mouse support" |
| msgstr "E538: }EXÍT|[g³êܹñ" |
| |
| msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| msgstr "E540: ®ªI¹µÄ¢Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E541: too many items" |
| msgstr "E541: vfª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E542: unbalanced groups" |
| msgstr "E542: O[vªÞ¢Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E590: A preview window already exists" |
| msgstr "E590: vr
[EBhEªùɶݵܷ" |
| |
| msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| msgstr "" |
| "W17: ArA¶ÉÍUTF-8ªKvÈÌÅ, ':set encoding=utf-8' µÄ¾³¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E593: Need at least %d lines" |
| msgstr "E593: Åá %d ÌsªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E594: Need at least %d columns" |
| msgstr "E594: Åá %d ÌJªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E355: Unknown option: %s" |
| msgstr "E355: ¢mÌIvVÅ·: %s" |
| |
| #. There's another character after zeros or the string |
| #. * is empty. In both cases, we are trying to set a |
| #. * num option using a string. |
| #, c-format |
| msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" |
| msgstr "E521: ªKvÅ·: &%s = '%s'" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal codes ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- [R[h ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Global option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- O[oIvVl ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Local option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- [JIvVl ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Options ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- IvV ---" |
| |
| msgid "E356: get_varp ERROR" |
| msgstr "E356: get_varp G[" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| msgstr "E357: 'langmap': %s Éη鶪 èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| msgstr "E358: 'langmap': Z~RÌãÉ]ªÈ¶ª èÜ·: %s" |
| |
| msgid "cannot open " |
| msgstr "J¯Ü¹ñ " |
| |
| msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| msgstr "VIM: EBhEðJ¯Ü¹ñ!\n" |
| |
| msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| msgstr "AmigadosÌo[W 2.04©»êÈ~ªKvÅ·\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need %s version %ld\n" |
| msgstr "%s Ìo[W %ld ªKvÅ·\n" |
| |
| msgid "Cannot open NIL:\n" |
| msgstr "NILðJ¯Ü¹ñ:\n" |
| |
| msgid "Cannot create " |
| msgstr "ì¬Å«Ü¹ñ " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim exiting with %d\n" |
| msgstr "VimÍ %d ÅI¹µÜ·\n" |
| |
| msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| msgstr "R\\[[hðÏXūܹñ?!\n" |
| |
| msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| msgstr "mch_get_shellsize: R\\[ÅÍÈ¢??\n" |
| |
| #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
| msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| msgstr "E360: -f IvVÅVFðÀsūܹñ" |
| |
| msgid "Cannot execute " |
| msgstr "Àsūܹñ " |
| |
| msgid "shell " |
| msgstr "VF " |
| |
| msgid " returned\n" |
| msgstr " ßèܵ½\n" |
| |
| msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE ª¬³ß¬Ü·." |
| |
| msgid "I/O ERROR" |
| msgstr "üoÍG[" |
| |
| msgid "Message" |
| msgstr "bZ[W" |
| |
| msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| msgstr "'columns' ª80ÅÍÈ¢½ß, OR}hðÀsūܹñ" |
| |
| msgid "E237: Printer selection failed" |
| msgstr "E237: v^ÌIðɸsµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "to %s on %s" |
| msgstr "%s Ö (%s ãÌ)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| msgstr "E613: ¢mÌv^IvVÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E238: Print error: %s" |
| msgstr "E238: óüG[: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing '%s'" |
| msgstr "óüµÄ¢Ü·: '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| msgstr "E244: ¶Zbg¼ \"%s\" Ís³Å· (tHg¼ \"%s\")" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| msgstr "E245: '%c' Ís³È¶Å· (tHg¼ \"%s\")" |
| |
| msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
| msgstr "Vim: 2dÌVOi̽ß, I¹µÜ·\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
| msgstr "Vim: v½IVOi %s ðmµÜµ½\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
| msgstr "Vim: v½IVOiðmµÜµ½\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| msgstr "XT[oÖÌÚ±É %ld ~b©©èܵ½" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Vim: Got X error\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vim: X ÌG[ðoµÜµ½r\n" |
| |
| msgid "Testing the X display failed" |
| msgstr "X display Ì`FbNɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "Opening the X display timed out" |
| msgstr "X display Ì open ª^CAEgµÜµ½" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not get security context for " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ZL
eBReLXgðæ¾Å«Ü¹ñ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not set security context for " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ZL
eBReLXgðÝèūܹñ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "VFðÀsūܹñ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell sh\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "sh VFðÀsūܹñ\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "shell returned " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "VFªlðԵܵ½ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot create pipes\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "pCvðì¬Å«Ü¹ñ\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot fork\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "fork ūܹñ\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Command terminated\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "R}hðfµÜµ½\n" |
| |
| msgid "XSMP lost ICE connection" |
| msgstr "XSMP ªICEÚ±ð¸¢Üµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "dlerror = \"%s\"" |
| msgstr "dlerror = \"%s\"" |
| |
| msgid "Opening the X display failed" |
| msgstr "X display Ì open ɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| msgstr "XSMP ªsave-yourselfvðµÄ¢Ü·" |
| |
| msgid "XSMP opening connection" |
| msgstr "XSMP ªÚ±ðJnµÄ¢Ü·" |
| |
| msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| msgstr "XSMP ICEÚ±ª¸sµ½æ¤Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| msgstr "XSMP SmcOpenConnectionª¸sµÜµ½: %s" |
| |
| msgid "At line" |
| msgstr "s" |
| |
| msgid "Could not load vim32.dll!" |
| msgstr "vim32.dll ð[hūܹñŵ½" |
| |
| msgid "VIM Error" |
| msgstr "VIMG[" |
| |
| msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| msgstr "DLL©çÖ|C^ðæ¾Å«Ü¹ñŵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "shell returned %d" |
| msgstr "VFªR[h %d ÅI¹µÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| msgstr "Vim: Cxg %s ðm\n" |
| |
| msgid "close" |
| msgstr "妎" |
| |
| msgid "logoff" |
| msgstr "OIt" |
| |
| msgid "shutdown" |
| msgstr "Vbg_E" |
| |
| msgid "E371: Command not found" |
| msgstr "E371: R}hª èܹñ" |
| |
| msgid "" |
