blob: 56bd8d1bc2119edb49ee1f978b191162a97a45aa [file] [log] [blame]
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
#
# Thanks to:
# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 18:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: Âèêëèêàíî bf_key_init() ç ïîðîæí³ì ïàðîëåì"
msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr "E817: Íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííÿ ïîðÿäêó áàéò³â Blowfish (BE/LE)"
msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà sha256"
msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà Blowfish"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Ñïèñîê ì³ñöü]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Ñïèñîê âèïðàâëåíü]"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ñêàñóâàííÿ êîìàíäè"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Íåìîæëèâî çàðåºñòðóâàòè áóôåð"
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
msgstr "E937: Ñïðîáà âèäàëèòè áóôåð, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Æîäåí ç áóôåð³â íå çíèùåíî"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Æîäåí ç áóôåð³â íå âèòåðòî"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Âèâàíòàæåíî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Âèâàíòàæåíî %d áóôåðè(³â)"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Çíèùåíî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Çíèùåíî %d áóôåðè(³â)"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Âèòåðòî îäèí áóôåð"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Âèòåðòî %d áóôåðè(³â)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Öå âæå îñòàíí³é áóôåð"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Öå âæå íàéïåðøèé áóôåð"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: Áóôåð %ld ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Áóôåð %ld íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Çíàéäåíî ê³ëüêà çá³ã³â ç %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íå çíàéäåíî áóôåð, ñõîæèé íà %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ðÿäîê %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº"
msgid " [Modified]"
msgstr " [Çì³íåíî]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå ðåäàãîâàíî]"
msgid "[New file]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Ïîìèëêè ÷èòàííÿ]"
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[ëèøå ÷èòàòè]"
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "îäèí ðÿäîê --%d%%--"
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld ðÿäêè(³â) --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ðÿäîê %ld ç %ld --%d%%-- êîëîíêà "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Áåç íàçâè]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "äîïîìîãà"
msgid "[Help]"
msgstr "[Äîïîìîãà]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Ïåðåãëÿä]"
msgid "All"
msgstr "Óñå"
msgid "Bot"
msgstr "Çíèçó"
msgid "Top"
msgstr "Âãîð³"
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Ç íóëÿ]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ïîçíà÷êè ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Ïîçíà÷êè äëÿ %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d íàçâà=%s"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ç ïîðòîì"
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() ó channel_open()"
msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: socket() ó channel_open()"
msgid "E903: received command with non-string argument"
msgstr "E903: îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
msgid "E904: third argument for call must be a list"
msgstr "E904: òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E905: received unknown command: %s"
msgstr "E905: îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
#, c-format
msgid "E630: %s(): write while not connected"
msgstr "E630: %s(): çàïèñ äî ï³ä’ºäíàííÿ"
#, c-format
msgid "E631: %s(): write failed"
msgstr "E631: %s(): çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë"
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: ôàéë _io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî _name"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: áóôåð in_io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî in_buf ÷è in_name"
#, c-format
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàíî íåâ³äîìèì ìåòîäîì"
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Óâàãà: Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ñëàáêèé ìåòîä øèôðóâàííÿ; äèâ. :help 'cm'"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Ïîâòîð³òü êëþ÷: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Êëþ÷³ íå îäíàêîâ³!"
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Áðàêóº äâîêðàïêè ó ñëîâíèêó: %s"
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: «%s»"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Áðàêóº êîìè ó ñëîâíèêó: %s"
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
# msgstr "E14: "
msgid "extend() argument"
msgstr "àðãóìåíò extend()"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Íå ìîæíà ïîð³âíþâàòè ïîíàä %ld áóôåðè(³â)"
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: Íå ìîæíà ÷èòàòè ÷è çàïèñóâàòè òèì÷àñîâ³ ôàéëè"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïîð³âíÿííÿ"
msgid "Patch file"
msgstr "Ëàòêà"
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò patch"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò diff"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Íåìຠá³ëüøå ìîäèô³êîâíèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Íåìຠ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: Ïîíàä äâà áóôåðè ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ, íå çðîçóì³ëî, êîòðèé ³ç íèõ "
"âèêîðèñòàòè"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Íå âäàëîñÿ çíàéòè áóôåð «%s»"
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Áóôåð «%s» íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ escape"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Íå çíàéäåíî ôàéë ðîçêëàäêè"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap âèêîðèñòàíî íå ó ôàéë³ êîìàíä"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Åëåìåíò ðîçêëàäêè ïîðîæí³é"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³òîê (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ç³ ñëîâíèêà (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ç òåçàóðóñó (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ êîìàíä (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Êì³òëèâå äîïîâíåííÿ (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Îðôîãðàô³÷íà ï³äêàçêà (s^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
# msgstr "E443: "
msgid "E839: Completion function changed window"
msgstr "E839: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çì³íèëà â³êíî"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çíèùèëà òåêñò"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Îïö³ÿ 'thesaurus' ïîðîæíÿ"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Ñêàíóºòüñÿ ñëîâíèê: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïîøóê ó: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Ïîøóê ñåðåä ì³òîê."
msgid " Adding"
msgstr " Äîäàºòüñÿ"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîøóê..."
msgid "Back at original"
msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
msgid "The only match"
msgstr "ªäèíèé çá³ã"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "çá³ã %d ç %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "çá³ã %d"
# msgstr "E17: "
#. maximum nesting of lists and dicts
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó :let"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Áðàêóº ']'"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè [:] ç³ ñëîâíèêîì"
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿ äëÿ %s="
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Íåïðèïóñòèìà íàçâà çì³ííî¿: %s"
# msgstr "E373: "
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Ö³ëåé ìåíøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "Äðóãà ; ó ñïèñêó çì³ííèõ"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Íå ìîæíà ïåðåðàõóâàòè çì³íí³ ó %s"
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî ñïèñêó ÷è ñëîâíèêà"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] âèìàãຠñïèñîê"
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Ñïèñîê ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëü"
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Ñïèñîê ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Áðàêóº ':' ï³ñëÿ '?'"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêîì"
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Ñëîâíèê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñëîâíèêîì"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: Íå ìîæíà âèêîíàòè '%' íàä Float"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Ïðîïóùåíî ')'"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Ôóíêö³ÿ íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Íå ìîæíà ³íäåêñóâàòè ñïåö³àëüíó çì³ííó"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Áðàêóº íàçâè îïö³¿: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Áðàêóº ëàïêè: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Áðàêóº ëàïêè: %s"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³, ùîá âñòàíîâèòè ïîñèëàííÿ, çá³ð ñì³òòÿ ñêàñîâàíî!"
# msgstr "E21: "
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàáàãàòî âêëàäåíü ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Float âæèòî ÿê Number"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Funcref âæèòî ÿê Number"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: List âæèòî ÿê Number"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Dictionary âæèòî ÿê Number"
msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Job âæèòî ÿê Number"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Channel âæèòî ÿê Number"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float"
msgid "E892: Using a String as a Float"
msgstr "E892: String âæèòî ÿê Float"
msgid "E893: Using a List as a Float"
msgstr "E893: List âæèòî ÿê Float"
msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
msgstr "E894: Dictionary âæèòî ÿê Float"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Ñïåö³àëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job âæèòî ÿê Float"
msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Channel âæèòî ÿê Float"
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Funcref âæèòî ÿê String"
# msgstr "E373: "
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: List âæèòî ÿê String"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary âæèòî ÿê String"
# msgstr "E373: "
msgid "E908: using an invalid value as a String"
msgstr "E908: íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String"
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿ Funcref ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäàº ç ³ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Íåâ³äîìî"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ãëîáàëüí³ çì³íí³:\n"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tÂîñòàííº çì³íåíà ó "
# msgstr "E14: "
msgid "map() argument"
msgstr "àðãóìåíò map()"
# msgstr "E14: "
msgid "filter() argument"
msgstr "àðãóìåíò filter()"
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì"
# msgstr "E396: "
msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Ïîòð³áíî String"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Òðåáà âêàçàòè Number ÷è Float"
# msgstr "E14: "
msgid "add() argument"
msgstr "àðãóìåíò add()"
# msgstr "E327: "
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() ìîæíà âæèâàòè ò³ëüêè â ðåæèì³ âñòàâêè"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "&O:Ãàðàçä"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
msgstr[1] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
msgid "E922: expected a dict"
msgstr "E922: î÷³êóºòüñÿ dict"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
# msgstr "E14: "
msgid "insert() argument"
msgstr "àðãóìåíò insert()"
# msgstr "E406: "
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
msgid "E916: not a valid job"
msgstr "E916: íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
# msgstr "E177: "
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ len()"
#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
msgstr "E798: ID çàðåçåðâîâàíî äëÿ «:match»: %ld"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Êðîê íóëüîâèé"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Ïî÷àòîê çà ê³íöåì"
msgid "<empty>"
msgstr "<í³÷îãî>"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì Vim"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äî %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
# msgstr "E14: "
msgid "remove() argument"
msgstr "àðãóìåíò remove()"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
# msgstr "E14: "
msgid "reverse() argument"
msgstr "àðãóìåíò reverse()"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå âäàëîñÿ íàä³ñëàòè ê볺íòó"
#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
# msgstr "E14: "
msgid "sort() argument"
msgstr "àðãóìåíò sort()"
# msgstr "E14: "
msgid "uniq() argument"
msgstr "àðãóìåíò unique()"
# msgstr "E364: "
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ sort"
# msgstr "E364: "
msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ uniq"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåìîæëèâî)"
#, c-format
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: íåïðàâèëüíèé íîìåð ï³ä-çá³ãó: %d"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
# msgstr "E14: "
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ. Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü «cont»."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ðÿäîê %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà: %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "êàäð ñòåêó íóëüîâèé"
#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "êàäð ñòåêó íà íàéâèùîìó ð³âí³: %d"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â «%s%s» ðÿäîê %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Íå âèçíà÷åíî æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ðÿäîê %ld"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Ñïî÷àòêó çðîá³òü «:profile start {ôàéë}»"
msgid "Save As"
msgstr "Çáåðåãòè ÿê"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â «%s»?"
msgid "Untitled"
msgstr "Íåíàçâàíèé"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíå çáåðåæåí³ çì³íè"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî îïèíèëèñÿ ó ³íøîìó áóôåð³ (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Öå âæå íàéïåðøèé ôàéë"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Öå âæå îñòàíí³é ôàéë"
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîøóê «%s» â «%s»"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Ïîøóê «%s»"
#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè êàòàëîã: «%s»"
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "âèêîíóºòüñÿ «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ «%s»"
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "çàê³í÷åíî âèêîíàííÿ %s"
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
msgid "modeline"
msgstr "modeline"
# msgstr "E14: "
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd àðãóìåíò"
# msgstr "E14: "
msgid "-c argument"
msgstr "-c àðãóìåíò"
msgid "environment variable"
msgstr "çì³ííà îòî÷åííÿ"
msgid "error handler"
msgstr "îáðîáíèê ïîìèëêè"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Çàñòåðåæåííÿ: Íåïðàâèëüíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî, áðàêóº ^M"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Ìîâà (%s): «%s»"
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ìîâó «%s»"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, ø³ñò %02x, â³ñ %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ðÿäêè ñàì³ â ñåáå"
msgid "1 line moved"
msgstr "Ïåðåì³ùåíî îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäêè(³â)"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "³äô³ëüòðîâàíî %ld ðÿäêè(³â)"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Çì³íè íå çàïèñàíî]\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s â ðÿäêó: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Çàáàãàòî ïîìèëîê, ðåøòà ôàéëó áóäå ïðîïóùåíî"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: «%s»%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
msgid " marks"
msgstr " ïîçíà÷êè"
msgid " oldfiles"
msgstr " ñòàð³ ôàéëè"
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: %s"
#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: Çàáàãàòî òèì÷àñîâèõ ôàéë³â viminfo, ÿê %s!"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë viminfo %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo «%s»"
#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéë viminfo ó %s!"
