| # Chinese (simplified) Translation for Vim |
| # |
| # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. |
| # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. |
| # |
| # FIRST AUTHOR Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn> |
| # |
| # TRANSLATORS |
| # Edyfox <edyfox@gmail.com> |
| # Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn> |
| # |
| # Original translations. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2006-04-21 15:16+0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:00+0800\n" |
| "Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n" |
| "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| |
| msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| msgstr "E82: ÎÞ·¨·ÖÅäÈκλº³åÇø£¬Í˳ö³ÌÐò..." |
| |
| msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| msgstr "E83: ÎÞ·¨·ÖÅ仺³åÇø£¬Ê¹ÓÃÁíÒ»¸ö»º³åÇø..." |
| |
| msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| msgstr "E515: ûÓÐÊÍ·ÅÈκλº³åÇø" |
| |
| msgid "E516: No buffers were deleted" |
| msgstr "E516: ûÓÐɾ³ýÈκλº³åÇø" |
| |
| msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| msgstr "E517: ûÓÐÇå³ýÈκλº³åÇø" |
| |
| msgid "1 buffer unloaded" |
| msgstr "ÊÍ·ÅÁË 1 ¸ö»º³åÇø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers unloaded" |
| msgstr "ÊÍ·ÅÁË %d ¸ö»º³åÇø" |
| |
| msgid "1 buffer deleted" |
| msgstr "ɾ³ýÁË 1 ¸ö»º³åÇø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers deleted" |
| msgstr "ɾ³ýÁË %d ¸ö»º³åÇø" |
| |
| msgid "1 buffer wiped out" |
| msgstr "Çå³ýÁË 1 ¸ö»º³åÇø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d buffers wiped out" |
| msgstr "Çå³ýÁË %d ¸ö»º³åÇø" |
| |
| msgid "E84: No modified buffer found" |
| msgstr "E84: ûÓÐÐ޸ĹýµÄ»º³åÇø" |
| |
| #. back where we started, didn't find anything. |
| msgid "E85: There is no listed buffer" |
| msgstr "E85: ûÓпÉÁгöµÄ»º³åÇø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| msgstr "E86: »º³åÇø %ld ²»´æÔÚ" |
| |
| msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| msgstr "E87: ÎÞ·¨Çл»£¬ÒÑÊÇ×îºóÒ»¸ö»º³åÇø" |
| |
| msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| msgstr "E88: ÎÞ·¨Çл»£¬ÒÑÊǵÚÒ»¸ö»º³åÇø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| msgstr "E89: »º³åÇø %ld ÒÑÐ޸ĵ«ÉÐδ±£´æ (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| msgstr "E90: ÎÞ·¨ÊÍ·Å×îºóÒ»¸ö»º³åÇø" |
| |
| msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| msgstr "W14: ¾¯¸æ: ÎļþÃû¹ý¶à" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| msgstr "E92: ÕÒ²»µ½»º³åÇø %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E93: More than one match for %s" |
| msgstr "E93: ÕÒµ½²»Ö¹Ò»¸ö %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| msgstr "E94: ûÓÐÆ¥ÅäµÄ»º³åÇø %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld" |
| msgstr "µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| msgstr "E95: ÒÑÓлº³åÇøʹÓøÃÃû³Æ" |
| |
| msgid " [Modified]" |
| msgstr " [ÒÑÐÞ¸Ä]" |
| |
| msgid "[Not edited]" |
| msgstr "[δ±à¼]" |
| |
| msgid "[New file]" |
| msgstr "[ÐÂÎļþ]" |
| |
| msgid "[Read errors]" |
| msgstr "[¶Á´íÎó]" |
| |
| msgid "[readonly]" |
| msgstr "[Ö»¶Á]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line --%d%%--" |
| msgstr "1 ÐÐ --%d%%--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines --%d%%--" |
| msgstr "%ld ÐÐ --%d%%--" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| msgstr "ÐÐ %ld / %ld --%d%%-- ÁÐ " |
| |
| msgid "[No Name]" |
| msgstr "[δÃüÃû]" |
| |
| #. must be a help buffer |
| msgid "help" |
| msgstr "°ïÖú" |
| |
| msgid "[Help]" |
| msgstr "[°ïÖú]" |
| |
| msgid "[Preview]" |
| msgstr "[Ô¤ÀÀ]" |
| |
| msgid "All" |
| msgstr "È«²¿" |
| |
| msgid "Bot" |
| msgstr "µ×¶Ë" |
| |
| msgid "Top" |
| msgstr "¶¥¶Ë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Buffer list:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# »º³åÇøÁбí:\n" |
| |
| msgid "[Location List]" |
| msgstr "[Location Áбí]" |
| |
| msgid "[Quickfix List]" |
| msgstr "[Quickfix Áбí]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Signs ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Signs ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Signs for %s:" |
| msgstr "%s µÄ Signs:" |
| |
| #, c-format |
| msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| msgstr " ÐÐ=%ld id=%d Ãû³Æ=%s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
| msgstr "E96: ²»ÄܱȽÏ(diff) %ld ¸öÒÔÉϵĻº³åÇø" |
| |
| msgid "E97: Cannot create diffs" |
| msgstr "E97: ÎÞ·¨´´½¨ diff" |
| |
| msgid "Patch file" |
| msgstr "Patch Îļþ" |
| |
| msgid "E98: Cannot read diff output" |
| msgstr "E98: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ diff µÄÊä³ö" |
| |
| msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| msgstr "E99: µ±Ç°»º³åÇø²»ÔÚ diff ģʽ" |
| |
| msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| msgstr "E100: ûÓÐÆäËü´¦ÓÚ diff ģʽµÄ»º³åÇø" |
| |
| msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| msgstr "E101: ÓÐÁ½¸öÒÔÉϵĻº³åÇø´¦ÓÚ diff ģʽ£¬²»Äܾö¶¨ÓÃÄÄÒ»¸ö" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| msgstr "E102: ÕÒ²»µ½»º³åÇø \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| msgstr "E103: »º³åÇø \"%s\" ²»ÔÚ diff ģʽ" |
| |
| msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" |
| msgstr "E787: ÒâÍâµØ¸Ä±äÁË»º³åÇø" |
| |
| msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| msgstr "E104: ¸´ºÏ×Ö·û(digraph)Öв»ÄÜʹÓà Escape" |
| |
| msgid "E544: Keymap file not found" |
| msgstr "E544: ÕÒ²»µ½ Keymap Îļþ" |
| |
| msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| msgstr "E105: ²»ÊÇÔڽű¾ÎļþÖÐʹÓà :loadkeymap " |
| |
| msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| msgstr " ¹Ø¼ü×Ö²¹È« (^N^P)" |
| |
| #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
| msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| msgstr " ^X ģʽ (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" |
| |
| msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| msgstr " ÕûÐв¹È« (^L^N^P)" |
| |
| msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| msgstr " ÎļþÃû²¹È« (^F^N^P)" |
| |
| msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| msgstr " Tag ²¹È« (^]^N^P)" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| #~ msgstr " ·¾¶Ä£Ê½²¹È« (^N^P)" |
| |
| msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| msgstr " ¶¨Ò岹ȫ (^D^N^P)" |
| |
| msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| msgstr " Dictionary ²¹È« (^K^N^P)" |
| |
| msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| msgstr " Thesaurus ²¹È« (^T^N^P)" |
| |
| msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| msgstr " ÃüÁîÐв¹È« (^V^N^P)" |
| |
| msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| msgstr " Óû§×Ô¶¨Ò岹ȫ (^U^N^P)" |
| |
| msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| msgstr " È«Äܲ¹È« (^O^N^P)" |
| |
| msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" |
| msgstr " ƴд½¨Òé (s^N^P)" |
| |
| msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| msgstr " ¹Ø¼ü×Ö¾Ö²¿²¹È« (^N^P)" |
| |
| msgid "Hit end of paragraph" |
| msgstr "Òѵ½¶ÎÂä½áβ" |
| |
| msgid "'dictionary' option is empty" |
| msgstr "Ñ¡Ïî 'dictionary' Ϊ¿Õ" |
| |
| msgid "'thesaurus' option is empty" |
| msgstr "Ñ¡Ïî 'thesaurus' Ϊ¿Õ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning dictionary: %s" |
| msgstr "ÕýÔÚɨÃè dictionary: %s" |
| |
| msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (²åÈë) Scroll (^E/^Y)" |
| |
| msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| msgstr " (Ìæ»») Scroll (^E/^Y)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning: %s" |
| msgstr "ÕýÔÚɨÃè: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning tags." |
| msgstr "ɨÃè±êÇ©." |
| |
| msgid " Adding" |
| msgstr " Ôö¼Ó" |
| |
| #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| #. * longer needed. -- Acevedo. |
| #. |
| msgid "-- Searching..." |
| msgstr "-- ²éÕÒÖÐ..." |
| |
| msgid "Back at original" |
| msgstr "»Øµ½Æðµã" |
| |
| msgid "Word from other line" |
| msgstr "ÁíÒ»ÐеĴÊ" |
| |
| msgid "The only match" |
| msgstr "ΨһƥÅä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d of %d" |
| msgstr "Æ¥Åä %d / %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "match %d" |
| msgstr "Æ¥Åä %d" |
| |
| msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| msgstr "E18: :let ÖгöÏÖÒì³£×Ö·û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E684: list index out of range: %ld" |
| msgstr "E684: List Ë÷Òý³¬³ö·¶Î§: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| msgstr "E121: 䶨ÒåµÄ±äÁ¿: %s" |
| |
| msgid "E111: Missing ']'" |
| msgstr "E111: ȱÉÙ ']'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| msgstr "E686: %s µÄ²ÎÊý±ØÐëÊÇ List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| msgstr "E712: %s µÄ²ÎÊý±ØÐëÊÇ List »òÕß Dictionary" |
| |
| msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| msgstr "E713: Dictionary µÄ¼ü²»ÄÜΪ¿Õ" |
| |
| msgid "E714: List required" |
| msgstr "E714: ÐèÒª List" |
| |
| msgid "E715: Dictionary required" |
| msgstr "E715: ÐèÒª Dictionary" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| msgstr "E118: º¯ÊýµÄ²ÎÊý¹ý¶à: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| msgstr "E716: Dictionary Öв»´æÔÚ¼ü: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| msgstr "E122: º¯Êý %s ÒÑ´æÔÚ£¬Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÌæ»»" |
| |
| msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| msgstr "E717: Dictionary ÏîÒÑ´æÔÚ" |
| |
| msgid "E718: Funcref required" |
| msgstr "E718: ÐèÒª Funcref" |
| |
| msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| msgstr "E719: ²»ÄÜ¶Ô Dictionary ʹÓà [:]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| msgstr "E734: %s= µÄ±äÁ¿ÀàÐͲ»ÕýÈ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E130: Unknown function: %s" |
| msgstr "E130: δ֪µÄº¯Êý: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| msgstr "E461: ÎÞЧµÄ±äÁ¿Ãû: %s" |
| |
| msgid "E687: Less targets than List items" |
| msgstr "E687: Ä¿±ê±È List ÏîÊýÉÙ" |
| |
| msgid "E688: More targets than List items" |
| msgstr "E688: Ä¿±ê±È List ÏîÊý¶à" |
| |
| msgid "Double ; in list of variables" |
| msgstr "±äÁ¿ÁбíÖгöÏÖÁ½¸ö ;" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| msgstr "E738: ÎÞ·¨Áгö %s µÄ±äÁ¿" |
| |
| msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| msgstr "E689: Ö»ÄÜË÷Òý List »ò Dictionary" |
| |
| msgid "E708: [:] must come last" |
| msgstr "E708: [:] ±ØÐëÔÚ×îºó" |
| |
| msgid "E709: [:] requires a List value" |
| msgstr "E709: [:] ÐèÒªÒ»¸ö List Öµ" |
| |
| msgid "E710: List value has more items than target" |
| msgstr "E710: List ÖµµÄÏî±ÈÄ¿±ê¶à" |
| |
| msgid "E711: List value has not enough items" |
| msgstr "E711: List ֵûÓÐ×ã¹»¶àµÄÏî" |
| |
| msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| msgstr "E690: :for ºóȱÉÙ \"in\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| msgstr "E107: ȱÉÙÀ¨ºÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| msgstr "E108: Î޴˱äÁ¿: \"%s\"" |
| |
| msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" |
| msgstr "E743: (un)lock µÄ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉî" |
| |
| msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| msgstr "E109: '?' ºóȱÉÙ ':'" |
| |
| msgid "E691: Can only compare List with List" |
| msgstr "E691: Ö»ÄÜ±È½Ï List ºÍ List" |
| |
| msgid "E692: Invalid operation for List" |
| msgstr "E692: ¶Ô List ÎÞЧµÄ²Ù×÷" |
| |
| msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| msgstr "E735: Ö»ÄÜ±È½Ï Dictionary ºÍ Dictionary" |
| |
| msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| msgstr "E736: ¶Ô Dictionary ÎÞЧµÄ²Ù×÷" |
| |
| msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" |
| msgstr "E693: Ö»ÄÜ±È½Ï Funcref ºÍ Funcref" |
| |
| msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| msgstr "E694: ¶Ô Funcrefs ÎÞЧµÄ²Ù×÷" |
| |
| msgid "E110: Missing ')'" |
| msgstr "E110: ȱÉÙ ')'" |
| |
| msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| msgstr "E695: ²»ÄÜË÷ÒýÒ»¸ö Funcref" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E112: Option name missing: %s" |
| msgstr "E112: ȱÉÙÑ¡ÏîÃû³Æ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E113: Unknown option: %s" |
| msgstr "E113: δ֪µÄÑ¡Ïî: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E114: Missing quote: %s" |
| msgstr "E114: ȱÉÙÒýºÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E115: Missing quote: %s" |
| msgstr "E115: ȱÉÙÒýºÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| msgstr "E696: List ÖÐȱÉÙ¶ººÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| msgstr "E697: List ȱÉÙ½áÊø·û ']': %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| msgstr "E720: Dictionary ÖÐȱÉÙðºÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| msgstr "E721: Dictionary ÖгöÏÖÖظ´µÄ¼ü: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| msgstr "E722: Dictionary ÖÐȱÉÙ¶ººÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| msgstr "E723: Dictionary ȱÉÙ½áÊø·û '}': %s" |
| |
| msgid "E724: variable nested too deep for displaying" |
| msgstr "E724: ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉîÎÞ·¨ÏÔʾ" |
| |
| msgid "E699: Too many arguments" |
| msgstr "E699: ²ÎÊý¹ý¶à" |
| |
| msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" |
| msgstr "E785: complete() Ö»ÄÜÔÚ²åÈëģʽÖÐʹÓÃ" |
| |
| #. |
| #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| #. |
| msgid "&Ok" |
| msgstr "È·¶¨(&O)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E737: Key already exists: %s" |
| msgstr "E737: ¼üÒÑ´æÔÚ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+-%s%3ld lines: " |
| msgstr "+-%s%3ld ÐÐ: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E700: Unknown function: %s" |
| msgstr "E700: δ֪µÄº¯Êý: %s" |
| |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "È·¶¨(&O)\n" |
| "È¡Ïû(&C)" |
| |
| msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| msgstr "inputrestore() µÄµ÷ÓôÎÊý¶àÓÚ inputsave()" |
| |
| msgid "E786: Range not allowed" |
| msgstr "E786: ²»ÔÊÐíµÄ·¶Î§" |
| |
| msgid "E701: Invalid type for len()" |
| msgstr "E701: len() µÄÀàÐÍÎÞЧ" |
| |
| msgid "E726: Stride is zero" |
| msgstr "E726: ²½³¤ÎªÁã" |
| |
| msgid "E727: Start past end" |
| msgstr "E727: ÆðʼֵÔÚÖÕÖ¹Öµºó" |
| |
| msgid "<empty>" |
| msgstr "<¿Õ>" |
| |
| msgid "E240: No connection to Vim server" |
| msgstr "E240: ûÓе½ Vim ·þÎñÆ÷µÄÁ¬½Ó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E241: Unable to send to %s" |
| msgstr "E241: ÎÞ·¨·¢Ë͵½ %s" |
| |
| msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| msgstr "E277: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·þÎñÆ÷ÏìÓ¦" |
| |
| msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| msgstr "E655: ·ûºÅÁ¬½Ó¹ý¶à(Ñ»·£¿)" |
| |
| msgid "E258: Unable to send to client" |
| msgstr "E258: ÎÞ·¨·¢Ë͵½¿Í»§¶Ë" |
| |
| msgid "E702: Sort compare function failed" |
| msgstr "E702: Sort ±È½Ïº¯Êýʧ°Ü" |
| |
| msgid "(Invalid)" |
| msgstr "(ÎÞЧ)" |
| |
| msgid "E677: Error writing temp file" |
| msgstr "E677: дÁÙʱÎļþ³ö´í" |
| |
| msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| msgstr "E703: ½« Funcref ×÷Êý×ÖʹÓÃ" |
| |
| msgid "E745: Using a List as a Number" |
| msgstr "E745: ½« List ×÷Êý×ÖʹÓÃ" |
| |
| msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| msgstr "E728: ½« Dictionary ×÷Êý×ÖʹÓÃ" |
| |
| msgid "E729: using Funcref as a String" |
| msgstr "E729: ½« Funcref ×÷ String ʹÓÃ" |
| |
| msgid "E730: using List as a String" |
| msgstr "E730: ½« List ×÷ String ʹÓÃ" |
| |
| msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| msgstr "E731: ½« Dictionary ×÷ String ʹÓÃ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| msgstr "E704: Funcref ±äÁ¿Ãû±ØÐëÒÔ´óд×Öĸ¿ªÍ·: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| msgstr "E705: ±äÁ¿ÃûÓëÒÑÓк¯ÊýÃû³åÍ»: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
| msgstr "E706: ±äÁ¿ÀàÐͲ»Æ¥Åä: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E741: Value is locked: %s" |
| msgstr "E741: ÖµÒÑËø¶¨: %s" |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "δ֪" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| msgstr "E742: ÎÞ·¨¸Ä±ä %s µÄÖµ" |
| |
| msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
| msgstr "E698: ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉîÎÞ·¨¸´ÖÆ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E124: Missing '(': %s" |
| msgstr "E124: ȱÉÙ '(': %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E125: ÎÞЧµÄ²ÎÊý: %s" |
| |
| msgid "E126: Missing :endfunction" |
| msgstr "E126: ȱÉÙ :endfunction" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| msgstr "E746: º¯ÊýÃûÓë½Å±¾ÎļþÃû²»Æ¥Åä: %s" |
| |
| msgid "E129: Function name required" |
| msgstr "E129: ÐèÒªº¯ÊýÃû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" |
| msgstr "E128: º¯ÊýÃû±ØÐëÒÔ´óд×Öĸ¿ªÍ·»òÕß°üº¬Ã°ºÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| msgstr "E131: ÎÞ·¨É¾³ýº¯Êý %s: ÕýÔÚʹÓÃÖÐ" |
| |
| msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| msgstr "E132: º¯Êýµ÷ÓÃÉî¶È³¬³ö 'maxfuncdepth'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "calling %s" |
| msgstr "µ÷ÓÃ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s aborted" |
| msgstr "%s ÒÑÖÐÖ¹" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s returning #%ld" |
| msgstr "%s ·µ»Ø #%ld " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s returning %s" |
| msgstr "%s ·µ»Ø %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "continuing in %s" |
| msgstr "ÔÚ %s ÖмÌÐø" |
| |
| msgid "E133: :return not inside a function" |
| msgstr "E133: :return ²»ÔÚº¯ÊýÖÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# global variables:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# È«¾Ö±äÁ¿:\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\tLast set from " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\t×î½üÐÞ¸ÄÓÚ " |
| |
| #, c-format |
| msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| msgstr "<%s>%s%s %d, Ê®Áù½øÖÆ %02x, °Ë½øÖÆ %03o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, Ê®Áù½øÖÆ %04x, °Ë½øÖÆ %o" |
| |
| #, c-format |
| msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| msgstr "> %d, Ê®Áù½øÖÆ %08x, °Ë½øÖÆ %o" |
| |
| msgid "E134: Move lines into themselves" |
| msgstr "E134: °ÑÐÐÒƶ¯µ½×ÔÒÑÖÐ" |
| |
| msgid "1 line moved" |
| msgstr "Òƶ¯ÁË 1 ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines moved" |
| msgstr "Òƶ¯ÁË %ld ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines filtered" |
| msgstr "¹ýÂËÁË %ld ÐÐ" |
| |
| msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E135: *Filter* ×Ô¶¯ÃüÁî²»¿ÉÒԸı䵱ǰ»º³åÇø" |
| |
| msgid "[No write since last change]\n" |
| msgstr "[ÒÑÐ޸ĵ«ÉÐδ±£´æ]\n" |
| |
| # bad to translate |
| #, c-format |
| msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| msgstr "%sviminfo: %s λÓÚÐÐ: " |
| |
| msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| msgstr "E136: viminfo: ´íÎó¹ý¶à£¬ºöÂÔÎļþµÄÊ£Óಿ·Ö" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| msgstr "¶ÁÈ¡ viminfo Îļþ \"%s\"%s%s%s" |
| |
| msgid " info" |
| msgstr " ÐÅÏ¢" |
| |
| msgid " marks" |
| msgstr " 񈬀" |
| |
| msgid " FAILED" |
| msgstr " ʧ°Ü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| msgstr "E137: Viminfo Îļþ²»¿ÉдÈë: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| msgstr "E138: ÎÞ·¨Ð´Èë viminfo Îļþ %s£¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| msgstr "дÈë viminfo Îļþ \"%s\"" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #. Write the info: |
| #, fuzzy, c-format |