| "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| "External commands will not pause after completion.\n" |
| "See :help win32-vimrun for more information." |
| msgstr "" |
| "VIMRUN.EXEª $PATH Ìɩ©èܹñ.\n" |
| "OR}hÌI¹ãÉêâ~ðµÜ¹ñ.\n" |
| "Ú×Í :help win32-vimrun ðQƵľ³¢." |
| |
| msgid "Vim Warning" |
| msgstr "VimÌx" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| msgstr "E372: tH[}bg¶ñÉ %%%c ª½ß¬Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| msgstr "E373: tH[}bg¶ñÉ\\ú¹Ê %%%c ª èܵ½" |
| |
| msgid "E374: Missing ] in format string" |
| msgstr "E374: tH[}bg¶ñÉ ] ª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| msgstr "E375: tH[}bg¶ñÅÍ %%%c ÍT|[g³êܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| msgstr "E376: tH[}bg¶ñÌOuɳøÈ %%%c ª èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| msgstr "E377: tH[}bg¶ñɳøÈ %%%c ª èÜ·" |
| |
| msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| msgstr "E378: 'errorformat' Ép^[ªwè³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| msgstr "E379: fBNg¼ª³¢©óÅ·" |
| |
| msgid "E553: No more items" |
| msgstr "E553: vfªà¤ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| msgstr "(%d of %d)%s%s: " |
| |
| msgid " (line deleted)" |
| msgstr " (sªí³êܵ½)" |
| |
| msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| msgstr "E380: quickfix X^bNÌöÅ·" |
| |
| msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| msgstr "E381: quickfix X^bNÌæªÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "error list %d of %d; %d errors" |
| msgstr "G[ê %d of %d; %d ÂG[" |
| |
| msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| msgstr "E382: 'buftype' IvVªÝè³êÄ¢éÌÅÝܹñ" |
| |
| msgid "Error file" |
| msgstr "G[t@C" |
| |
| msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| msgstr "E683: t@C¼ª³¢©³øÈp^[Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| msgstr "t@C \"%s\" ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| msgstr "E681: obt@ÍÇÝÜêܹñŵ½" |
| |
| msgid "E777: String or List expected" |
| msgstr "E777: ¶ñ©XgªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E369: invalid item in %s%%[]" |
| msgstr "E369: ³øÈÚÅ·: %s%%[]" |
| |
| msgid "E339: Pattern too long" |
| msgstr "E339: p^[ª·ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E50: Too many \\z(" |
| msgstr "E50: \\z( ª½ß¬Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E51: Too many %s(" |
| msgstr "E51: %s( ª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| msgstr "E52: \\z( ªÞèÁĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| msgstr "E53: %s%%( ªÞèÁĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E54: Unmatched %s(" |
| msgstr "E54: %s( ªÞèÁĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E55: Unmatched %s)" |
| msgstr "E55: %s) ªÞèÁĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E59: invalid character after %s@" |
| msgstr "E59: %s@ ÌãÉs³È¶ª èܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| msgstr "E60: ¡GÈ %s{...} ª½ß¬Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E61: Nested %s*" |
| msgstr "E61:%s* ªüêqÉÈÁĢܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E62: Nested %s%c" |
| msgstr "E62:%s%c ªüêqÉÈÁĢܷ" |
| |
| # |
| msgid "E63: invalid use of \\_" |
| msgstr "E63: \\_ ̳øÈgpû@Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| msgstr "E64:%s%c ÌãÉÈÉà èܹñ" |
| |
| # |
| msgid "E65: Illegal back reference" |
| msgstr "E65: s³ÈãûQÆÅ·" |
| |
| # |
| msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| msgstr "E66: \\z( ÍRRÅͳêĢܹñ" |
| |
| # |
| msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| msgstr "E67: \\z1 »Ì¼ÍRRÅͳêĢܹñ" |
| |
| # |
| msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| msgstr "E68: \\z ÌãÉs³È¶ª èܵ½" |
| |
| # |
| #, c-format |
| msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| msgstr "E69: %s%%[ ÌãÉ ] ª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| msgstr "E70: %s%%[] ªóÅ·" |
| |
| # |
| #, c-format |
| msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| msgstr "E678: %s%%[dxouU] ÌãÉs³È¶ª èܵ½" |
| |
| # |
| #, c-format |
| msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| msgstr "E71: %s%% ÌãÉs³È¶ª èܵ½" |
| |
| # |
| #, c-format |
| msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| msgstr "E769: %s[ ÌãÉ ] ª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| msgstr "E554: %s{...} àɶ@G[ª èÜ·" |
| |
| msgid "External submatches:\n" |
| msgstr "O̪Y:\n" |
| |
| msgid " VREPLACE" |
| msgstr " ¼zu·" |
| |
| msgid " REPLACE" |
| msgstr " u·" |
| |
| msgid " REVERSE" |
| msgstr " ½]" |
| |
| msgid " INSERT" |
| msgstr " }ü" |
| |
| msgid " (insert)" |
| msgstr " (}ü)" |
| |
| msgid " (replace)" |
| msgstr " (u·)" |
| |
| msgid " (vreplace)" |
| msgstr " (¼zu·)" |
| |
| msgid " Hebrew" |
| msgstr " wuC" |
| |
| msgid " Arabic" |
| msgstr " ArA" |
| |
| msgid " (lang)" |
| msgstr " (¾ê)" |
| |
| msgid " (paste)" |
| msgstr " (\\èt¯)" |
| |
| msgid " VISUAL" |
| msgstr " rW
A" |
| |
| msgid " VISUAL LINE" |
| msgstr " rW
A s" |
| |
| msgid " VISUAL BLOCK" |
| msgstr " rW
A é`" |
| |
| msgid " SELECT" |
| msgstr " ZNg" |
| |
| msgid " SELECT LINE" |
| msgstr " swüIð" |
| |
| msgid " SELECT BLOCK" |
| msgstr " é`Ið" |
| |
| msgid "recording" |
| msgstr "L^" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| msgstr "E383: ³øÈõ¶ñÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
| msgstr "E384: ãÜÅõµÜµ½ªYÓÍ èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
| msgstr "E385: ºÜÅõµÜµ½ªYÓÍ èܹñ: %s" |
| |
| msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| msgstr "E386: ';' Ì ÆÉÍ '?' © '/' ªúÒ³êÄ¢é" |
| |
| msgid " (includes previously listed match)" |
| msgstr " (OÉñµ½YÓðÜÞ)" |
| |
| #. cursor at status line |
| msgid "--- Included files " |
| msgstr "--- CN[h³ê½t@C " |
| |
| msgid "not found " |
| msgstr "©Â©èܹñ " |
| |
| msgid "in path ---\n" |
| msgstr "pXÉ ----\n" |
| |
| msgid " (Already listed)" |
| msgstr " (ùÉñ)" |
| |
| msgid " NOT FOUND" |
| msgstr " ©Â©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning included file: %s" |
| msgstr "CN[h³ê½t@CðXL: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching included file %s" |
| msgstr "CN[h³ê½t@CðXL %s" |
| |
| msgid "E387: Match is on current line" |
| msgstr "E387: »ÝsÉYª èÜ·" |
| |
| msgid "All included files were found" |
| msgstr "SÄÌCN[h³ê½t@Cª©Â©èܵ½" |
| |
| msgid "No included files" |
| msgstr "CN[ht@CÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E388: Couldn't find definition" |
| msgstr "E388: è`ð©Â¯çêܹñ" |
| |
| msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| msgstr "E389: p^[ð©Â¯çêܹñ" |
| |
| msgid "Substitute " |
| msgstr "Substitute " |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last %sSearch Pattern:\n" |
| "~" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ÅãÌ %sõp^[:\n" |
| "~" |
| |
| msgid "E759: Format error in spell file" |
| msgstr "E759: Xyt@C̮G[ŷ" |
| |
| msgid "E758: Truncated spell file" |