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
"\n"
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
msgid ""
"\n"
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðÿäêè bar, ñêîï³éîâàíî ïîñèìâîëüíî:\n"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëó?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Âèêîðèñòàéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðà"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë «%s»?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Ôàéë îáì³íó «%s» ³ñíóº, ïåðåçàïèñàòè?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Ôàéë îáì³íó ³ñíóº: %s (:silent! ïåðåâàæóº)"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëó äëÿ áóôåðà %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ «%s» âñòàíîâëåíî 'readonly'.\n"
"Áàæàºòå âñå îäíî ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Ôàéë «%s» äîçâîëåíî ò³ëüêè ÷èòàòè.\n"
"Ïðîòå, ìîæëèâî, éîãî ìîæíà çàïèñàòè.\n"
"Õî÷åòå ñïðîáóâàòè?"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: «%s» ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Çàì³íèòè íà %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
# msgstr "E31: "
msgid "1 match"
msgstr "Îäèí çá³ã"
msgid "1 substitution"
msgstr "Îäíà çàì³íà"
#, c-format
msgid "%ld matches"
msgstr "%ld çá³ãè(³â)"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld çàì³í(è)"
msgid " on 1 line"
msgstr " â îäíîìó ðÿäêó"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " â %ld ðÿäêàõ"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Ó global áðàêóº çðàçêà"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Îñòàííÿ çàì³íà:\n"
"$"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Áåç ïàí³êè!"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè '%s' äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè äëÿ %s"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè «%s» íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: ̳øàíèíà êîäóâàíü ôàéëó äîïîìîãè äëÿ ìîâè %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ ì³òêè «%s» ó ôàéë³ %s/%s"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Íå º êàòàëîãîì: %s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà íàäïèñó: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Ïðîïóùåíî íàçâó íàäïèñó"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàäïèñ³â"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåêîðåêòíèé íàäïèñ: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàäïèñ: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Ïðîïóùåíî íîìåð íàäïèñó"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåêîðåêòíà íàçâà áóôåðà: %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %ld"
#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Íåìîæëèâî çì³íèòè çíàê %s"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (íå ï³äòðèìóºòüñÿ)"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Çíèùåíî]"
msgid "No old files"
msgstr "Æîäíîãî ñòàðîãî ôàéëó"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå «visual»"
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: ʳíåöü ôàéëó"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ íå îáðîáëåíà: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëó"
msgid "End of function"
msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè — ÃÀÐÀÇÄ"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Äîçâîëåíî ò³ëüêè îäíó íàçâó ôàéëó"
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë. Âñå îäíî âèéòè?"
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ â³äðåäàãóâàòè ùå îäèí ôàéë"
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %ld íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â"
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè ¿¿"
msgid ""
"\n"
" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Íàçâà Àðã. Àäðåñà Äîïîâíåííÿ Âèçíà÷åííÿ"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò³â"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ˳÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
# msgstr "E177: "
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåïðàâèëüíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ ë³÷èëüíèêà"
# msgstr "E178: "
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: äëÿ -complete ïîòð³áíèé àðãóìåíò"
# msgstr "E178: "
msgid "E179: argument required for -addr"
msgstr "E179: äëÿ -addr ïîòð³áíèé àðãóìåíò"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
# msgstr "E181: "
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåïðàâèëüíà íàçâà êîìàíäè"
# msgstr "E182: "
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ òèïó àäðåñè: %s"
# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå äîïîâíåííÿ: %s"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
msgid "unknown"
msgstr "Íåâ³äîìî"
# msgstr "E184: "
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â «%s»"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
# msgstr "E443: "
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Íå ìîæíà çàêðèòè îñòàííþ âêëàäêó"
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Âæå é òàê ëèøå îäíà âêëàäêà"
# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Âêëàäêà %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Íåìຠôàéëó îáì³íó"
msgid "Append File"
msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr "E747: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè êàòàëîã, áóôåð ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Öå âæå íàéïåðøèé êàòàëîã"
# msgstr "E186: "
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Íåâ³äîìî"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Íå ìîæíà îòðèìàòè ïîçèö³þ â³êíà íà ö³é ïëàòôîðì³"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :redir âñåðåäèí³ execute()"
# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "Çáåðåãòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
msgid "Save View"
msgstr "Çáåðåãòè âèãëÿä"
msgid "Save Session"
msgstr "Çáåðåãòè ñåàíñ"
msgid "Save Setup"
msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ"
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàòàëîã: %s"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: Ôàéë «%s» ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè «%s» äëÿ çàïèñó"
# msgstr "E190: "
#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
# msgstr "E191: "
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :normal"
msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
msgstr "E809: #< íå äîñòóïíà áåç ìîæëèâîñò³ +eval"
# msgstr "E193: "
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç «:p:h»"
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Ðåçóëüòàò — ïîðîæí³é ðÿäîê"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Íå ìîæíà âèêèäàòè (:throw) âèíÿòêè ç ïðåô³êñîì 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Âèíÿòîê çàê³í÷åíî: %s"
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Âèíÿòîê ñêèíóòî: %s"
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ðÿäîê %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Ñï³éìàíî âèíÿòêîâó ñèòóàö³þ: %s"
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "Î÷³êóºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "³äíîâëåíî %s"
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "Ñêèíóòî %s"
msgid "Exception"
msgstr "Âèíÿòîê"
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Ïîìèëêà, ïåðåðâàíî"
# msgstr "E231: "
msgid "Error"
msgstr "Ïîìèëêà"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif áåç :if"
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else áåç :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Íå îäíå :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif ï³ñëÿ :else"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :while/:for"
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue áåç :while ÷è :for"
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break áåç :while ÷è :for"
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Âæèòî :endfor ³ç :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Âæèòî :endwhile ³ç :for"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :try"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch áåç :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch ï³ñëÿ :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :entry áåç :try"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Çàðàç íå ìîæíà ðåäàãóâàòè ³íøèé áóôåð"
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: Çàðàç íå ìîæíà çì³íþâàòè ³íôîðìàö³þ áóôåðà"
# msgstr "E197: "
msgid "tagname"
msgstr "íàçâà ì³òêè"
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëó\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ %s (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
msgid "Command Line"
msgstr "êîìàíäè"
msgid "Search String"
msgstr "øóêàí³ ðÿäêè"
msgid "Expression"
msgstr "âèðàçè"
msgid "Input Line"
msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
msgid "Debug Line"
msgstr "Ðÿäîê íàëàãîäæåííÿ"
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar ïîçà ìåæàìè êîìàíäè"
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî çíèùåíî"
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: Àâòîêîìàíäè çì³íèëè áóôåð ÷è éîãî íàçâó"
# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîçâîëåíà íàçâà ôàéëó"
msgid "is a directory"
msgstr "êàòàëîã"
msgid "is not a file"
msgstr "íå ôàéë"
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "º ïðèñòðîºì (âèìêíåíî îïö³ºþ 'opendevice')"
msgid "[New File]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Íîâèé êàòàëîã]"
msgid "[File too big]"
msgstr "[Ôàéë çàâåëèêèé]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[³äìîâëåíî]"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre óíåìîæëèâèëè ÷èòàííÿ ôàéëó"
# msgstr "E200: "
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè öåé áóôåð"
# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: ×èòàºòüñÿ ç stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ç stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Êîíâåðòàö³ÿ óíåìîæëèâèëà ÷èòàííÿ ôàéëó!"
# msgstr "E202: "
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[êàíàë/ãí³çäî]"
msgid "[fifo]"
msgstr "[êàíàë]"
msgid "[socket]"
msgstr "[ãí³çäî]"
msgid "[character special]"
msgstr "[ñïåö. ñèìâîëüíèé]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[Áðàêóº CR]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[Ðîçáèòî äîâã³ ðÿäêè]"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
msgid "[converted]"
msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯ ó ðÿäêó %ld]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[ÍÅÊÎÐÅÊÒÍÈÉ ÁÀÉÒ ó ðÿäêó %ld]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ×ÈÒÀÍÍß]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîíâåðòàö³¿"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Êîíâåðòàö³ÿ ç 'charconvert' íå âäàëàñÿ"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
# msgstr "E217: "
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà çíèùèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð, ùî ìàâ áóòè çàïèñàíèé"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíèì ÷èíîì çì³íèëà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans íå äîçâîëÿº çàïèñóâàòè ó íåçì³íåí³ áóôåðè"
# msgstr "E391: "
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "×àñòêîâ³ çàïèñè çàáîðîíåí³ äëÿ áóôåð³â NetBeans"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "Íå ïðèäàòíèé äëÿ çàïèñó"
msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "Çàïèñ äî ïðèñòðîþ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'opendevice'"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ ðåçåðâíîãî ôàéëó (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr ""
"E508: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ùîá ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå "
"çâàæàòè)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Íå âäàëîñÿ çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr "E460: óëêó ðåñóðñ³â ìîæíà âòðàòèòè (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè (! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòàö³¿)"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äëÿ çàïèñó çâ'ÿçàíèé ôàéë"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè fsync"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯"
#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " ó ðÿäêó %ld;"
msgid "[Device]"
msgstr "[Ïðèñòð³é]"
msgid "[New]"
msgstr "[Íîâèé]"
msgid " [a]"
msgstr "[ä]"
msgid " appended"
msgstr " äîïèñàíèé"
msgid " [w]"
msgstr "[ç]"
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíèé"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ çáåðåãòè îðèã³íàë"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Îðèã³íàë, ìàáóòü, âòðà÷åíèé ÷è ïîøêîäæåíèé\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà, äîêè ôàéë íå çàïèñàíî!"
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[ôîðìàò dos]"
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[ôîðìàò mac]"
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[ôîðìàò unix]"
msgid "1 line, "
msgstr "îäèí ðÿäîê, "
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld ðÿäê³â, "
msgid "1 character"
msgstr "îäèí ñèìâîë"
#, c-format
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld ñèìâîë³â"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Íåïîâíèé îñòàíí³é ðÿäîê]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Ôàéë çì³íèâñÿ ç ÷àñó îñòàííüîãî ÷èòàííÿ!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Âè ñïðàâä³ õî÷åòå éîãî ïåðåïèñàòè??"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó ó «%s»"
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ «%s»"
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ «%s»"
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Ôàéë «%s» á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr "W12: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ, àëå é áóôåð ó Vim òàêîæ"
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Äèâ. «:help W12» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Äèâ. «:help W11» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Çàñòåðåæåííÿ: Ðåæèì ôàéëó «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Äèâ. «:help W16» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "Warning"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&L:Çàâàíòàæèòè"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Íå âäàëîñÿ ï³äãîòóâàòè «%s», ùîá ïåðå÷èòàòè"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Çíèùåíî--"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Àâòîìàòè÷íå çíèùåííÿ àâòîêîìàíäè: %s <áóôåð=%d>"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè öþ ãðóïó"
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Çíèùóºòüñÿ àâòîãðóïà âñå ùå ó âæèòêó"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ïî䳿: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ÷è ïî䳿: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäè ---"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåêîðåêòíèé íîìåð áóôåðà "
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
# msgstr "E217: "
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ «%s»"
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âèêîíóºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Áðàêóº {."