| #~ msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| #~ msgstr "# Õâ¸ö viminfo ÎļþÊÇÓÉ Vim %s Éú³ÉµÄ¡£\n" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "# You may edit it if you're careful!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "# Èç¹ûÒª×ÔÐÐÐÞ¸ÄÇëÌرðСÐÄ£¡\n" |
| "\n" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy, c-format |
| #~ msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| #~ msgstr "# 'encoding' ÔÚ´ËÎļþ½¨Á¢Ê±µÄÖµ\n" |
| |
| msgid "Illegal starting char" |
| msgstr "ÎÞЧµÄÆô¶¯×Ö·û" |
| |
| msgid "Save As" |
| msgstr "Áí´æΪ" |
| |
| msgid "Write partial file?" |
| msgstr "ҪдÈ벿·ÖÎļþÂð£¿" |
| |
| msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| msgstr "E140: ÇëʹÓà ! À´Ð´È벿·Ö»º³åÇø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| msgstr "¸²¸ÇÒÑ´æÔÚµÄÎļþ \"%s\" Âð£¿" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| msgstr "½»»»Îļþ \"%s\" ÒÑ´æÔÚ£¬È·ÊµÒª¸²¸ÇÂð£¿" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| msgstr "E768: ½»»»ÎļþÒÑ´æÔÚ: %s (:silent! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| msgstr "E141: »º³åÇø %ld ûÓÐÎļþÃû" |
| |
| msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| msgstr "E142: ÎļþδдÈë: дÈë±» 'write' Ñ¡Ïî½ûÓÃ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
| "Do you wish to write anyway?" |
| msgstr "" |
| "\"%s\" ÒÑÉ趨 'readonly' Ñ¡Ïî¡£\n" |
| "ȷʵҪ¸²¸ÇÂð£¿" |
| |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "±à¼Îļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| msgstr "E143: ×Ô¶¯ÃüÁîÒâÍâµØɾ³ýÁËлº³åÇø %s" |
| |
| msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
| msgstr "E144: :z ²»½ÓÊÜ·ÇÊý×ֵIJÎÊý" |
| |
| msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| msgstr "E145: rvim ÖнûֹʹÓà shell ÃüÁî" |
| |
| msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| msgstr "E146: ÕýÔò±í´ïʽ²»ÄÜÓÃ×Öĸ×÷·Ö½ç" |
| |
| #, c-format |
| msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| msgstr "Ì滻Ϊ %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)£¿" |
| |
| msgid "(Interrupted) " |
| msgstr "(ÒÑÖжÏ) " |
| |
| msgid "1 match" |
| msgstr "1 ¸öÆ¥Å䣬" |
| |
| msgid "1 substitution" |
| msgstr "1 ´ÎÌæ»»£¬" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld matches" |
| msgstr "%ld ¸öÆ¥Å䣬" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld substitutions" |
| msgstr "%ld ´ÎÌæ»»£¬" |
| |
| msgid " on 1 line" |
| msgstr "¹² 1 ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid " on %ld lines" |
| msgstr "¹² %ld ÐÐ" |
| |
| msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| msgstr "E147: :global ²»ÄܵݹéÖ´ÐÐ" |
| |
| msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| msgstr "E148: global ȱÉÙÕýÔò±í´ïʽ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Pattern found in every line: %s" |
| msgstr "ÿÐж¼Æ¥Åä±í´ïʽ: %s" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Last Substitute String:\n" |
| "$" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ×î½üµÄÌæ»»×Ö·û´®:\n" |
| "$" |
| |
| msgid "E478: Don't panic!" |
| msgstr "E478: ²»Òª»Å£¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| msgstr "E661: ±§Ç¸£¬Ã»ÓÐ '%s' µÄ %s µÄ˵Ã÷" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| msgstr "E149: ±§Ç¸£¬Ã»ÓÐ %s µÄ˵Ã÷" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| msgstr "±§Ç¸£¬ÕÒ²»µ½°ïÖúÎļþ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E150: Not a directory: %s" |
| msgstr "E150: ²»ÊÇĿ¼: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| msgstr "E152: ÎÞ·¨´ò¿ª²¢Ð´Èë %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| msgstr "E153: ÎÞ·¨´ò¿ª²¢¶ÁÈ¡ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| msgstr "E670: ÔÚÒ»ÖÖÓïÑÔÖлìºÏÁ˶àÖÖ°ïÖúÎļþ±àÂë: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| msgstr "E154: Tag \"%s\" ÔÚÎļþ %s/%s ÖÐÖظ´³öÏÖ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| msgstr "E160: δ֪µÄ sign ÃüÁî: %s" |
| |
| msgid "E156: Missing sign name" |
| msgstr "E156: ȱÉÙ sign Ãû³Æ" |
| |
| msgid "E612: Too many signs defined" |
| msgstr "E612: Signs ¶¨Òå¹ý¶à" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| msgstr "E239: ÎÞЧµÄ sign ÎÄ×Ö: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| msgstr "E155: δ֪µÄ sign: %s" |
| |
| msgid "E159: Missing sign number" |
| msgstr "E159: ȱÉÙ sign ºÅ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| msgstr "E158: ÎÞЧµÄ»º³åÇøÃû: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
| msgstr "E157: ÎÞЧµÄ sign ID: %ld" |
| |
| msgid " (NOT FOUND)" |
| msgstr " (ÕÒ²»µ½)" |
| |
| msgid " (not supported)" |
| msgstr " (²»Ö§³Ö)" |
| |
| msgid "[Deleted]" |
| msgstr "[ÒÑɾ³ý]" |
| |
| msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| msgstr "½øÈëµ÷ÊÔģʽ¡£ÊäÈë \"cont\" ¼ÌÐøÔËÐС£" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: %s" |
| msgstr "µÚ %ld ÐÐ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cmd: %s" |
| msgstr "ÃüÁî: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| msgstr "¶Ïµã \"%s%s\" µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| msgstr "E161: ÕÒ²»µ½¶Ïµã: %s" |
| |
| msgid "No breakpoints defined" |
| msgstr "ûÓж¨Òå¶Ïµã" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%3d %s %s line %ld" |
| msgstr "%3d %s %s µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| msgid "E750: First use :profile start <fname>" |
| msgstr "E750: ÇëÏÈʹÓà :profile start <fname>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| msgstr "½«¸Ä±ä±£´æµ½ \"%s\" Âð£¿" |
| |
| msgid "Untitled" |
| msgstr "δÃüÃû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| msgstr "E162: »º³åÇø \"%s\" ÒÑÐ޸ĵ«ÉÐδ±£´æ" |
| |
| msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| msgstr "¾¯¸æ: ÒâÍâµØ½øÈëÁËÆäËü»º³åÇø (Çë¼ì²é×Ô¶¯ÃüÁî)" |
| |
| msgid "E163: There is only one file to edit" |
| msgstr "E163: Ö»ÓÐÒ»¸öÎļþ¿É±à¼" |
| |
| msgid "E164: Cannot go before first file" |
| msgstr "E164: ÎÞ·¨Çл»£¬ÒÑÊǵÚÒ»¸öÎļþ" |
| |
| msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| msgstr "E165: ÎÞ·¨Çл»£¬ÒÑÊÇ×îºóÒ»¸öÎļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| msgstr "E666: ²»Ö§³Ö±àÒëÆ÷: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ \"%s\"£¬ÔÚ \"%s\" ÖÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching for \"%s\"" |
| msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
| msgstr "ÔÚ 'runtimepath' ÖÐÕÒ²»µ½ \"%s\"" |
| |
| msgid "Source Vim script" |
| msgstr "Ö´ÐÐ Vim ½Å±¾" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐĿ¼: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "could not source \"%s\"" |
| msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| msgstr "µÚ %ld ÐÐ: ²»ÄÜÖ´ÐÐ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "sourcing \"%s\"" |
| msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| msgstr "µÚ %ld ÐÐ: Ö´ÐÐ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "finished sourcing %s" |
| msgstr "½áÊøÖ´ÐÐ %s" |
| |
| msgid "modeline" |
| msgstr "modeline" |
| |
| msgid "--cmd argument" |
| msgstr "--cmd ²ÎÊý" |
| |
| msgid "-c argument" |
| msgstr "-c ²ÎÊý" |
| |
| msgid "environment variable" |
| msgstr "»·¾³±äÁ¿" |
| |
| #~ msgid "error handler" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| msgstr "W15: ¾¯¸æ: ´íÎóµÄÐзָô·û£¬¿ÉÄÜÊÇÉÙÁË ^M" |
| |
| msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| msgstr "E167: Ôڽű¾ÎļþÍâʹÓÃÁË :scriptencoding" |
| |
| msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| msgstr "E168: Ôڽű¾ÎļþÍâʹÓÃÁË :finish" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| msgstr "µ±Ç°µÄ %sÓïÑÔ: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| msgstr "E197: ²»ÄÜÉ趨ÓïÑÔΪ \"%s\"" |
| |
| msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| msgstr "½øÈë Ex ģʽ¡£ÊäÈë \"visual\" »Øµ½Õý³£Ä£Ê½¡£" |
| |
| msgid "E501: At end-of-file" |
| msgstr "E501: Òѵ½Îļþĩβ" |
| |
| msgid "E169: Command too recursive" |
| msgstr "E169: ÃüÁîµÝ¹é²ãÊý¹ý¶à" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| msgstr "E605: Ò쳣ûÓб»²¶»ñ: %s" |
| |
| msgid "End of sourced file" |
| msgstr "½Å±¾Îļþ½áÊø" |
| |
| msgid "End of function" |
| msgstr "º¯Êý½áÊø" |
| |
| msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| msgstr "E464: ²»È·¶¨µÄÓû§×Ô¶¨ÒåÃüÁî" |
| |
| msgid "E492: Not an editor command" |
| msgstr "E492: ²»ÊDZà¼Æ÷µÄÃüÁî" |
| |
| msgid "E493: Backwards range given" |
| msgstr "E493: ʹÓÃÁËÄæÏòµÄ·¶Î§" |
| |
| msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| msgstr "ʹÓÃÁËÄæÏòµÄ·¶Î§£¬È·¶¨½»»»Âð" |
| |
| msgid "E494: Use w or w>>" |
| msgstr "E494: ÇëʹÓà w »ò w>>" |
| |
| msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| msgstr "E319: ±§Ç¸£¬ÃüÁîÔÚ´Ë°æ±¾Öв»¿ÉÓÃ" |
| |
| msgid "E172: Only one file name allowed" |
| msgstr "E172: Ö»ÔÊÐíÒ»¸öÎļþÃû" |
| |
| msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "»¹ÓÐ 1 ¸öÎļþδ±à¼¡£È·ÊµÒªÍ˳öÂð£¿" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| msgstr "»¹ÓÐ %d ¸öÎļþδ±à¼¡£È·ÊµÒªÍ˳öÂð£¿" |
| |
| msgid "E173: 1 more file to edit" |
| msgstr "E173: »¹ÓÐ 1 ¸öÎļþδ±à¼" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E173: %ld more files to edit" |
| msgstr "E173: »¹ÓÐ %ld ¸öÎļþδ±à¼" |
| |
| msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| msgstr "E174: ÃüÁîÒÑ´æÔÚ: Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÌæ»»" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Name Args Range Complete Definition" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ãû³Æ ²ÎÊý ·¶Î§ ²¹È« ¶¨Òå " |
| |
| msgid "No user-defined commands found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Óû§×Ô¶¨ÒåÃüÁî" |
| |
| msgid "E175: No attribute specified" |
| msgstr "E175: ûÓÐÖ¸¶¨ÊôÐÔ" |
| |
| msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| msgstr "E176: ÎÞЧµÄ²ÎÊý¸öÊý" |
| |
| msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| msgstr "E177: ²»ÄÜÖ¸¶¨Á½´Î¼ÆÊý" |
| |
| msgid "E178: Invalid default value for count" |
| msgstr "E178: ÎÞЧµÄ¼ÆÊýĬÈÏÖµ" |
| |
| msgid "E179: argument required for -complete" |
| msgstr "E179: -complete ÐèÒª²ÎÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| msgstr "E181: ÎÞЧµÄÊôÐÔ: %s" |
| |
| msgid "E182: Invalid command name" |
| msgstr "E182: ÎÞЧµÄÃüÁîÃû" |
| |
| msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| msgstr "E183: Óû§×Ô¶¨ÒåÃüÁî±ØÐëÒÔ´óд×Öĸ¿ªÍ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| msgstr "E184: ûÓÐÕâ¸öÓû§×Ô¶¨ÒåÃüÁî: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| msgstr "E180: ÎÞЧµÄ²¹È«ÀàÐÍ: %s" |
| |
| msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| msgstr "E468: Ö»ÓÐ custom ²¹È«²ÅÔÊÐí²ÎÊý" |
| |
| msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| msgstr "E467: Custom ²¹È«ÐèÒªÒ»¸öº¯Êý²ÎÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E185: Cannot find color scheme %s" |
| msgstr "E185: ÕÒ²»µ½ÅäÉ«·½°¸ %s" |
| |
| msgid "Greetings, Vim user!" |
| msgstr "ÄúºÃ£¬Vim Óû§£¡" |
| |
| msgid "E784: Cannot close last tab page" |
| msgstr "E784: ²»ÄܹرÕ×îºóÒ»¸ö tab Ò³" |
| |
| msgid "Already only one tab page" |
| msgstr "ÒѾֻʣһ¸ö tab Ò³ÁË" |
| |
| msgid "Edit File in new window" |
| msgstr "ÔÚд°¿Ú±à¼Îļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Tab page %d" |
| msgstr "Tab Ò³ %d" |
| |
| msgid "No swap file" |
| msgstr "ÎÞ½»»»Îļþ" |
| |
| msgid "Append File" |
| msgstr "×·¼ÓÎļþ" |
| |
| msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
| msgstr "E747: ²»ÄܸıäĿ¼£¬»º³åÇøÒÑÐÞ¸Ä (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E186: No previous directory" |
| msgstr "E186: Ç°Ò»¸öĿ¼²»´æÔÚ" |
| |
| msgid "E187: Unknown" |
| msgstr "E187: δ֪" |
| |
| msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| msgstr "E465: :winsize ÐèÒªÁ½¸öÊý×Ö²ÎÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| msgstr "´°¿ÚλÖÃ: X %d, Y %d" |
| |
| msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| msgstr "E188: ÔÚ´Ëƽ̨Éϲ»ÄÜ»ñµÃ´°¿ÚλÖÃ" |
| |
| msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| msgstr "E466: :winpos ÐèÒªÁ½¸öÊý×Ö²ÎÊý" |
| |
| msgid "Save Redirection" |
| msgstr "±£´æÖض¨Ïò" |
| |
| msgid "Save View" |
| msgstr "±£´æÊÓͼ" |
| |
| msgid "Save Session" |
| msgstr "±£´æ»á»°" |
| |
| msgid "Save Setup" |
| msgstr "±£´æÉ趨" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| msgstr "E739: ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| msgstr "E189: \"%s\" ÒÑ´æÔÚ (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| msgstr "E190: ÎÞ·¨´ò¿ª²¢Ð´Èë \"%s\"" |
| |
| #. set mark |
| msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| msgstr "E191: ²ÎÊý±ØÐëÊÇÒ»¸ö×Öĸ»òÕßÕý/·´ÒýºÅ" |
| |
| msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| msgstr "E192: :normal µÝ¹é²ãÊý¹ýÉî" |
| |
| msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| msgstr "E194: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» '#' µÄ½»ÌæÎļþÃû" |
| |
| msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| msgstr "E495: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<afile>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁîÎļþÃû" |
| |
| msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| msgstr "E496: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<abuf>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁ³åÇøºÅ" |
| |
| msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| msgstr "E497: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<amatch>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁîÆ¥ÅäÃû" |
| |
| msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| msgstr "E498: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<sfile>\" µÄ :source ÎļþÃû" |
| |
| #, no-c-format |
| msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| msgstr "E499: '%' »ò '#' Ϊ¿ÕÎļþÃû£¬Ö»ÄÜÓÃÓÚ \":p:h\"" |
| |
| msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| msgstr "E500: ½á¹ûΪ¿Õ×Ö·û´®" |
| |
| msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| msgstr "E195: ÎÞ·¨´ò¿ª²¢¶ÁÈ¡ viminfo Îļþ" |
| |
| msgid "E196: No digraphs in this version" |
| msgstr "E196: ´Ë°æ±¾ÎÞ¸´ºÏ×Ö·û(digraph)" |
| |
| msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| msgstr "E608: ²»ÄÜ :throw ǰ׺Ϊ 'Vim' µÄÒì³£" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #, c-format |
| msgid "Exception thrown: %s" |
| msgstr "Å׳öÒì³£: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Exception finished: %s" |
| msgstr "Íê³ÉÒì³£: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Exception discarded: %s" |
| msgstr "¶ªÆúÒì³£: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s, line %ld" |
| msgstr "%s£¬µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| #. always scroll up, don't overwrite |
| #, c-format |
| msgid "Exception caught: %s" |
| msgstr "²¶»ñÒì³£: %s" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%s made pending" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| #~ msgid "%s resumed" |
| #~ msgstr " ÒÑ·µ»Ø\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%s discarded" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Exception" |
| msgstr "Òì³£" |
| |
| msgid "Error and interrupt" |
| msgstr "´íÎóºÍÖжÏ" |
| |
| msgid "Error" |
| msgstr "´íÎó" |
| |
| #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "ÖжÏ" |
| |
| msgid "E579: :if nesting too deep" |
| msgstr "E579: :if ǶÌײãÊý¹ýÉî" |
| |
| msgid "E580: :endif without :if" |
| msgstr "E580: :endif ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :if" |
| |
| msgid "E581: :else without :if" |
| msgstr "E581: :else ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :if" |
| |
| msgid "E582: :elseif without :if" |
| msgstr "E582: :elseif ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :if" |
| |
| msgid "E583: multiple :else" |
| msgstr "E583: ¶à¸ö :else" |
| |
| msgid "E584: :elseif after :else" |
| msgstr "E584: :elseif ÔÚ :else ºóÃæ" |
| |
| msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| msgstr "E585: :while/:for ǶÌײãÊý¹ýÉî" |
| |
| msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| msgstr "E586: :continue ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :while »ò :for" |
| |
| msgid "E587: :break without :while or :for" |
| msgstr "E587: :break ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :while »ò :for" |
| |
| msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| msgstr "E732: :while ÒÔ :endfor ½áβ" |
| |
| msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| msgstr "E733: :for ÒÔ :endwhile ½áβ" |
| |
| msgid "E601: :try nesting too deep" |
| msgstr "E601: :try ǶÌײãÊý¹ýÉî" |
| |
| msgid "E603: :catch without :try" |
| msgstr "E603: :catch ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :try" |
| |
| #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| #. * Just parse. |
| msgid "E604: :catch after :finally" |
| msgstr "E604: :catch ÔÚ :finally ºóÃæ" |
| |
| msgid "E606: :finally without :try" |
| msgstr "E606: :finally ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :try" |
| |
| #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| msgid "E607: multiple :finally" |
| msgstr "E607: ¶à¸ö :finally" |
| |
| msgid "E602: :endtry without :try" |
| msgstr "E602: :endtry ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :try" |
| |
| msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| msgstr "E193: :endfunction ²»ÔÚº¯ÊýÄÚ" |
| |
| msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" |
| msgstr "E788: Ä¿Ç°²»ÔÊÐí±à¼±ðµÄ»º³åÇø" |
| |
| msgid "tagname" |
| msgstr "tag Ãû" |
| |
| msgid " kind file\n" |
| msgstr " ÀàÐÍ Îļþ\n" |
| |
| msgid "'history' option is zero" |
| msgstr "Ñ¡Ïî 'history' ΪÁã" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# %s History (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# %s ÀúÊ·¼Ç¼ (´Óе½¾É):\n" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Command Line" |
| #~ msgstr "ÃüÁîÐÐ" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Search String" |
| #~ msgstr "²éÕÒ×Ö·û´®" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Expression" |
| #~ msgstr "±í´ïʽ" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Input Line" |
| #~ msgstr "ÊäÈëÐÐ" |
| |
| msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| msgstr "E198: cmd_pchar ³¬¹ýÃüÁ¶È" |
| |
| msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| msgstr "E199: »î¶¯´°¿Ú»ò»º³åÇøÒѱ»É¾³ý" |
| |
| msgid "Illegal file name" |
| msgstr "ÎÞЧµÄÎļþÃû" |
| |
| msgid "is a directory" |
| msgstr "ÊÇĿ¼" |
| |
| msgid "is not a file" |
| msgstr "²»ÊÇÎļþ" |
| |
| msgid "[New File]" |
| msgstr "[ÐÂÎļþ]" |
| |
| msgid "[New DIRECTORY]" |
| msgstr "[ÐÂĿ¼]" |
| |
| msgid "[File too big]" |
| msgstr "[Îļþ¹ý´ó]" |
| |
| msgid "[Permission Denied]" |
| msgstr "[ȨÏÞ²»×ã]" |
| |
| msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| msgstr "E200: *ReadPre ×Ô¶¯ÃüÁîµ¼ÖÂÎļþ²»¿É¶Á" |
| |
| msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| msgstr "E201: *ReadPre ×Ô¶¯ÃüÁî²»ÔÊÐí¸Ä±äµ±Ç°»º³åÇø" |
| |
| msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| msgstr "Vim: ´Ó±ê×¼ÊäÈë¶ÁÈ¡...\n" |
| |
| msgid "Reading from stdin..." |
| msgstr "´Ó±ê×¼ÊäÈë¶ÁÈ¡..." |
| |
| #. Re-opening the original file failed! |
| msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| msgstr "E202: ת»»µ¼ÖÂÎļþ²»¿É¶Á" |
| |
| msgid "[fifo/socket]" |
| msgstr "[fifo/socket]" |
| |
| msgid "[fifo]" |
| msgstr "[fifo]" |
| |
| msgid "[socket]" |
| msgstr "[socket]" |
| |
| msgid "[RO]" |
| msgstr "[Ö»¶Á]" |
| |
| msgid "[CR missing]" |
| msgstr "[ȱÉÙ CR]'" |
| |
| msgid "[NL found]" |
| msgstr "[ÕÒµ½ NL]" |
| |
| msgid "[long lines split]" |
| msgstr "[³¤Ðзָî]" |
| |
| msgid "[NOT converted]" |
| msgstr "[δת»»]" |
| |
| msgid "[converted]" |