| msgstr "E758: Xyt@CªØæçêÄ¢éæ¤Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s (%d sÚ) ɱeLXg: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s (%d sÚ) Ì affix ¼ª·ß¬Ü·: %s" |
| |
| msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| msgstr "" |
| "E761: affixt@CÌ FOL, LOW àµÍ UPP ÌtH[}bgÉG[ª èÜ·" |
| |
| msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| msgstr "E762: FOL, LOW àµÍ UPP ̶ªÍÍOÅ·" |
| |
| msgid "Compressing word tree..." |
| msgstr "Pêc[ð³kµÄ¢Ü·..." |
| |
| msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| msgstr "E756: Xy`FbNͳø»³êĢܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" |
| msgstr "" |
| "x: PêXg \"%s_%s.spl\" ¨æÑ \"%s_ascii.spl\" ͩ©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| msgstr "" |
| "x: PêXg \"%s.%s.spl\" ¨æÑ \"%s.ascii.spl\" ͩ©èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| msgstr "Xyt@C \"%s\" ðÇ" |
| |
| msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| msgstr "E757: Xyt@CÅÍÈ¢æ¤Å·" |
| |
| msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| msgstr "E771: âXyt@CÈÌÅ, Abvf[gµÄ¾³¢" |
| |
| msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| msgstr "E772: æèVµ¢o[WÌ Vim pÌXyt@CÅ·" |
| |
| msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| msgstr "E770: Xyt@CÉT|[gµÄ¢È¢ZNVª èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: region %s not supported" |
| msgstr "x9: %s Æ¢¤ÍÍÍT|[g³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading affix file %s ..." |
| msgstr "affix t@C %s ðÇ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s (%d sÚ) ÌPêðϷūܹñŵ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| msgstr "%s àÌÌÏ·ÍT|[g³êĢܹñ: %s ©ç %s Ö" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported" |
| msgstr "%s àÌÏ·ÍT|[g³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s àÌ %d sÚÌ FLAG ɳøÈlª èÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s àÌ %d sÚÉtOÌñdgpª èÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| "%d" |
| msgstr "" |
| "%s Ì %d sÚÌ PFX ÚÌãÌ COMPOUNDFORBIDFLAG Ìè`ÍëÁ½Êð¶¶é" |
| "±Æª èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| "%d" |
| msgstr "" |
| "%s Ì %d sÚÌ PFX ÚÌãÌ COMPOUNDPERMITFLAG Ìè`ÍëÁ½Êð¶¶é" |
| "±Æª èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" |
| msgstr "COMPOUNDRULES ÌlÉëèª èÜ·. t@C %s Ì %d sÚ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ COMPOUNDWORDMAX ÌlÉëèª èÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ COMPOUNDMIN ÌlÉëèª èÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ COMPOUNDSYLMAX ÌlÉëèª èÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ CHECKCOMPOUNDPATTERN ÌlÉëèª èÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| msgstr "" |
| "%s Ì %d sÚÌ A± affix ubNÌtOÌg¹Éᢪ èÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÉ d¡µ½ affix ðoµÜµ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| "line %d: %s" |
| msgstr "" |
| "%s Ì %d sÚÌ affix Í BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST " |
| "ÉgpµÄ¾³¢: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÅÍ Y © N ªKvÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ ðÍóêĢܷ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÉÍ REP(SAL) ÌñªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÉÍ MAP ÌñªKvÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ MAP Éd¡µ½¶ª èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÉ F¯Å«È¢©d¡µ½Úª èÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| msgstr "%s sÚÉ FOL/LOW/UPP ª èܹñ" |
| |
| msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| msgstr "SYLLABLE ªwè³êÈ¢ COMPOUNDSYLMAX" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes" |
| msgstr "xãuqª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "Too many compound flags" |
| msgstr "¡tOª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
| msgstr "xãuq Æ/àµÍ ¡tOª½ß¬Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| msgstr "SOFO%s sª %s É èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| msgstr "SALs Æ SOFOs ª %s żûwè³êĢܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÌ tOªlÅÍ èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ tOªs³Å·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| msgstr "l %s Í¼Ì .aff t@CÅgp³ê½ÌÆÙÈèÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading dictionary file %s ..." |
| msgstr "«t@C %s ðXL..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "E760: No word count in %s" |
| msgstr "E760: %s ÉÍPêª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| msgstr "s %6d, Pê %6d - %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÅ d¡Pꪩ©èܵ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "d¡Ì¤¿ÅÌPêÍ %s Ì %d sÚÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| msgstr "%d ÂÌPꪩ©èܵ½ (%s à)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| msgstr "ñASCII¶ðÜÞ %d ÂÌPêð³µÜµ½ (%s à)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading word file %s ..." |
| msgstr "WüÍ©çÇÝ %s ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ d¡µ½ /encoding= sð³µÜµ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ PêÌãÌ /encoding= sð³µÜµ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ d¡µ½ /regions= sð³µÜµ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚ, ÍÍw誽ܷ߬: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚÌ d¡µ½ / sð³µÜµ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚ ³øÈ nr ÌæÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s Ì %d sÚ F¯s\\ÈtOÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| msgstr "ñASCII¶ðÜÞ %d ÂÌPêð³µÜµ½" |
| |
| msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" |
| msgstr "E845: ª«èÈ¢ÌÅAPêXgÍs®SÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" |
| msgstr "m[h %d Â(S %d Â) ð³kµÜµ½; cè %d (%d%%)" |
| |
| msgid "Reading back spell file..." |
| msgstr "Xyt@CðtÇ" |
| |
| #. |
| #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
| #. * the soundfold trie. |
| #. |
| msgid "Performing soundfolding..." |
| msgstr "¹ºôÝðÀs..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| msgstr "¹ºôÝãÌPê: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Total number of words: %d" |
| msgstr "Pê: %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing suggestion file %s ..." |
| msgstr "C³óât@C \"%s\" ðÝ..." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| msgstr "ègpÊ: %d oCg" |
| |
| msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| msgstr "E751: oÍt@C¼ÉÍÍͼðÜßçêܹñ" |
| |
| msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| msgstr "E754: ÍÍÍ 8 ÂÜŵ©T|[g³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E755: Invalid region in %s" |
| msgstr "E755: ³øÈÍÍÅ·: %s" |
| |
| msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
| msgstr "x: ¡tOÆ NOBREAK ª¼ûÆàwè³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing spell file %s ..." |
| msgstr "Xyt@C %s ðÝ..." |
| |
| msgid "Done!" |