# msgstr "E219: "
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Áðàêóº }."
# msgstr "E220: "
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
# msgstr "E349: "
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld ðÿäê³â çãîðíóòî "
msgstr[1] "+--%3ld ðÿäê³â çãîðíóòî "
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Äîäàòè äî áóôåðà ÷èòàííÿ"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
# msgstr "E223: "
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E224: "
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E225: "
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "No mapping found"
msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<íå â³äêðèâàºòüñÿ> "
#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè øðèôò %s"
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ ïîâåðíóòèñÿ â ïîòî÷íèé êàòàëîã"
msgid "Pathname:"
msgstr "Øëÿõ:"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïîòî÷íèé êàòàëîã"
msgid "OK"
msgstr "Ãàðàçä"
msgid "Cancel"
msgstr "Ñêàñóâàòè"
msgid "Vim dialog"
msgstr "ijàëîã Vim"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: Íå âäàëîñÿ âèçíà÷èòè ðîçì³ð ñêîðî÷åíî¿ êàðòèíêè."
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè íîâèé ïðîöåñ äëÿ GUI"
msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
msgstr "E852: Äî÷³ðí³é ïðîöåñ íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI"
# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
# msgstr "E230: "
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Çíà÷åííÿ 'imactivatekey' íåêîðåêòíå"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîë³ð %s"
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Íåìຠíàä êóðñîðîì, ïîøóê òðèâàº"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ñêàñóâàòè"
msgid "_Save"
msgstr "Çáåðåãòè"
msgid "_Open"
msgstr "³äêðèòè"
msgid "_OK"
msgstr "Ãàðàçä"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Yes"
msgstr "Òàê"
msgid "No"
msgstr "ͳ"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ìåòîäè ââåäåííÿ"
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Çíàéòè é çàì³íèòè..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Ïîøóê..."
msgid "Find what:"
msgstr "Çíàéòè:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Çàì³íèòè íà:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Ëèøå ïîâíå ñëîâî"
#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Çâàæàòè íà ðåã³ñòð"
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðÿì"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Âãîðó"
msgid "Down"
msgstr "Óíèç"
msgid "Find Next"
msgstr "Íàñòóïíå"
msgid "Replace"
msgstr "Çàì³íèòè"
msgid "Replace All"
msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
msgid "_Close"
msgstr "Çàêðèòè"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàâ çàïèò «die» â³ä ìåíåäæåðà ñåñ³é\n"
msgid "Close tab"
msgstr "Çàêðèòè âêëàäêó"
msgid "New tab"
msgstr "Íîâà âêëàäêà"
msgid "Open Tab..."
msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Íåñïîä³âàíî çíèùèëîñÿ ãîëîâíå â³êíî\n"
msgid "&Filter"
msgstr "&F:Ô³ëüòðóâàòè"
msgid "&Cancel"
msgstr "&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Directories"
msgstr "Êàòàëîãè"
msgid "Filter"
msgstr "Ô³ëüòð"
msgid "&Help"
msgstr "&H:Äîïîìîãà"
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëè"
msgid "&OK"
msgstr "&O:Ãàðàçä"
msgid "Selection"
msgstr "Âèä³ëåííÿ"
msgid "Find &Next"
msgstr "&N:Çíàéòè äàë³"
msgid "&Replace"
msgstr "&R:Çàì³íèòè"
msgid "Replace &All"
msgstr "&A:Çàì³íèòè óñ³"
msgid "&Undo"
msgstr "&U:Ñêàñóâàòè"
msgid "Open tab..."
msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
# msgstr "E245: "
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Çíàéòè ðÿäîê ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Çíàéòè ³ çàì³íèòè ('\\\\' ùîá çíàéòè '\\')"
#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Íåìàº"
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Êàòàëîã\t*.í³÷îãî\n"
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî «%s»"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: «-%s»; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: Íåìຠâ³ëüíèõ êîì³ðîê ó ïàë³òð³, äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü áóòè "
"íåïðàâèëüí³"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öèõ ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó íàáîð³ %s:"
# msgstr "E250: "
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
# msgstr "E252: "
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Øðèôò0: %s"
#, c-format
msgid "Font1: %s"
msgstr "Øðèôò1: %s"
#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
msgstr "Øèðèíà øðèôòó%ld íå á³ëüøà óäâ³÷³ çà øèðèíó øðèôòó0"
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld"
msgstr "Øèðèíà øðèôòó0: %ld"
#, c-format
msgid "Font1 width: %ld"
msgstr "Øèðèíà øðèôòó1: %ld"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Íåêîðåêòíà ñïåöèô³êàö³ÿ øðèôòó"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&D:Ïðèïèíèòè"
msgid "no specific match"
msgstr "íåìຠêîíêðåòíîãî çá³ãó"
# msgstr "E234: "
msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Vim - Âèá³ð øðèôòó"
msgid "Name:"
msgstr "Íàçâà:"
#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Ïîêàçàòè ðîçì³ð ó ïóíêòàõ"
msgid "Encoding:"
msgstr "Êîäóâàííÿ:"
msgid "Font:"
msgstr "Øðèôò:"
msgid "Style:"
msgstr "Ñòèëü:"
msgid "Size:"
msgstr "Ðîçì³ð:"
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: Ïîìèëêà àâòîìàòó Hangul"
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
# msgstr "E347: "
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ñòîð³íêà %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "ͳ÷îãî äðóêóâàòè"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Äðóêóºòüñÿ ñòîð³íêà %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîï³ÿ %d ç %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Íàäðóêîâàíî: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s»"
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â «%s»"
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ é íàá³ð ñèìâîë³â."
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr ""
"E674: printmbcharset íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì ç áàãàòîáàéòîâèì êîäóâàííÿì."
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «prolog.ps»"
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «cidfont.ps»"
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s.ps»"
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó «%s»"
msgid "Sending to printer..."
msgstr "³äñèëàºòüñÿ íà ïðèíòåð..."
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Íå âäàëîñÿ íàäðóêóâàòè ôàéë PostScript"
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Çàïèò çà çðàçêîì"
msgid "Show this message"
msgstr "Ïîêàçàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ"
msgid "Kill a connection"
msgstr "Çíèùèòè ç'ºäíàííÿ"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Ïåðåçàïóñòèòè óñ³ ç'ºäíàííÿ"
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå â쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Âèêîðèñòàííÿ: cstag <³äåíòèô-îð>"
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: ì³òêó íå çíàéäåíî"
# msgstr "E257: "
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: stat(%s) ïîìèëêà: %d"
msgid "E563: stat error"
msgstr "E563: ïîìèëêà stat"
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s íå º í³ êàòàëîãîì, í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %ld"
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Íå âäàëîñÿ ðîçä³ëèòè ïðîöåñ äëÿ cscope"
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà setpgid"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ to_fp íå âäàâñÿ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïðîöåñ cscope"
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
# msgstr "E258: "
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Êîìàíäè cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Âèêîðèñòàííÿ: %s)"
msgid ""
"\n"
" a: Find assignments to this symbol\n"
" c: Find functions calling this function\n"
" d: Find functions called by this function\n"
" e: Find this egrep pattern\n"
" f: Find this file\n"
" g: Find this definition\n"
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
" a: Çíàéòè ïðèñâîºííÿ öüîãî ñèìâîëó\n"
" c: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòü öþ ôóíêö³þ\n"
" d: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòüñÿ ö³ºþ ôóíêö³ºþ\n"
" e: Çíàéòè öåé øàáëîí egrep\n"
" f: Çíàéòè öåé ôàéë\n"
" g: Çíàéòè öå âèçíà÷åííÿ\n"
" i: Çíàéòè ôàéëè, ÿê³ âêëþ÷àþòü â ñåáå öåé ôàéë\n"
" s: Çíàéòè öåé ñèìâîë C\n"
" t: Çíàéòè öåé òåêñò\n"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
# msgstr "E260: "
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî"
#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Òå´ cscope: %s"
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr ""
"\n"
" # ðÿäîê"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Óñ³ áàçè äàíèõ cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid íàçâà áàçè äàíèõ øëÿõ\n"
msgid "Lua library cannot be loaded."
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó Lua"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ ñêàñóâàííÿ"
msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E815: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
"çàâàíòàæåí³."
msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr ""
"E895: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
"çàâàíòàæåí³."
msgid "invalid expression"
msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "îáðîáêó âèðàç³â âèìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "hidden option"
msgstr "ïðèõîâàíà îïö³ÿ"
msgid "unknown option"
msgstr "íåâ³äîìà îïö³ÿ"
msgid "window index is out of range"
msgstr "íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áóôåð"
msgid "cannot delete line"
msgstr "íåìîæëèâî çíèùèòè ðÿäîê"
msgid "cannot replace line"
msgstr "íåìîæëèâî çàì³íèòè ðÿäîê"
msgid "cannot insert line"
msgstr "íå âäàëîñÿ âñòàâèòè ðÿäîê"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "á³ëüøå í³æ îäèí ðÿäîê"
msgid "error converting Scheme values to Vim"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè çíà÷åííÿ Scheme ó Vim"
msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Ïîìèëêà Vim: ~a"
msgid "Vim error"
msgstr "Ïîìèëêà Vim"
msgid "buffer is invalid"
msgstr "áóôåð íåïðèäàòíèé"
msgid "window is invalid"
msgstr "â³êíî íåïðèäàòíå"
msgid "linenr out of range"
msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³ Vim"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
"çàâàíòàæåíà."
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E887: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, ì³ñöåâà á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
"çàâàíòàæåíà."