| msgstr "[ÒÑת»»]" |
| |
| msgid "[crypted]" |
| msgstr "[ÒѼÓÃÜ]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" |
| msgstr "[µÚ %ld ÐÐת»»´íÎó]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| msgstr "[µÚ %ld ÐÐÎÞЧ×Ö·û]" |
| |
| msgid "[READ ERRORS]" |
| msgstr "[¶Á´íÎó]" |
| |
| msgid "Can't find temp file for conversion" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½ÓÃÓÚת»»µÄÁÙʱÎļþ" |
| |
| msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| msgstr "'charconvert' ת»»Ê§°Ü" |
| |
| msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ 'charconvert' µÄÊä³ö" |
| |
| msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| msgstr "E676: ÕÒ²»µ½ acwrite »º³åÇø¶ÔÓ¦µÄ×Ô¶¯ÃüÁî" |
| |
| msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| msgstr "E203: ×Ô¶¯ÃüÁîɾ³ý»òÊÍ·ÅÁËҪдÈëµÄ»º³åÇø" |
| |
| msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| msgstr "E204: ×Ô¶¯ÃüÁîÒâÍâµØ¸Ä±äÁËÐÐÊý" |
| |
| msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| msgstr "NetBeans ²»ÔÊÐíδÐ޸ĵĻº³åÇøдÈë" |
| |
| msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| msgstr "NetBeans ²»ÔÊÐí»º³åÇø²¿·ÖдÈë" |
| |
| msgid "is not a file or writable device" |
| msgstr "²»ÊÇÎļþ»ò¿ÉдµÄÉ豸" |
| |
| msgid "is read-only (add ! to override)" |
| msgstr "Ö»¶Á (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E506: ÎÞ·¨Ð´È뱸·ÝÎļþ (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E507: ¹Ø±Õ±¸·ÝÎļþ³ö´í (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| msgstr "E508: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÎļþÒÔ¹©±¸·Ý (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E509: ÎÞ·¨´´½¨±¸·ÝÎļþ (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| msgstr "E510: ÎÞ·¨Éú³É±¸·ÝÎļþ (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| msgstr "E460: Resource fork »á¶ªÊ§ (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| msgstr "E214: ÕÒ²»µ½ÓÃÓÚдÈëµÄÁÙʱÎļþ" |
| |
| msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| msgstr "E213: ÎÞ·¨×ª»» (Çë¼Ó ! Ç¿ÖƲ»×ª»»Ð´Èë)" |
| |
| msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| msgstr "E166: ÎÞ·¨´ò¿ª²¢Ð´ÈëÁ´½ÓÎļþ" |
| |
| msgid "E212: Can't open file for writing" |
| msgstr "E212: ÎÞ·¨´ò¿ª²¢Ð´ÈëÎļþ" |
| |
| msgid "E667: Fsync failed" |
| msgstr "E667: ͬ²½Ê§°Ü" |
| |
| msgid "E512: Close failed" |
| msgstr "E512: ¹Ø±Õʧ°Ü" |
| |
| msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| msgstr "E513: дÈë´íÎó£¬×ª»»Ê§°Ü (Ç뽫 'fenc' ÖÿÕÒÔÇ¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E514: write error (file system full?)" |
| msgstr "E514: дÈë´íÎó (ÎļþϵͳÒÑÂú£¿)" |
| |
| msgid " CONVERSION ERROR" |
| msgstr " ת»»´íÎó" |
| |
| msgid "[Device]" |
| msgstr "[É豸]" |
| |
| msgid "[New]" |
| msgstr "[ÐÂ]" |
| |
| msgid " [a]" |
| msgstr " [a]" |
| |
| msgid " appended" |
| msgstr " ÒÑ×·¼Ó" |
| |
| msgid " [w]" |
| msgstr " [w]" |
| |
| msgid " written" |
| msgstr " ÒÑдÈë" |
| |
| msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| msgstr "E205: Patchmode: ÎÞ·¨±£´æÔʼÎļþ" |
| |
| msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
| msgstr "E206: Patchmode: ÎÞ·¨Éú³É¿ÕµÄÔʼÎļþ" |
| |
| msgid "E207: Can't delete backup file" |
| msgstr "E207: ÎÞ·¨É¾³ý±¸·ÝÎļþ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¾¯¸æ: ÔʼÎļþ¿ÉÄÜÒѶªÊ§»òËð»µ\n" |
| |
| msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| msgstr "ÔÚÎļþÕýȷдÈëÇ°ÇëÎðÍ˳ö±à¼Æ÷£¡" |
| |
| msgid "[dos]" |
| msgstr "[dos]" |
| |
| msgid "[dos format]" |
| msgstr "[dos ¸ñʽ]" |
| |
| msgid "[mac]" |
| msgstr "[mac]" |
| |
| msgid "[mac format]" |
| msgstr "[mac ¸ñʽ]" |
| |
| msgid "[unix]" |
| msgstr "[unix]" |
| |
| msgid "[unix format]" |
| msgstr "[unix ¸ñʽ]" |
| |
| msgid "1 line, " |
| msgstr "1 ÐУ¬" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines, " |
| msgstr "%ld ÐУ¬" |
| |
| msgid "1 character" |
| msgstr "1 ¸ö×Ö·û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld characters" |
| msgstr "%ld ¸ö×Ö·û" |
| |
| msgid "[noeol]" |
| msgstr "[noeol]" |
| |
| msgid "[Incomplete last line]" |
| msgstr "[×îºóÒ»Ðв»ÍêÕû]" |
| |
| #. don't overwrite messages here |
| #. must give this prompt |
| #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
| msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| msgstr "¾¯¸æ: ´ËÎļþ×Ô¶ÁÈëºóÒÑ·¢Éú±ä¶¯£¡£¡£¡" |
| |
| msgid "Do you really want to write to it" |
| msgstr "ȷʵҪдÈëÂð" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| msgstr "E208: дÈëÎļþ \"%s\" ³ö´í" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| msgstr "E209: ¹Ø±ÕÎļþ \"%s\" ³ö´í" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| msgstr "E210: ¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\" ³ö´í" |
| |
| msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| msgstr "E246: FileChangedShell ×Ô¶¯ÃüÁîɾ³ýÁË»º³åÇø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| msgstr "E211: Îļþ \"%s\" ÒѾ²»´æÔÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| "well" |
| msgstr "W12: ¾¯¸æ: Îļþ \"%s\" Òѱ䶯£¬²¢ÇÒÔÚ Vim ÖеĻº³åÇøÒ²Òѱ䶯" |
| |
| msgid "See \":help W12\" for more info." |
| msgstr "½øÒ»²½ËµÃ÷Çë¼û \":help W12\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W11: ¾¯¸æ: ±à¼¿ªÊ¼ºó£¬Îļþ \"%s\" Òѱ䶯" |
| |
| msgid "See \":help W11\" for more info." |
| msgstr "½øÒ»²½ËµÃ÷Çë¼û \":help W11\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| msgstr "W16: ¾¯¸æ: ±à¼¿ªÊ¼ºó£¬Îļþ \"%s\" µÄģʽÒѱ䶯" |
| |
| msgid "See \":help W16\" for more info." |
| msgstr "½øÒ»²½ËµÃ÷Çë¼û \":help W16\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| msgstr "W13: ¾¯¸æ: ±à¼¿ªÊ¼ºó£¬Îļþ \"%s\" Òѱ»´´½¨" |
| |
| msgid "Warning" |
| msgstr "¾¯¸æ" |
| |
| msgid "" |
| "&OK\n" |
| "&Load File" |
| msgstr "" |
| "È·¶¨(&O)\n" |
| "¼ÓÔØÎļþ(&L)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| msgstr "E462: ÎÞ·¨ÎªÖØмÓÔØ \"%s\" ×ö×¼±¸" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| msgstr "E321: ÎÞ·¨ÖØмÓÔØ \"%s\"" |
| |
| msgid "--Deleted--" |
| msgstr "--ÒÑɾ³ý--" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #. the group doesn't exist |
| #, c-format |
| msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| msgstr "E367: ÎÞ´Ë×é: \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| msgstr "E215: * ºóÃæÓÐÎÞЧ×Ö·û: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such event: %s" |
| msgstr "E216: ÎÞ´Ëʼþ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E216: No such group or event: %s" |
| msgstr "E216: ÎÞ´Ë×é»òʼþ: %s" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Auto-Commands ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ×Ô¶¯ÃüÁî ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
| msgstr "E680: <buffer=%d>: ÎÞЧµÄ»º³åÇøºÅ " |
| |
| msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| msgstr "E217: ²»ÄܶÔËùÓÐʼþÖ´ÐÐ×Ô¶¯ÃüÁî" |
| |
| msgid "No matching autocommands" |
| msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäµÄ×Ô¶¯ÃüÁî" |
| |
| msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
| msgstr "E218: ×Ô¶¯ÃüÁîǶÌײãÊý¹ýÉî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
| msgstr "%s ×Ô¶¯ÃüÁî \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s" |
| msgstr "Ö´ÐÐ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "autocommand %s" |
| msgstr "×Ô¶¯ÃüÁî %s" |
| |
| msgid "E219: Missing {." |
| msgstr "E219: ȱÉÙ {¡£" |
| |
| msgid "E220: Missing }." |
| msgstr "E220: ȱÉÙ }¡£" |
| |
| msgid "E490: No fold found" |
| msgstr "E490: ÕÒ²»µ½ÕÛµþ" |
| |
| msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E350: ²»ÄÜÔÚµ±Ç°µÄ 'foldmethod' Ï´´½¨ÕÛµþ" |
| |
| msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E351: ²»ÄÜÔÚµ±Ç°µÄ 'foldmethod' ÏÂɾ³ýÕÛµþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "+--%3ld lines folded " |
| msgstr "+--ÒÑÕÛµþ %3ld ÐÐ" |
| |
| msgid "E222: Add to read buffer" |
| msgstr "E222: Ìí¼Óµ½ÒѶÁ»º³åÇøÖÐ" |
| |
| msgid "E223: recursive mapping" |
| msgstr "E223: µÝ¹éÓ³Éä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E224: È«¾ÖËõд %s ÒÑ´æÔÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
| msgstr "E225: È«¾ÖÓ³Éä %s ÒÑ´æÔÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
| msgstr "E226: Ëõд %s ÒÑ´æÔÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E227: mapping already exists for %s" |
| msgstr "E227: Ó³Éä %s ÒÑ´æÔÚ" |
| |
| msgid "No abbreviation found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Ëõд" |
| |
| msgid "No mapping found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Ó³Éä" |
| |
| msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| msgstr "E228: makemap: ÎÞЧµÄģʽ" |
| |
| msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| msgstr "E229: ÎÞ·¨Æô¶¯Í¼ÐνçÃæ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E230: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\"" |
| |
| msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| msgstr "E665: ÎÞ·¨Æô¶¯Í¼ÐνçÃ棬ÕÒ²»µ½ÓÐЧµÄ×ÖÌå" |
| |
| msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| msgstr "E231: ÎÞЧµÄ 'guifontwide'" |
| |
| msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| msgstr "E599: 'imactivatekey' µÄÖµÎÞЧ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| msgstr "E254: ÎÞ·¨·ÖÅäÑÕÉ« %s" |
| |
| msgid "No match at cursor, finding next" |
| msgstr "ÔÚ¹â±ê´¦Ã»ÓÐÆ¥Å䣬²éÕÒÏÂÒ»¸ö" |
| |
| msgid "<cannot open> " |
| msgstr "<ÎÞ·¨´ò¿ª>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| msgstr "E616: vim_SelFile: ÎÞ·¨»ñÈ¡×ÖÌå %s" |
| |
| msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| msgstr "E614: vim_SelFile: ÎÞ·¨·µ»Øµ±Ç°Ä¿Â¼" |
| |
| msgid "Pathname:" |
| msgstr "·¾¶:" |
| |
| msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| msgstr "E615: vim_SelFile: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Ä¿Â¼" |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "È·¶¨" |
| |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "È¡Ïû" |
| |
| msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| msgstr "¹ö¶¯Ìõ²¿¼þ: ÎÞ·¨»ñÈ¡»¬¿éͼÏñµÄ¼¸ºÎ´óС" |
| |
| msgid "Vim dialog" |
| msgstr "Vim ¶Ô»°¿ò" |
| |
| msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| msgstr "E232: ²»ÄÜͬʱʹÓÃÏûÏ¢ºÍ»Øµ÷º¯ÊýÀ´´´½¨ BalloonEval" |
| |
| msgid "Vim dialog..." |
| msgstr "Vim ¶Ô»°¿ò..." |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "ÊÇ(&Y)\n" |
| "·ñ(&N)\n" |
| "È¡Ïû(&C)" |
| |
| msgid "Input _Methods" |
| msgstr "ÊäÈë·¨(_M)" |
| |
| msgid "VIM - Search and Replace..." |
| msgstr "VIM - ²éÕÒºÍÌæ»»..." |
| |
| msgid "VIM - Search..." |
| msgstr "VIM - ²éÕÒ..." |
| |
| msgid "Find what:" |
| msgstr "²éÕÒÄÚÈÝ:" |
| |
| msgid "Replace with:" |
| msgstr "Ì滻Ϊ:" |
| |
| #. whole word only button |
| msgid "Match whole word only" |
| msgstr "Æ¥ÅäÍêÕûµÄ´Ê" |
| |
| #. match case button |
| msgid "Match case" |
| msgstr "Æ¥Åä´óСд" |
| |
| msgid "Direction" |
| msgstr "·½Ïò" |
| |
| #. 'Up' and 'Down' buttons |
| msgid "Up" |
| msgstr "ÏòÉÏ" |
| |
| msgid "Down" |
| msgstr "ÏòÏÂ" |
| |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "²éÕÒÏÂÒ»¸ö" |
| |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Ìæ»»" |
| |
| msgid "Replace All" |
| msgstr "È«²¿Ìæ»»" |
| |
| msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| msgstr "Vim: ´Ó»á»°¹ÜÀíÆ÷ÊÕµ½ \"die\" ÇëÇó\n" |
| |
| msgid "Close" |
| msgstr "¹Ø±Õ" |
| |
| msgid "New tab" |
| msgstr "н¨±êÇ©" |
| |
| msgid "Open Tab..." |
| msgstr "´ò¿ª±êÇ©..." |
| |
| msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| msgstr "Vim: Ö÷´°¿Ú±»ÒâÍâµØ´Ý»Ù\n" |
| |
| msgid "Font Selection" |
| msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå" |
| |
| msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| msgstr "ʹÓà CUT_BUFFER0 À´È¡´ú¿ÕÑ¡Ôñ" |
| |
| msgid "&Filter" |
| msgstr "¹ýÂË(&F)" |
| |
| msgid "&Cancel" |
| msgstr "È¡Ïû(&C)" |
| |
| msgid "Directories" |
| msgstr "Ŀ¼" |
| |
| msgid "Filter" |
| msgstr "¹ýÂËÆ÷" |
| |
| msgid "&Help" |
| msgstr "°ïÖú(&H)" |
| |
| msgid "Files" |
| msgstr "Îļþ" |
| |
| msgid "&OK" |
| msgstr "È·¶¨(&O)" |
| |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Ñ¡Ôñ" |
| |
| msgid "Find &Next" |
| msgstr "²éÕÒÏÂÒ»¸ö(&N)" |
| |
| msgid "&Replace" |
| msgstr "Ìæ»»(&R)" |
| |
| msgid "Replace &All" |
| msgstr "È«²¿Ìæ»»(&A)" |
| |
| msgid "&Undo" |
| msgstr "³·Ïú(&U)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| msgstr "E671: ÕÒ²»µ½´°¿Ú±êÌâ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| msgstr "E243: ²»Ö§³ÖµÄ²ÎÊý: \"-%s\"£»ÇëʹÓà OLE °æ±¾¡£" |
| |
| msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| msgstr "E672: ÎÞ·¨ÔÚ MDI Ó¦ÓóÌÐòÖдò¿ª´°¿Ú" |
| |
| msgid "Close tab" |
| msgstr "¹Ø±Õ±êÇ©" |
| |
| msgid "Open tab..." |
| msgstr "´ò¿ª±êÇ©..." |
| |
| msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "²éÕÒ×Ö·û´® (ʹÓà '\\\\' À´²éÕÒ '\\')" |
| |
| msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
| msgstr "²éÕÒºÍÌæ»»×Ö·û´® (ʹÓà '\\\\' À´²éÕÒ '\\')" |
| |
| #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
| #. * file name that won't be used. |
| msgid "Not Used" |
| msgstr "δʹÓÃ" |
| |
| msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| msgstr "Ŀ¼\t*.nothing\n" |
| |
| msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| msgstr "Vim E458: ÎÞ·¨·ÖÅäÑÕÉ«±íÏijЩÑÕÉ«¿ÉÄܲ»ÕýÈ·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| msgstr "E250: Fontset %s ȱÉÙÏÂÁÐ×Ö·û¼¯µÄ×ÖÌå:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E252: Fontset name: %s" |
| msgstr "E252: Fontset Ãû³Æ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
| msgstr "'%s' ²»Êǹ̶¨¿í¶ÈµÄ×ÖÌå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
| msgstr "E253: Fontset Ãû³Æ: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0: %s\n" |
| msgstr "×ÖÌå0: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font1: %s\n" |
| msgstr "×ÖÌå1: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
| msgstr "×ÖÌå%ldµÄ¿í¶È²»ÊÇ×ÖÌå0µÄÁ½±¶\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Font0 width: %ld\n" |
| msgstr "×ÖÌå0µÄ¿í¶È£º%ld\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Font1 width: %ld\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "×ÖÌå1µÄ¿í¶È: %ld\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "Invalid font specification" |
| msgstr "Ö¸¶¨ÁËÎÞЧµÄ×ÖÌå" |
| |
| msgid "&Dismiss" |
| msgstr "È¡Ïû(&D)" |
| |
| msgid "no specific match" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Æ¥ÅäµÄÏî" |
| |
| msgid "Vim - Font Selector" |
| msgstr "Vim - ×ÖÌåÑ¡ÔñÆ÷" |
| |
| msgid "Name:" |
| msgstr "Ãû³Æ:" |
| |
| #. create toggle button |
| #~ msgid "Show size in Points" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Encoding:" |
| msgstr "±àÂë:" |
| |
| msgid "Font:" |
| msgstr "×ÖÌå:" |
| |
| msgid "Style:" |
| msgstr "·ç¸ñ:" |
| |
| msgid "Size:" |
| msgstr "³ß´ç:" |
| |
| msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| msgstr "E256: Hangul automata ´íÎó" |
| |
| msgid "E550: Missing colon" |
| msgstr "E550: ȱÉÙðºÅ" |
| |
| msgid "E551: Illegal component" |
| msgstr "E551: ÎÞЧµÄ²¿·Ö" |
| |
| msgid "E552: digit expected" |
| msgstr "E552: Ó¦¸ÃÒªÓÐÊý×Ö" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Page %d" |
| msgstr "µÚ %d Ò³" |
| |
| msgid "No text to be printed" |
| msgstr "ûÓÐÒª´òÓ¡µÄÎÄ×Ö" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| msgstr "ÕýÔÚ´òÓ¡µÚ %d Ò³ (%d%%)" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Copy %d of %d" |
| msgstr "¸´ÖÆ %d / %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printed: %s" |
| msgstr "ÒÑ´òÓ¡: %s" |
| |
| msgid "Printing aborted" |
| msgstr "´òÓ¡ÖÐÖ¹" |
| |
| msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| msgstr "E455: дÈë PostScript Êä³öÎļþ³ö´í" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E624: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| msgstr "E457: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ PostScript ×ÊÔ´Îļþ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| msgstr "E618: Îļþ \"%s\" ²»ÊÇ PostScript ×ÊÔ´Îļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| msgstr "E619: Îļþ \"%s\" ²»ÊÇÒÑÖ§³ÖµÄ PostScript ×ÊÔ´Îļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| msgstr "E621: \"%s\" ×ÊÔ´Îļþ°æ±¾²»ÕýÈ·" |
| |
| msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
| msgstr "E673: ²»¼æÈݵĶà×Ö½Ú±àÂëºÍ×Ö·û¼¯¡£" |
| |
| msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| msgstr "E674: printmbcharset ÔÚ¶à×Ö½Ú±àÂëϲ»ÄÜΪ¿Õ¡£" |
| |
| msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| msgstr "E675: ûÓÐÖ¸¶¨¶à×Ö½Ú´òÓ¡µÄĬÈÏ×ÖÌå¡£" |
| |
| msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| msgstr "E324: ÎÞ·¨´ò¿ª PostScript Êä³öÎļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| msgstr "E456: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\"" |
| |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| msgstr "E456: ÕÒ²»µ½ PostScript ×ÊÔ´Îļþ \"prolog.ps\"" |
| |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
| msgstr "E456: ÕÒ²»µ½ PostScript ×ÊÔ´Îļþ \"cidfont.ps\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| msgstr "E456: ÕÒ²»µ½ PostScript ×ÊÔ´Îļþ \"%s.ps\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| msgstr "E620: ÎÞ·¨×ª»»ÖÁ´òÓ¡±àÂë \"%s\"" |
| |
| msgid "Sending to printer..." |
| msgstr "·¢Ë͵½´òÓ¡»ú¡¡" |
| |
| msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| msgstr "E365: ÎÞ·¨´òÓ¡ PostScript Îļþ" |
| |
| msgid "Print job sent." |
| msgstr "´òÓ¡ÈÎÎñÒѱ»·¢ËÍ¡£" |
| |
| msgid "Add a new database" |
| msgstr "Ìí¼ÓÒ»¸öеÄÊý¾Ý¿â" |
| |
| msgid "Query for a pattern" |
| msgstr "²éѯһ¸öģʽ" |
| |
| msgid "Show this message" |
| msgstr "ÏÔʾ´ËÐÅÏ¢" |
| |
| msgid "Kill a connection" |
| msgstr "½áÊøÒ»¸öÁ¬½Ó" |
| |
| msgid "Reinit all connections" |
| msgstr "ÖØÖÃËùÓÐÁ¬½Ó" |
| |
| msgid "Show connections" |
| msgstr "ÏÔʾÁ¬½Ó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| msgstr "E560: Ó÷¨: cs[cope] %s" |
| |
| msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| msgstr "Õâ¸ö cscope ÃüÁî²»Ö§³Ö·Ö¸î´°¿Ú¡£\n" |
| |
| msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| msgstr "E562: Ó÷¨: cstag <ident>" |
| |
| msgid "E257: cstag: tag not found" |
| msgstr "E257: cstag: ÕÒ²»µ½ tag" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| msgstr "E563: stat(%s) ´íÎó: %d" |
| |
| msgid "E563: stat error" |
| msgstr "E563: stat ´íÎó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| msgstr "E564: %s ²»ÊÇĿ¼»òÓÐЧµÄ cscope Êý¾Ý¿â" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Added cscope database %s" |
| msgstr "Ìí¼ÓÁË cscope Êý¾Ý¿â %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| msgstr "E262: ¶ÁÈ¡ cscope Á¬½Ó %ld ³ö´í" |
| |
| msgid "E561: unknown cscope search type" |
| msgstr "E561: δ֪µÄ cscope ²éÕÒÀàÐÍ" |
| |
| msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| msgstr "E566: ÎÞ·¨´´½¨ cscope ¹ÜµÀ" |
| |
| msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| msgstr "E622: ÎÞ·¨¶Ô cscope ½øÐÐ fork" |
| |
| msgid "cs_create_connection exec failed" |
| msgstr "cs_create_connection Ö´ÐÐʧ°Ü" |
| |
| msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| msgstr "E623: ÎÞ·¨Éú³É cscope ½ø³Ì" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: fdopen to_fp ʧ°Ü" |
| |
| msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp ʧ°Ü" |
| |
| msgid "E567: no cscope connections" |
| msgstr "E567: ûÓÐ cscope Á¬½Ó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
| msgstr "E259: cscope ²éѯ %s %s ûÓÐÕÒµ½Æ¥ÅäµÄ½á¹û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| msgstr "E469: cscopequickfix ±êÖ¾ %c ¶Ô %c ÎÞЧ" |
| |
| msgid "cscope commands:\n" |
| msgstr "cscope ÃüÁî:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" |