| msgstr "ÀsµÜµ½!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| msgstr "E765: 'spellfile' ÉÍ %ld ÂÌGgÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Word removed from %s" |
| msgstr "%s ©çPêªí³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Word added to %s" |
| msgstr "%s ÉPêªÇÁ³êܵ½" |
| |
| msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| msgstr "E763: Pê̶ªXyt@CÆÙÈèÜ·" |
| |
| msgid "Sorry, no suggestions" |
| msgstr "cOÅ·ª, C³óâÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| msgstr "cOÅ·ª, C³óâÍ %ld µ© èܹñ" |
| |
| #. for when 'cmdheight' > 1 |
| #. avoid more prompt |
| #, c-format |
| msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| msgstr "\"%.*s\" ðÖÏ·:" |
| |
| #, c-format |
| msgid " < \"%.*s\"" |
| msgstr " < \"%.*s\"" |
| |
| msgid "E752: No previous spell replacement" |
| msgstr "E752: Xyu·ªÜ¾Às³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E753: Not found: %s" |
| msgstr "E753: ©Â©èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| msgstr "E778: .sug t@CÅÍÈ¢æ¤Å·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| msgstr "E779: â .sug t@CÈÌÅ, Abvf[gµÄ¾³¢: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| msgstr "E780: æèVµ¢o[WÌ Vim pÌ .sug t@CÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| msgstr "E781: .sug t@Cª .spl t@CÆêvµÜ¹ñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E782: error while reading .sug file: %s" |
| msgstr "E782: .sug t@CÌÇÉG[ª¶µÜµ½: %s" |
| |
| #. This should have been checked when generating the .spl |
| #. * file. |
| msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
| msgstr "E783: MAP GgÉd¡¶ª¶ÝµÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E390: s³ÈøÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E391: »Ìæ¤È\\¶NX^Í èܹñ: %s" |
| |
| msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| msgstr "±Ìobt@Éè`³ê½\\¶vfÍ èܹñ" |
| |
| msgid "syncing on C-style comments" |
| msgstr "C¾êRg©ç¯ú" |
| |
| msgid "no syncing" |
| msgstr "ñ¯ú" |
| |
| msgid "syncing starts " |
| msgstr "¯úJn " |
| |
| msgid " lines before top line" |
| msgstr " sO(gbvsæèà)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax sync items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- \\¶¯úvf ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "syncing on items" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "vfãůú" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- \\¶vf ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E392: »Ìæ¤È\\¶NX^Í èܹñ: %s" |
| |
| msgid "minimal " |
| msgstr "minimal " |
| |
| msgid "maximal " |
| msgstr "maximal " |
| |
| msgid "; match " |
| msgstr "; Y " |
| |
| msgid " line breaks" |
| msgstr " ÂÌüs" |
| |
| msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| msgstr "E395: ±ÌêÅÍøcontainsͳêĢܹñ" |
| |
| msgid "E844: invalid cchar value" |
| msgstr "E844: ³øÈccharÌlÅ·" |
| |
| msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| msgstr "E393: ±±ÅÍO[vͳêܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| msgstr "E394: %s ÌÍÍvfª©Â©èܹñ" |
| |
| msgid "E397: Filename required" |
| msgstr "E397: t@C¼ªKvÅ·" |
| |
| msgid "E847: Too many syntax includes" |
| msgstr "E847: \\¶ÌæèÝ(include)ª½ß¬Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E789: Missing ']': %s" |
| msgstr "E789: ']' ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E398: Missing '=': %s" |
| msgstr "E398: '=' ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| msgstr "E399: øª«èܹñ: \\¶ÍÍ %s" |
| |
| msgid "E848: Too many syntax clusters" |
| msgstr "E848: \\¶NX^ª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E400: No cluster specified" |
| msgstr "E400: NX^ªwè³êĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| msgstr "E401: p^[æØ誩©èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| msgstr "E402: p^[Ì ÆÉS~ª èÜ·: %s" |
| |
| msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
| msgstr "E403: \\¶¯ú: A±sp^[ª2xwè³êܵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| msgstr "E404: s³ÈøÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| msgstr "E405: ª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E406: Empty argument: %s" |
| msgstr "E406: óÌø: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E407: %s not allowed here" |
| msgstr "E407: %s ÍRRÅͳêĢܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| msgstr "E408: %s ÍàeXgÌæªÅȯêÎÈçÈ¢" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| msgstr "E409: ¢mÌO[v¼: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| msgstr "E410: ³øÈ :syntax ÌTuR}h: %s" |
| |
| msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
| msgstr "E679: syncolor.vim ÌÄAÄÑoµðoµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E411: highlight group not found: %s" |
| msgstr "E411: nCCgO[vª©Â©èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E412: øª[ªÅÍÈ¢: \":highlight link %s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E413: øª½ß¬Ü·: \":highlight link %s\"" |
| |
| msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
| msgstr "E414: O[vªÝè³êÄ¢éÌÅnCCgNͳ³êÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
| msgstr "E415: \\ú¹ÊÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E416: missing equal sign: %s" |
| msgstr "E416: ªª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E417: missing argument: %s" |
| msgstr "E417: øª èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E418: Illegal value: %s" |
| msgstr "E418: s³ÈlÅ·: %s" |
| |
| msgid "E419: FG color unknown" |
| msgstr "E419: ¢mÌOiFÅ·" |
| |
| msgid "E420: BG color unknown" |
| msgstr "E420: ¢mÌwiFÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| msgstr "E421: J[¼âÔðF¯Å«Ü¹ñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E422: terminal code too long: %s" |
| msgstr "E422: I[R[hª·ß¬Ü·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E423: s³ÈøÅ·: %s" |
| |
| msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| msgstr "E424: ½ÌÙÈénCCg®«ªgíê߬Ģܷ" |
| |
| msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| msgstr "E669: O[v¼ÉóüsÂ\\ȶª èÜ·" |
| |
| msgid "W18: Invalid character in group name" |
| msgstr "W18: O[v¼És³È¶ª èÜ·" |
| |
| msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" |
| msgstr "E849: nCCgÆ\\¶O[vª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E555: at bottom of tag stack" |
| msgstr "E555: ^OX^bNÌöÅ·" |
| |
| msgid "E556: at top of tag stack" |
| msgstr "E556: ^OX^bNÌæªÅ·" |
| |
| msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| msgstr "E425: ÅÌY^Oð´¦Äßé±ÆÍūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E426: tag not found: %s" |
| msgstr "E426: ^Oª©Â©èܹñ: %s" |
| |
| msgid " # pri kind tag" |
| msgstr " # pri kind tag" |
| |
| msgid "file\n" |
| msgstr "t@C\n" |
| |
| msgid "E427: There is only one matching tag" |
| msgstr "E427: Y^Oª1¾¯µ© èܹñ" |
| |
| msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| msgstr "E428: ÅãÉY·é^Oð´¦ÄiÞ±ÆÍūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "t@C \"%s\" ª èܹñ" |
