| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version:glib.glib-2-2\n" |
| "POT-Creation-Date: 2003-06-06 04:13+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" |
| "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" |
| "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: glib/gconvert.c:401 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" |
| msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം'%s'ല് നിന്നും '%s'ലേക്കുളള മാറ്റം സാദ്ധ്യമല്ല" |
| |
| #: glib/gconvert.c:405 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" |
| msgstr "" |
| "%s ന്റെ ഉള്ളടക്കം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല:\n" |
| "%s" |
| |
| #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1306 |
| #: glib/giochannel.c:1348 glib/giochannel.c:2190 glib/gutf8.c:909 |
| #: glib/gutf8.c:1354 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" |
| msgstr "നിവേശത്തില് അസാധു ബൈറ്റ് ശ്രേണി" |
| |
| #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1313 |
| #: glib/giochannel.c:2202 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error during conversion: %s" |
| msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246 |
| #: glib/gutf8.c:1350 |
| msgid "Partial character sequence at end of input" |
| msgstr "നിവേശത്തിന്റെ അന്ത്യത്തില് ഭാഗികമായ അക്ഷരശ്രേണി" |
| |
| #: glib/gconvert.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1631 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" |
| msgstr "URI \"%s\" പൂര്ണ്ണമായ URI അല്ല" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1641 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" |
| msgstr "കംപ്യൂട്ടറില് ഉളള URI \"%s\"ല് '#' പാടില്ല " |
| |
| #: glib/gconvert.c:1658 |
| #, c-format |
| msgid "The URI '%s' is invalid" |
| msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1670 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" |
| msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1686 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" |
| msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1757 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" |
| msgstr "\"%s\" വഴിയിലുള്ള രചന ഒരു കൂട് അല്ല." |
| |
| #: glib/gconvert.c:1767 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid hostname" |
| msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത രചന നാമം" |
| |
| #: glib/gdir.c:80 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error opening directory '%s': %s" |
| msgstr "" |
| "മേല്വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുന്നതില് പരാജയം '%s'\n" |
| "%s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" |
| msgstr "രചന %s ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല." |
| |
| #: glib/gfileutils.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading file '%s': %s" |
| msgstr "%s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:471 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read from file '%s': %s" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:532 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" |
| msgstr "%sന്റെ വിശേഷതകള് കണ്ടെത്തുന്നതില് പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:558 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" |
| msgstr "ഉരു \"%s\" അസാധു, \"%s\" ഉള്ക്കൊളളാന് പാടില്ല" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:777 |
| #, c-format |
| msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" |
| msgstr "ഉരു \"%s\" XXXXXXല് അവസാനിക്കുന്നില്ല" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:798 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to create file '%s': %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1134 |
| #, c-format |
| msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" |
| msgstr "%sല് നിന്നും %sലേക്ക് പരിവറ്ത്തനം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1138 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" |
| msgstr "" |
| "%s ന്റെ ഉള്ളടക്കം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല:\n" |
| "%s" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1483 |
| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1530 glib/giochannel.c:1787 glib/giochannel.c:1873 |
| msgid "Leftover unconverted data in read buffer" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1610 glib/giochannel.c:1687 |
| msgid "Channel terminates in a partial character" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1673 |
| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 |
| #, fuzzy |
| msgid "Incorrect message size" |
| msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സന്ദേശം അച്ചടിക്കുക" |
| |
| #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087 |
| #, fuzzy |
| msgid "Socket error" |
| msgstr "പ്രശ്നം ഇല്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:222 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error on line %d char %d: %s" |
| msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:306 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error on line %d: %s" |
| msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:385 |
| msgid "" |
| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" |
| msgstr "ഒഴിഞ്ഞ '&;' കണ്ടു. അനുവദനീയമായവ ഇവയാണു്: & " < > '" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " |
| "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " |
| "it as &" |
| msgstr "" |
| "%sല് ഒരു സത്ത തുടങ്ങാവുന്നതല്ല. & എന്ന അക്ഷരം ഒരു സത്തയുടെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നു. & ഒരു സത്ത " |
| "അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:431 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" |
| msgstr "%s സാധുവായ ഒരു സത്താനാമം അല്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "Entity name '%s' is not known" |
| msgstr "സത്താനാമം \"%s\" അറിയില്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:485 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " |
| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" |
| msgstr "" |
| "സത്ത ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്ക്കൊളളാന് ഇടയായോ? & " |
| "ഒരു സത്ത അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:531 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " |
| "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" |
| msgstr "\"%s\" തിരിച്ചറിയുന്നതില് പരാജയം. " |
| |
| #: glib/gmarkup.c:556 |
| #, c-format |
| msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" |
| msgstr "%s അനുവദനീയമായ ഒരു അക്ഷരത്തെ കുറിക്കുന്നില്ല." |