| msgstr "%-5s: %-30s (Ó÷¨: %s)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
| msgstr "E625: ÎÞ·¨´ò¿ª cscope Êý¾Ý¿â: %s" |
| |
| msgid "E626: cannot get cscope database information" |
| msgstr "E626: ÎÞ·¨»ñÈ¡ cscope Êý¾Ý¿âÐÅÏ¢" |
| |
| msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| msgstr "E568: Öظ´µÄ cscope Êý¾Ý¿âδ±»¼ÓÈë" |
| |
| msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" |
| msgstr "E569: ÒÑ´ïµ½ cscope µÄ×î´óÁ¬½ÓÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E261: cscope connection %s not found" |
| msgstr "E261: ÕÒ²»µ½ cscope Á¬½Ó %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cscope connection %s closed" |
| msgstr "cscope Á¬½Ó %s ÒѹرÕ" |
| |
| #. should not reach here |
| msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| msgstr "E570: cs_manage_matches ÑÏÖØ´íÎó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cscope tag: %s" |
| msgstr "Cscope tag: %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # line" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # ÐÐ " |
| |
| msgid "filename / context / line\n" |
| msgstr "ÎļþÃû / ÉÏÏÂÎÄ / ÐÐ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E609: Cscope error: %s" |
| msgstr "E609: Cscope ´íÎó: %s" |
| |
| msgid "All cscope databases reset" |
| msgstr "ËùÓÐ cscope Êý¾Ý¿âÒѱ»ÖØÖÃ" |
| |
| msgid "no cscope connections\n" |
| msgstr "ûÓÐ cscope Á¬½Ó\n" |
| |
| msgid " # pid database name prepend path\n" |
| msgstr " # pid Êý¾Ý¿âÃû prepend path\n" |
| |
| msgid "" |
| "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "???: ±§Ç¸£¬´ËÃüÁî²»¿ÉÓã¬ÎÞ·¨¼ÓÔØ MzScheme ¿â" |
| |
| msgid "invalid expression" |
| msgstr "ÎÞЧµÄ±í´ïʽ" |
| |
| msgid "expressions disabled at compile time" |
| msgstr "±àÒëʱûÓÐÆôÓñí´ïʽ" |
| |
| msgid "hidden option" |
| msgstr "Òþ²ØµÄÑ¡Ïî" |
| |
| msgid "unknown option" |
| msgstr "δ֪µÄÑ¡Ïî" |
| |
| msgid "window index is out of range" |
| msgstr "´°¿ÚË÷Òý³¬³ö·¶Î§" |
| |
| msgid "couldn't open buffer" |
| msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª»º³åÇø" |
| |
| msgid "cannot save undo information" |
| msgstr "ÎÞ·¨±£´æ³·ÏúÐÅÏ¢" |
| |
| msgid "cannot delete line" |
| msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÐÐ" |
| |
| msgid "cannot replace line" |
| msgstr "ÎÞ·¨Ìæ»»ÐÐ" |
| |
| msgid "cannot insert line" |
| msgstr "ÎÞ·¨²åÈëÐÐ" |
| |
| msgid "string cannot contain newlines" |
| msgstr "×Ö·û´®²»ÄÜ°üº¬»»ÐÐ(NL)" |
| |
| msgid "Vim error: ~a" |
| msgstr "Vim ´íÎó: ~a" |
| |
| msgid "Vim error" |
| msgstr "Vim ´íÎó" |
| |
| msgid "buffer is invalid" |
| msgstr "»º³åÇøÎÞЧ" |
| |
| msgid "window is invalid" |
| msgstr "´°¿ÚÎÞЧ" |
| |
| msgid "linenr out of range" |
| msgstr "Ðкų¬³ö·¶Î§" |
| |
| msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| msgstr "²»ÔÊÐíÔÚ sandbox ÖÐʹÓÃ" |
| |
| msgid "" |
| "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| "loaded." |
| msgstr "E263: ±§Ç¸£¬´ËÃüÁî²»¿ÉÓã¬ÎÞ·¨¼ÓÔØ Python ¿â¡£" |
| |
| msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| msgstr "E659: ²»Äܵݹéµ÷Óà Python" |
| |
| msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| msgstr "²»ÄÜɾ³ý OutputObject ÊôÐÔ" |
| |
| msgid "softspace must be an integer" |
| msgstr "softspace ±ØÐëÊÇÕûÊý" |
| |
| msgid "invalid attribute" |
| msgstr "ÎÞЧµÄÊôÐÔ" |
| |
| msgid "writelines() requires list of strings" |
| msgstr "writelines() ÐèÒª×Ö·û´®Áбí×÷²ÎÊý" |
| |
| msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| msgstr "E264: Python: ³õʼ»¯ I/O ¶ÔÏó³ö´í" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| msgstr "ÊÔͼÒýÓÃÒѱ»É¾³ýµÄ»º³åÇø" |
| |
| msgid "line number out of range" |
| msgstr "Ðкų¬³ö·¶Î§" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" |
| msgstr "<»º³åÇø¶ÔÏó(ÒÑɾ³ý): %8lX>" |
| |
| msgid "invalid mark name" |
| msgstr "ÎÞЧµÄ±ê¼ÇÃû³Æ" |
| |
| msgid "no such buffer" |
| msgstr "ÎÞ´Ë»º³åÇø" |
| |
| msgid "attempt to refer to deleted window" |
| msgstr "ÊÔͼÒýÓÃÒѱ»É¾³ýµÄ´°¿Ú" |
| |
| msgid "readonly attribute" |
| msgstr "Ö»¶ÁÊôÐÔ" |
| |
| msgid "cursor position outside buffer" |
| msgstr "¹â±êλÖÃÔÚ»º³åÇøÍâ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" |
| msgstr "<´°¿Ú¶ÔÏó(ÒÑɾ³ý): %.8lX>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" |
| msgstr "<´°¿Ú¶ÔÏó(δ֪): %.8lX>" |
| |
| #, c-format |
| msgid "<window %d>" |
| msgstr "<´°¿Ú %d>" |
| |
| msgid "no such window" |
| msgstr "ÎÞ´Ë´°¿Ú" |
| |
| msgid "" |
| "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| msgstr "E266: ±§Ç¸£¬´ËÃüÁî²»¿ÉÓã¬ÎÞ·¨¼ÓÔØ Ruby ¿â" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
| msgstr "E273: δ֪µÄ longjmp ״̬ %d" |
| |
| msgid "Toggle implementation/definition" |
| msgstr "Çл»ÊµÏÖ/¶¨Òå" |
| |
| msgid "Show base class of" |
| msgstr "ÏÔʾ base class of:" |
| |
| msgid "Show overridden member function" |
| msgstr "ÏÔʾ±»¸²¸ÇµÄ³ÉÔ±º¯Êý" |
| |
| msgid "Retrieve from file" |
| msgstr "»Ö¸´: ´ÓÎļþ" |
| |
| msgid "Retrieve from project" |
| msgstr "»Ö¸´: ´Ó¶ÔÏó" |
| |
| msgid "Retrieve from all projects" |
| msgstr "»Ö¸´: ´ÓËùÓÐÏîÄ¿" |
| |
| msgid "Retrieve" |
| msgstr "»Ö¸´" |
| |
| msgid "Show source of" |
| msgstr "ÏÔʾԴ´úÂë: " |
| |
| msgid "Find symbol" |
| msgstr "²éÕÒ symbol" |
| |
| msgid "Browse class" |
| msgstr "ä¯ÀÀ class" |
| |
| msgid "Show class in hierarchy" |
| msgstr "ÏÔʾ²ã´Î¹ØϵµÄÀà" |
| |
| msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| msgstr "ÏÔʾ restricted ²ã´Î¹ØϵµÄ class" |
| |
| msgid "Xref refers to" |
| msgstr "Xref ²Î¿¼µ½" |
| |
| msgid "Xref referred by" |
| msgstr "Xref ±»Ë²Î¿¼:" |
| |
| msgid "Xref has a" |
| msgstr "Xref ÓÐ" |
| |
| msgid "Xref used by" |
| msgstr "Xref ±»ËʹÓÃ:" |
| |
| msgid "Show docu of" |
| msgstr "ÏÔʾÎļþ: " |
| |
| msgid "Generate docu for" |
| msgstr "²úÉúÎļþ: " |
| |
| msgid "" |
| "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| "$PATH).\n" |
| msgstr "²»ÄÜÁ¬½Óµ½ SNiFF+¡£Çë¼ì²é»·¾³±äÁ¿ ($PATH Àï±ØÐè¿ÉÒÔÕÒµ½ sniffemacs)\n" |
| |
| msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
| msgstr "E274: Sniff: ¶ÁÈ¡´íÎó. È¡ÏûÁ¬½Ó" |
| |
| msgid "SNiFF+ is currently " |
| msgstr "SNiFF+ Ä¿Ç°" |
| |
| msgid "not " |
| msgstr "δ" |
| |
| msgid "connected" |
| msgstr "Á¬½ÓÖÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
| msgstr "E275: ²»ÕýÈ·µÄ SNiff+ µ÷ÓÃ: %s" |
| |
| msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
| msgstr "E276: Á¬½Óµ½ SNiFF+ ʧ°Ü" |
| |
| msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
| msgstr "E278: δÁ¬½Óµ½ SNiFF+" |
| |
| msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
| msgstr "E279: ²»ÊÇ SNiFF+ µÄ»º³åÇø" |
| |
| msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
| msgstr "Sniff: дÈë´íÎó¡£½áÊøÁ¬½Ó" |
| |
| msgid "invalid buffer number" |
| msgstr "ÎÞЧµÄ»º³åÇøºÅ" |
| |
| msgid "not implemented yet" |
| msgstr "ÉÐδʵÏÖ" |
| |
| #. ??? |
| msgid "cannot set line(s)" |
| msgstr "ÎÞ·¨É趨ÐÐ" |
| |
| msgid "mark not set" |
| msgstr "ûÓÐÉ趨±ê¼Ç" |
| |
| #, c-format |
| msgid "row %d column %d" |
| msgstr "µÚ %d ÐÐ µÚ %d ÁÐ" |
| |
| msgid "cannot insert/append line" |
| msgstr "ÎÞ·¨²åÈë/×·¼ÓÐÐ" |
| |
| msgid "unknown flag: " |
| msgstr "δ֪µÄ±êÖ¾: " |
| |
| msgid "unknown vimOption" |
| msgstr "δ֪µÄ vim Ñ¡Ïî" |
| |
| msgid "keyboard interrupt" |
| msgstr "¼üÅÌÖжÏ" |
| |
| msgid "vim error" |
| msgstr "vim ´íÎó" |
| |
| msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| msgstr "ÎÞ·¨´´½¨»º³åÇø/´°¿ÚÃüÁî: ¶ÔÏ󽫱»É¾³ý" |
| |
| msgid "" |
| "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| msgstr "ÎÞ·¨×¢²á»Øµ÷ÃüÁî: »º³åÇø/´°¿ÚÒѱ»É¾³ý" |
| |
| #. This should never happen. Famous last word? |
| msgid "" |
| "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| "org" |
| msgstr "E280: TCL ÑÏÖØ´íÎó: reflist Ë𻵣¡£¿Ç뱨¸æ¸ø vim-dev@vim.org" |
| |
| msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| msgstr "ÎÞ·¨×¢²á»Øµ÷ÃüÁî: ÕÒ²»µ½»º³åÇø/´°¿ÚÒýÓÃ" |
| |
| msgid "" |
| "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| msgstr "E571: ±§Ç¸£¬´ËÃüÁî²»¿ÉÓã¬ÎÞ·¨¼ÓÔØ Tcl ¿â" |
| |
| msgid "" |
| "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" |
| msgstr "E281: TCL ´íÎó: Í˳ö·µ»ØÖµ²»ÊÇÕûÊý£¡£¿Ç뱨¸æ¸ø vim-dev@vim.org" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E572: exit code %d" |
| msgstr "E572: Í˳ö·µ»ØÖµ %d" |
| |
| msgid "cannot get line" |
| msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡ÐÐ" |
| |
| msgid "Unable to register a command server name" |
| msgstr "ÎÞ·¨×¢²áÃüÁî·þÎñÆ÷Ãû" |
| |
| msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| msgstr "E248: ÎÞ·¨·¢ËÍÃüÁĿµÄ³ÌÐò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| msgstr "E573: ʹÓÃÁËÎÞЧµÄ·þÎñÆ÷ id: %s" |
| |
| msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| msgstr "E251: VIM ʵÀý×¢²áÊôÐÔÓÐÎó¡£ÒÑɾ³ý£¡" |
| |
| msgid "Unknown option argument" |
| msgstr "δ֪µÄÑ¡Ïî²ÎÊý" |
| |
| msgid "Too many edit arguments" |
| msgstr "±à¼²ÎÊý¹ý¶à" |
| |
| msgid "Argument missing after" |
| msgstr "ȱÉÙ±ØÒªµÄ²ÎÊý" |
| |
| msgid "Garbage after option argument" |
| msgstr "Ñ¡Ïî²ÎÊýºóµÄÄÚÈÝÎÞЧ" |
| |
| msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| msgstr "\"+command\"¡¢\"-c command\" »ò \"--cmd command\" ²ÎÊý¹ý¶à" |
| |
| msgid "Invalid argument for" |
| msgstr "ÎÞЧµÄ²ÎÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d files to edit\n" |
| msgstr "»¹ÓÐ %d ¸öÎļþµÈ´ý±à¼\n" |
| |
| msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| msgstr "´Ë Vim ±àÒëʱûÓмÓÈë diff ¹¦ÄÜ" |
| |
| msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| msgstr "ÊÔͼÔٴδò¿ª½Å±¾Îļþ: \"" |
| |
| msgid "Cannot open for reading: \"" |
| msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª²¢¶ÁÈ¡: \"" |
| |
| msgid "Cannot open for script output: \"" |
| msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª²¢Êä³ö½Å±¾: \"" |
| |
| msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| msgstr "Vim: ´íÎó: ÎÞ·¨´Ó NetBeans ÖÐÆô¶¯ gvim\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| msgstr "Vim: ¾¯¸æ: Êä³ö²»Êǵ½ÖÕ¶Ë(ÆÁÄ»)\n" |
| |
| msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| msgstr "Vim: ¾¯¸æ: ÊäÈë²»ÊÇÀ´×ÔÖÕ¶Ë(¼üÅÌ)\n" |
| |
| #. just in case.. |
| msgid "pre-vimrc command line" |
| msgstr "pre-vimrc ÃüÁîÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| msgstr "E282: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ \"%s\"" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "More info with: \"vim -h\"\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¸ü¶àÐÅÏ¢Çë¼û: \"vim -h\"\n" |
| |
| msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| msgstr "[Îļþ ..] ±à¼Ö¸¶¨µÄÎļþ" |
| |
| msgid "- read text from stdin" |
| msgstr "- ´Ó±ê×¼ÊäÈë(stdin)¶ÁÈ¡Îı¾" |
| |
| msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| msgstr "-t tag ±à¼ tag ¶¨Òå´¦µÄÎļþ" |
| |
| msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| msgstr "-q [errorfile] ±à¼µÚÒ»¸ö³ö´í´¦µÄÎļþ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "usage:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Ó÷¨:" |
| |
| msgid " vim [arguments] " |
| msgstr " vim [²ÎÊý] " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " or:" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " »ò:" |
| |
| #~ msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Arguments:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "²ÎÊý:\n" |
| |
| msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| msgstr "--\t\t\tÔÚÕâÒÔºóÖ»ÓÐÎļþÃû" |
| |
| msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| msgstr "--literal\t\t²»À©Õ¹Í¨Åä·û" |
| |
| msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| msgstr "-register\t\t×¢²á´Ë gvim µ½ OLE" |
| |
| msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| msgstr "-unregister\t\tÈ¡Ïû OLE ÖÐµÄ gvim ×¢²á" |
| |
| msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| msgstr "-g\t\t\tʹÓÃͼÐνçÃæ (ͬ \"gvim\")" |
| |
| msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| msgstr "-f »ò --nofork\tǰ̨: Æô¶¯Í¼ÐνçÃæʱ²» fork" |
| |
| msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| msgstr "-v\t\t\tVi ģʽ (ͬ \"vi\")" |
| |
| msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| msgstr "-e\t\t\tEx ģʽ (ͬ \"ex\")" |
| |
| msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| msgstr "-s\t\t\t°²¾²(Åú´¦Àí)ģʽ (Ö»ÄÜÓë \"ex\" Ò»ÆðʹÓÃ)" |
| |
| msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| msgstr "-d\t\t\tDiff ģʽ (ͬ \"vimdiff\")" |
| |
| msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| msgstr "-y\t\t\tÈÝÒ×ģʽ (ͬ \"evim\"£¬ÎÞģʽ)" |
| |
| msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| msgstr "-R\t\t\tÖ»¶Áģʽ (ͬ \"view\")" |
| |
| msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| msgstr "-Z\t\t\tÏÞÖÆģʽ (ͬ \"rvim\")" |
| |
| msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| msgstr "-m\t\t\t²»¿ÉÐÞ¸Ä(дÈëÎļþ)" |
| |
| msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| msgstr "-M\t\t\tÎı¾²»¿ÉÐÞ¸Ä" |
| |
| msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| msgstr "-b\t\t\t¶þ½øÖÆģʽ" |
| |
| msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| msgstr "-l\t\t\tLisp ģʽ" |
| |
| msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| msgstr "-C\t\t\t¼æÈÝ´«Í³µÄ Vi: 'compatible'" |
| |
| msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| msgstr "-N\t\t\t²»ÍêÈ«¼æÈÝ´«Í³µÄ Vi: 'nocompatible'" |
| |
| msgid "-V[N]\t\tVerbose level" |
| msgstr "-V[N]\t\tVerbose µÈ¼¶" |
| |
| msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| msgstr "-D\t\t\tµ÷ÊÔģʽ" |
| |
| msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| msgstr "-n\t\t\t²»Ê¹Óý»»»Îļþ£¬Ö»Ê¹ÓÃÄÚ´æ" |
| |
| msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| msgstr "-r\t\t\tÁгö½»»»Îļþ²¢Í˳ö" |
| |
| msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| msgstr "-r (¸úÎļþÃû)\t\t»Ö¸´±ÀÀ£µÄ»á»°" |
| |
| msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| msgstr "-L\t\t\tͬ -r" |
| |
| msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| msgstr "-f\t\t\t²»Ê¹Óà newcli À´´ò¿ª´°¿Ú" |
| |
| msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| msgstr "-dev <device>\t\tʹÓà <device> ½øÐÐÊäÈëÊä³ö" |
| |
| msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| msgstr "-A\t\t\tÒÔ Arabic ģʽÆô¶¯" |
| |
| msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| msgstr "-H\t\t\tÒÔ Hebrew ģʽÆô¶¯" |
| |
| msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| msgstr "-F\t\t\tÒÔ Farsi ģʽÆô¶¯" |
| |
| msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| msgstr "-T <terminal>\tÉ趨ÖÕ¶ËÀàÐÍΪ <terminal>" |
| |
| msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| msgstr "-u <vimrc>\t\tʹÓà <vimrc> Ìæ´úÈκΠ.vimrc" |
| |
| msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| msgstr "-U <gvimrc>\t\tʹÓà <gvimrc> Ìæ´úÈκΠ.gvimrc" |
| |
| msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| msgstr "--noplugin\t\t²»¼ÓÔØ plugin ½Å±¾" |
| |
| msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" |
| msgstr "-P[N]\t\t´ò¿ª N ¸ö±êÇ©Ò³ (ĬÈÏÖµ: ÿ¸öÎļþÒ»¸ö)" |
| |
| msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| msgstr "-o[N]\t\t´ò¿ª N ¸ö´°¿Ú (ĬÈÏÖµ: ÿ¸öÎļþÒ»¸ö)" |
| |
| msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| msgstr "-O[N]\t\tͬ -o µ«´¹Ö±·Ö¸î" |
| |
| msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| msgstr "+\t\t\tÆô¶¯ºóÌøµ½Îļþĩβ" |
| |
| msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| msgstr "+<lnum>\t\tÆô¶¯ºóÌøµ½µÚ <lnum> ÐÐ" |
| |
| msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| msgstr "--cmd <command>\t¼ÓÔØÈκΠvimrc ÎļþÇ°Ö´ÐÐ <command>" |
| |
| msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| msgstr "-c <command>\t\t¼ÓÔصÚÒ»¸öÎļþºóÖ´ÐÐ <command>" |
| |
| msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| msgstr "-S <session>\t\t¼ÓÔصÚÒ»¸öÎļþºóÖ´ÐÐÎļþ <session>" |
| |
| msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| msgstr "-s <scriptin>\t´ÓÎļþ <scriptin> ¶ÁÈëÕý³£Ä£Ê½µÄÃüÁî" |
| |
| msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-w <scriptout>\t½«ËùÓÐÊäÈëµÄÃüÁî×·¼Óµ½Îļþ <scriptout>" |
| |
| msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| msgstr "-W <scriptout>\t½«ËùÓÐÊäÈëµÄÃüÁîдÈëµ½Îļþ <scriptout>" |
| |
| msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| msgstr "-x\t\t\t±à¼¼ÓÃܵÄÎļþ" |
| |
| msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
| msgstr "-display <display>\t½« vim ÓëÖ¸¶¨µÄ X-server Á¬½Ó" |
| |
| msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| msgstr "-X\t\t\t²»Á¬½Óµ½ X Server" |
| |
| msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| msgstr "--remote <files>\tÈçÓпÉÄÜ£¬ÔÚ Vim ·þÎñÆ÷Éϱà¼Îļþ <files>" |
| |
| msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-silent <files> ͬÉÏ£¬ÕÒ²»µ½·þÎñÆ÷ʱ²»±§Ô¹" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| msgstr "--remote-wait <files> ͬ --remote µ«»áµÈ´ýÎļþÍê³É±à¼" |
| |
| msgid "" |
| "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| msgstr "--remote-wait-silent <files> ͬÉÏ£¬ÕÒ²»µ½·þÎñÆ÷ʱ²»±§Ô¹" |
| |
| msgid "--remote-tab <files> As --remote but open tab page for each file" |
| msgstr "--remote-tab <files> ͬ --remote µ«¶Ôÿ¸öÎļþ´ò¿ªÒ»¸ö±êÇ©Ò³" |
| |
| msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| msgstr "--remote-send <keys>\tËͳö <keys> µ½ Vim ·þÎñÆ÷²¢Í˳ö" |
| |
| msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| msgstr "--remote-expr <expr>\tÔÚ Vim ·þÎñÆ÷ÉÏÇó <expr> µÄÖµ²¢´òÓ¡½á¹û" |
| |
| msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| msgstr "--serverlist\t\tÁгö¿ÉÓÃµÄ Vim ·þÎñÆ÷Ãû³Æ²¢Í˳ö" |
| |
| msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| msgstr "--servername <name>\t·¢Ë͵½»ò³ÉΪ Vim ·þÎñÆ÷ <name>" |
| |
| msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| msgstr "-i <viminfo>\t\tʹÓà <viminfo> È¡´ú .viminfo" |
| |
| msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| msgstr "-h »ò --help\t´òÓ¡°ïÖú(±¾ÐÅÏ¢)²¢Í˳ö" |
| |
| msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| msgstr "--version\t\t´òÓ¡°æ±¾ÐÅÏ¢²¢Í˳ö" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim (Motif °æ±¾) ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý:\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim (neXtaw °æ±¾) ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý:\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim (Athena °æ±¾) ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý:\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
| msgstr "-display <display>\tÔÚ <display> ÉÏÔËÐÐ vim" |
| |
| msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
| msgstr "-iconic\t\tÆô¶¯ºó×îС»¯" |
| |
| msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" |
| msgstr "-name <name>\t\t¶ÁÈ¡ Resource ʱ°Ñ vim ÊÓΪ <name>" |
| |
| msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" |
| msgstr "\t\t\t (ÉÐδʵÏÖ)\n" |
| |
| msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| msgstr "-background <color>\tʹÓà <color> ×÷Ϊ±³¾°É« (Ò²¿ÉÓà -bg)" |
| |
| msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| msgstr "-foreground <color>\tʹÓà <color> ×÷Ϊһ°ãÎÄ×ÖÑÕÉ« (Ò²¿ÉÓà -fg)" |
| |
| msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| msgstr "-font <font>\tʹÓà <font> ×÷Ϊһ°ã×ÖÌå (Ò²¿ÉÓà -fn)" |
| |
| msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| msgstr "-boldfont <font>\tʹÓà <font> ×÷Ϊ´ÖÌå×ÖÌå" |
| |
| msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| msgstr "-italicfont <font>\tʹÓà <font> ×÷ΪбÌå×ÖÌå" |
| |
| msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| msgstr "-geometry <geom>\tʹÓà <geom> ×÷Ϊ³õʼλÖà (Ò²¿ÉÓà -geom)" |
| |
| msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| msgstr "-borderwidth <width>\tÉ趨±ß¿ò¿í¶ÈΪ <width> (Ò²¿ÉÓà -bw)" |