| |
| #. Give an indication of the number of matching tags |
| #, c-format |
| msgid "tag %d of %d%s" |
| msgstr "^O %d (S%d%s)" |
| |
| msgid " or more" |
| msgstr " ©»êÈã" |
| |
| msgid " Using tag with different case!" |
| msgstr " ^OðÙÈécaseÅgpµÜ·!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "E429: t@C \"%s\" ª èܹñ" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # TO tag FROM line in file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # TO ^O FROM s in file/text" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching tags file %s" |
| msgstr "^Ot@C %s ðõ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| msgstr "E430: ^Ot@CÌpXª %s ÉØèÌÄçêܵ½\n" |
| |
| msgid "Ignoring long line in tags file" |
| msgstr "^Ot@CàÌ·¢sð³µÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| msgstr "E431: ^Ot@C \"%s\" ÌtH[}bgÉG[ª èÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Before byte %ld" |
| msgstr "¼OÌ %ld oCg" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| msgstr "E432: ^Ot@Cª\\[g³êĢܹñ: %s" |
| |
| #. never opened any tags file |
| msgid "E433: No tags file" |
| msgstr "E433: ^Ot@Cª èܹñ" |
| |
| msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| msgstr "E434: ^Op^[ð©Â¯çêܹñ" |
| |
| msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| msgstr "E435: ^Oð©Â¯çêÈ¢ÌÅPɪµÜ·!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate field name: %s" |
| msgstr "d¡µ½tB[h¼: %s" |
| |
| msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| msgstr "' Í¢mÅ·. »sÌgÝÝ[ÍÌƨèÅ·:" |
| |
| msgid "defaulting to '" |
| msgstr "ȪlðÌæ¤ÉÝèµÜ· '" |
| |
| msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| msgstr "E557: termcapt@CðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| msgstr "E558: terminfoÉ[Ggð©Â¯çêܹñ" |
| |
| msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| msgstr "E559: termcapÉ[Ggð©Â¯çêܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| msgstr "E436: termcapÉ \"%s\" ÌGgª èܹñ" |
| |
| msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
| msgstr "E437: [É \"cm\" @\\ªKvÅ·" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal keys ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- [L[ ---" |
| |
| msgid "new shell started\n" |
| msgstr "Vµ¢VFðN®µÜ·\n" |
| |
| msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| msgstr "Vim: üÍðÇÝÌG[ÉæèI¹µÜ·...\n" |
| |
| msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| msgstr "óÌIðÌæÌ©íèÉCUT_BUFFER0ªgp³êܵ½" |
| |
| #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the |
| #. * file in a way it becomes shorter. |
| msgid "E834: Line count changed unexpectedly" |
| msgstr "E834: \\ú¹¸sJEgªÏíèܵ½" |
| |
| #. must display the prompt |
| msgid "No undo possible; continue anyway" |
| msgstr "Â\\ÈAhDÍ èܹñ: Æè ¦¸±¯Ü·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" |
| msgstr "E828: ÝpÉAhDt@CðJ¯Ü¹ñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" |
| msgstr "E825: AhDt@CªóêĢܷ (%s): %s" |
| |
| msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" |
| msgstr "'undodir'ÌfBNgÉAhDt@Cð«ßܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" |
| msgstr "AhDt@CƵÄÇÝßÈ¢ÌÅ㫵ܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" |
| msgstr "AhDt@CÅÍÈ¢ÌÅ㫵ܹñ: %s" |
| |
| msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" |
| msgstr "Î۪ȢÌÅAhDt@CÌ«ÝðXLbvµÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing undo file: %s" |
| msgstr "AhDt@C«Ý: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E829: write error in undo file: %s" |
| msgstr "E829: AhDt@CÌ«ÝG[Å·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" |
| msgstr "I[i[ªÙÈéÌÅAhDt@CðÇÝÝܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading undo file: %s" |
| msgstr "AhDt@CÇ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" |
| msgstr "E822: AhDt@CðÇpƵÄJ¯Ü¹ñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E823: Not an undo file: %s" |
| msgstr "E823: AhDt@CÅÍ èܹñ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" |
| msgstr "E832: ñût@CªÃ»³ê½AhDt@CðgÁÄÜ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" |
| msgstr "E826: û³ê½AhDt@CÌðÇɸsµÜµ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" |
| msgstr "E827: AhDt@CªÃ»³êĢܷ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E824: Incompatible undo file: %s" |
| msgstr "E824: Ý·«Ì³¢AhDt@CÅ·: %s" |
| |
| msgid "File contents changed, cannot use undo info" |
| msgstr "t@CÌàeªÏíÁÄ¢é½ßAAhDîñðpūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Finished reading undo file %s" |
| msgstr "AhDt@C %s Ìæð®¹" |
| |
| msgid "Already at oldest change" |
| msgstr "ùÉêÔâÏXÅ·" |
| |
| msgid "Already at newest change" |
| msgstr "ùÉêÔVµ¢ÏXÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E830: Undo number %ld not found" |
| msgstr "E830: AhDÔ %ld ͩ©èܹñ" |
| |
| msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| msgstr "E438: u_undo: sÔªÔáÁĢܷ" |
| |
| msgid "more line" |
| msgstr "s ÇÁµÜµ½" |
| |
| msgid "more lines" |
| msgstr "s ÇÁµÜµ½" |
| |
| msgid "line less" |
| msgstr "s íµÜµ½" |
| |
| msgid "fewer lines" |
| msgstr "s íµÜµ½" |
| |
| msgid "change" |
| msgstr "ÓÏXµÜµ½" |
| |
| msgid "changes" |
| msgstr "ÓÏXµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" |
| |
| msgid "before" |
| msgstr "Oû" |
| |
| msgid "after" |
| msgstr "ãû" |
| |
| msgid "Nothing to undo" |
| msgstr "AhDÎÛª èܹñ" |
| |
| msgid "number changes when saved" |
| msgstr "ÊÔ ÏX ÏXú Û¶Ï" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld seconds ago" |
| msgstr "%ld boߵĢܷ" |
| |
| msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" |
| msgstr "E790: undo ̼ãÉ undojoin Íūܹñ" |
| |
| msgid "E439: undo list corrupt" |
| msgstr "E439: AhDXgªóêĢܷ" |
| |
| msgid "E440: undo line missing" |
| msgstr "E440: AhDsª èܹñ" |
| |
| #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32 rbg GUI Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64 rbg GUI Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 rbg GUI Å" |
| |
| msgid " in Win32s mode" |
| msgstr " in Win32s [h" |
| |
| msgid " with OLE support" |
| msgstr " with OLE T|[g" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 64 rbg R\\[ Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 rbg R\\[ Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16-bit version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16 rbg Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "32-bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "32 rbg MS-DOS Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "16-bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "16 rbg MS-DOS Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "OpenVMS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "OpenVMS Å" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Included patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "KpÏpb`: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Extra patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÇÁg£pb`: " |