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì String"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
# msgstr "E414: "
msgid "E267: unexpected return"
msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
msgid "E268: unexpected next"
msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
msgid "E269: unexpected break"
msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
msgid "E270: unexpected redo"
msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
msgid "E271: retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
msgid "E272: unhandled exception"
msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà áóôåðà"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ùå íå ðåàë³çîâàíî"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ðÿäêè"
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà ïîçíà÷êè"
# msgstr "E19: "
msgid "mark not set"
msgstr "ïîì³òêó íå âêàçàíî"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ðÿäîê %d êîëîíêà %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàâèòè/äîäàòè ðÿäîê"
msgid "line number out of range"
msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
msgid "unknown flag: "
msgstr "íåâ³äîìèé ïðàïîðåöü: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "Íåâ³äîìà vimOption"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "ïåðåðâàíî ç êëàâ³àòóðè"
msgid "vim error"
msgstr "ïîìèëêà Vim"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîìàíäó â³êíà/áóôåðà: îá'ºêò çíèùóºòüñÿ"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
msgstr ""
"E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, "
"ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè êîìàíäó ïî䳿: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
msgid "cannot get line"
msgstr "íå âäàëîñÿ ä³ñòàòè ðÿäîê"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè íàçâó ñåðâåðà êîìàíä"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Âèêîðèñòàíî íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð ñåðâåðà: %s"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî. Çíèùåíî!"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Áðàêóº êîìè ó ñïèñêó: %s"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Íåâ³äîìèé àðãóìåíò îïö³¿"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Ïðîïóùåíî àðãóìåíò ï³ñëÿ"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Ñì³òòÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó îïö³¿"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â ó «+êîìàíäà», «-c êîìàíäà» àáî «--cmd êîìàíäà»"
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò ó"
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ôàéëè(³â)\n"
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI\n"
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè '-nb': íå äîçâîëåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ïîð³âíÿííÿ."
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ñïðîáà ïîâòîðíî â³äêðèòè ñêðèïò: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ÿê âèõ³äíèé ôàéë: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè gvim äëÿ NetBeans\n"
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ïðàöþº ó òåðì³íàë³ Cygwin\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Çàñòåðåæåííÿ: Âèâ³ä íå ó òåðì³íàë\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Çàñòåðåæåííÿ: Óâåäåííÿ íå ç òåðì³íàëó\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäè ïåðåä vimrc"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"ijçíàéòåñÿ á³ëüøå: «vim -h»\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàãóâàòè âêàçàí³ ôàéëè"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÷èòàòè òåêñò ç stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ïîì³òêà ïåðåéòè äî ì³òêè"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ôàéë] ïåðåéòè äî ïåðøî¿ ïîìèëêè"
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Âæèòîê:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [àðãóìåíòè] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" àáî:"
msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"ßêùî ðåã³ñòð ³ãíîðóºòüñÿ, äîäàéòå / ñïåðåäó ùîá ïðàïîðåöü áóâ ó âåðõíüîìó "
"ðåã³ñòð³."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Àðãóìåíòè:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tËèøå íàçâè ôàéë³â ï³ñëÿ öüîãî"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tÍå ðîçêðèâàòè øàáëîíè"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÇàðåºñòðóâàòè öåé gvim äëÿ OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tÑêàñóâàòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim äëÿ OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòè GUI (í³áè «gvim»)"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f ÷è --nofork\tÏåðåäí³é ïëàí: òðèìàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè «vi»)"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè «ex»)"
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tÏîêðàùåíèé ðåæèì Ex"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÌîâ÷àçíèé (ïàêåòíèé) ðåæèì (ëèøå äëÿ «ex»)"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÐåæèì ïîð³âíÿííÿ (í³áè «vimdiff»)"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè «evim», áåç ðåæèì³â)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè «view»)"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÎáìåæåíèé ðåæèì (í³áè «rvim»)"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÇì³íè â òåêñò³ ôàéë³â íå äîçâîëåíî"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÄâ³éêîâèé ðåæèì"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÐåæèì lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÑóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'compatible'"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÍå çîâñ³ì ñóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'nocompatible'"
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][ôàéë]\t\tÁ³ëüøå ïîâ³äîìëåíü [ð³âåíü N] [ôàéë æóðí. ïîâ³äîìëåíü]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì íàëàãîäæåííÿ"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó, òðèìàòè óñå â ïàì'ÿò³"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÏîêàçàòè ôàéëè îáì³íó ³ âèéòè"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (íàçâà ôàéëó)\t³äíîâèòè àâàð³éíî çàê³í÷åíèé ñåàíñ"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒå ñàìå, ùî é -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè newcli äëÿ â³äêðèòòÿ â³êíà"
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <ïðèñòð³é>\t\t\tÂèêîðèñòîâóâàòè <ïðèñòð³é> äëÿ ââîäó/âèâîäó"
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ àðàáñüêî¿ ìîâè"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ³âðèòó"
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ïåðñüêî¿ ìîâè"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂñòàíîâèòè òèï òåðì³íàëó ó <òåðì³íàë>"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tÏðîïóñòèòè ïîïåðåäæåííÿ ââîäó/âèâîäó íå â òåðì³íàë"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÍå âàíòàæèòè ñêðèïòè äîïîâíåííÿ"
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\t³äêðèòè N âêëàäîê (àáî ïî îäí³é äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\t³äêðèòè N â³êîí (àáî ïî îäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëó"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<ðÿäîê>\t\tÐîçïî÷àòè ó âêàçàíîìó <ðÿäêó>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ïåðåä çàâàíòàæåííÿì vimrc"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ï³ñëÿ çàâàíòàæåííÿ ïåðøîãî ôàéëó"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÂèêîíàòè ïîäàíèé ôàéë ï³ñëÿ ïåðøîãî çàâàíòàæåíîãî ôàéëó"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ñêðèïò>\t\tÇ÷èòàòè êîìàíäè íîðìàëüíîãî ðåæèìó ç ôàéëó <ñêðèïò>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÄîïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè äî ôàéëó <ñêðèïò>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÇàïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè ó ôàéë <ñêðèïò>"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÐåäàãóâàòè çàøèôðîâàí³ ôàéëè"
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tϳä'ºäíàòè vim äî çàäàíîãî äèñïëåþ ñåðâåðà X"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÍå ç'ºäíóâàòèñÿ ç X ñåðâåðîì"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <ôàéëè>\tÐåäàãóâàòè <ôàéëè> íà ñåðâåð³ Vim, ÿêùî öå ìîæëèâî"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-silent <ôàéëè> Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ íà â³äñóòí³ñòü ñåðâåðà"
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ôàéëè> ..., àëå çà÷åêàòè ïîêè óñ³ ôàéëè áóäóòü â³äðåäàãîâàí³"
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <ôàéëè> Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ, ÿêùî ñåðâåðà "
"íåìàº"
msgid ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
msgstr ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëè> Òàê ñàìî, ÿê --remote, àëå ïî âêëàäö³ "
"íà ôàéë"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <ñèìâîëè> ³ä³ñëàòè <ñèìâîëè> ñåðâåðó ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <âèðàç> Âèêîíàòè <âèðàç> ó ñåðâåð³ Vim ³ íàäðóêóâàòè ðåçóëüòàò"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr ""
"--serverlist\t\tÏîêàçàòè ñïèñîê íàÿâíèõ ñåðâåð³â Vim ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <íàçâà>\tÍàä³ñëàòè äî/ñòàòè Vim ñåðâåðîì ç <íàçâîþ>"
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
"--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòè çàïóñêí³ ïîâ³äîìëåííÿ ç ÷àñîâèìè â³äì³òêàìè "
"äî <ôàéëó>"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè <viminfo> çàì³ñòü .viminfo"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h ÷è --help\tÍàäðóêóâàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ ³ âèéòè"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÍàäðóêóâàòè ³íôîðìàö³þ ïðî âåðñ³þ ïðîãðàìè ³ âèéòè"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ neXtaw):\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Athena)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim íà çàäàíîìó <äèñïëå¿>"
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòè Vim ³ çãîðíóòè éîãî â³êíî"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ ôîíó (òàêîæ: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòó"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ ïîõèëîãî òåêñòó"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <ãåîì>\tÇàäàòè ðîçì³ðè é ïîëîæåííÿ (òàêîæ: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <òîâù>\tÂñòàíîâèòè òîâùèíó ìåæ <òîâù> (òàêîæ: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <òîâù> Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <âèñîòà>\tÂñòàíîâèòè âèñîòó ìåíþ <âèñîòà> (òàêîæ: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå îáåðòàòè êîëüîðè (òàêîæ: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\t\tÂñòàíîâèòè çàçíà÷åíèé ðåñóðñ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ GTK+)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè vim íà <äèñïëå¿> (òàêîæ: --display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ðîëü>\tÂñòàíîâèòè óí³êàëüíó ðîëü äëÿ ³äåíòèô³êàö³¿ ãîëîâíîãî â³êíà"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t³äêðèòè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
msgstr "--echo-wid\t\tÕàé gvim íàäðóêóº ³äåíòèô³êàòîð â³êíà íà stdout"
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <çàãîëîâîê áàòüêà>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ áàòüê³âñüêîãî â³êíà"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòó win32"
msgid "No display"
msgstr "Íåìຠäèñïëåþ"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè.\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè. Ñïðîáà âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "â³äðåäàãîâàíî %d ç %d"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Íåìຠäèñïëåþ: ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Ïîì³òêó «%s» íå çíàéäåíî"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ïîì. ðÿä. êîë. ôàéë/òåêñò"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
" òî÷êà ðÿä. ñòîâï. ôàéë/òåêñò"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
"çì³íèòè ðÿä. ñòîâï. òåêñò"
# TODO
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîì³òêè:\n"
#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
# TODO
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
msgid "Missing '>'"
msgstr "Ïðîïóùåíî '>'"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Íåêîðåêòíà êîäîâà ñòîð³íêà"
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ êîíòåêñòó ââîäó"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîíòåêñò ââîäó"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ìåòîä ââîäó"
# msgstr "E286: "
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
# msgstr "E287: "
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
# msgstr "E288: "
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
# msgstr "E292: "
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ï³ä ÷àñ çàïèñó ó ôàéë îáì³íó"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº (àòàêà ñèìâîëüíèì ïîñèëàííÿì?)"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?"
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?"
# msgstr "E298: "
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
# msgstr "E301: "
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E302: "
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Ââåä³òü íîìåð ôàéëó îáì³íó, êîòðèé âèêîðèñòàòè, (0 äëÿ âèõîäó):"
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s"
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 0 ç "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Íàïåâíî, çì³í íå áóëî, àáî Vim íå ïîíîâèâ ôàéë îáì³íó."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè íà öüîìó êîìï'þòåð³.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "Ôàéë áóëî ñòâîðåíî íà "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s çàøèôðîâàíî, à öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ï³äòðèìóº øèôðóâàííÿ"
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " ïîøêîäæåíèé (ðîçì³ð ñòîð³íêè ìåíøèé ì³í³ìàëüíîãî çíà÷åííÿ).\n"
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ôàéë îáì³íó «%s»"
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë «%s»"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Çàñòåðåæåííÿ: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Ôàéë îáì³íó çàøèôðîâàíèé: «%s»"
msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr ""
"\n"
"ßêùî âè çàäàëè íîâèé êëþ÷ øèôðó, àëå íå çàïèñàëè òåêñòîâèé ôàéë,"
msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr ""
"\n"
"ââåä³òü íîâèé êëþ÷ øèôðó."
msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
"ßêùî âè çàïèñàëè òåêñòîâèé ôàéë ï³ñëÿ çì³íè êëþ÷à øèôðó, íàòèñí³òü enter"
msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
"ùîá âèêîðèñòàòè îäíàêîâèé êëþ÷ äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó òà ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E308: "
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? ÁÐÀÊÓª ÁÀÃÀÒÜÎÕ ÐßÄʲÂ"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÀ ʲËÜʲÑÒÜ ÐßÄʲÂ"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? ÏÎÐÎÆÍ²É ÁËÎÊ"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅͲ ÐßÄÊÈ"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: ²äåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåïðàâèëüíèé (%s íå º ôàéëîì îáì³íó?)"
# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅÍÎ ÁËÎÊ"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? ʲÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, ñïëóòàí³"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? ʲÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, áóëè äîäàí³/çíèùåí³"
msgid "???END"
msgstr "??? ʲÍÅÖÜ"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: ³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: ϳä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåíî ïîìèëêè. Ïåðåãëÿíüòå ðÿäêè, ùî "
"ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Äèâ. «:help E312» äëÿ óòî÷íåííÿ."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ãàðàçä."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Ìîæëèâî, ïîòð³áíî çàïèñàòè öåé ôàéë ï³ä ³íøîþ íàçâîþ\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "³ çàïóñòèòè diff ç îðèã³íàëîì ùîá ïåðåâ³ðèòè çì³íè)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî. Âì³ñò áóôåðà ñï³âïàäàº ç³ âì³ñòîì ôàéëó."
msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ìîæëèâî, òåïåð âè õî÷åòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp.\n"
"\n"
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó âèêîðèñòîâóºòüñÿ êëþ÷ øèôðó ç ôàéëó îáì³íó.\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Çíàéäåíî ôàéëè îáì³íó:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr "  ïîòî÷íîìó êàòàëîç³:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Âèêîðèñòîâóþ÷è âêàçàíó íàçâó:\n"
msgid " In directory "
msgstr " Ó êàòàëîç³ "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- æîäíîãî --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " âëàñíèê: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [â³ä Vim 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó]"
msgid " file name: "
msgstr " íàçâà ôàéëó: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" çì³íåíî: "
msgid "YES"
msgstr "ÒÀÊ"
msgid "no"
msgstr "í³"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" êîðèñòóâà÷: "
msgid " host name: "
msgstr " íàçâà âóçëà: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" íàçâà âóçëà: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ID ïðîöåñó: "
msgid " (still running)"
msgstr " (âèêîíóºòüñÿ)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [íå ïðèäàòíèé äëÿ ö³º¿ âåðñ³¿ Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íåïðèäàòíèé íà öüîìó êîìï'þòåð³]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå ìîæíà ïðî÷èòàòè]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå ìîæíà â³äêðèòè]"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íå âäàëîñÿ çàãîòîâèòè, íåìຠôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
# msgstr "E314: "
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
# msgstr "E315: "
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld"
# msgstr "E316: "
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "áëîê 1 çíèùåíî?"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ðÿäîê %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count äîð³âíþº 0"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
# msgstr "E322: "
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ «%s»"
# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó ç íàçâîþ \""
msgid "While opening file \""
msgstr "Ïðè â³äêðèòò³ ôàéëó \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " ÍβØÈÉ çà ôàéë îáì³íó!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n"
" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
" îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í. Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå ç îáåðåæí³ñòþ.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " ßêùî öå ñïðàâä³ òðàïèëîñÿ, ñïðîáóéòå «:recover» àáî «vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"»\n"
" ùîá â³äíîâèòè çì³íè (äèâ. «:help recovery»).\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " ßêùî âè âæå öå çðîáèëè, çíèù³òü ôàéë îáì³íó «"
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"»,\n"
" ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "Ôàéë îáì³íó «"
msgid "\" already exists!"
msgstr "» âæå ³ñíóº!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM — ÓÂÀÃÀ"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Âñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&Q:Âèéòè\n"
"&A:Ïåðåðâàòè"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&D:Çíèùèòè éîãî\n"
"&Q:Âèéòè\n"
"&A:Ïåðåðâàòè"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Çíàéäåíî çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó"
# msgstr "E326: "
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: ×àñòèíà øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíþ íå º ï³äìåíþ"
# msgstr "E327: "
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ìåíþ ìîæå áóòè ò³ëüêè â ³íøîìó ðåæèì³"
# msgstr "E328: "
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Íåìຠìåíþ «%s»"
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Ïîðîæíÿ íàçâà ìåíþ"
# msgstr "E329: "
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíþ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E330: "
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Íå ìîæíà äîäàâàòè åëåìåíòè ìåíþ ïðîñòî äî âåðõíüîãî ìåíþ"
# msgstr "E331: "
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæå áóòè ÷àñòèíîþ øëÿõó ìåíþ"
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Ìåíþ íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E334: "
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Äëÿ ðåæèìó %s ìåíþ íå âèçíà÷åíî"
# msgstr "E335: "
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî — ïåðåâ³ðòå íàçâó"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ðÿäîê %4ld:"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó: '%s'"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Óêðà¿í³çàö³ÿ: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïåðåðâàíî: "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s ðÿäîê %ld"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ùå --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " ÏÐÎÁ²Ë/d/j: âíèç íà åêðàí/ñòîð³íêó/ðÿäîê, b/u/k: âãîðó, q: âèéòè "
msgid "Question"
msgstr "Çàïèòàííÿ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&A:Óñ³\n"
"&D:Æîäíîãî\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Âèáðàòè êàòàëîã"
msgid "Save File dialog"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
msgid "Open File dialog"
msgstr "³äêðèòè ôàéë"
#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëó"
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: Î÷³êóºòüñÿ àðãóìåíò Float äëÿ printf()"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
# msgstr "E338: "
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Çàñòåðåæåííÿ: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> (ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
msgid "1 more line"
msgstr "äîäàíî îäèí ðÿäîê"
msgid "1 line less"
msgstr "çíèùåíî îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "äîäàíî ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "çíèùåíî ðÿäê³â: %ld"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
msgid "Beep!"
msgstr "Äçåíü!"
msgid "ERROR: "
msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[áàéò] âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
"\n"
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: Ðÿäîê ñòຠçàíàäòî äîâãèì"
# msgstr "E340: "
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(%ld, )"
# msgstr "E341: "
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³! (ïîòð³áíî áóëî %lu áàéò³â)"
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âèêëèêàºòüñÿ îáîëîíêà ùîá âèêîíàòè: «%s»"
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Íåêîðåêòíèé øëÿõ: `**[÷èñëî]' ïîâèííå áóòè íàïðèê³íö³ øëÿõó àáî ïåðåä "
"'%s'."
# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Íå âäàëîñÿ çíàéòè êàòàëîã «%s» ó cdpath"
# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë «%s» ó path"
# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Ó cdpath íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó «%s»"
# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â «%s»"
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç "
"NetBenans: «%s»"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðà %ld"
msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
#, c-format
msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: %s ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Íåìຠ³äåíòèô³êàòîðà íàä êóðñîðîì"
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' ïîðîæíÿ"
msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Ìîæëèâ³ñòü eval íåäîñòóïíà"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: Òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Íåìຠðÿäêà íà êóðñîð³"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêè ïîòî÷íèì ìåòîäîì 'foldmethod'"
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Ïî÷àòîê ñïèñêó çì³í"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Óâåä³òü :quit<Enter> ùîá âèéòè ç Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî"
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "Îäèí ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld ðÿäê³â %s-íî %d ðàç³â"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè %ld ðÿäê³â..."
msgid "1 line indented "
msgstr "Âèð³âíÿíî îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "Âèð³âíÿíî ðÿäê³â: %ld"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðåä öèì íå âæèâàëèñü"
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "íå âäàëîñÿ çàïàì'ÿòàòè; âñå îäíî çíèùèòè?"
msgid "1 line changed"
msgstr "Îäèí ðÿäîê çì³íåíî"
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "Çì³íåíî ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "Çâ³ëüíåíî ðÿäê³â: %ld"
msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "Çàïàì'ÿòàâ áëîê ç îäíîãî ðÿäêà"
msgid "1 line yanked"
msgstr "Çàïàì'ÿòàâ îäèí ðÿäîê"
#, c-format
msgid "block of %ld lines yanked"
msgstr "Çàïàì'ÿòàâ áëîê ³ç %ld ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "Çàïàì'ÿòàâ ðÿäê³â: %ld"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s í³÷îãî íåìàº"
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ðåã³ñòðè ---"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåã³ñòðè:\n"
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
"ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "äîâæ.: %ld; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr "Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld ç %lld áàéò³â"
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
"Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld of %lld ñèìâîë³â; %lld ç %lld "
"áàéò³â"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; áàéò %lld ç %lld"
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
"Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; ñèìâîë %lld of %lld; áàéò "
"%lld ç %lld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld äëÿ BOM)"
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Ñòîð. %N"
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Äÿêóºìî çà âèá³ð Vim"
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Êîä êëþ÷à íå âñòàíîâëåíî"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: ϳñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Íå çíàéäåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë <%s>"
#, c-format
msgid "For option %s"
msgstr "Äëÿ îïö³¿ %s"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Íå âäàëîñÿ ñïîðîæíèòè 'term'"
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè term â GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' ³ 'patchmode' îäíàêîâ³"
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'listchars'"
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'fillchars'"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK+ 2"
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Áðàêóº äâîêðàïêè"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Ðÿäîê ïîðîæí³é"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: ϳñëÿ <%s> áðàêóº ÷èñëà"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Áðàêóº êîìè"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Ïîòð³áíî âêàçàòè çíà÷åííÿ '"
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: ̳ñòèòü íåäðóêîâí³ àáî ðîçøèðåí³ ñèìâîëè"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Íåïðàâèëüíèé íàá³ð øðèôò³â"
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Íåêîðåêòíèé ðîçøèðåíèé øðèôò"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' ìຠáóòè ïîðîæíüîþ ÷è ì³ñòèòè %s"
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Ìèøà íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: Çàáàãàòî åëåìåíò³â"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: ³êíî ïåðåãëÿäó âæå ³ñíóº"
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Äëÿ àðàáñüêî¿ ìîâè ïîòð³áíå UTF-8, âèêîíàéòå ':set encoding=utf-8'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ñòîâïö³â"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
#. There's another character after zeros or the string
#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Ïîòð³áíî âêàçàòè Number: &%s = '%s'"
# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êîäè òåðì³íàëó ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷åííÿ çàãàëüíèõ îïö³é ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷åííÿ ëîêàëüíèõ îïö³é ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Îïö³¿ ---"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp"
# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
# msgstr "E357: "
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Çàéâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Ïîòð³áíà Amigados 2.04 àáî ï³çí³øà\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Ïîòð³áíî %s âåðñ³¿ %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim çàâåðøóº ðîáîòó ç %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "íå ìîæó çì³íèòè ðåæèì êîíñîë³ ?!\n"
# msgstr "E359: "
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó ç îïö³ºþ -f"
# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè "
msgid "shell "
msgstr "îáîëîíêó "
msgid " returned\n"
msgstr " ïîâåðíóòî\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çàìàëèé"
msgid "I/O ERROR"
msgstr "Ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó"
msgid "Message"
msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'columns' íå 80, íå ìîæíà âèêîíóâàòè çîâí³øí³ êîìàíäè"
# msgstr "E364: "
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "íà %s ç %s"
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Äðóêóºòüñÿ '%s'"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
#, c-format
msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà ÿêîñò³ «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó «%s»"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Íà â³äêðèòòÿ äèñïëåþ X ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Ïîìèëêà X\n"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Äèñïëåé Õ íå ïðîéøîâ ïåðåâ³ðêó"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Ñïëèâ ÷àñ î÷³êóâàííÿ â³äêðèòòÿ äèñïëåþ Õ"
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè %s äëÿ %s"
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè %s äëÿ %s. Âèäàëÿºìî!"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó `sh'\n"
# msgstr "E362: "
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"îáîëîíêà ïîâåðíóëà: "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæíà ñòâîðèòè êàíàëè\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ ðîçäâî¿òèñÿ\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó"
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Êîìàíäà çàê³í÷èëà âèêîíàííÿ\n"
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP âòðàòèâ ç'ºäíàííÿ ICE"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = «%s»"
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP îáðîáëÿºòüñÿ çàïèò 'çáåðåæè ñåáå'"
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP â³äêðèâàºòüñÿ ç'ºäíàííÿ"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP ñïîñòåðåæåííÿ çà ç'ºäíàííÿì ç ICE íå âäàëîñÿ"
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP íå âäàëîñÿ SmcOpenConnection: %s"
msgid "At line"
msgstr "Ðÿäîê:"
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè vim32.dll"
msgid "VIM Error"
msgstr "Ïîìèëêà VIM"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Íå âäàëîñÿ âèïðàâèòè âêàç³âíèêè íà ôóíêö³¿ DLL!"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Âèÿâëåíî ïîä³þ %s\n"
msgid "close"
msgstr "close"
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"Ôàéë VIMRUN.EXE íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó.\n"
"Çîâí³øí³ êîìàíäè íå áóäóòü ïðèçóïèíåí³ ï³ñëÿ âèêîíàííÿ.\n"
"Ãëÿíüòå :help win32-vimrun ùîá îòðèìàòè ïîäðîáèö³."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ Vim"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "îáîëîíêà ïîâåðíóëà %d"
# msgstr "E371: "
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E372: "
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E373: "
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Ïðîïóùåíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E374: "
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
# msgstr "E375: "
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E376: "
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E377: "
#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' íå ì³ñòèòü çðàçîê"
# msgstr "E378: "
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Ïðîïóùåíà ÷è ïîðîæíÿ íàçâà êàòàëîãó"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: Ïîòî÷íå â³êíî áóëî çàêðèòî"
msgid "E925: Current quickfix was changed"
msgstr "E925: Ïîòî÷íèé quickfix çì³íèâñÿ"
msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: Ïîòî÷íèé ñïèñîê ì³ñöü çì³íèâñÿ"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ðÿäîê çíèùåíî)"
#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Äíî ñòåêó âèïðàâëåíü"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó âèïðàâëåíü"
msgid "No entries"
msgstr "ͳ÷îãî"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
# msgstr "E231: "
msgid "Error file"
msgstr "Ôàéë ïîìèëîê"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Î÷³êóºòüñÿ String ÷è List"
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Íåìຠïàðè %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
# msgstr "E406: "
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( òóò íå äîçâîëåíî"
# msgstr "E406: "
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 òà ³í. òóò íå äîçâîëåíî"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Ïðîïóùåíî ] ï³ñëÿ %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
# msgstr "E382: "
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Çàáàãàòî \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Çàáàãàòî %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Íåìຠïàðè \\z("
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Çàáàãàòî ñêëàäíèõ %s{...}"
# msgstr "E339: "
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
# msgstr "E61: "
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
# msgstr "E62: "
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíå ïîñèëàííÿ"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%"
# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: (NFA regexp) íå ìîæíà ïîâòîðèòè %s"
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
msgstr ""
"E864: ï³ñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1, or 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
"ìåõàí³çì "
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Ïåðåìèêàºìîñÿ äî ïîøóêó ç ïîâåðíåííÿì äëÿ øàáëîíà: "
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Çàðàíî òðàïèâñÿ ê³íåöü ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA regexp) Íå íà ì³ñö³ %c"
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
msgstr "E877: (NFA regexp) Íåïðàâèëüíèé êëàñ ñèìâîëó: %ld"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\z%c'"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\%%%c'"
#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Íå âäàëîñÿ ïîáóäóâàòè NFA ç êëàñîì åêâ³âàëåíòíîñò³!"
#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ìåæ³ ïîâòîðåííÿ"
#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (NFA regexp) Ìóëüòè íå ìîæå áóòè çà ìóëüòè!"
#. Too many `('
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA regexp) Çàáàãàòî '('"
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (NFA regexp) Çàáàãàòî \\z("
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA regexp) ïîìèëêà íàëåæíîãî ïðèïèíåííÿ"
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
msgstr "E874: (NFA) Ñòåê ïîðîæí³é!"
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
"E875: (NFA regexp) (ϳä ÷àñ ïåðåòâîðåííÿ ç ïîñòô³êñ ó NFA) çàëèøèëîñÿ "
"çàáàãàòî ñòàí³â ó ñòåêó"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (NFA regexp) Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³, ùîá çáåðåãòè âåñü NFA "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïàì’ÿòü äëÿ îáõîäó ã³ëîê!"
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà "
"stderr ... "
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgstr "(NFA) ÍÅ ÂÄÀËÎÑß Â²ÄÊÐÈÒÈ %s!"
msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó "
msgid " VREPLACE"
msgstr " ²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ"
msgid " REPLACE"
msgstr " ÇÀ̲ÍÀ"
msgid " REVERSE"
msgstr " ÍÀÂÈÂÎвÒ"
msgid " INSERT"
msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
msgid " (insert)"
msgstr " (âñòàâêà)"
msgid " (replace)"
msgstr " (çàì³íà)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (â³ðò çàì³íà)"
msgid " Hebrew"
msgstr " ²âðèò"
msgid " Arabic"
msgstr " Àðàáñüêà"
msgid " (paste)"
msgstr " (êëåé)"
msgid " VISUAL"
msgstr " ÂÈÁ²Ð"
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ÂÈÁ²Ð ÐßÄʲÂ"
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ÂÈÁ²Ð ÁËÎÊÓ"
msgid " SELECT"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß"
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÐßÄʲÂ"
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÁËÎÊÓ"
msgid "recording"
msgstr "éäå çàïèñ"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (ðàçîì ç ïîïåðåäí³ìè çá³ãàìè)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Âêëþ÷åí³ ôàéëè "
msgid "not found "
msgstr "íå çíàéäåíî "
msgid "in path ---\n"
msgstr "ó øëÿõó ïîøóêó ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Óæå ó ñïèñêó)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïîøóê ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³: %s"
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Øóêàºòüñÿ ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³ %s"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
msgid "All included files were found"
msgstr "Áóëè çíàéäåí³ âñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè"
msgid "No included files"
msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëó"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
msgid "Substitute "
msgstr "Çàì³íà "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Îñò. %sÇðàçîê ïîøóêó:\n"
"~"
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íå äîçâîëåíà"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr ""
"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s_%s.spl» ÷è «%s_ascii.spl»"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s.%s.spl» ÷è «%s.ascii.spl»"
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr "E797: Àâòîêîìàíäà SpellFileMissing çíèùèëà áóôåð"
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: ðåã³îí %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Ïðîáà÷òå, íåìຠïðîïîçèö³é"
#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Ïðîáà÷òå, ò³ëüêè %ld ïðîïîçèö³é"
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Çàì³íèòè «%.*s» íà:"
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < «%.*s»"
# msgstr "E34: "
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Íåìຠïîïåðåäíüî¿ çàì³íè"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E364: "
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Îá³ðâàíèé ôàéë îðôîãðàô³¿"
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Çàéâèé òåêñò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Íàçâà àô³êñó çàâåëèêà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
# msgstr "E430: "
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ àô³êñ³â FOL, LOW ÷è UPP"
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Ñèìâîë ó FOL, LOW ÷è UPP ïîçà ìåæàìè"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Ñòèñêóºòüñÿ äåðåâî ñë³â..."
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ «%s»"
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ñòàðèé, òðåáà ïîíîâèòè"
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ïðèçíà÷åíèé äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim"
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Íåäîçâîëåíà ñåêö³ÿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Íå ñõîæå íà ôàéë .sug: %s"
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Çàñòàð³ëèé ôàéë .sug, òðåáà ïîíîâèòè: %s"
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim: %s"
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë àô³êñ³â %s ..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ: ç %s äî %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported"
msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ FLAG ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG ï³ñëÿ âèêîðèñòàííÿ ïðàïîðö³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDFORBIDFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæå äàòè íåïðàâèëüíèé "
"ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDPERMITFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòó PFX ìîæó äàòè íåïðàâèëüíèé "
"ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDRULES ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDWORDMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDMIN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDSYLMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ CHECKCOMPOUNDPATTERN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"²íøèé ïðàïîðåöü êîìá³íàö³¿ ó ïðîäîâæåíí³ áëîêó àô³êñ³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîäâ³éíèé àô³êñ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
"Àô³êñ òàêîæ âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
"NOSUGGEST ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Òðåáà Y ÷è N ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðèäàòíà óìîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü REP(SAL) ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñèìâîëó ó MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Íåðîçï³çíàíèé ÷è ïîâòîðíèé åëåìåíò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê FOL/LOW/UPP ó %s"
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "Âæèòî COMPOUNDSYLMAX áåç SYLLABLE"
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â"
msgid "Too many compound flags"
msgstr "Çàáàãàòî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â ³/àáî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê SOFO%s ó %s"
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Îáèäâà ðÿäêè SAL ³ SOFO ó %s"
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Ïðàïîðåöü íå º ÷èñëîì ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíèé ïðàïîðåöü ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "Çíà÷åííÿ %s â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä òîãî, ùî âæèòî ó ³íøîìó ôàéë³ .aff"
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s ..."
msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ñëîâíèêîâèé ôàéë %s ..."
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Íåìຠê³ëüêîñò³ ñë³â ó %s"
#, c-format
msgid "line %6d, word %6d - %s"
msgstr "ðÿäîê %6d, ñëîâî %6d - %s"
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïåðøå ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d ïîâòîðþâàíèõ ñë³â ó %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñë³â(~) ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè ó %s"
#, c-format
msgid "Reading word file %s ..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ñë³â %s ..."
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /encoding= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Ðÿäîê /encoding= ï³ñëÿ ñëîâà ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /regions= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
msgstr "Çàáàãàòî ðåã³îí³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Ðÿäîê / ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
msgstr "Íåêîðåêòíèé íîìåð ðåã³îíó ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Íåðîçï³çíàí³ ïðàïîðö³ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ïðî³ãíîðîâàíî %d ñë³â ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³, ñïèñîê ñë³â áóäå íåïîâíèì"
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Ñòèñíåíî %d ç %d âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %d (%d%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Ïåðå÷èòóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿..."
#.
#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. * the soundfold trie.
#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Âèêîíóºòüñÿ çãîðòàííÿ çâóê³â..."
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "ʳëüê³ñòü ñë³â ï³ñëÿ çãîðòàííÿ çâóê³â: %ld"
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Ïîâíà ê³ëüê³ñòü ñë³â: %d"
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s ..."
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ïðèïóùåíü %s ..."