| |
| msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| msgstr "-scrollbarwidth <width> É趨¹ö¶¯Ìõ¿í¶ÈΪ <width> (Ò²¿ÉÓà -sw)" |
| |
| msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
| msgstr "-menuheight <height>\tÉ趨²Ëµ¥À¸¸ß¶ÈΪ <height> (Ò²¿ÉÓà -mh)" |
| |
| msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| msgstr "-reverse\t\tʹÓ÷´ÏÔ (Ò²¿ÉÓà -rv)" |
| |
| msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| msgstr "+reverse\t\t²»Ê¹Ó÷´ÏÔ (Ò²¿ÉÓà +rv)" |
| |
| msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| msgstr "-xrm <resource>\tÉ趨ָ¶¨µÄ×ÊÔ´" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim (RISC OS °æ±¾) ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý:\n" |
| |
| msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" |
| msgstr "--columns <number>\t´°¿Ú³õʼ¿í¶È" |
| |
| msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" |
| msgstr "--rows <number>\t´°¿Ú³õʼ¸ß¶È" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "gvim (GTK+ °æ±¾) ¿Éʶ±ðµÄ²ÎÊý:\n" |
| |
| msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
| msgstr "-display <display>\tÔÚ <display> ÉÏÔËÐÐ vim (Ò²¿ÉÓà --display)" |
| |
| msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| msgstr "--role <role>\tÉèÖÃÓÃÓÚÇø·ÖÖ÷´°¿ÚµÄ´°¿Ú½ÇÉ«Ãû" |
| |
| msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| msgstr "--socketid <xid>\tÔÚÁíÒ»¸ö GTK ²¿¼þÖдò¿ª Vim" |
| |
| msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| msgstr "-P <parent title>\tÔÚ¸¸Ó¦ÓóÌÐòÖдò¿ª Vim" |
| |
| msgid "No display" |
| msgstr "ûÓÐ display" |
| |
| #. Failed to send, abort. |
| msgid ": Send failed.\n" |
| msgstr ": ·¢ËÍʧ°Ü¡£\n" |
| |
| #. Let vim start normally. |
| msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| msgstr ": ·¢ËÍʧ°Ü¡£³¢ÊÔ±¾µØÖ´ÐÐ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d of %d edited" |
| msgstr "%d ÖÐ %d Òѱà¼" |
| |
| msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| msgstr "ûÓÐ display: ·¢Ëͱí´ïʽʧ°Ü¡£\n" |
| |
| msgid ": Send expression failed.\n" |
| msgstr ": ·¢Ëͱí´ïʽʧ°Ü¡£\n" |
| |
| msgid "No marks set" |
| msgstr "ûÓÐÉ趨±ê¼Ç" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| msgstr "E283: ûÓÐÆ¥Åä \"%s\" µÄ±ê¼Ç" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "mark line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "±ê¼Ç ÐÐ ÁÐ Îļþ/Îı¾" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| " jump line col file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ìøת ÐÐ ÁÐ Îļþ/Îı¾" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "change line col text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ¸Ä±ä ÐÐ ÁÐ Îı¾" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# File marks:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# Îļþ±ê¼Ç:\n" |
| |
| #. Write the jumplist with -' |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Jumplist (newest first):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ÌøתÁбí (´Óе½¾É):\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ÎļþÄڵıê¼ÇÀúÊ·¼Ç¼ (´Óе½¾É):\n" |
| |
| msgid "Missing '>'" |
| msgstr "ȱÉÙ '>'" |
| |
| msgid "E543: Not a valid codepage" |
| msgstr "E543: ÎÞЧµÄ´úÂëÒ³" |
| |
| msgid "E284: Cannot set IC values" |
| msgstr "E284: ²»ÄÜÉ趨 IC Öµ" |
| |
| msgid "E285: Failed to create input context" |
| msgstr "E285: ÎÞ·¨´´½¨ÊäÈëÉÏÏÂÎÄ" |
| |
| msgid "E286: Failed to open input method" |
| msgstr "E286: ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈë·¨" |
| |
| msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| msgstr "E287: ¾¯¸æ: ÎÞ·¨É趨ÊäÈë·¨µÄÊͷŻص÷º¯Êý" |
| |
| msgid "E288: input method doesn't support any style" |
| msgstr "E288: ÊäÈë·¨²»Ö§³ÖÈκηç¸ñ" |
| |
| msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
| msgstr "E289: ÊäÈë·¨²»Ö§³ÖÎÒµÄÔ¤±à¼ÀàÐÍ" |
| |
| msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" |
| msgstr "E290: over-the-spot ·ç¸ñÐèÒª Fontset" |
| |
| msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" |
| msgstr "E291: ÄãµÄ GTK+ ±È 1.2.3 ¾É¡£×´Ì¬Çø²»¿ÉÓá£" |
| |
| msgid "E292: Input Method Server is not running" |
| msgstr "E292: ÊäÈë·¨·þÎñÆ÷δÔËÐÐ" |
| |
| msgid "E293: block was not locked" |
| msgstr "E293: ¿éδ±»Ëø¶¨" |
| |
| msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| msgstr "E294: ½»»»Îļþ¶ÁÈ¡¶¨Î»´íÎó" |
| |
| msgid "E295: Read error in swap file" |
| msgstr "E295: ½»»»Îļþ¶ÁÈ¡´íÎó" |
| |
| msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| msgstr "E296: ½»»»ÎļþдÈ붨λ´íÎó" |
| |
| msgid "E297: Write error in swap file" |
| msgstr "E297: ½»»»ÎļþдÈë´íÎó" |
| |
| msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| msgstr "E300: ½»»»ÎļþÒÑ´æÔÚ (·ûºÅÁ¬½Ó¹¥»÷£¿)" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| msgstr "E298: ÕÒ²»µ½¿é 0£¿" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| msgstr "E298: ÕÒ²»µ½¿é 1£¿" |
| |
| msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| msgstr "E298: ÕÒ²»µ½¿é 2£¿" |
| |
| #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
| msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| msgstr "E301: àÞ£¬½»»»Îļþ²»¼ûÁË£¡£¡£¡" |
| |
| msgid "E302: Could not rename swap file" |
| msgstr "E302: ÎÞ·¨ÖØÃüÃû½»»»Îļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| msgstr "E303: ÎÞ·¨´ò¿ª \"%s\" µÄ½»»»Îļþ£¬»Ö¸´½«²»¿ÉÄÜ" |
| |
| msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| msgstr "E304: ml_upd_block0(): ÕÒ²»µ½¿é 0£¿" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E305: No swap file found for %s" |
| msgstr "E305: ÕÒ²»µ½ %s µÄ½»»»Îļþ" |
| |
| msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| msgstr "ÇëÊäÈëҪʹÓõĽ»»»Îļþ±àºÅ (0 Í˳ö): " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E306: Cannot open %s" |
| msgstr "E306: ÎÞ·¨´ò¿ª %s" |
| |
| msgid "Unable to read block 0 from " |
| msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¿é 0: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¿ÉÄÜÄãû×ö¹ýÈκÎÐ޸ĻòÊÇ Vim »¹À´²»¼°¸üн»»»Îļþ¡£" |
| |
| msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| msgstr " ²»ÄÜÔڸð汾µÄ Vim ÖÐʹÓá£\n" |
| |
| msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| msgstr "ʹÓà Vim 3.0¡£\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| msgstr "E307: %s ¿´ÆðÀ´²»ÏñÊÇ Vim ½»»»Îļþ" |
| |
| msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| msgstr " ²»ÄÜÔÚÕą̂µçÄÔÉÏʹÓá£\n" |
| |
| msgid "The file was created on " |
| msgstr "´ËÎļþ´´½¨ÓÚ " |
| |
| msgid "" |
| ",\n" |
| "or the file has been damaged." |
| msgstr "" |
| "£¬\n" |
| "»òÊÇ´ËÎļþÒÑË𻵡£" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Using swap file \"%s\"" |
| msgstr "ʹÓý»»»Îļþ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Original file \"%s\"" |
| msgstr "ÔʼÎļþ \"%s\"" |
| |
| msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| msgstr "E308: ¾¯¸æ: ÔʼÎļþ¿ÉÄÜÒѱ»ÐÞ¸Ä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| msgstr "E309: ÎÞ·¨´Ó %s ¶ÁÈ¡¿é 1" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "???MANY LINES MISSING" |
| #~ msgstr "???ȱÉÙÁËÌ«¶àÐÐ" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| #~ msgstr "???ÐÐÊý´íÎó" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "???EMPTY BLOCK" |
| #~ msgstr "???¿ÕµÄ¿é" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "???LINES MISSING" |
| #~ msgstr "???ȱÉÙÁËһЩÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| msgstr "E310: ¿é 1 ID ´íÎó (%s ²»Êǽ»»»Îļþ£¿)" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "???BLOCK MISSING" |
| #~ msgstr "???ȱÉÙ¿é" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| #~ msgstr "??? ´ÓÕâÀïµ½ ???END µÄÐпÉÄÜÒÑ»ìÂÒ" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| #~ msgstr "??? ´ÓÕâÀïµ½ ???END µÄÐпÉÄÜÒѱ»²åÈë/ɾ³ý¹ý" |
| |
| # do not translate to avoid writing Chinese in files |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "???END" |
| #~ msgstr "???END" |
| |
| msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| msgstr "E311: »Ö¸´Òѱ»ÖжÏ" |
| |
| msgid "" |
| "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| msgstr "E312: »Ö¸´Ê±·¢Éú´íÎó£»Çë×¢Ò⿪ͷΪ ??? µÄÐÐ" |
| |
| msgid "See \":help E312\" for more information." |
| msgstr "¸ü¶àÐÅÏ¢Çë¼û \":help E312\"" |
| |
| msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| msgstr "»Ö¸´Íê±Ï¡£ÇëÈ·¶¨Ò»ÇÐÕý³£¡£" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(You might want to write out this file under another name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(Äã¿ÉÄÜÏëÒª½«Õâ¸öÎļþÁí´æΪ±ðµÄÎļþÃû\n" |
| |
| msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" |
| msgstr "ÔÙÔËÐÐ diff ÓëÔÎļþ±È½ÏÒÔ¼ì²éÊÇ·ñÓиıä)\n" |
| |
| msgid "" |
| "Delete the .swp file afterwards.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "È»ºó°Ñ .swp Îļþɾµô¡£\n" |
| "\n" |
| |
| #. use msg() to start the scrolling properly |
| msgid "Swap files found:" |
| msgstr "ÕÒµ½½»»»Îļþ:" |
| |
| msgid " In current directory:\n" |
| msgstr " λÓÚµ±Ç°Ä¿Â¼:\n" |
| |
| msgid " Using specified name:\n" |
| msgstr " ʹÓÃÖ¸¶¨µÄÃû×Ö:\n" |
| |
| msgid " In directory " |
| msgstr " λÓÚĿ¼ " |
| |
| msgid " -- none --\n" |
| msgstr " -- ÎÞ --\n" |
| |
| msgid " owned by: " |
| msgstr " ËùÓÐÕß: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " ÈÕÆÚ: " |
| |
| msgid " dated: " |
| msgstr " ÈÕÆÚ: " |
| |
| msgid " [from Vim version 3.0]" |
| msgstr " [À´×Ô Vim °æ±¾ 3.0]" |
| |
| msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| msgstr " [²»ÏñÊÇ Vim ½»»»Îļþ]" |
| |
| msgid " file name: " |
| msgstr " ÎļþÃû: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " modified: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ð޸Ĺý: " |
| |
| msgid "YES" |
| msgstr "ÊÇ" |
| |
| msgid "no" |
| msgstr "·ñ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " user name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ̞: " |
| |
| msgid " host name: " |
| msgstr " Ö÷»úÃû: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " host name: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ö÷»úÃû: " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " process ID: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ½ø³Ì ID: " |
| |
| msgid " (still running)" |
| msgstr " (ÈÔÔÚÔËÐÐ)" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable with this version of Vim]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [²»ÄÜÔڸð汾µÄ Vim ÉÏʹÓÃ]" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [not usable on this computer]" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " [²»ÄÜÔÚ±¾»úÉÏʹÓÃ]" |
| |
| msgid " [cannot be read]" |
| msgstr " [ÎÞ·¨¶ÁÈ¡]" |
| |
| msgid " [cannot be opened]" |
| msgstr " [ÎÞ·¨´ò¿ª]" |
| |
| msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| msgstr "E313: ÎÞ·¨±£Áô£¬Ã»Óн»»»Îļþ" |
| |
| msgid "File preserved" |
| msgstr "ÎļþÒѱ£Áô" |
| |
| msgid "E314: Preserve failed" |
| msgstr "E314: ±£Áôʧ°Ü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
| msgstr "E315: ml_get: ÎÞЧµÄ lnum: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
| msgstr "E316: ml_get: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
| msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 3" |
| |
| msgid "stack_idx should be 0" |
| msgstr "stack_idx Ó¦¸ÃÊÇ 0" |
| |
| msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| msgstr "E318: ¸üÐÂÁËÌ«¶àµÄ¿é£¿" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
| msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 4" |
| |
| msgid "deleted block 1?" |
| msgstr "ɾ³ýÁË¿é 1£¿" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| msgstr "E320: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong" |
| msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó" |
| |
| msgid "pe_line_count is zero" |
| msgstr "pe_line_count ΪÁã" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
| msgstr "E322: Ðкų¬³ö·¶Î§: %ld ³¬³ö½áβ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
| msgstr "E323: ¿é %ld ÐÐÊý´íÎó" |
| |
| msgid "Stack size increases" |
| msgstr "¶ÑÕ»´óСÔö¼Ó" |
| |
| msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
| msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 2" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" |
| msgstr "E773: \"%s\" ·ûºÅÁ¬½Ó³öÏÖÑ»·" |
| |
| msgid "E325: ATTENTION" |
| msgstr "E325: ×¢Òâ" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Found a swap file by the name \"" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "·¢ÏÖ½»»»Îļþ \"" |
| |
| msgid "While opening file \"" |
| msgstr "ÕýÔÚ´ò¿ªÎļþ \"" |
| |
| msgid " NEWER than swap file!\n" |
| msgstr " ±È½»»»ÎļþУ¡\n" |
| |
| #. Some of these messages are long to allow translation to |
| #. * other languages. |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(1) Another program may be editing the same file.\n" |
| " If this is the case, be careful not to end up with two\n" |
| " different instances of the same file when making changes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(1) ÁíÒ»¸ö³ÌÐò¿ÉÄÜÒ²ÔÚ±à¼Í¬Ò»¸öÎļþ¡£\n" |
| " Èç¹ûÊÇÕâÑù£¬ÐÞ¸ÄʱÇë×¢Òâ±ÜÃâͬһ¸öÎļþ²úÉúÁ½¸ö²»Í¬µÄ°æ±¾¡£\n" |
| "\n" |
| |
| msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| msgstr " Í˳ö£¬»òСÐĵؼÌÐø¡£\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "(2) Éϴα༴ËÎļþʱ±ÀÀ£¡£\n" |
| |
| msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| msgstr " Èç¹ûÊÇÕâÑù£¬ÇëÓà \":recover\" »ò \"vim -r " |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " »Ö¸´Ð޸ĵÄÄÚÈÝ (Çë¼û \":help recovery\")¡£\n" |
| |
| msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| msgstr " Èç¹ûÄãÒѾ½øÐÐÁ˻ָ´£¬Çëɾ³ý½»»»Îļþ \"" |
| |
| msgid "" |
| "\"\n" |
| " to avoid this message.\n" |
| msgstr "" |
| "\"\n" |
| " ÒÔ±ÜÃâÔÙ¿´µ½´ËÏûÏ¢¡£\n" |
| |
| msgid "Swap file \"" |
| msgstr "½»»»Îļþ \"" |
| |
| msgid "\" already exists!" |
| msgstr "\" ÒÑ´æÔÚ£¡" |
| |
| msgid "VIM - ATTENTION" |
| msgstr "VIM - ×¢Òâ" |
| |
| msgid "Swap file already exists!" |
| msgstr "½»»»ÎļþÒÑ´æÔÚ£¡" |
| |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "ÒÔÖ»¶Á·½Ê½´ò¿ª(&O)\n" |
| "Ö±½Ó±à¼(&E)\n" |
| "»Ö¸´(&R)\n" |
| "Í˳ö(&Q)\n" |
| "ÖÐÖ¹(&A)" |
| |
| msgid "" |
| "&Open Read-Only\n" |
| "&Edit anyway\n" |
| "&Recover\n" |
| "&Delete it\n" |
| "&Quit\n" |
| "&Abort" |
| msgstr "" |
| "ÒÔÖ»¶Á·½Ê½´ò¿ª(&O)\n" |
| "Ö±½Ó±à¼(&E)\n" |
| "»Ö¸´(&R)\n" |
| "ɾ³ý½»»»Îļþ(&D)\n" |
| "Í˳ö(&Q)\n" |
| "ÖÐÖ¹(&A)" |
| |
| msgid "E326: Too many swap files found" |
| msgstr "E326: ÕÒµ½Ì«¶à½»»»Îļþ" |
| |
| msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| msgstr "E327: ²Ëµ¥ÏîµÄij²¿·Ö·¾¶²»ÊÇ×Ӳ˵¥" |
| |
| msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| msgstr "E328: ²Ëµ¥Ö»ÔÚÆäËüģʽÖдæÔÚ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| msgstr "E329: ûÓв˵¥ \"%s\"" |
| |
| msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| msgstr "E330: ²Ëµ¥Â·¾¶²»ÄÜÖ¸Ïò×Ӳ˵¥" |
| |
| msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| msgstr "E331: ²»ÄܰѲ˵¥ÏîÖ±½Ó¼Óµ½²Ëµ¥À¸ÖÐ" |
| |
| msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| msgstr "E332: ·Ö¸ôÏß²»ÄÜÊDz˵¥Â·¾¶µÄÒ»²¿·Ö" |
| |
| #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Menus ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ²Ëµ¥ ---" |
| |
| msgid "Tear off this menu" |
| msgstr "˺Ï´˲˵¥" |
| |
| msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| msgstr "E333: ²Ëµ¥Â·¾¶±ØÐëÖ¸Ïò²Ëµ¥Ïî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E334: Menu not found: %s" |
| msgstr "E334: ÕÒ²»µ½²Ëµ¥: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| msgstr "E335: %s ģʽÖв˵¥Î´¶¨Òå" |
| |
| msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| msgstr "E336: ²Ëµ¥Â·¾¶±ØÐëÖ¸Ïò×Ӳ˵¥" |
| |
| msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| msgstr "E337: ÕÒ²»µ½²Ëµ¥ - Çë¼ì²é²Ëµ¥Ãû³Æ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Error detected while processing %s:" |
| msgstr "´¦Àí %s ʱ·¢Éú´íÎó:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %4ld:" |
| msgstr "µÚ %4ld ÐÐ:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| msgstr "E354: ÎÞЧµÄ¼Ä´æÆ÷Ãû: '%s'" |
| |
| msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
| msgstr "¼òÌåÖÐÎÄÏûϢά»¤Õß: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>" |
| |
| msgid "Interrupt: " |
| msgstr "ÒÑÖжÏ: " |
| |
| msgid "Press ENTER or type command to continue" |
| msgstr "Çë°´ ENTER »òÆäËüÃüÁî¼ÌÐø" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s line %ld" |
| msgstr "%s µÚ %ld ÐÐ" |
| |
| msgid "-- More --" |
| msgstr "-- ¸ü¶à --" |
| |
| msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| msgstr " ¿Õ¸ñ/d/j: ÆÁÄ»/Ò³/ÐÐ Ï·£¬b/u/k: ÉÏ·£¬q: Í˳ö " |
| |
| msgid "Question" |
| msgstr "ÎÊÌâ" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No" |
| msgstr "" |
| "ÊÇ(&Y)\n" |
| "·ñ(&N)" |
| |
| msgid "" |
| "&Yes\n" |
| "&No\n" |
| "Save &All\n" |
| "&Discard All\n" |
| "&Cancel" |
| msgstr "" |
| "ÊÇ(&Y)\n" |
| "·ñ(&N)\n" |
| "È«²¿±£´æ(&A)\n" |
| "È«²¿¶ªÆú(&D)\n" |
| "È¡Ïû(&C)" |
| |
| msgid "Select Directory dialog" |
| msgstr "Ñ¡ÔñĿ¼¶Ô»°¿ò" |
| |
| msgid "Save File dialog" |
| msgstr "±£´æÎļþ¶Ô»°¿ò" |
| |
| msgid "Open File dialog" |
| msgstr "´ò¿ªÎļþ¶Ô»°¿ò" |
| |
| #. TODO: non-GUI file selector here |
| msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| msgstr "E338: ±§Ç¸£¬¿ØÖÆ̨ģʽÏÂûÓÐÎļþä¯ÀÀÆ÷" |
| |
| msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| msgstr "E766: printf() µÄ²ÎÊý²»×ã" |
| |
| msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| msgstr "E767: printf() µÄ²ÎÊý¹ý¶à" |
| |
| msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| msgstr "W10: ¾¯¸æ: ÕýÔÚÐÞ¸ÄÒ»¸öÖ»¶ÁÎļþ" |
| |
| msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " |
| msgstr "ÇëÊäÈëÊý×Ö»òµã»÷Êó±ê (<Enter> È¡Ïû): " |
| |
| msgid "Choice number (<Enter> cancels): " |
| msgstr "ÇëÑ¡ÔñÊý×Ö (<Enter> È¡Ïû): " |
| |
| msgid "1 more line" |
| msgstr "¶àÁË 1 ÐÐ" |
| |
| msgid "1 line less" |
| msgstr "ÉÙÁË 1 ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld more lines" |
| msgstr "¶àÁË %ld ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld fewer lines" |
| msgstr "ÉÙÁË %ld ÐÐ" |
| |
| msgid " (Interrupted)" |
| msgstr " (ÒÑÖжÏ)" |
| |
| msgid "Beep!" |
| msgstr "Beep!" |
| |
| msgid "Vim: preserving files...\n" |
| msgstr "Vim: ÕýÔÚ±£ÁôÎļþ¡¡\n" |
| |
| #. close all memfiles, without deleting |
| msgid "Vim: Finished.\n" |
| msgstr "Vim: ½áÊø¡£\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: " |
| msgstr "´íÎó: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "[×Ö½Ú] ×ܹ² alloc-free %lu-%lu£¬Ê¹ÓÃÖÐ %lu£¬¸ß·åʹÓà %lu\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "[µ÷ÓÃ] ×ܹ² re/malloc(): %lu£¬×ܹ² free()': %lu\n" |
| "\n" |
| |
| msgid "E340: Line is becoming too long" |
| msgstr "E340: ´ËÐйý³¤" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| msgstr "E341: ÄÚ²¿´íÎó: lalloc(%ld, )" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| msgstr "E342: ÄÚ´æ²»×㣡(·ÖÅä %lu ×Ö½Ú)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| msgstr "µ÷ÓÃ shell Ö´ÐÐ: \"%s\"" |
| |
| msgid "E545: Missing colon" |
| msgstr "E545: ȱÉÙðºÅ" |
| |
| msgid "E546: Illegal mode" |
| msgstr "E546: ÎÞЧµÄģʽ" |
| |
| msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| msgstr "E547: ÎÞЧµÄÊó±êÐÎ×´" |
| |
| msgid "E548: digit expected" |
| msgstr "E548: ´Ë´¦ÐèÒªÊý×Ö" |
| |
| msgid "E549: Illegal percentage" |
| msgstr "E549: ÎÞЧµÄ°Ù·Ö±È" |
| |
| msgid "Enter encryption key: " |
| msgstr "ÊäÈëÃÜÂë: " |
| |
| msgid "Enter same key again: " |
| msgstr "ÇëÔÙÊäÈëÒ»´Î: " |
| |
| msgid "Keys don't match!" |
| msgstr "Á½´ÎÃÜÂ벻ƥÅ䣡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| "followed by '%s'." |