| |
| msgid "Modified by " |
| msgstr "Modified by " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| |
| msgid "by " |
| msgstr "by " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Huge version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Huge Å " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Big version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Big Å " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Normal version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Êí Å " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Small version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Small Å " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Tiny version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Tiny Å " |
| |
| msgid "without GUI." |
| msgstr "without GUI." |
| |
| msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| msgstr "with GTK2-GNOME GUI." |
| |
| msgid "with GTK2 GUI." |
| msgstr "with GTK2 GUI." |
| |
| msgid "with X11-Motif GUI." |
| msgstr "with X11-Motif GUI." |
| |
| msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| msgstr "with X11-neXtaw GUI." |
| |
| msgid "with X11-Athena GUI." |
| msgstr "with X11-Athena GUI." |
| |
| msgid "with Photon GUI." |
| msgstr "with Photon GUI." |
| |
| msgid "with GUI." |
| msgstr "with GUI." |
| |
| msgid "with Carbon GUI." |
| msgstr "with Carbon GUI." |
| |
| msgid "with Cocoa GUI." |
| msgstr "with Cocoa GUI." |
| |
| msgid "with (classic) GUI." |
| msgstr "with (NVbN) GUI." |
| |
| msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| msgstr " @\\Ìê Lø(+)/³ø(-)\n" |
| |
| msgid " system vimrc file: \"" |
| msgstr " VXe vimrc: \"" |
| |
| msgid " user vimrc file: \"" |
| msgstr " [U vimrc: \"" |
| |
| msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| msgstr " æ2[U vimrc: \"" |
| |
| msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| msgstr " æ3[U vimrc: \"" |
| |
| msgid " user exrc file: \"" |
| msgstr " [U exrc: \"" |
| |
| msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| msgstr " æ2[U exrc: \"" |
| |
| msgid " system gvimrc file: \"" |
| msgstr " VXe gvimrc: \"" |
| |
| msgid " user gvimrc file: \"" |
| msgstr " [U gvimrc: \"" |
| |
| msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " æ2[U gvimrc: \"" |
| |
| msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| msgstr " æ3[U gvimrc: \"" |
| |
| msgid " system menu file: \"" |
| msgstr " VXej
[: \"" |
| |
| msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| msgstr " ÈªÌ $VIM: \"" |
| |
| msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| msgstr "ÈªÌ $VIMRUNTIME: \"" |
| |
| msgid "Compilation: " |
| msgstr "RpC: " |
| |
| msgid "Compiler: " |
| msgstr "RpC: " |
| |
| msgid "Linking: " |
| msgstr "N: " |
| |
| msgid " DEBUG BUILD" |
| msgstr "fobOrh" |
| |
| msgid "VIM - Vi IMproved" |
| msgstr "VIM - Vi IMproved" |
| |
| msgid "version " |
| msgstr "version " |
| |
| msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| msgstr "by Bram Moolenaar ¼." |
| |
| msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| msgstr "Vim ÍI[v\\[XÅ è©RÉzzÂ\\Å·" |
| |
| msgid "Help poor children in Uganda!" |
| msgstr "EK_ÌbÜêÈ¢q½¿Éð!" |
| |
| msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| msgstr "Ú×ÈîñÍ :help iccf<Enter> " |
| |
| msgid "type :q<Enter> to exit " |
| msgstr "I¹·éÉÍ :q<Enter> " |
| |
| msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| msgstr "ICwvÍ :help<Enter> © <F1> " |
| |
| msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
| msgstr "o[WîñÍ :help version7<Enter> " |
| |
| msgid "Running in Vi compatible mode" |
| msgstr "ViÝ·[hÅ®ì" |
| |
| msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| msgstr "Vim§lÉ·éÉÍ :set nocp<Enter> " |
| |
| msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| msgstr "Ú×ÈîñÍ :help cp-default<Enter>" |
| |
| msgid "menu Help->Orphans for information " |
| msgstr "Ú×Íj
[Ì wv¨Ç ðQƵĺ³¢ " |
| |
| msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| msgstr "[h³ÅÀs, ^Cvµ½¶ª}ü³êÜ·" |
| |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| msgstr "j
[Ì ÒW¨SÌÝè¨}ü(SÒ)[hØÖ " |
| |
| msgid " for two modes " |
| msgstr " Å[hLÉ " |
| |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| msgstr "j
[Ì ÒW¨SÌÝè¨ViÝ·[hØÖ " |
| |
| msgid " for Vim defaults " |
| msgstr " ÅVimƵĮì " |
| |
| msgid "Sponsor Vim development!" |
| msgstr "VimÌJðµÄ¾³¢!" |
| |
| msgid "Become a registered Vim user!" |
| msgstr "VimÌo^[UÉÈÁľ³¢!" |
| |
| msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| msgstr "Ú×ÈîñÍ :help sponsor<Enter> " |
| |
| msgid "type :help register<Enter> for information " |
| msgstr "Ú×ÈîñÍ :help register<Enter> " |
| |
| msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| msgstr "Ú×Íj
[Ì wv¨X|T[/o^ ðQƵĺ³¢ " |
| |
| msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
| msgstr " x: Windows 95/98/Me ðo " |
| |
| msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
| msgstr " Ú×ÈîñÍ :help windows95<Enter> " |
| |
| msgid "Already only one window" |
| msgstr "ùÉEBhEÍ1µ© èܹñ" |
| |
| msgid "E441: There is no preview window" |
| msgstr "E441: vr
[EBhEª èܹñ" |
| |
| msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| msgstr "E442: ¶ãÆEºð¯Éª·é±ÆÍūܹñ" |
| |
| msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| msgstr "E443: ¼ÌEBhEªª³êÄ¢éÉÍñūܹñ" |
| |
| msgid "E444: Cannot close last window" |
| msgstr "E444: ÅãÌEBhEð¶é±ÆÍūܹñ" |
| |
| msgid "E813: Cannot close autocmd window" |
| msgstr "E813: autocmdEBhEͶçêܹñ" |
| |
| msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" |
| msgstr "E814: autocmdEBhEµ©cçÈ¢½ßAEBhEͶçêܹñ" |
| |
| msgid "E445: Other window contains changes" |
| msgstr "E445: ¼ÌEBhEÉÍÏXª èÜ·" |
| |
| msgid "E446: No file name under cursor" |
| msgstr "E446: J[\\̺Ét@C¼ª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E447: pathÉÍ \"%s\" Æ¢¤t@Cª èܹñ" |
| |
| msgid "Edit with &multiple Vims" |
| msgstr "¡ÌVimÅÒW·é (&M)" |
| |
| msgid "Edit with single &Vim" |
| msgstr "1ÂÌVimÅÒW·é (&V)" |
| |
| msgid "Diff with Vim" |
| msgstr "VimÅ·ªð\\¦·é" |
| |
| msgid "Edit with &Vim" |
| msgstr "VimÅÒW·é (&V)" |
| |
| #. Now concatenate |
| msgid "Edit with existing Vim - " |
| msgstr "N®ÏÌVimÅÒW·é - " |
| |
| msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| msgstr "Iðµ½t@CðVimÅÒW·é" |
| |
| msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| msgstr "vZXÌì¬É¸s: gvimªÂ«ÏPATHãÉ é©mFµÄ¾³¢!" |
| |
| msgid "gvimext.dll error" |
| msgstr "gvimext.dll G[" |
| |
| msgid "Path length too long!" |
| msgstr "pXª··¬Ü·!" |
| |
| msgid "--No lines in buffer--" |
| msgstr "--obt@Ésª èܹñ--" |
| |
| #. |
| #. * The error messages that can be shared are included here. |
| #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| #. |
| msgid "E470: Command aborted" |
| msgstr "E470: R}hªf³êܵ½" |
| |