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Îö³íêà ñïîæèâàííÿ ïàì'ÿò³: %d áàéò"
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Âèõ³äíèé ôàéë íå ïîâèíåí ìàòè íàçâó ðåã³îíó"
msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
msgstr "E754: ϳäòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè äî âîñüìè ðåã³îí³â"
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Íåêîðåêòíèé ðåã³îí ó %s"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: çàçíà÷åíî îáèäâà `ñêëàäí³ ñëîâà' ³ NOBREAK"
#, c-format
msgid "Writing spell file %s ..."
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ %s ..."
msgid "Done!"
msgstr "Çðîáëåíî!"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
msgstr "E765: 'spellfile' íå ì³ñòèòü %ld åëåìåíò³â"
#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' çíèùåíî ç %s"
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîäàíî äî %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Ñèìâîëè ó ñëîâ³ â³äð³çíÿþòüñÿ ó ôàéëàõ îðôîãðàô³¿"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword "
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ñèíõðîí³çóºòüñÿ ïî êîìåíòàðÿõ ñòèëþ Ñ"
msgid "no syncing"
msgstr "áåç ñèíõðîí³çàö³¿"
msgid "syncing starts "
msgstr "ïî÷èíàºòüñÿ ñèíõðîí³çàö³ÿ çà "
msgid " lines before top line"
msgstr " ðÿäê³â ïåðåä ïåðøèì ðÿäêîì"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíõðîí³çàö³¿ ñèíòàêñèñó ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî åëåìåíòàõ"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
msgid "minimal "
msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìàëüíèé "
msgid "; match "
msgstr "; çá³ã "
msgid " line breaks"
msgstr " ðîçðèâè ðÿäê³â"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
# msgstr "E14: "
msgid "E844: invalid cchar value"
msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]here òóò íåïðèéíÿòíèé"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
# msgstr "E396: "
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ âêëþ÷åíü"
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
#, c-format
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Ïðîïóùåíî `=': %s"
# ---------------------------------------
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Áðàêóº àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ êëàñòåð³â"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: ʳíåöü çðàçêó íå çíàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
# msgstr "E402: "
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè: %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
# msgstr "E405: "
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E406: "
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ñïèñêó contains"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè: %s"
# msgstr "E409: "
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Íåïðàâèëüíà ï³äêîìàíäà :syntax: %s"
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
" ÂÑÜÎÃÎ Ê-ÒÜ ÑϲÂÏ. ÍÀÉÏβË. ÑÅÐÅÄÍ. ÍÀÇÂÀ ØÀÁËÎÍ"
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
# msgstr "E410: "
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Ãðóìà ìຠsettings, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
# msgstr "E419: "
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Íåðîçï³çíàíà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
# msgstr "E421: "
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
# msgstr "E422: "
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E423: "
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Âèêîðèñòàíî çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò³â êîëüîðó"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
# msgstr "E181: "
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Çàáàãàòî ãðóï ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ ñèíòàêñèñó"
# msgstr "E424: "
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó ì³òîê"
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Öå âæå íàéïåðøà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
# msgstr "E425: "
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: ̳òêó íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E426: "
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # ïð³ òèï ì³òêà"
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Ëèøå îäíà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Öå âæå îñòàííÿ â³äïîâ³äíà ì³òêà"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ì³òêà %d ç %d%s"
msgid " or more"
msgstr " àáî á³ëüøå"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
" # ÄÎ ì³òêè Ç ðÿäêà ó ôàéë³/òåêñò³"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Øóêàºòüñÿ ó ôàéë³ ì³òîê %s"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó ì³òîê ñêîðî÷åíî äî %s\n"
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "²ãíîðóºòüñÿ äîâãèé ðÿäîê ó ôàéë³ ç ïîçíà÷êàìè"
# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ì³òîê «%s»"
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Ôàéë ì³òîê íå âïîðÿäêîâàíèé: %s"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Íåìຠôàéëó ì³òîê"
# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå âäàëîñÿ çíàéòè çðàçîê ì³òêè"
# msgstr "E434: "
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ì³òêó, ò³ëüêè ïðèïóùåííÿ!"
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Íàçâà ïîëÿ ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
# msgstr "E435: "
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' íå â³äîìèé. Âáóäîâàí³ òåðì³íàëè:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "ïî÷àòêîâî '"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êëàâ³ø³ òåðì³íàëó ---"
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Íåìîæëèâî â³äêðèòè $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgid "new shell started\n"
msgstr "çàïóùåíî íîâó îáîëîíêó\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, ðîáîòà çàâåðøóºòüñÿ...\n"
# msgstr "E242: "
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Ñêàñóâàííÿ áóäå íåìîæëèâå, âñå îäíî ïðîäîâæèòè"
#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ³ñòî𳿠äëÿ çàïèñó: %s"
#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Ôàéë ³ñòî𳿠ïîøêîäæåíî (%s): %s"
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë ³ñòî𳿠ó æîäíó ç äèðåêòîð³é ó 'undodir'"
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "Íå ìîæíà ïåðåçàïèñàòè ç ôàéëó ñêàñóâàíü, íå ìîæíà ïðî÷èòàòè: %s"
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Íå ìîæíà ïåðåçàïèñàòè, öå íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠íå çàïèñóºòüñÿ, í³÷îãî ïîâåðòàòè"
#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E829: write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠ïðî÷èòàíî íå áóäå, âëàñíèê ³íøèé: %s"
#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ ÷èòàííÿ: %s"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàíèé ôàéë ìຠçàøèôðîâàíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Íå âäàëîñÿ ðîçøèôðóâàòè ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: Ôàéë ³ñòî𳿠çàøèôðîâàíèé: %s"
#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Íåñóì³ñíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "Âì³ñò ôàéëó çì³íèâñÿ, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³íôîðìàö³þ ïðî ³ñòîð³þ"
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Çàê³í÷åíî ÷èòàííÿ ôàéëó ³ñòî𳿠%s"
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Âæå íà íàéñòàðø³é çì³í³"
msgid "Already at newest change"
msgstr "Âæå íà íàéíîâ³ø³é çì³í³"
#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Çì³íó %ld íå çíàéäåíî â ³ñòîð³¿"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
msgid "more line"
msgstr "äîäàíî ðÿäîê"
msgid "more lines"
msgstr "ðÿäê³â äîäàíî"
msgid "line less"
msgstr "çíèùåíî ðÿäîê"
msgid "fewer lines"
msgstr "ðÿäê³â çíèùåíî"
# msgstr "E438: "
msgid "change"
msgstr "çì³íà"
# msgstr "E438: "
msgid "changes"
msgstr "çì³í"
#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
msgid "before"
msgstr "ïåðåä"
msgid "after"
msgstr "ï³ñëÿ"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Íåìຠí³÷îãî ñêàñîâóâàòè"
msgid "number changes when saved"
msgstr "íîìåð çì³íè ÷àñ çáåðåæåíî"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
msgstr "%ld ñåêóíä òîìó"
# msgstr "E406: "
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Íå ìîæíà âèêîíàòè undojoin ï³ñëÿ undo"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
# msgstr "E439: "
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: ³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè"
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Çàïèñ ó ñëîâíèêó âæå ³ñíóº"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Òðåáà ïîñèëàííÿ íà ôóíêö³þ"
#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè ôóíêö³¿ %s"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âèêëèêàºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s ïðèïèíåíî"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ïîâåðòຠ#%ld"
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ïîâåðòຠ%s"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Ôóíêö³þ âèäàëåíî: %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó êîíòåêñò³ ñêðèïòó: %s"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Âèêëèê dict-ôóíêö³¿ áåç ñëîâíèêà: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî «s:»: %s"
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: Íàçâà ôóíêö³¿ íå ìîæå ìàòè äâîêðàïêó: %s"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè g:"
#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr "E932: Ôóíêö³ÿ çàìèêàííÿ íå ïîâèííà áóòè íà âåðõíüîìó ð³âí³: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Íàçâà ôóíêö³¿ ñï³âïàäàº ç³ çì³ííîþ: %s"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Íå âäàëîñÿ ïåðåâèçíà÷èòè ôóíêö³þ %s: âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Íàçâà ôóíêö³¿ íå çá³ãàºòüñÿ ç íàçâîþ ôàéëó ñêðèïòó: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
# msgstr "E440: "
# ---------------------------------------
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 16/32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid " with OLE support"
msgstr " ç ï³äòðèìêîþ OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X (unix)"
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS X"
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS"
msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ OpenVMS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Âêëþ÷åí³ ëàòêè: "
msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
msgstr ""
"\n"
"Äîäàòêîâ³ ëàòêè: "
msgid "Modified by "
msgstr "Çì³íèâ "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Ñêîìï³ëþâàâ "
msgid "by "
msgstr " "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"óãàíòñüêà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Âåëèêà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Íîðìàëüíà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Ìàëà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Êðèõ³òíà âåðñ³ÿ "
msgid "without GUI."
msgstr "áåç GUI."
msgid "with GTK3 GUI."
msgstr "ç GUI GTK3."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "ç GUI GTK2-GNOME."
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "ç GUI GTK2."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ç GUI X11-Motif."
msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "ç GUI X11-neXtaw."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "ç GUI X11-Athena."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ç GUI Photon."
msgid "with GUI."
msgstr "ç GUI."
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "ç GUI Carbon."
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "ç GUI Cocoa."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "ç (êëàñè÷íèì) GUI."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Âêëþ÷åí³ (+) àáî íå âêëþ÷åí³ (-) êîìïîíåíòè:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " äðóãèé vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " òðåò³é vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " äðóãèé exrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "äðóãèé gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "òðåò³é gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " defaults file: \""
msgstr " ôàéë defaults: \""
msgid " system menu file: \""
msgstr " ñèñòåìíå ìåíþ: \""
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIM: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIMRUNTIME: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Ñêîìï³ëüîâàíî: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Êîìï³ëÿòîð: "
msgid "Linking: "
msgstr "Ñêîìïîíîâàíî: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÂÅÐÑ²ß ÄËß ÍÀËÀÃÎÄÆÅÍÍß"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Ïîêðàùåíèé Vi"
msgid "version "
msgstr "âåðñ³ÿ "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim — öå â³äêðèòà é â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàíà ïðîãðàìà"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> ïîäðîáèö³ "
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> âèõ³ä ç Vim "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> àáî <F1> ïåðåãëÿä äîïîìîãè "
msgid "type :help version8<Enter> for version info"
msgstr ":help version8<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî âåðñ³þ "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Âè ïðàöþºòå â ðåæèì³ ñóì³ñíîìó ç Vi"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> ðåæèì íåñóì³ñíèé ç Vi "
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî ñóì³ñí³ñòü"
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ìåíþ Help->Orphans ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Áåç ðåæèì³â, òåêñò ùî íàáðàíî âñòàâëÿºòüñÿ"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgid " for two modes "
msgstr " äëÿ äâîõ ðåæèì³â "
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
msgid " for Vim defaults "
msgstr " ùîá ïî÷èíàòè â ðåæèì³ ñóì³ñíîñò³ ç Vi"
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "ϳäòðèìàéòå ðîçðîáêó ðåäàêòîðà Vim!"
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Ñòàíüòå çàðåºñòðîâàíèì êîðèñòóâà÷åì Vim!"