| msgstr "E343: ÎÞЧµÄ·¾¶: '**[number]' ±ØÐëÔÚ·¾¶Ä©Î²»òÕߺóÃæ½Ó '%s'¡£" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| msgstr "E344: cdpath ÖÐÕÒ²»µ½Ä¿Â¼ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E345: ÔÚ·¾¶ÖÐÕÒ²»µ½Îļþ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| msgstr "E346: ÔÚ·¾¶ÖÐÕÒ²»µ½¸ü¶àµÄÎļþ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| msgstr "E347: ÔÚ·¾¶ÖÐÕÒ²»µ½¸ü¶àµÄÎļþ \"%s\"" |
| |
| #. Get here when the server can't be found. |
| msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
| msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½ Netbeans #2" |
| |
| msgid "Cannot connect to Netbeans" |
| msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½ Netbeans" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| msgstr "E668: NetBeans Á¬½ÓÐÅÏ¢ÎļþÖдíÎóµÄ·ÃÎÊģʽ: \"%s\"" |
| |
| msgid "read from Netbeans socket" |
| msgstr "´Ó Netbeans Ì×½Ó×Ö¶ÁÈ¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
| msgstr "E658: »º³åÇø %ld ¶ªÊ§ NetBeans Á¬½Ó" |
| |
| msgid "E505: " |
| msgstr "E505: " |
| |
| msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" |
| msgstr "E774: 'operatorfunc' Ϊ¿Õ" |
| |
| msgid "E775: Eval feature not available" |
| msgstr "E775: ÇóÖµ¹¦Äܲ»¿ÉÓÃ" |
| |
| msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| msgstr "¾¯¸æ: ÄãµÄÖն˲»ÄÜÏÔʾ¸ßÁÁ" |
| |
| msgid "E348: No string under cursor" |
| msgstr "E348: ¹â±ê´¦Ã»ÓÐ×Ö·û´®" |
| |
| msgid "E349: No identifier under cursor" |
| msgstr "E349: ¹â±ê´¦Ã»ÓÐʶ±ð×Ö" |
| |
| msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| msgstr "E352: ²»ÄÜÔÚµ±Ç°µÄ 'foldmethod' ÏÂɾ³ý fold" |
| |
| msgid "E664: changelist is empty" |
| msgstr "E664: ¸Ä±äÁбíΪ¿Õ" |
| |
| msgid "E662: At start of changelist" |
| msgstr "E662: ÒÑÔڸıäÁбíµÄ¿ªÊ¼´¦" |
| |
| msgid "E663: At end of changelist" |
| msgstr "E663: ÒÑÔڸıäÁбíµÄĩβ´¦" |
| |
| msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| msgstr "ÊäÈë :quit<Enter> Í˳ö Vim" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed 1 time" |
| msgstr "1 ÐÐ %s ÁË 1 ´Î" |
| |
| #, c-format |
| msgid "1 line %sed %d times" |
| msgstr "1 ÐÐ %s ÁË %d ´Î" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed 1 time" |
| msgstr "%ld ÐÐ %s ÁË 1 ´Î" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines %sed %d times" |
| msgstr "%ld ÐÐ %s ÁË %d ´Î" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines to indent... " |
| msgstr "Ëõ½ø %ld ÐС¡ " |
| |
| msgid "1 line indented " |
| msgstr "Ëõ½øÁË 1 ÐÐ " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines indented " |
| msgstr "Ëõ½øÁË %ld ÐÐ " |
| |
| msgid "E748: No previously used register" |
| msgstr "E748: ûÓÐÇ°Ò»¸öʹÓõļĴæÆ÷" |
| |
| #. must display the prompt |
| msgid "cannot yank; delete anyway" |
| msgstr "ÎÞ·¨¸´ÖÆ£»¸ÄΪɾ³ý" |
| |
| msgid "1 line changed" |
| msgstr "¸Ä±äÁË 1 ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines changed" |
| msgstr "¸Ä±äÁË %ld ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "freeing %ld lines" |
| msgstr "ÊÍ·ÅÁË %ld ÐÐ" |
| |
| msgid "block of 1 line yanked" |
| msgstr "¸´ÖÆÁË 1 ÐеĿé" |
| |
| msgid "1 line yanked" |
| msgstr "¸´ÖÆÁË 1 ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "block of %ld lines yanked" |
| msgstr "¸´ÖÆÁË %ld ÐеĿé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld lines yanked" |
| msgstr "¸´ÖÆÁË %ld ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E353: Nothing in register %s" |
| msgstr "E353: ¼Ä´æÆ÷ %s ÀïûÓж«Î÷" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Registers ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ¼Ä´æÆ÷ ---" |
| |
| msgid "Illegal register name" |
| msgstr "ÎÞЧµÄ¼Ä´æÆ÷Ãû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "# Registers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "# ¼Ä´æÆ÷:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E574: Unknown register type %d" |
| msgstr "E574: δ֪µÄ¼Ä´æÆ÷ÀàÐÍ %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld Cols; " |
| msgstr "%ld ÁÐ; " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
| msgstr "Ñ¡ÔñÁË %s%ld/%ld ÐÐ; %ld/%ld ¸ö´Ê; %ld/%ld ¸ö×Ö½Ú" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
| "Bytes" |
| msgstr "Ñ¡ÔñÁË %s%ld/%ld ÐÐ; %ld/%ld ¸ö´Ê; %ld/%ld ¸ö×Ö·û; %ld/%ld ¸ö×Ö½Ú" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
| msgstr "µÚ %s/%s ÁÐ; µÚ %ld/%ld ÐÐ; µÚ %ld/%ld ¸ö´Ê; µÚ %ld/%ld ¸ö×Ö½Ú" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
| "%ld" |
| msgstr "" |
| "µÚ %s/%s ÁÐ; µÚ %ld/%ld ÐÐ; µÚ %ld/%ld ¸ö´Ê; µÚ %ld/%ld ¸ö×Ö·û; µÚ %ld/%ld ¸ö" |
| "×Ö½Ú" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "(+%ld for BOM)" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Thanks for flying Vim" |
| msgstr "¸ÐлÄúÑ¡Ôñ Vim" |
| |
| msgid "E518: Unknown option" |
| msgstr "E518: δ֪µÄÑ¡Ïî" |
| |
| msgid "E519: Option not supported" |
| msgstr "E519: ²»Ö§³Ö¸ÃÑ¡Ïî" |
| |
| msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| msgstr "E520: ²»ÔÊÐíÔÚ modeline ÖÐʹÓÃ" |
| |
| msgid "E521: Number required after =" |
| msgstr "E521: = ºóÃæÐèÒªÊý×Ö" |
| |
| msgid "E522: Not found in termcap" |
| msgstr "E522: Termcap ÀïÃæÕÒ²»µ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| msgstr "E539: ÎÞЧµÄ×Ö·û <%s>" |
| |
| msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| msgstr "E529: ²»ÄÜÉ趨 'term' Ϊ¿Õ×Ö·û´®" |
| |
| msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| msgstr "E530: ÔÚͼÐνçÃæÖв»ÄܸıäÖÕ¶Ë" |
| |
| msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| msgstr "E531: ÇëÓà \":gui\" Æô¶¯Í¼ÐνçÃæ" |
| |
| msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| msgstr "E589: 'backupext' ºÍ 'patchmode' ÏàµÈ" |
| |
| msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| msgstr "E617: ÔÚ GTK+ 2 ͼÐνçÃæÖв»Äܸü¸Ä" |
| |
| msgid "E524: Missing colon" |
| msgstr "E524: ȱÉÙðºÅ" |
| |
| msgid "E525: Zero length string" |
| msgstr "E525: ×Ö·û´®³¤¶ÈΪÁã" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| msgstr "E526: <%s> ºóÃæȱÉÙÊý×Ö" |
| |
| msgid "E527: Missing comma" |
| msgstr "E527: ȱÉÙ¶ººÅ" |
| |
| msgid "E528: Must specify a ' value" |
| msgstr "E528: ±ØÐëÖ¸¶¨Ò»¸ö ' Öµ" |
| |
| msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| msgstr "E595: °üº¬²»¿ÉÏÔʾ×Ö·û»ò¿í×Ö·û" |
| |
| msgid "E596: Invalid font(s)" |
| msgstr "E596: ÎÞЧµÄ×ÖÌå" |
| |
| msgid "E597: can't select fontset" |
| msgstr "E597: ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ Fontset" |
| |
| msgid "E598: Invalid fontset" |
| msgstr "E598: ÎÞЧµÄ Fontset" |
| |
| msgid "E533: can't select wide font" |
| msgstr "E533: ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ¿í×ÖÌå" |
| |
| msgid "E534: Invalid wide font" |
| msgstr "E534: ÎÞЧµÄ¿í×ÖÌå" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| msgstr "E535: <%c> ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û" |
| |
| msgid "E536: comma required" |
| msgstr "E536: ÐèÒª¶ººÅ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| msgstr "E537: 'commentstring' ±ØÐëΪ¿Õ»ò°üº¬ %s" |
| |
| msgid "E538: No mouse support" |
| msgstr "E538: ²»Ö§³ÖÊó±ê" |
| |
| msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| msgstr "E540: ûÓнáÊøµÄ±í´ïʽÐòÁÐ" |
| |
| msgid "E541: too many items" |
| msgstr "E541: ÏîÄ¿¹ý¶à" |
| |
| msgid "E542: unbalanced groups" |
| msgstr "E542: ´íÂÒµÄ×é" |
| |
| msgid "E590: A preview window already exists" |
| msgstr "E590: Ô¤ÀÀ´°¿ÚÒÑ´æÔÚ" |
| |
| msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| msgstr "W17: Arabic ÐèÒª UTF-8£¬ÇëÖ´ÐÐ ':set encoding=utf-8'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E593: Need at least %d lines" |
| msgstr "E593: ÖÁÉÙÐèÒª %d ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E594: Need at least %d columns" |
| msgstr "E594: ÖÁÉÙÐèÒª %d ÁÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E355: Unknown option: %s" |
| msgstr "E355: δ֪µÄÑ¡Ïî: %s" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal codes ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Öն˱àÂë ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Global option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- È«¾ÖÑ¡ÏîÖµ ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Local option values ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- ¾Ö²¿Ñ¡ÏîÖµ ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Options ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ñ¡Ïî ---" |
| |
| msgid "E356: get_varp ERROR" |
| msgstr "E356: get_varp ´íÎó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| msgstr "E357: 'langmap': ÕÒ²»µ½ %s ¶ÔÓ¦µÄ×Ö·û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| msgstr "E358: 'langmap': ·ÖºÅºóÓжàÓàµÄ×Ö·û: %s" |
| |
| msgid "cannot open " |
| msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª" |
| |
| msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| msgstr "VIM: ²»ÄÜ´ò¿ª´°¿Ú!\n" |
| |
| msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| msgstr "ÐèÒª Amigados °æ±¾ 2.04 ÒÔÉÏ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Need %s version %ld\n" |
| msgstr "ÐèÒª %s °æ±¾ %ld\n" |
| |
| msgid "Cannot open NIL:\n" |
| msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª NIL:\n" |
| |
| msgid "Cannot create " |
| msgstr "²»ÄÜ´´½¨ " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim exiting with %d\n" |
| msgstr "Vim ·µ»ØÖµ: %d\n" |
| |
| msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| msgstr "²»ÄÜÇл»Ö÷¿Ø̨(console)ģʽ !?\n" |
| |
| msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| msgstr "mch_get_shellsize: ²»ÊÇÖ÷¿Ø̨(console)??\n" |
| |
| #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
| msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| msgstr "E360: ²»ÄÜÓà -f Ñ¡ÏîÖ´ÐÐ shell" |
| |
| msgid "Cannot execute " |
| msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ " |
| |
| msgid "shell " |
| msgstr "shell " |
| |
| msgid " returned\n" |
| msgstr " ÒÑ·µ»Ø\n" |
| |
| msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE ̫С" |
| |
| msgid "I/O ERROR" |
| msgstr "I/O ´íÎó" |
| |
| msgid "Message" |
| msgstr "ÏûÏ¢" |
| |
| msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| msgstr "'columns' ²»ÊÇ 80, ²»ÄÜÖ´ÐÐÍⲿÃüÁî" |
| |
| msgid "E237: Printer selection failed" |
| msgstr "E237: Ñ¡Ôñ´òÓ¡»úʧ°Ü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "to %s on %s" |
| msgstr "´Ó %s µ½ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| msgstr "E613: δ֪µÄ´òÓ¡»ú×ÖÌå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E238: Print error: %s" |
| msgstr "E238: ´òÓ¡´íÎó: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Printing '%s'" |
| msgstr "´òÓ¡ '%s'" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| msgstr "E244: ×Ö·û¼¯ \"%s\" ²»ÄܶÔÓ¦×ÖÌå\"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| msgstr "E245: ²»ÕýÈ·µÄ×Ö·û '%c' ³öÏÖÔÚ×ÖÌåÃû³Æ \"%s\" ÄÚ" |
| |
| msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
| msgstr "Vim: Ë«ÖØÐźţ¬Í˳öÖÐ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
| msgstr "Vim: À¹½Øµ½ÖÂÃüÐźÅ(deadly signal) %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
| msgstr "Vim: À¹½Øµ½ÖÂÃüÐźÅ(deadly signal)\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| msgstr "´ò¿ª X display ÓÃʱ %ld Ãë" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Vim: Got X error\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Vim: X ´íÎó\n" |
| |
| msgid "Testing the X display failed" |
| msgstr "²âÊÔ X display ʧ°Ü" |
| |
| msgid "Opening the X display timed out" |
| msgstr "´ò¿ª X display ³¬Ê±" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÎÞ·¨Ö´ÐÐ shell" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot execute shell sh\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÎÞ·¨Ö´ÐÐ shell sh\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "shell returned " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Shell ÒÑ·µ»Ø" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot create pipes\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ÜµÀ\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cannot fork\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÎÞ·¨ fork\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Command terminated\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ÃüÁîÒѽáÊø\n" |
| |
| msgid "XSMP lost ICE connection" |
| msgstr "XSMP ¶ªÊ§Á˵½ ICE µÄÁ¬½Ó" |
| |
| # do not translate |
| #, c-format |
| msgid "dlerror = \"%s\"" |
| msgstr "dlerror = \"%s\"" |
| |
| msgid "Opening the X display failed" |
| msgstr "´ò¿ª X display ʧ°Ü" |
| |
| msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| msgstr "XSMP ´¦Àí save-yourself ÇëÇó" |
| |
| msgid "XSMP opening connection" |
| msgstr "XSMP ´ò¿ªÁ¬½Ó" |
| |
| msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| msgstr "XSMP ICE Á¬½Ó¼àÊÓʧ°Ü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| msgstr "XSMP SmcOpenConnection µ÷ÓÃʧ°Ü: %s" |
| |
| msgid "At line" |
| msgstr "ÔÚÐкŠ" |
| |
| msgid "Could not load vim32.dll!" |
| msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØ vim32.dll£¡" |
| |
| msgid "VIM Error" |
| msgstr "VIM ´íÎó" |
| |
| msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| msgstr "ÎÞ·¨ÐÞÕýµ½ DLL µÄº¯ÊýÖ¸Õë!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "shell returned %d" |
| msgstr "Shell ·µ»Ø %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| msgstr "Vim: À¹½Øµ½ %s ʼþ\n" |
| |
| msgid "close" |
| msgstr "¹Ø±Õ" |
| |
| msgid "logoff" |
| msgstr "×¢Ïû" |
| |
| msgid "shutdown" |
| msgstr "¹Ø»ú" |
| |
| msgid "E371: Command not found" |
| msgstr "E371: ÕÒ²»µ½ÃüÁî" |
| |
| msgid "" |
| "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| "External commands will not pause after completion.\n" |
| "See :help win32-vimrun for more information." |
| msgstr "" |
| "ÔÚÄãµÄ $PATH ÖÐÕÒ²»µ½ VIMRUN.EXE¡£\n" |
| "ÍⲿÃüÁîÖ´ÐÐÍê±Ïºó½«²»»áÔÝÍ£¡£\n" |
| "½øÒ»²½ËµÃ÷Çë¼û :help win32-vimrun" |
| |
| msgid "Vim Warning" |
| msgstr "Vim ¾¯¸æ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| msgstr "E372: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÀïÓÐÌ«¶à %%%c " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| msgstr "E373: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®²»Ó¦¸Ã³öÏÖ %%%c " |
| |
| msgid "E374: Missing ] in format string" |
| msgstr "E374: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÀïÉÙÁË ]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| msgstr "E375: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÀïÓв»Ö§³ÖµÄ %%%c " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| msgstr "E376: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®¿ªÍ·ÀïÓв»ÕýÈ·µÄ %%%c " |
| |
| #, c-format |
| msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| msgstr "E377: ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÀïÓв»ÕýÈ·µÄ %%%c " |
| |
| msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| msgstr "E378: 'errorformat' δÉ趨" |
| |
| msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| msgstr "E379: ÕÒ²»µ½Ä¿Â¼Ãû³Æ»òÊÇ¿ÕµÄĿ¼Ãû³Æ" |
| |
| msgid "E553: No more items" |
| msgstr "E553: ûÓиü¶àµÄÏî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| msgstr "(%d / %d)%s%s: " |
| |
| msgid " (line deleted)" |
| msgstr " (ÐÐÒÑɾ³ý)" |
| |
| msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| msgstr "E380: Quickfix ¶ÑÕ»µ×¶Ë" |
| |
| msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| msgstr "E381: Quickfix ¶ÑÕ»¶¥¶Ë" |
| |
| #, c-format |
| msgid "error list %d of %d; %d errors" |
| msgstr "´íÎóÁбí %d / %d£»¹² %d ¸ö´íÎó" |
| |
| msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| msgstr "E382: ÎÞ·¨Ð´È룬ÒÑÉ趨ѡÏî 'buftype'" |
| |
| msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| msgstr "E683: ȱÉÙÎļþÃû»òģʽÎÞЧ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\"" |
| |
| msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| msgstr "E681: »º³åÇøδ¼ÓÔØ" |
| |
| msgid "E777: String or List expected" |
| msgstr "E777: ´Ë´¦ÐèÒª String »òÕß List" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E369: invalid item in %s%%[]" |
| msgstr "E369: %s%%[] ÖÐÓÐÎÞЧµÄÏî" |
| |
| msgid "E339: Pattern too long" |
| msgstr "E339: ģʽ̫³¤" |
| |
| msgid "E50: Too many \\z(" |
| msgstr "E50: Ì«¶à \\z(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E51: Too many %s(" |
| msgstr "E51: Ì«¶à %s(" |
| |
| msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| msgstr "E52: ²»Æ¥ÅäµÄ \\z(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| msgstr "E53: ²»Æ¥ÅäµÄ %s%%(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E54: Unmatched %s(" |
| msgstr "E54: ²»Æ¥ÅäµÄ %s(" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E55: Unmatched %s)" |
| msgstr "E55: ²»Æ¥ÅäµÄ %s)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E59: invalid character after %s@" |
| msgstr "E59: %s@ ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| msgstr "E60: Ì«¶à¸´Ô %s{...}s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E61: Nested %s*" |
| msgstr "E61: ǶÌ×µÄ %s*" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E62: Nested %s%c" |
| msgstr "E62: ǶÌ×µÄ %s%c" |
| |
| msgid "E63: invalid use of \\_" |
| msgstr "E63: ²»ÕýÈ·µØʹÓà \\_" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| msgstr "E64: %s%c Ç°ÃæÎÞÄÚÈÝ" |
| |
| msgid "E65: Illegal back reference" |
| msgstr "E65: ÎÞЧµÄ»ØÒý" |
| |
| msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| msgstr "E66: ´Ë´¦²»ÔÊÐí \\z(" |
| |
| msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| msgstr "E67: ´Ë´¦²»ÔÊÐí \\z1 µÈ" |
| |
| msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| msgstr "E68: \\z ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| msgstr "E69: %s%%[ ºóȱÉÙ ]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| msgstr "E70: ¿ÕµÄ %s%%[]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| msgstr "E678: %s%%[dxouU] ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| msgstr "E71: %s%% ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| msgstr "E769: %s[ ºóȱÉÙ ]" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| msgstr "E554: %s{...} ÖÐÓï·¨´íÎó" |
| |
| msgid "External submatches:\n" |
| msgstr "Íⲿ·ûºÏ:\n" |
| |
| msgid " VREPLACE" |
| msgstr " V-Ìæ»»" |
| |
| msgid " REPLACE" |
| msgstr " Ìæ»»" |
| |
| msgid " REVERSE" |
| msgstr " ·´Ïò" |
| |
| msgid " INSERT" |
| msgstr " ²åÈë" |
| |
| msgid " (insert)" |
| msgstr " (²åÈë)" |
| |
| msgid " (replace)" |
| msgstr " (Ìæ»»)" |
| |
| msgid " (vreplace)" |
| msgstr " (V-Ìæ»»)" |
| |
| msgid " Hebrew" |
| msgstr " Hebrew" |
| |
| msgid " Arabic" |
| msgstr " Arabic" |
| |
| msgid " (lang)" |
| msgstr " (ÓïÑÔ)" |
| |
| msgid " (paste)" |
| msgstr " (Õ³Ìû)" |
| |
| msgid " VISUAL" |
| msgstr " ¿ÉÊÓ" |
| |
| msgid " VISUAL LINE" |
| msgstr " ¿ÉÊÓ ÐÐ" |
| |
| msgid " VISUAL BLOCK" |
| msgstr " ¿ÉÊÓ ¿é" |
| |
| msgid " SELECT" |
| msgstr " Ñ¡Ôñ" |
| |
| msgid " SELECT LINE" |
| msgstr " Ñ¡Ôñ ÐÐ" |
| |
| msgid " SELECT BLOCK" |
| msgstr " Ñ¡Ôñ ¿é" |
| |
| msgid "recording" |
| msgstr "¼Ç¼ÖÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| msgstr "E383: ÎÞЧµÄ²éÕÒ×Ö·û´®: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
| msgstr "E384: ÒѲéÕÒµ½Îļþ¿ªÍ·ÈÔÕÒ²»µ½ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
| msgstr "E385: ÒѲéÕÒµ½Îļþ½áβÈÔÕÒ²»µ½ %s" |
| |
| msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| msgstr "E386: ÔÚ ';' ºóÃæÓ¦¸ÃÓÐ '?' »ò '/'" |
| |
| msgid " (includes previously listed match)" |
| msgstr " (°üÀ¨ÉÏ´ÎÁгö·ûºÏÏî)" |
| |
| #. cursor at status line |
| msgid "--- Included files " |
| msgstr "--- °üº¬Îļþ " |