| msgid "E471: Argument required" |
| msgstr "E471: øªKvÅ·" |
| |
| msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| msgstr "E10: \\ ÌãÍ / © ? © & ÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| msgstr "E11: R}hCÅͳøÅ·; <CR>ÅÀs, CTRL-CÅâßé" |
| |
| msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| msgstr "" |
| "E12: »ÝÌfBNgâ^OõÅÍexrc/vimrcÌR}hͳêܹñ" |
| |
| msgid "E171: Missing :endif" |
| msgstr "E171: :endif ª èܹñ" |
| |
| msgid "E600: Missing :endtry" |
| msgstr "E600: :endtry ª èܹñ" |
| |
| msgid "E170: Missing :endwhile" |
| msgstr "E170: :endwhile ª èܹñ" |
| |
| msgid "E170: Missing :endfor" |
| msgstr "E170: :endfor ª èܹñ" |
| |
| msgid "E588: :endwhile without :while" |
| msgstr "E588: :while ÌÈ¢ :endwhile ª èÜ·" |
| |
| msgid "E588: :endfor without :for" |
| msgstr "E588: :endfor ÌÈ¢ :for ª èÜ·" |
| |
| msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| msgstr "E13: t@Cª¶ÝµÜ· (! ðÇÁÅã)" |
| |
| msgid "E472: Command failed" |
| msgstr "E472: R}hª¸sµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| msgstr "E234: ¢mÌtHgZbg: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E235: Unknown font: %s" |
| msgstr "E235: ¢mÌtHg: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| msgstr "E236: tHg \"%s\" ÍÅèÅÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E473: Internal error" |
| msgstr "E473: àG[Å·" |
| |
| msgid "Interrupted" |
| msgstr "Üêܵ½" |
| |
| msgid "E14: Invalid address" |
| msgstr "E14: ³øÈAhXÅ·" |
| |
| msgid "E474: Invalid argument" |
| msgstr "E474: ³øÈøÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| msgstr "E475: ³øÈøÅ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E15: Invalid expression: %s" |
| msgstr "E15: ³øȮŷ: %s" |
| |
| msgid "E16: Invalid range" |
| msgstr "E16: ³øÈÍÍÅ·" |
| |
| msgid "E476: Invalid command" |
| msgstr "E476: ³øÈR}hÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| msgstr "E17: \"%s\" ÍfBNgÅ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| msgstr "E364: \"%s\"() ÌCuÄoɸsµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E448: Could not load library function %s" |
| msgstr "E448: CuÌÖ %s ð[hūܹñŵ½" |
| |
| msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| msgstr "E19: }[NɳøÈsÔªwè³êĢܵ½" |
| |
| msgid "E20: Mark not set" |
| msgstr "E20: }[NÍÝè³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| msgstr "E21: 'modifiable' ªItÈÌÅ, ÏXūܹñ" |
| |
| msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| msgstr "E22: XNvgÌüêqª[ܷ߬" |
| |
| msgid "E23: No alternate file" |
| msgstr "E23: t@CÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E24: No such abbreviation" |
| msgstr "E24: »Ìæ¤ÈZküÍÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E477: No ! allowed" |
| msgstr "E477: ! ͳêĢܹñ" |
| |
| msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| msgstr "E25: GUIÍgpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ" |
| |
| msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E26: wuCêÍgpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ\n" |
| |
| msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E27: yVAêÍgpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ\n" |
| |
| msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E800: ArAêÍgpsÂ\\Å·: RpCɳøɳêĢܷ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| msgstr "E28: »Ìæ¤È¼ÌnCCgO[vÍ èܹñ: %s" |
| |
| msgid "E29: No inserted text yet" |
| msgstr "E29: ܾeLXgª}ü³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E30: No previous command line" |
| msgstr "E30: ÈOÉR}hsª èܹñ" |
| |
| msgid "E31: No such mapping" |
| msgstr "E31: »Ìæ¤È}bsOÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E479: No match" |
| msgstr "E479: YÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E480: No match: %s" |
| msgstr "E480: YÍ èܹñ: %s" |
| |
| msgid "E32: No file name" |
| msgstr "E32: t@C¼ª èܹñ" |
| |
| msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| msgstr "E33: ³K\\»u·ªÜ¾Às³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E34: No previous command" |
| msgstr "E34: R}hªÜ¾Às³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E35: No previous regular expression" |
| msgstr "E35: ³K\\»ªÜ¾Às³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E481: No range allowed" |
| msgstr "E481: ÍÍwèͳêĢܹñ" |
| |
| msgid "E36: Not enough room" |
| msgstr "E36: EBhEÉ\\ªÈ³àµÍª èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
| msgstr "E247: %s Æ¢¤¼OÌo^³ê½T[oÍ èܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E482: Can't create file %s" |
| msgstr "E482: t@C %s ðì¬Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E483: Can't get temp file name" |
| msgstr "E483: êt@C̼Oðæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E484: Can't open file %s" |
| msgstr "E484: t@C \"%s\" ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E485: Can't read file %s" |
| msgstr "E485: t@C %s ðÇßܹñ" |
| |
| msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| msgstr "E37: ÅãÌÏXªÛ¶³êĢܹñ (! ðÇÁÅÏXðjü)" |
| |
| msgid "E38: Null argument" |
| msgstr "E38: øªóÅ·" |
| |
| msgid "E39: Number expected" |
| msgstr "E39: lªv³êĢܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| msgstr "E40: G[t@C %s ðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E233: cannot open display" |
| msgstr "E233: fBXvCðJ¯Ü¹ñ" |
| |
| msgid "E41: Out of memory!" |
| msgstr "E41: ªs«ÊÄܵ½!" |
| |
| msgid "Pattern not found" |
| msgstr "p^[ͩ©èܹñŵ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| msgstr "E486: p^[ͩ©èܹñŵ½: %s" |
| |
| msgid "E487: Argument must be positive" |
| msgstr "E487: øͳÌlÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| msgstr "E459: OÌfBNgÉßêܹñ" |
| |
| msgid "E42: No Errors" |
| msgstr "E42: G[Í èܹñ" |
| |
| msgid "E776: No location list" |
| msgstr "E776: êXgÍ èܹñ" |
| |
| msgid "E43: Damaged match string" |
| msgstr "E43: Y¶ñªj¹µÄ¢Ü·" |
| |
| msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| msgstr "E44: s³È³K\\»vOÅ·" |
| |
| msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| msgstr "E45: 'readonly' IvVªÝè³êĢܷ (! ðÇÁÅã«)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
| msgstr "E46: ÇæêpÏ \"%s\" ÉÍlðÝèūܹñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
| msgstr "E794: Th{bNXÅÍÏ \"%s\" ÉlðÝèūܹñ" |
| |
| msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| msgstr "E47: G[t@CÌÇÉG[ª¶µÜµ½" |
| |
| msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| msgstr "E48: Th{bNXÅͳêܹñ" |
| |
| msgid "E523: Not allowed here" |
| msgstr "E523: ±±Åͳêܹñ" |
| |
| msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| msgstr "E359: XN[[hÌÝèÉÍεĢܹñ" |
| |
| msgid "E49: Invalid scroll size" |
| msgstr "E49: ³øÈXN[ÊÅ·" |
| |
| msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| msgstr "E91: 'shell' IvVªóÅ·" |
| |
| msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| msgstr "E255: sign Ìf[^ðÇßܹñŵ½" |
| |
| msgid "E72: Close error on swap file" |
| msgstr "E72: Xbvt@CÌN[YG[Å·" |