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ":help sponsor<Enter> ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr ":help register<Enter> ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ìåíþ Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ ïîäðîáèö³ "
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Âè êîðèñòóºòåñÿ Windows 95/98/ME"
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr ":help windows95<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî öå "
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft ³ botright"
# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³"
# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
# msgstr "E443: "
msgid "E813: Cannot close autocmd window"
msgstr "E813: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî autocmd"
# msgstr "E443: "
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr "E814: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî, çàëèøèëîñÿ á ò³ëüêè â³êíî autocmd"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Ó ³íøîìó â³êí³ º çì³íè"
# msgstr "E445: "
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Íåìຠíàçâè ôàéëó íàä êóðñîðîì"
# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë «%s» íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: Íåïðàâèëüíèé ID: %ld (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %ld"
msgstr "E801: ID âæå çàéíÿòî: %ld"
# msgstr "E396: "
msgid "List or number required"
msgstr "Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: Íåïðàâèëüíèé ID: %ld (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E803: ID not found: %ld"
msgstr "E803: ID íå çíàéäåíî: %ld"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Perl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó (&m)ð³çíèõ Vim"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó îäíîìó &Vim"
msgid "Diff with Vim"
msgstr "Ïîð³âíÿòè ç äîïîìîãîþ Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîïîìîãîþ &Vim"
#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim - "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Ðåäàãóº âèáðàí³ ôàéëè ç äîïîìîãîþ Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ ïðîöåñó, ïåðåâ³ðòå ÷è º gvim ó øëÿõó ïîøóêó!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Øëÿõ çàíàäòî äîâãèé!"
# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Êîìàíäó ïåðåðâàíî"
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
# msgstr "E10: "
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä, <CR> âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è òå´ó"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Áðàêóº :endtry"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Áðàêóº :endfor"
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor áåç :for"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íåâ³äîìèé íàá³ð øðèôò³â: %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Øðèôò «%s» íå ìîíîøèðèííèé"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Íåïðàâèëüíà àäðåñà"
# msgstr "E14: "
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Íåïðàâèëüíèé âèðàç: %s"
# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåïðàâèëüí³ ìåæ³"
# msgstr "E16: "
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: «%s» — öå êàòàëîã"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî «%s()» íå âäàâñÿ"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Ó ïîì³òêè íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà"
# msgstr "E19: "
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Ïîì³òêó íå âñòàíîâëåíî"
# msgstr "E20: "
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Çì³íè íå äîçâîëåí³: âèìêíåíî 'modifiable'"
# msgstr "E21: "
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ñêðèïò³â"
# msgstr "E22: "
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëó"
# msgstr "E23: "
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
# msgstr "E24: "
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³âðèò: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ôàðñ³: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E800: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè àðàáñüêó ìîâó: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
# msgstr "E25: "
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: %s"
# msgstr "E28: "
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Òåêñò ùå íå áóëî äîäàíî"
# msgstr "E29: "
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ùå íå áóëî êîìàíä"
# msgstr "E30: "
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Íåìຠòàêî¿ çàì³íè"
# msgstr "E31: "
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Æîäíîãî çá³ãó"
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Áðàêóº íàçâè ôàéëó"
# msgstr "E32: "
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Çàì³íà çðàçê³â ùå íå âèêîðèñòîâóâàëàñü"
# msgstr "E33: "
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Êîìàíä ùå íå áóëî"
# msgstr "E34: "
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Çðàçê³â ïîøóêó ùå íå áóëî"
# msgstr "E35: "
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: ̳ñöÿ íå âèñòà÷èòü"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
# msgstr "E36: "
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ôàéë %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Íå âäàëîñÿ ñôîðìóâàòè íàçâó òèì÷àñîâîãî ôàéëó"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë %s"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E37: No write since last change"
msgstr "E37: Íå çàïèñàíî ïîïåðåäí³ çì³íè"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ³äñóòí³é àðãóìåíò"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Î÷³êóºòüñÿ ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
msgid "Pattern not found"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Íå âäàëîñÿ ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Íåìຠñïèñêó ì³ñöü"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Òåêñò çá³ãó ïîøêîäæåíî"
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: dzïñîâàíà ïðîãðàìà ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)"
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ: «%s»"
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: «%s»"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Êëþ÷ ñëîâíèêà íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê"
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿: %s"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: Íåìຠòàêîãî êëþ÷à ó ñëîâíèêó: %s"
# msgstr "E396: "
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó ïîìèëîê"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Íà äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Íå äîçâîëåíî òóò"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåêîðåêòíèé ðîçì³ð çñóâó"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
# msgstr "E254: "
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê ì³òîê ïîðîæí³é"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Çàíàäòî ñêëàäíà êîìàíäà"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Çàäîâãå ³ì'ÿ"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Çàáàãàòî '['"
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Çàáàãàòî íàçâ ôàéë³â"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íå âäàëîñÿ ðîçêðèòè øàáëîí"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminwidth'"
# msgstr "E79: "
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
msgid "Zero count"
msgstr "Íóëüîâà ê³ëüê³ñòü"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Íå ìîæíà çì³íèòè çàõèùåíèé ðåã³îí"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Áóôåðà %ld íåìàº"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Íåêîðåêòíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó ÷è ðîçä³ëüíèê"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî â ³íøèé áóôåð"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Îïö³ÿ '%s' íå âñòàíîâëåíà"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Òåêó íå çíàéäåíî: '%s': «%s»"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ʲÍÖß"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ÏÎ×ÀÒÊÓ"
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Äëÿ «%s» ïîòð³áåí êëþ÷: "
# msgstr "E406: "
msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "ïîðîæí³ êëþ÷³ íå äîçâîëåí³"
msgid "dictionary is locked"
msgstr "ñëîâíèê çàáëîêîâàíî"
msgid "list is locked"
msgstr "ñïèñîê çàáëîêîâàíî"
#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè êëþ÷ '%s' äî ñëîâíèêà"
#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "³íäåêñ ìຠáóòè ö³ëèé ÷è çð³ç, íå %s"
#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ åêçåìïëÿð str() ÷è unicode(), àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ åêçåìïëÿð bytes() ÷è str(), àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
"î÷³êóâàâñÿ int(), long() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå long(), àëå îòðèìàíî "
"%s"
#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ int() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå int(), àëå îòðèìàíî %s"
msgid "value is too large to fit into C int type"
msgstr "çíà÷åííÿ çàâåëèêå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "çíà÷åííÿ çàìàëå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
msgid "number must be greater than zero"
msgstr "÷èñëî ìຠáóòè á³ëüøå, í³æ íóëü"
msgid "number must be greater or equal to zero"
msgstr "÷èñëî ìຠáóòè íå ìåíøå, í³æ íóëü"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè OutputObject"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
msgid "failed to change directory"
msgstr "íå âäàëîñÿ çì³íèòè äèðåêòîð³þ"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ 3-êîðòåæ ÿê ðåçóëüòàò imp.find_module(), àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ 3-êîðòåæ ÿê ðåçóëüòàò imp.find_module(), àëå îòðèìàíî %d"
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: imp.find_module ïîâåðíóëà êîðòåæ ç NULL"
msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.Dictionary"
msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñëîâíèê"
#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "íå ìîæíà âñòàíîâèòè àòðèáóò %s"
msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "õåø-òàáëèöÿ çì³íèëàñÿ ï³ä ÷àñ ïåðåáèðàííÿ"
#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr ""
"î÷³êóâàëàñü ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì 2, àëå îòðèìàíî ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó %d"
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr "ñïèñêîâèé êîíñòðóêòîð íå ïðèéìຠ³ìåíîâàí³ àðãóìåíòè"
msgid "list index out of range"
msgstr "³íäåêñ ñïèñêó çà ìåæàìè"
#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè åëåìåíò ñïèñêó vim %d"
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "êðîê çð³çó íå ìîæå áóòè íóëü"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr ""
"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó á³ëüøå, í³æ %d, ó ðîçøèðåíèé çð³ç"
#, c-format
msgid "internal error: no vim list item %d"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåìຠåëåìåíòà ñïèñêó vim %d"
msgid "internal error: not enough list items"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: áðàêóº åëåìåíò³â ó ñïèñêó"
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr ""
"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì %d ó ðîçøèðåíèé çð³ç ðîçì³ðó %d"
msgid "failed to add item to list"
msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.List"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñïèñîê"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "áåç³ìåííî¿ ôóíêö³¿ %s íå ³ñíóº"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "ôóíêö³¿ %s íå ³ñíóº"
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè ôóíêö³þ %s"
msgid "unable to get option value"
msgstr "íå âäàëîñÿ îòðèìàòè çíà÷åííÿ îïö³¿"
msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåâ³äîìèé òèï îïö³¿"
msgid "problem while switching windows"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåìêíóòè â³êíà"
#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "íå âäàëîñÿ ñêèíóòè ãëîáàëüíó îïö³þ %s"
#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr "íå âäàëîñÿ ñêèíóòè îïö³þ %s, ÿêà íå ìຠãëîáàëüíîãî çíà÷åííÿ"
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíî¿ âêëàäêè"
msgid "no such tab page"
msgstr "òàêî¿ âêëàäêè íåìàº"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ñïðîáà çâåðíóòèñÿ äî çíèùåíîãî â³êíà"
msgid "readonly attribute: buffer"
msgstr "àòðèáóò ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ: áóôåð"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "êóðñîð çà ìåæàìè áóôåðà"
msgid "no such window"
msgstr "òàêîãî â³êíà íåìàº"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíîãî áóôåðà"
msgid "failed to rename buffer"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè áóôåð"
msgid "mark name must be a single character"
msgstr "íàçâîþ ì³òêè ìຠáóòè îäèí ñèìâîë"
#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ îᒺêò vim.Buffer, àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåìêíóòèñÿ äî áóôåðà %d"
#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ îᒺêò vim.Window, àëå îòðèìàíî %s"
msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî ó ïîòî÷í³é âêëàäö³"
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "íå ïåðåìêíóâñÿ äî âêàçàíîãî â³êíà"
#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ îᒺêò vim.TabPage, àëå îòðèìàíî %s"
msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "íå ïåðåìêíóâñÿ äî âêàçàíî¿ âêëàäêè"
msgid "failed to run the code"
msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè êîä"
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval íå ïîâåðíóâ ä³éñíèé îᒺêò python"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îᒺêò python ó çíà÷åííÿ vim"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñëîâíèê vim"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim list"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñïèñîê vim"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim structure"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñòðóêòóðó vim"
msgid "internal error: NULL reference passed"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: ïåðåäàíî ïîñèëàííÿ NULL"
msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåïðàâèëüíèé òèï çíà÷åííÿ"
msgid ""
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
"You should now do the following:\n"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè îáðîáíèê øëÿõó: sys.path_hooks íå ñïèñîê\n"
"Âàì ñë³ä â÷èíèòè òàê:\n"
"- äîäàéòå vim.path_hook äî sys.path_hooks\n"
"- äîäàéòå vim.VIM_SPECIAL_PATH äî sys.path\n"
msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè øëÿõ: sys.path íå ñïèñîê\n"
"Âàñ ñë³ä äîäàòè vim.VIM_SPECIAL_PATH äî sys.path"