| |
| msgid "not found " |
| msgstr "ÕÒ²»µ½ " |
| |
| msgid "in path ---\n" |
| msgstr "ÔÚ·¾¶ ---\n" |
| |
| msgid " (Already listed)" |
| msgstr " (ÒÑÁгö)" |
| |
| msgid " NOT FOUND" |
| msgstr " ÕÒ²»µ½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Scanning included file: %s" |
| msgstr "²éÕÒ°üº¬Îļþ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching included file %s" |
| msgstr "²éÕÒ°üº¬µÄÎļþ %s" |
| |
| msgid "E387: Match is on current line" |
| msgstr "E387: µ±Ç°ÐÐÆ¥Åä" |
| |
| msgid "All included files were found" |
| msgstr "ËùÓаüº¬Îļþ¶¼ÒÑÕÒµ½" |
| |
| msgid "No included files" |
| msgstr "ûÓаüº¬Îļþ" |
| |
| msgid "E388: Couldn't find definition" |
| msgstr "E388: ÕÒ²»µ½¶¨Òå" |
| |
| msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| msgstr "E389: ÕÒ²»µ½ pattern" |
| |
| msgid "E759: Format error in spell file" |
| msgstr "E759: ƴдÎļþ¸ñʽ´íÎó" |
| |
| msgid "E758: Truncated spell file" |
| msgstr "E758: ÒѽضϵÄƴдÎļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬¶àÓàµÄºóÐø×Ö·û: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬¸½¼ÓÏîÃû×ÖÌ«³¤: %s" |
| |
| msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| msgstr "E761: ¸½¼ÓÎļþ FOL¡¢LOW »ò UPP Öиñʽ´íÎó" |
| |
| msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| msgstr "E762: FOL¡¢LOW »ò UPP ÖÐ×Ö·û³¬³ö·¶Î§" |
| |
| msgid "Compressing word tree..." |
| msgstr "ѹËõµ¥´ÊÊ÷¡¡" |
| |
| msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| msgstr "E756: ƴд¼ì²éδÆôÓÃ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| msgstr "¾¯¸æ: ÕÒ²»µ½µ¥´ÊÁбí \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| msgstr "¶ÁȡƴдÎļþ \"%s\"" |
| |
| msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| msgstr "E757: Õâ¿´ÆðÀ´²»ÏñÊÇƴдÎļþ" |
| |
| msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| msgstr "E771: ¾É°æ±¾µÄƴдÎļþ£¬ÐèÒª¸üÐÂ" |
| |
| msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| msgstr "E772: Ϊ¸ü¸ß°æ±¾µÄ Vim ËùÓõÄƴдÎļþ" |
| |
| msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| msgstr "E770: ƴдÎļþÖдæÔÚ²»Ö§³ÖµÄ½Ú" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Warning: region %s not supported" |
| msgstr "¾¯¸æ: ÇøÓò %s ²»Ö§³Ö" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading affix file %s ..." |
| msgstr "¶ÁÈ¡¸½¼ÓÎļþ %s ¡¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| msgstr "µ¥´Ê %s ת»»Ê§°Ü£¬µÚ %d ÐÐ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| msgstr "²»Ö§³Ö %s ÖеÄת»»: ´Ó %s µ½ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Conversion in %s not supported" |
| msgstr "²»Ö§³Ö %s ÖеÄת»»" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬FLAG µÄÖµÎÞЧ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬ÔÚʹÓñêÖ¾ºó³öÏÖ FLAG: %s" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| #~ "%d" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " |
| #~ "%d" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬´íÎóµÄ COMPOUNDWORDMAX Öµ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬´íÎóµÄ COMPOUNDMIN Öµ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬´íÎóµÄ COMPOUNDSYLMAX Öµ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬´íÎóµÄ CHECKCOMPOUNDPATTERN Öµ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬ÔÚÁ¬ÐøµÄ¸½¼Ó¿éÖгöÏÖ²»Í¬µÄ×éºÏ±êÖ¾: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬Öظ´µÄ¸½¼ÓÏî: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " |
| "line %d: %s" |
| msgstr "" |
| "%s µÚ %d ÐУ¬¸½¼ÓÏî±» BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST ʹ" |
| "ÓÃ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬´Ë´¦ÐèÒª Y »ò N: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬´íÎóµÄÌõ¼þ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬´Ë´¦ÐèÒª REP(SAL) ¼ÆÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬´Ë´¦ÐèÒª MAP ¼ÆÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬MAP ÖдæÔÚÖظ´µÄ×Ö·û" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬ÎÞ·¨Ê¶±ð»òÖظ´µÄÏî: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| msgstr "%s ÖÐȱÉÙ FOL/LOW/UPP ÐÐ" |
| |
| msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| msgstr "ÔÚûÓÐ SYLLABLE µÄÇé¿öÏÂʹÓÃÁË COMPOUNDSYLMAX" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes" |
| msgstr "Ì«¶àÑÓ³Ùǰ׺" |
| |
| msgid "Too many compound flags" |
| msgstr "Ì«¶à×éºÏ±êÖ¾" |
| |
| msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
| msgstr "Ì«¶àÑÓ³Ùǰ׺ºÍ/»ò×éºÏ±êÖ¾" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| msgstr "%s ÖÐȱÉÙ SOFO%s ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| msgstr "%s ͬʱ³öÏÖ SQL ºÍ SOFO ÐÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬±êÖ¾²»ÊÇÊý×Ö: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬ÎÞЧµÄ±êÖ¾: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| msgstr "%s µÄÖµÓëÁíÒ»¸ö .aff ÎļþÖÐʹÓõÄÖµ²»Ïàͬ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading dictionary file %s ..." |
| msgstr "¶ÁÈ¡×ÖµäÎļþ %s ¡¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E760: No word count in %s" |
| msgstr "E760: %s ÖÐûÓе¥´Ê¼ÆÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| msgstr "µÚ %6d ÐУ¬µÚ %6d ¸öµ¥´Ê - %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬Öظ´µÄµ¥´Ê: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬Ê×´ÎÖظ´µÄµ¥´Ê: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| msgstr "´æÔÚ %d ¸öÖظ´µÄµ¥´Ê£¬ÔÚ %s ÖÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| msgstr "ºöÂÔÁ˺¬ÓÐ·Ç ASCII ×Ö·ûµÄ %d ¸öµ¥´Ê£¬ÔÚ %s ÖÐ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Reading word file %s ..." |
| msgstr "¶ÁÈ¡µ¥´ÊÎļþ %s ¡¡" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬µ¥´ÊºóµÄ /encoding= ÐÐÒѱ»ºöÂÔ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬Öظ´µÄ /regions= ÐÐÒѱ»ºöÂÔ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬Ì«¶àÇøÓò: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬/ ÐÐÒѱ»ºöÂÔ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬ÎÞЧµÄÇøÓòºÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬²»¿Éʶ±ðµÄ±êÖ¾: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| msgstr "ºöÂÔÁ˺¬ÓÐ·Ç ASCII ×Ö·ûµÄ %d ¸öµ¥´Ê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" |
| msgstr "ѹËõÁË %d/%d ¸ö½Úµã£»Ê£Óà %d (%d%%)" |
| |
| msgid "Reading back spell file..." |
| msgstr "¶ÁȡƴдÎļþ¡¡" |
| |
| #. |
| #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to |
| #. * the soundfold trie. |
| #. |
| msgid "Performing soundfolding..." |
| msgstr "ÕýÔÚ soundfolding¡¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Number of words after soundfolding: %ld" |
| msgstr "soundfolding ºóµÄµ¥´ÊÊý: %ld" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Total number of words: %d" |
| msgstr "µ¥´Ê×ÜÊý: %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing suggestion file %s ..." |
| msgstr "дÈ뽨ÒéÎļþ %s ¡¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| msgstr "¹À¼ÆÔËÐÐʱÄÚ´æÓÃÁ¿: %d ×Ö½Ú" |
| |
| msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| msgstr "E751: Êä³öÎļþÃû²»Äܺ¬ÓÐÇøÓòÃû" |
| |
| msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| msgstr "E754: ×î¶àÖ»Ö§³Ö 8 ¸öÇøÓò" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E755: Invalid region in %s" |
| msgstr "E755: %s ³öÏÖÎÞЧµÄ·¶Î§" |
| |
| msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
| msgstr "¾¯¸æ: ͬʱָ¶¨ÁË compounding ºÍ NOBREAK" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Writing spell file %s ..." |
| msgstr "дÈëƴдÎļþ %s ¡¡" |
| |
| msgid "Done!" |
| msgstr "Íê³É£¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| msgstr "E765: 'spellfile' ûÓÐ %ld Ïî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Word removed from %s" |
| msgstr "´Ó %s ÖÐɾ³ýÁ˵¥´Ê" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Word added to %s" |
| msgstr "Ïò %s ÖÐÌí¼ÓÁ˵¥´Ê" |
| |
| msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| msgstr "E763: ƴдÎļþÖ®¼äµÄ×Ö·û²»Ïàͬ" |
| |
| msgid "Sorry, no suggestions" |
| msgstr "±§Ç¸£¬Ã»Óн¨Òé" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| msgstr "±§Ç¸£¬Ö»ÓÐ %ld Ìõ½¨Òé" |
| |
| #. avoid more prompt |
| #, c-format |
| msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| msgstr "½« \"%.*s\" ¸ÄΪ£º" |
| |
| #, c-format |
| msgid " < \"%.*s\"" |
| msgstr " < \"%.*s\"" |
| |
| msgid "E752: No previous spell replacement" |
| msgstr "E752: ֮ǰûÓÐƴдÌæ»»" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E753: Not found: %s" |
| msgstr "E753: ÕÒ²»µ½: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" |
| msgstr "E778: ¿´ÆðÀ´²»ÏñÊÇ .sug Îļþ: %s" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, fuzzy, c-format |
| #~ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" |
| #~ msgstr "E47: ¶ÁÈ¡´íÎóÎļþʧ°Ü" |
| |
| #. This should have been checked when generating the .spl |
| #. * file. |
| #~ msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E390: ÎÞЧµÄ²ÎÊý: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E391: ÎÞ´ËÓï·¨ cluster: \"%s\"" |
| |
| msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| msgstr "Õâ¸ö»º³åÇøûÓж¨ÒåÈκÎÓï·¨Ïî" |
| |
| msgid "syncing on C-style comments" |
| msgstr "C·ç¸ñ×¢ÊÍͬ²½ÖÐ" |
| |
| msgid "no syncing" |
| msgstr "ûÓÐͬ²½" |
| |
| msgid "syncing starts " |
| msgstr "ͬ²½¿ªÊ¼" |
| |
| msgid " lines before top line" |
| msgstr "Ðкų¬³ö·¶Î§" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax sync items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Ó﷨ͬ²½ÏîÄ¿ (Syntax sync items) ---" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "syncing on items" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ͬ²½ÖÐ:" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Syntax items ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Óï·¨ÏîÄ¿ ---" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| msgstr "E392: ÎÞ´ËÓï·¨ cluster: \"%s\"" |
| |
| msgid "minimal " |
| msgstr "×îС" |
| |
| msgid "maximal " |
| msgstr "×î´ó" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "; match " |
| #~ msgstr "Æ¥Åä %d" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " line breaks" |
| #~ msgstr "ÉÙÓÚÒ»ÐÐ" |
| |
| msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| msgstr "E395: ʹÓÃÁ˲»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý" |
| |
| msgid "E396: containedin argument not accepted here" |
| msgstr "E396: ʹÓÃÁ˲»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý" |
| |
| msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| msgstr "E393: ʹÓÃÁ˲»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| msgstr "E394: ÕÒ²»µ½ %s µÄ region item" |
| |
| msgid "E397: Filename required" |
| msgstr "E397: ÐèÒªÎļþÃû³Æ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E747: Missing ']': %s" |
| msgstr "E747: ȱÉÙ ']': %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E398: Missing '=': %s" |
| msgstr "E398: ȱÉÙ '=': %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| msgstr "E399: syntax region %s µÄ²ÎÊýÌ«ÉÙ" |
| |
| msgid "E400: No cluster specified" |
| msgstr "E400: ûÓÐÖ¸¶¨µÄÊôÐÔ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| msgstr "E401: ÕÒ²»µ½·Ö¸ô·ûºÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| msgstr "E402: '%s' ºóÃæµÄ¶«Î÷²»ÄÜʶ±ð" |
| |
| msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
| msgstr "E403: Ó﷨ͬ²½: Á¬½ÓÐзûºÅÖ¸¶¨ÁËÁ½´Î" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| msgstr "E404: ÎÞЧµÄ²ÎÊý: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| msgstr "E405: ȱÉٵȺÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E406: Empty argument: %s" |
| msgstr "E406: ¿ÕµÄ²ÎÊý: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E407: %s not allowed here" |
| msgstr "E407: %s ²»ÄÜÔڴ˳öÏÖ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| msgstr "E408: %s ±ØÐëÊÇÁбíÀïµÄµÚÒ»¸ö" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| msgstr "E409: ²»ÕýÈ·µÄ×éÃû: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| msgstr "E410: ²»ÕýÈ·µÄ :syntax ×ÓÃüÁî: %s" |
| |
| msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
| msgstr "E679: ¼ÓÔØ syncolor.vim ʱ³öÏÖǶÌ×Ñ»·" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E411: highlight group not found: %s" |
| msgstr "E411: ÕÒ²»µ½ highlight group: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E412: ²ÎÊýÌ«ÉÙ: \":highlight link %s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| msgstr "E413: ²ÎÊý¹ý¶à: \":highlight link %s\"" |
| |
| msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
| msgstr "E414: ÒÑÉ趨×é, ºöÂÔ highlight link" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
| msgstr "E415: ²»¸ÃÓеĵȺÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E416: missing equal sign: %s" |
| msgstr "E416: ȱÉٵȺÅ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E417: missing argument: %s" |
| msgstr "E417: ȱÉÙ²ÎÊý: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E418: Illegal value: %s" |
| msgstr "E418: ²»ºÏ·¨µÄÖµ: %s" |
| |
| msgid "E419: FG color unknown" |
| msgstr "E419: ´íÎóµÄÇ°¾°ÑÕÉ«" |
| |
| msgid "E420: BG color unknown" |
| msgstr "E420: ´íÎóµÄ±³¾°ÑÕÉ«" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| msgstr "E421: ´íÎóµÄÑÕÉ«Ãû³Æ»òÊýÖµ: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E422: terminal code too long: %s" |
| msgstr "E422: Öն˱àÂëÌ«³¤: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| msgstr "E423: ÎÞЧµÄ²ÎÊý: %s" |
| |
| msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| msgstr "E424: ʹÓÃÁËÌ«¶à²»Í¬µÄ¸ßÁÁ¶ÈÊôÐÔ" |
| |
| msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| msgstr "E669: ×éÃûÖдæÔÚ²»¿ÉÏÔʾ×Ö·û" |
| |
| msgid "W18: Invalid character in group name" |
| msgstr "W18: ×éÃûÖк¬ÓÐÎÞЧ×Ö·û" |
| |
| msgid "E555: at bottom of tag stack" |
| msgstr "E555: ÒÑÔÚ tag ¶ÑÕ»µ×²¿" |
| |
| msgid "E556: at top of tag stack" |
| msgstr "E556: ÒÑÔÚ tag ¶ÑÕ»¶¥²¿" |
| |
| msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| msgstr "E425: Òѵ½µÚÒ»¸öÆ¥ÅäµÄ tag" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E426: tag not found: %s" |
| msgstr "E426: ÕÒ²»µ½ tag: %s" |
| |
| msgid " # pri kind tag" |
| msgstr " # pri kind tag" |
| |
| msgid "file\n" |
| msgstr "Îļþ\n" |
| |
| msgid "E427: There is only one matching tag" |
| msgstr "E427: Ö»ÓÐÒ»¸öÆ¥ÅäµÄ tag" |
| |
| msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| msgstr "E428: ¼ºµ½×îºóÒ»¸öÆ¥ÅäµÄ tag" |
| |
| #, c-format |
| msgid "File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ" |
| |
| #. Give an indication of the number of matching tags |
| #, c-format |
| msgid "tag %d of %d%s" |
| msgstr "ÕÒµ½ tag: %d / %d%s" |
| |
| msgid " or more" |
| msgstr " »ò¸ü¶à" |
| |
| msgid " Using tag with different case!" |
| msgstr " ÒÔ²»Í¬´óСдÀ´Ê¹Óà tag£¡" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| msgstr "E429: Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| " # TO tag FROM line in file/text" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " # µ½ tag ´Ó ÐÐ ÔÚ Îļþ/Îı¾" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Searching tags file %s" |
| msgstr "²éÕÒ tag Îļþ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| msgstr "E430: Tag Îļþ·¾¶±»½Ø¶ÏΪ %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| msgstr "E431: Tag Îļþ \"%s\" ¸ñʽ´íÎó" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Before byte %ld" |
| msgstr "ÔÚµÚ %ld ×Ö½Ú֮ǰ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| msgstr "E432: Tag ÎļþδÅÅÐò: %s" |
| |
| #. never opened any tags file |
| msgid "E433: No tags file" |
| msgstr "E433: ûÓÐ tag Îļþ" |
| |
| msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| msgstr "E434: ÕÒ²»µ½ tag ģʽ" |
| |
| msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| msgstr "E435: ÕÒ²»µ½ tag£¬ÊÔ×Ų£¡" |
| |
| msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| msgstr "' δ֪¡£¿ÉÓõÄÄÚ½¨ÖÕ¶ËÓÐ:" |
| |
| msgid "defaulting to '" |
| msgstr "ĬÈÏֵΪ: '" |
| |
| msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| msgstr "E557: ÎÞ·¨´ò¿ª termcap Îļþ" |
| |
| msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| msgstr "E558: ÔÚ terminfo ÖÐÕÒ²»µ½ÖÕ¶ËÏî" |
| |
| msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| msgstr "E559: ÔÚ termcap ÖÐÕÒ²»µ½ÖÕ¶ËÏî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| msgstr "E436: termcap ÖÐûÓÐ \"%s\" Ïî" |
| |
| msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
| msgstr "E437: ÖÕ¶ËÐèÒªÄÜÁ¦ \"cm\"" |
| |
| #. Highlight title |
| msgid "" |
| "\n" |
| "--- Terminal keys ---" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "--- Öն˰´¼ü ---" |
| |
| msgid "new shell started\n" |
| msgstr "Æô¶¯Ð shell\n" |
| |
| msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| msgstr "Vim: ¶Á´íÎó£¬Í˳öÖÐ...\n" |
| |
| #. must display the prompt |
| msgid "No undo possible; continue anyway" |
| msgstr "ÎÞ·¨³·Ïú£»Çë¼ÌÐø" |
| |
| msgid "Already at oldest change" |
| msgstr "ÒÑλÓÚ×î¾ÉµÄ¸Ä±ä" |
| |
| msgid "Already at newest change" |
| msgstr "ÒÑλÓÚ×îеĸıä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Undo number %ld not found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½³·ÏúºÅ %ld" |
| |
| msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| msgstr "E438: u_undo: ÐкŴíÎó" |
| |
| msgid "more line" |
| msgstr "Ðб»¼ÓÈë" |
| |
| msgid "more lines" |
| msgstr "Ðб»¼ÓÈë" |
| |
| msgid "line less" |
| msgstr "Ðб»È¥µô" |
| |
| msgid "fewer lines" |
| msgstr "Ðб»È¥µô" |
| |
| msgid "change" |
| msgstr "Ðз¢Éú¸Ä±ä" |
| |
| msgid "changes" |
| msgstr "Ðз¢Éú¸Ä±ä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%ld %s; %s #%ld %s" |
| msgstr "%ld %s£»%s #%ld %s" |
| |
| msgid "before" |
| msgstr "before" |
| |
| msgid "after" |
| msgstr "after" |
| |
| msgid "Nothing to undo" |
| msgstr "Î޿ɳ·Ïú" |
| |
| msgid "number changes time" |
| msgstr " ±àºÅ ¸Ä±ä ʱ¼ä" |
| |
| msgid "E439: undo list corrupt" |
| msgstr "E439: ³·ÏúÁбíËð»µ" |
| |
| msgid "E440: undo line missing" |
| msgstr "E440: ÕÒ²»µ½Òª³·ÏúµÄÐÐ" |
| |
| #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16/32 λͼÐνçÃæ°æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit GUI version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 λͼÐνçÃæ°æ±¾" |
| |
| msgid " in Win32s mode" |
| msgstr " Win32s ģʽ" |
| |
| msgid " with OLE support" |
| msgstr " ´ø OLE Ö§³Ö" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32-bit console version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 32 λ¿ØÖÆ̨°æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16-bit version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MS-Windows 16 λ¿ØÖÆ̨°æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "32-bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "32 λ MS-DOS °æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "16-bit MS-DOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "16 λ MS-DOS °æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X (unix) °æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS X version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS X °æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "MacOS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "MacOS °æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "RISC OS version" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "RISC OS °æ±¾" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Included patches: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "°üº¬²¹¶¡: " |
| |
| msgid "Modified by " |
| msgstr "ÐÞ¸ÄÕß " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Compiled " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "±àÒë" |
| |
| msgid "by " |