| |
| msgid "E73: tag stack empty" |
| msgstr "E73: ^OX^bNªóÅ·" |
| |
| msgid "E74: Command too complex" |
| msgstr "E74: R}hª¡Gܷ߬" |
| |
| msgid "E75: Name too long" |
| msgstr "E75: ¼Oª·ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E76: Too many [" |
| msgstr "E76: [ ª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E77: Too many file names" |
| msgstr "E77: t@C¼ª½ß¬Ü·" |
| |
| msgid "E488: Trailing characters" |
| msgstr "E488: ]ªÈ¶ªãëÉ èÜ·" |
| |
| msgid "E78: Unknown mark" |
| msgstr "E78: ¢mÌ}[N" |
| |
| msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| msgstr "E79: ChJ[hðWJūܹñ" |
| |
| msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| msgstr "E591: 'winheight' Í 'winminheight' æ謳ūܹñ" |
| |
| msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| msgstr "E592: 'winwidth' Í 'winminwidth' æ謳ūܹñ" |
| |
| msgid "E80: Error while writing" |
| msgstr "E80: ÝÌG[" |
| |
| msgid "Zero count" |
| msgstr "[JEg" |
| |
| msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| msgstr "E81: XNvgÈOÅ<SID>ªgíêܵ½" |
| |
| msgid "E449: Invalid expression received" |
| msgstr "E449: ³øÈ®ðó¯æèܵ½" |
| |
| msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| msgstr "E463: ÌæªÛì³êÄ¢éÌÅ, ÏXūܹñ" |
| |
| msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| msgstr "E744: NetBeans ÍÇêpt@CðÏX·é±ÆðµÜ¹ñ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E685: Internal error: %s" |
| msgstr "E685: àG[Å·: %s" |
| |
| msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| msgstr "E363: p^[ª 'maxmempattern' ÈãÌðgpµÜ·" |
| |
| msgid "E749: empty buffer" |
| msgstr "E749: obt@ªóÅ·" |
| |
| msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| msgstr "E682: õp^[©æØèLªs³Å·" |
| |
| msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| msgstr "E139: ¯¶¼OÌt@Cª¼Ìobt@ÅÇÜêĢܷ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| msgstr "E764: IvV '%s' ÍÝè³êĢܹñ" |
| |
| msgid "E850: Invalid register name" |
| msgstr "E850: ³øÈWX^¼Å·" |
| |
| msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| msgstr "ãÜÅõµ½ÌźÉßèÜ·" |
| |
| msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| msgstr "ºÜÅõµ½ÌÅãÉßèÜ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need encryption key for \"%s\"" |
| msgstr "ÃL[ªKvÅ·: \"%s\"" |
| |
| msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| msgstr "OutputObject®«ðÁ¹Ü¹ñ" |
| |
| msgid "softspace must be an integer" |
| msgstr "softspace Í integer ÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "invalid attribute" |
| msgstr "³øÈ®«Å·" |
| |
| msgid "writelines() requires list of strings" |
| msgstr "writelines() ÉͶñÌXgªKvÅ·" |
| |
| msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| msgstr "E264: Python: I/OIuWFNgÌú»G[" |
| |
| msgid "empty keys are not allowed" |
| msgstr "óÌL[ͳêĢܹñ" |
| |
| msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes" |
| msgstr "DictionaryObject®«ðÁ¹Ü¹ñ" |
| |
| msgid "Cannot modify fixed dictionary" |
| msgstr "Åè³ê½«ÍÏXūܹñ" |
| |
| msgid "Cannot set this attribute" |
| msgstr "±Ì®«ÍÝèūܹñ" |
| |
| msgid "dict is locked" |
| msgstr "«ÍbN³êĢܷ" |
| |
| msgid "failed to add key to dictionary" |
| msgstr "«ÖÌL[ÌÇÁɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "list index out of range" |
| msgstr "XgÍÍOÌCfbNXÅ·" |
| |
| msgid "internal error: failed to get vim list item" |
| msgstr "àG[: vimÌXgvfÌæ¾É¸sµÜµ½" |
| |
| msgid "list is locked" |
| msgstr "XgÍbN³êĢܷ" |
| |
| msgid "Failed to add item to list" |
| msgstr "XgÖÌvfÇÁɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "internal error: no vim list item" |
| msgstr "àG[: vimÌXgvfª èܹñ" |
| |
| msgid "can only assign lists to slice" |
| msgstr "XCXÉÍXg¾¯ªãüÅ«Ü·" |
| |
| msgid "internal error: failed to add item to list" |
| msgstr "àG[: XgÖÌvfÇÁɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "can only concatenate with lists" |
| msgstr "XgÆÌÝڱūܷ" |
| |
| msgid "cannot delete vim.dictionary attributes" |
| msgstr "vim.dictionary®«ÍÁ¹Ü¹ñ" |
| |
| msgid "cannot modify fixed list" |
| msgstr "Åè³ê½XgÍÏXūܹñ" |
| |
| msgid "cannot set this attribute" |
| msgstr "±Ì®«ÍÝèūܹñ" |
| |
| msgid "'self' argument must be a dictionary" |
| msgstr "'self' øÍ«^ÌlÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "failed to run function" |
| msgstr "ÖÌÀsɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "unable to get option value" |
| msgstr "IvVÌlÍæ¾Å«Ü¹ñ" |
| |
| msgid "unable to unset global option" |
| msgstr "O[oIvVÌÝèðÍūܹñ" |
| |
| msgid "unable to unset option without global value" |
| msgstr "O[oÏðgí¸ÉIvVÌÝèðÍūܹñ" |
| |
| msgid "object must be integer" |
| msgstr "IuWFNgÍ®ÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "object must be string" |
| msgstr "IuWFNgͶñÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted tab page" |
| msgstr "í³ê½^uðQƵæ¤ÆµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<tabpage object (deleted) at %p>" |
| msgstr "<^uy[WIuWFNg (ÁÏÝ) %p>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<tabpage object (unknown) at %p>" |
| msgstr "<^uy[WIuWFNg (s¾) %p>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<tabpage %d>" |
| msgstr "<^uy[W %d>" |
| |
| msgid "no such tab page" |
| msgstr "»Ìæ¤È^uy[WÍ èܹñ" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted window" |
| msgstr "í³ê½EBhEðQƵæ¤ÆµÜµ½" |
| |
| msgid "readonly attribute" |
| msgstr "Çêp®«" |
| |
| msgid "cursor position outside buffer" |
| msgstr "J[\\Êuªobt@ÌO¤Å·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window object (deleted) at %p>" |
| msgstr "<EBhEIuWFNg (ÁÏÝ) %p>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window object (unknown) at %p>" |
| msgstr "<EBhEIuWFNg (s¾) %p>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window %d>" |
| msgstr "<EBhE %d>" |
| |
| msgid "no such window" |
| msgstr "»Ìæ¤ÈEBhEÍ èܹñ" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| msgstr "í³ê½obt@ðQƵæ¤ÆµÜµ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<buffer object (deleted) at %p>" |
| msgstr "<obt@IuWFNg (ÁÏÝ) %p>" |
| |
| msgid "key must be integer" |
| msgstr "L[Í®lÅȯêÎÈèܹñ" |
| |
| msgid "expected vim.buffer object" |
| msgstr "vim.bufferIuWFNgðúҵĢܷ" |
| |
| msgid "failed to switch to given buffer" |
| msgstr "wè³ê½obt@ÖÌØè֦ɸsµÜµ½" |
| |
| msgid "expected vim.window object" |
| msgstr "vim.windowIuWFNgðúҵĢܷ" |
| |
| msgid "failed to find window in the current tab page" |
| msgstr "»ÝÌ^uÉÍwè³ê½EBhEª èܹñŵ½" |
| |
| msgid "did not switch to the specified window" |
| msgstr "wè³ê½EBhEÉØè֦ܹñŵ½" |
| |
| msgid "expected vim.tabpage object" |
| msgstr "vim.tabpageIuWFNgðúҵĢܷ" |
| |
| msgid "did not switch to the specified tab page" |
| msgstr "wè³ê½^uy[WÉØè֦ܹñŵ½" |
| |
| msgid "unable to convert to vim structure" |
| msgstr "vimÌ\\¢ÌÉϷūܹñ" |
| |
| msgid "NULL reference passed" |
| msgstr "NULLQƪn³êܵ½" |
| |
| msgid "internal error: invalid value type" |
| msgstr "àG[: ³øÈl^Å·" |