| msgstr "Õß " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Huge version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¾ÞÐÍ°æ±¾ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Big version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "´óÐÍ°æ±¾ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Normal version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Õý³£°æ±¾ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Small version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "СÐÍ°æ±¾ " |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Tiny version " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "΢ÐÍ°æ±¾ " |
| |
| msgid "without GUI." |
| msgstr "ÎÞͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| msgstr "´ø GTK2-GNOME ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with GTK-GNOME GUI." |
| msgstr "´ø GTK-GNOME ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with GTK2 GUI." |
| msgstr "´ø GTK2 ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with GTK GUI." |
| msgstr "´ø GTK ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with X11-Motif GUI." |
| msgstr "´ø X11-Motif ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| msgstr "´ø X11-neXtaw ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with X11-Athena GUI." |
| msgstr "´ø X11-Athena ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with Photon GUI." |
| msgstr "´ø Photon ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with GUI." |
| msgstr "´øͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with Carbon GUI." |
| msgstr "´ø Carbon ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with Cocoa GUI." |
| msgstr "´ø Cocoa ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid "with (classic) GUI." |
| msgstr "´ø(´«Í³)ͼÐνçÃæ¡£" |
| |
| msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| msgstr " ¿ÉʹÓÃ(+)Óë²»¿ÉʹÓÃ(-)µÄ¹¦ÄÜ:\n" |
| |
| msgid " system vimrc file: \"" |
| msgstr " ϵͳ vimrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid " user vimrc file: \"" |
| msgstr " Óû§ vimrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| msgstr " µÚ¶þÓû§ vimrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| msgstr " µÚÈýÓû§ vimrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid " user exrc file: \"" |
| msgstr " Óû§ exrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| msgstr " µÚ¶þÓû§ exrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid " system gvimrc file: \"" |
| msgstr " ϵͳ gvimrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid " user gvimrc file: \"" |
| msgstr " Óû§ gvimrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| msgstr "µÚ¶þÓû§ gvimrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| msgstr "µÚÈýÓû§ gvimrc Îļþ: \"" |
| |
| msgid " system menu file: \"" |
| msgstr " ϵͳ²Ëµ¥Îļþ: \"" |
| |
| msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| msgstr " $VIM Ô¤ÉèÖµ: \"" |
| |
| msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| msgstr " $VIMRUNTIME Ô¤ÉèÖµ: \"" |
| |
| msgid "Compilation: " |
| msgstr "±àÒ뷽ʽ: " |
| |
| msgid "Compiler: " |
| msgstr "±àÒëÆ÷: " |
| |
| msgid "Linking: " |
| msgstr "Á´½Ó·½Ê½: " |
| |
| msgid " DEBUG BUILD" |
| msgstr " µ÷ÊÔ°æ±¾" |
| |
| msgid "VIM - Vi IMproved" |
| msgstr "VIM - Vi IMproved" |
| |
| msgid "version " |
| msgstr "°æ±¾ " |
| |
| msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| msgstr "ά»¤ÈË Bram Moolenaar µÈ" |
| |
| msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| msgstr "Vim ÊÇ¿É×ÔÓÉ·Ö·¢µÄ¿ª·ÅÔ´´úÂëÈí¼þ" |
| |
| msgid "Help poor children in Uganda!" |
| msgstr "°ïÖúÎڸɴïµÄ¿ÉÁ¯¶ùͯ£¡" |
| |
| msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| msgstr "ÊäÈë :help iccf<Enter> ²é¿´ËµÃ÷ " |
| |
| msgid "type :q<Enter> to exit " |
| msgstr "ÊäÈë :q<Enter> Í˳ö " |
| |
| msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| msgstr "ÊäÈë :help<Enter> »ò <F1> ²é¿´ÔÚÏß°ïÖú " |
| |
| msgid "type :help version8<Enter> for version info" |
| msgstr "ÊäÈë :help version8<Enter> ²é¿´°æ±¾ÐÅÏ¢ " |
| |
| msgid "Running in Vi compatible mode" |
| msgstr "ÔËÐÐÓÚ Vi ¼æÈÝģʽ" |
| |
| msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| msgstr "ÊäÈë :set nocp<Enter> »Ö¸´Ä¬È쵀 Vim " |
| |
| msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| msgstr "ÊäÈë :help cp-default<Enter> ²é¿´Ïà¹Ø˵Ã÷ " |
| |
| msgid "menu Help->Orphans for information " |
| msgstr "²Ëµ¥ Help->Orphans ²é¿´ËµÃ÷ " |
| |
| msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| msgstr "ÎÞģʽÔËÐУ¬ÊäÈëÎÄ×Ö¼´²åÈë" |
| |
| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| msgstr "²Ëµ¥ Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " for two modes " |
| #~ msgstr " # pid Êý¾Ý¿âÃû³Æ prepend path\n" |
| |
| #~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| #~ msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " for Vim defaults " |
| #~ msgstr " # pid Êý¾Ý¿âÃû³Æ prepend path\n" |
| |
| msgid "Sponsor Vim development!" |
| msgstr "ÔÞÖú Vim µÄ¿ª·¢£¡" |
| |
| msgid "Become a registered Vim user!" |
| msgstr "³ÉΪ Vim µÄ×¢²áÓû§£¡" |
| |
| msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| msgstr "ÊäÈë :help sponsor<Enter> ²é¿´ËµÃ÷ " |
| |
| msgid "type :help register<Enter> for information " |
| msgstr "ÊäÈë :help register<Enter> ²é¿´ËµÃ÷ " |
| |
| msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| msgstr "²Ëµ¥ Help->Sponsor/Register ²é¿´ËµÃ÷ " |
| |
| msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
| msgstr "¾¯¸æ: ¼ì²âµ½ Windows 95/98/ME" |
| |
| msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
| msgstr "ÊäÈë :help windows95<Enter> ²é¿´Ïà¹Ø˵Ã÷ " |
| |
| msgid "Already only one window" |
| msgstr "ÒѾֻʣһ¸ö´°¿ÚÁË" |
| |
| msgid "E441: There is no preview window" |
| msgstr "E441: ûÓÐÔ¤ÀÀ´°¿Ú" |
| |
| msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| msgstr "E442: ²»ÄÜͬʱ½øÐÐ topleft ºÍ botright ·Ö¸î" |
| |
| msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| msgstr "E443: ÓÐÆäËü·Ö¸î´°¿Úʱ²»ÄÜÐýת" |
| |
| msgid "E444: Cannot close last window" |
| msgstr "E444: ²»ÄܹرÕ×îºóÒ»¸ö´°¿Ú" |
| |
| msgid "E445: Other window contains changes" |
| msgstr "E445: ÆäËü´°¿ÚÓиıäµÄÄÚÈÝ" |
| |
| msgid "E446: No file name under cursor" |
| msgstr "E446: ¹â±ê´¦Ã»ÓÐÎļþÃû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| msgstr "E447: ÔÚ·¾¶ÖÐÕÒ²»µ½Îļþ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E370: Could not load library %s" |
| msgstr "E370: ÎÞ·¨¼ÓÔØ¿â %s" |
| |
| msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| msgstr "±§Ç¸£¬´ËÃüÁî²»¿ÉÓÃ: ÎÞ·¨¼ÓÔØ Perl ¿â¡£" |
| |
| #~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "Edit with &multiple Vims" |
| msgstr "Óöà¸ö Vim ±à¼(&M)" |
| |
| msgid "Edit with single &Vim" |
| msgstr "Óõ¥¸ö Vim ±à¼(&V)" |
| |
| msgid "Diff with Vim" |
| msgstr "Óà Vim ±È½Ï(diff)" |
| |
| msgid "Edit with &Vim" |
| msgstr "Óà Vim ±à¼(&V)" |
| |
| #. Now concatenate |
| msgid "Edit with existing Vim - " |
| msgstr "Óõ±Ç°µÄ Vim ±à¼ - " |
| |
| msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| msgstr "Óà Vim ±à¼Ñ¡ÖеÄÎļþ" |
| |
| msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| msgstr "´´½¨½ø³Ìʧ°Ü: Çë¼ì²é gvim ÊÇ·ñÔÚ·¾¶ÖУ¡" |
| |
| msgid "gvimext.dll error" |
| msgstr "gvimext.dll ´íÎó" |
| |
| msgid "Path length too long!" |
| msgstr "·¾¶Ì«³¤£¡" |
| |
| msgid "--No lines in buffer--" |
| msgstr "--»º³åÇøÎÞÄÚÈÝ--" |
| |
| #. |
| #. * The error messages that can be shared are included here. |
| #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| #. |
| msgid "E470: Command aborted" |
| msgstr "E470: ÃüÁî±»ÖÐÖ¹" |
| |
| msgid "E471: Argument required" |
| msgstr "E471: ÐèÒª²ÎÊý" |
| |
| msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| msgstr "E10: \\ ºóÃæÓ¦¸Ã¸úÓÐ /¡¢? »ò &" |
| |
| msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| msgstr "E11: ÔÚÃüÁîÐд°¿ÚÖÐÎÞЧ£»<CR> Ö´ÐУ¬CTRL-C Í˳ö" |
| |
| msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| msgstr "E12: µ±Ç°Ä¿Â¼ÖÐµÄ exrc/vimrc »ò tag ²éÕÒÖв»ÔÊÐí´ËÃüÁî" |
| |
| msgid "E171: Missing :endif" |
| msgstr "E171: ȱÉÙ :endif" |
| |
| msgid "E600: Missing :endtry" |
| msgstr "E600: ȱÉÙ :endtry" |
| |
| msgid "E170: Missing :endwhile" |
| msgstr "E170: ȱÉÙ :endwhile" |
| |
| msgid "E170: Missing :endfor" |
| msgstr "E170: ȱÉÙ :endfor" |
| |
| msgid "E588: :endwhile without :while" |
| msgstr "E588: :endwhile ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :while" |
| |
| msgid "E588: :endfor without :for" |
| msgstr "E588: :endfor ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :for" |
| |
| msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| msgstr "E13: ÎļþÒÑ´æÔÚ (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E472: Command failed" |
| msgstr "E472: ÃüÁîÖ´ÐÐʧ°Ü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| msgstr "E234: δ֪µÄ Fontset: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E235: Unknown font: %s" |
| msgstr "E235: δ֪µÄ×ÖÌå: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| msgstr "E236: ×ÖÌå \"%s\" ²»Êǵȿí×ÖÌå" |
| |
| msgid "E473: Internal error" |
| msgstr "E473: ÄÚ²¿´íÎó" |
| |
| msgid "Interrupted" |
| msgstr "ÒÑÖжÏ" |
| |
| msgid "E14: Invalid address" |
| msgstr "E14: ÎÞЧµÄµØÖ·" |
| |
| msgid "E474: Invalid argument" |
| msgstr "E474: ÎÞЧµÄ²ÎÊý" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| msgstr "E475: ÎÞЧµÄ²ÎÊý: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E15: Invalid expression: %s" |
| msgstr "E15: ÎÞЧµÄ±í´ïʽ: %s" |
| |
| msgid "E16: Invalid range" |
| msgstr "E16: ÎÞЧµÄ·¶Î§" |
| |
| msgid "E476: Invalid command" |
| msgstr "E476: ÎÞЧµÄÃüÁî" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| msgstr "E17: \"%s\" ÊÇĿ¼" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| msgstr "E364: µ÷Óú¯Êý¿â \"%s()\" ʧ°Ü" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E448: Could not load library function %s" |
| msgstr "E448: ÎÞ·¨¼ÓÔؿ⺯Êý %s" |
| |
| msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| msgstr "E19: ±ê¼ÇµÄÐкÅÎÞЧ" |
| |
| msgid "E20: Mark not set" |
| msgstr "E20: ûÓÐÉ趨±ê¼Ç" |
| |
| msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| msgstr "E21: ²»ÄÜÐ޸ģ¬ÒòΪѡÏî 'modifiable' ÊǹصÄ" |
| |
| msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| msgstr "E22: ½Å±¾Ç¶Ì×¹ýÉî" |
| |
| msgid "E23: No alternate file" |
| msgstr "E23: ûÓн»ÌæÎļþ" |
| |
| msgid "E24: No such abbreviation" |
| msgstr "E24: ûÓÐÕâ¸öËõд" |
| |
| msgid "E477: No ! allowed" |
| msgstr "E477: ²»ÄÜʹÓà \"!\"" |
| |
| msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| msgstr "E25: ÎÞ·¨Ê¹ÓÃͼÐνçÃæ: ±àÒëʱûÓÐÆôÓÃ" |
| |
| msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E26: ÎÞ·¨Ê¹Óà Hebrew: ±àÒëʱûÓÐÆôÓÃ\n" |
| |
| msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E27: ÎÞ·¨Ê¹Óà Farsi: ±àÒëʱûÓÐÆôÓÃ\n" |
| |
| msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| msgstr "E800: ÎÞ·¨Ê¹Óà Arabic: ±àÒëʱûÓÐÆôÓÃ\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| msgstr "E28: ûÓÐÕâ¸ö¸ßÁÁȺ×éÃû: %s" |
| |
| msgid "E29: No inserted text yet" |
| msgstr "E29: ûÓвåÈë¹ýÎÄ×Ö" |
| |
| msgid "E30: No previous command line" |
| msgstr "E30: ûÓÐÇ°Ò»¸öÃüÁîÐÐ" |
| |
| msgid "E31: No such mapping" |
| msgstr "E31: ûÓÐÕâ¸öÓ³Éä" |
| |
| msgid "E479: No match" |
| msgstr "E479: ûÓÐÆ¥Åä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E480: No match: %s" |
| msgstr "E480: ûÓÐÆ¥Åä: %s" |
| |
| msgid "E32: No file name" |
| msgstr "E32: ûÓÐÎļþÃû" |
| |
| msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| msgstr "E33: ûÓÐÇ°Ò»¸öÌæ»»ÕýÔò±í´ïʽ" |
| |
| msgid "E34: No previous command" |
| msgstr "E34: ûÓÐÇ°Ò»¸öÃüÁî" |
| |
| msgid "E35: No previous regular expression" |
| msgstr "E35: ûÓÐÇ°Ò»¸öÕýÔò±í´ïʽ" |
| |
| msgid "E481: No range allowed" |
| msgstr "E481: ²»ÄÜʹÓ÷¶Î§" |
| |
| msgid "E36: Not enough room" |
| msgstr "E36: ûÓÐ×ã¹»µÄ¿Õ¼ä" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
| msgstr "E247: ûÓÐÃû½Ð \"%s\" µÄÒÑ×¢²áµÄ·þÎñÆ÷" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E482: Can't create file %s" |
| msgstr "E482: ÎÞ·¨´´½¨Îļþ %s" |
| |
| msgid "E483: Can't get temp file name" |
| msgstr "E483: ÎÞ·¨»ñÈ¡ÁÙʱÎļþÃû" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E484: Can't open file %s" |
| msgstr "E484: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E485: Can't read file %s" |
| msgstr "E485: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ %s" |
| |
| msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| msgstr "E37: ÒÑÐ޸ĵ«ÉÐδ±£´æ (¿ÉÓà ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| msgid "E38: Null argument" |
| msgstr "E38: ¿ÕµÄ²ÎÊý" |
| |
| msgid "E39: Number expected" |
| msgstr "E39: ´Ë´¦ÐèÒªÊý×Ö" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| msgstr "E40: ÎÞ·¨´ò¿ª´íÎóÎļþ %s" |
| |
| msgid "E233: cannot open display" |
| msgstr "E233: ÎÞ·¨´ò¿ª display" |
| |
| msgid "E41: Out of memory!" |
| msgstr "E41: ÄÚ´æ²»×㣡" |
| |
| msgid "Pattern not found" |
| msgstr "ÕÒ²»µ½Ä£Ê½" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| msgstr "E486: ÕÒ²»µ½Ä£Ê½: %s" |
| |
| msgid "E487: Argument must be positive" |
| msgstr "E487: ²ÎÊý±ØÐëÊÇÕýÊý" |
| |
| msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| msgstr "E459: ÎÞ·¨»Øµ½Ç°Ò»¸öĿ¼" |
| |
| msgid "E42: No Errors" |
| msgstr "E42: ûÓдíÎó" |
| |
| msgid "E776: No location list" |
| msgstr "E776: ûÓÐ location Áбí" |
| |
| msgid "E43: Damaged match string" |
| msgstr "E43: ÒÑË𻵵ÄÆ¥Åä×Ö·û´®" |
| |
| msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| msgstr "E44: ÒÑË𻵵ÄÕýÔò±í´ïʽ³ÌÐò" |
| |
| msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| msgstr "E45: ÒÑÉ趨ѡÏî 'readonly' (Çë¼Ó ! Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
| msgstr "E46: ²»ÄܸıäÖ»¶Á±äÁ¿ \"%s\"" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
| msgstr "E46: ²»ÄÜÔÚ sandbox ÖÐÉ趨±äÁ¿: \"%s\"" |
| |
| msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| msgstr "E47: ¶ÁÈ¡´íÎóÎļþʧ°Ü" |
| |
| msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| msgstr "E48: ²»ÔÊÐíÔÚ sandbox ÖÐʹÓÃ" |
| |
| msgid "E523: Not allowed here" |
| msgstr "E523: ²»ÔÊÐíÔÚ´ËʹÓÃ" |
| |
| msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| msgstr "E359: ²»Ö§³ÖÉ趨ÆÁĻģʽ" |
| |
| msgid "E49: Invalid scroll size" |
| msgstr "E49: ÎÞЧµÄ¹ö¶¯´óС" |
| |
| msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| msgstr "E91: Ñ¡Ïî 'shell' Ϊ¿Õ" |
| |
| msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| msgstr "E255: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ sign Êý¾Ý£¡" |
| |
| msgid "E72: Close error on swap file" |
| msgstr "E72: ½»»»Îļþ¹Ø±Õ´íÎó" |
| |
| msgid "E73: tag stack empty" |
| msgstr "E73: tag ¶ÑջΪ¿Õ" |
| |
| msgid "E74: Command too complex" |
| msgstr "E74: ÃüÁî¹ý¸´ÔÓ" |
| |
| msgid "E75: Name too long" |
| msgstr "E75: Ãû×Ö¹ý³¤" |
| |
| msgid "E76: Too many [" |
| msgstr "E76: [ ¹ý¶à" |
| |
| msgid "E77: Too many file names" |
| msgstr "E77: ÎļþÃû¹ý¶à" |
| |
| msgid "E488: Trailing characters" |
| msgstr "E488: ¶àÓàµÄβ²¿×Ö·û" |
| |
| msgid "E78: Unknown mark" |
| msgstr "E78: δ֪µÄ±ê¼Ç" |
| |
| msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| msgstr "E79: ÎÞ·¨À©Õ¹Í¨Åä·û" |
| |
| msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| msgstr "E591: 'winheight' ²»ÄÜСÓÚ 'winminheight'" |
| |
| msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| msgstr "E592: 'winwidth' ²»ÄÜСÓÚ 'winminwidth'" |
| |
| msgid "E80: Error while writing" |
| msgstr "E80: дÈë³ö´í" |
| |
| msgid "Zero count" |
| msgstr "¼ÆÊýΪÁã" |
| |
| msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| msgstr "E81: Ôڽű¾»·¾³ÍâʹÓÃÁË <SID>" |
| |
| msgid "E449: Invalid expression received" |
| msgstr "E449: ÊÕµ½ÎÞЧµÄ±í´ïʽ" |
| |
| #~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| #~ msgstr "" |
| |
| msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| msgstr "E744: NetBeans ²»ÔÊÐí¸Ä±äÖ»¶ÁÎļþ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E685: Internal error: %s" |
| msgstr "E685: ÄÚ²¿´íÎó: %s" |
| |
| msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| msgstr "E363: ±í´ïʽµÄÄÚ´æʹÓó¬³ö 'maxmempattern'" |
| |
| msgid "E749: empty buffer" |
| msgstr "E749: ¿ÕµÄ»º³åÇø" |
| |
| msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| msgstr "E682: ÎÞЧµÄËÑË÷±í´ïʽ»ò·Ö¸ô·û" |
| |
| msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| msgstr "E139: ÎļþÒÑÔÚÁíÒ»¸ö»º³åÇøÖб»¼ÓÔØ" |
| |
| #, c-format |
| msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| msgstr "E764: ûÓÐÉ趨ѡÏî '%s'" |
| |
| msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| msgstr "ÒѲéÕÒµ½Îļþ¿ªÍ·£¬ÔÙ´Ó½áβ¼ÌÐø²éÕÒ" |
| |
| msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| msgstr "ÒѲéÕÒµ½Îļþ½á⣬ÔÙ´Ó¿ªÍ·¼ÌÐø²éÕÒ" |
| |
| #~ msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" |
| #~ msgstr "%s µÚ %d ÐУ¬Ê¹Óà PFXPOSTPONE ʱ¸½¼Ó±êÖ¾±»ºöÂÔ: %s" |
| |
| #~ msgid "[No file]" |
| #~ msgstr "[δÃüÃû]" |
| |
| #~ msgid "[Error List]" |
| #~ msgstr "[´íÎóÁбí]" |
| |
| #~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" |
| #~ msgstr "E106: 䶨ÒåµÄ±äÁ¿: \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" |
| #~ msgstr "E119: º¯Êý %s µÄ²ÎÊýÌ«ÉÙ" |
| |
| #~ msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" |
| #~ msgstr "E120: <SID> ²»ÄÜÔÚ script ÉÏÏÂÎÄÍâʹÓÃ: %s" |
| |
| #~ msgid "E123: Undefined function: %s" |
| #~ msgstr "E123: º¯Êý %s ÉÐ䶨Òå" |
| |
| #~ msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" |
| #~ msgstr "E127: º¯Êý %s ÕýÔÚʹÓÃÖУ¬²»ÄÜÖØж¨Òå" |
| |
| #~ msgid "function " |
| #~ msgstr "º¯Êý " |
| |
| #~ msgid "E130: Undefined function: %s" |
| #~ msgstr "E130: º¯Êý %s ÉÐ䶨Òå" |
| |
| #~ msgid "Run Macro" |
| #~ msgstr "Ö´Ðкê" |
| |
| #~ msgid "E242: Color name not recognized: %s" |
| #~ msgstr "E242: %s Ϊ²»ÄÜʶ±ðµÄÑÕÉ«Ãû³Æ" |
| |
| #~ msgid "error reading cscope connection %d" |
| #~ msgstr "¶ÁÈ¡ cscope Á¬½Ó %d ʱ´íÎó" |
| |
| #~ msgid "E260: cscope connection not found" |
| #~ msgstr "E260: ÕÒ²»µ½ cscope Á¬½Ó" |
| |
| #~ msgid "cscope connection closed" |
| #~ msgstr "cscope Á¬½ÓÒѹرÕ" |
| |
| #~ msgid "couldn't malloc\n" |
| #~ msgstr "²»ÄÜʹÓà malloc\n" |
| |
| #~ msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" |
| #~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <ÎÞ>\n" |
| |
| #~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" |
| #~ msgstr "E249: ²»ÄܶÁÈ¡ VIM µÄ ×¢²á±íÊôÐÔ" |
| |
| #~ msgid "\"\n" |
| #~ msgstr "\"\n" |
| |
| #~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" |
| #~ msgstr "--help\t\tÏÔʾ Gnome Ïà¹Ø²ÎÊý" |
| |
| #~ msgid "[string too long]" |
| #~ msgstr "[×Ö·û´®Ì«³¤]" |
| |
| #~ msgid "Hit ENTER to continue" |
| #~ msgstr "Çë°´ ENTER ¼ÌÐø" |
| |
| #~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" |
| #~ msgstr " (RET/BS: ÏòÏÂ/ÏòÉÏÒ»ÐÐ, ¿Õ¸ñ/b: Ò»Ò³, d/u: °ëÒ³, q: Í˳ö)" |
| |
| #~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" |
| #~ msgstr " (RET: ÏòÏÂÒ»ÐÐ, ¿Õ°×¼ü: Ò»Ò³, d: °ëÒ³, q: Í˳ö)" |
| |
| #~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" |
| #~ msgstr "E361: ²»ÄÜÖ´ÐÐ; regular expression Ì«¸´ÔÓ?" |
| |
| #~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" |
| #~ msgstr "E363: regular expression Ôì³É¶ÑÕ»ÓùâµÄ´íÎó" |
| |
| #~ msgid " BLOCK" |
| #~ msgstr " ¿é" |
| |
| #~ msgid " LINE" |
| #~ msgstr " ÐÐ" |
| |
| #~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " |
| #~ msgstr "ÊäÈë nr »òÑ¡Ôñ (<CR> Í˳ö): " |
| |
| #~ msgid "Linear tag search" |
| #~ msgstr "ÏßÐÔ²éÕÒ±êÇ© (Tags)" |
| |
| #~ msgid "Binary tag search" |
| #~ msgstr "¶þ½øÖƲéÕÒ(Binary search) ±êÇ©(Tags)" |
| |
| #~ msgid "with BeOS GUI." |
| #~ msgstr "ʹÓà BeOS ͼÐνçÃæ¡£" |