| |
| #: glib/gmarkup.c:573 |
| #, fuzzy |
| msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" |
| msgstr "&# ഒരു അക്ഷരത്തെയും കുറിക്കുന്നില്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:583 |
| msgid "" |
| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " |
| "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " |
| "as &" |
| msgstr "" |
| "അക്ഷരസൂചകം ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്ക്കൊളളാന് " |
| "ഇടയായോ? & ഒരു സത്ത അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:609 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unfinished entity reference" |
| msgstr "ജാലക നാമാവലി മുന്ഗണനകള്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:615 |
| msgid "Unfinished character reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:866 glib/gmarkup.c:894 glib/gmarkup.c:925 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid UTF-8 encoded text" |
| msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 വസ്തുത" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:961 |
| msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" |
| msgstr "പത്രിക ഒരു ധാതുവില് തുടങ്ങണം. ഉദാഹരണത്തിനു്, <book>" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1000 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " |
| "element name" |
| msgstr "\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം." |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1063 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " |
| "'%s'" |
| msgstr "" |
| "\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം. \"%s\" കഴിഞ്ഞ് ഒരു \">\" ചിഹ്നമാണു് ധാതു-നാമത്തില് പ്രതീക്ഷിച്ചത്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1150 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" |
| msgstr "" |
| "\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം. വിശേഷത %s കഴിഞ്ഞ് ഒരു സമചിഹ്നമാണു് ധാതു-നാമം %sല് പ്രതീക്ഷിച്ചത്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1191 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " |
| "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " |
| "character in an attribute name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " |
| "giving value for attribute '%s' of element '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1414 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " |
| "begin an element name" |
| msgstr "'%s' ധാതു-നാമം '</' കഴിഞ്ഞ് വരാവുന്ന ഒന്നല്ല;'%s'വരാവുന്ന ഒന്നല്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1452 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " |
| "allowed character is '>'" |
| msgstr "\"%s\" ധാതു-നാമം \"%s\" കഴിഞ്ഞ് വരാവുന്ന ഒന്നല്ല: അനുവദനീയമായത് \">\" ആണു്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1463 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" |
| msgstr "ധാതു \"%s\" പൂര്ത്തിയായി;" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1472 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" |
| msgstr "ധാതു \"%s\" പൂര്ത്തിയായി; ധാതു \"%s\" ആണു് തുറന്നിരിക്കുന്നത്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1619 |
| msgid "Document was empty or contained only whitespace" |
| msgstr "പത്രിക ശൂന്യം" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1633 |
| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1641 glib/gmarkup.c:1685 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " |
| "element opened" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1649 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " |
| "the tag <%s/>" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു <%s/>" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1655 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1660 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1665 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1671 |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " |
| "name; no attribute value" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1678 |
| msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1693 |
| #, c-format |
| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1699 |
| #, fuzzy |
| msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gshell.c:72 |
| #, fuzzy |
| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" |
| msgstr "ഉദ്ധരണി ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം ഇല്ലാതെ തുടങ്ങി" |
| |
| #: glib/gshell.c:162 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" |
| msgstr "തുണയില്ലാത്ത ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം" |
| |
| #: glib/gshell.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" |
| msgstr "%s '\\' കഴിഞ്ഞ ഉടന് അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gshell.c:537 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" |
| msgstr "%cക്ക് തുണയായി %sല് ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം ഇല്ല" |
| |
| #: glib/gshell.c:549 |
| msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" |
| msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ശൂന്യം" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:286 |
| #, fuzzy |
| msgid "Failed to read data from child process" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:414 |
| msgid "" |
| "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " |
| "process" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:1002 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read from child pipe (%s)" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:871 |
| #, fuzzy |
| msgid "Failed to execute helper program" |
| msgstr "ഇറക്കുമതി നിര്ദ്ദേശങ്ങള് നിര്വ്വഹിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1207 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" |
| msgstr "'%s'എന്ന കൂട് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:913 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to execute child process (%s)" |
| msgstr "ഇറക്കുമതി നിര്ദ്ദേശങ്ങള് നിര്വ്വഹിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1338 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" |
| msgstr "പ്രമേയം %sുമായി സംവദിക്കുന്നതില് പരാജയം" |
| |
| #: glib/gspawn.c:167 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read data from child process (%s)" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1067 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to fork (%s)" |
| msgstr "%s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1217 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" |
| msgstr "പ്രമേയം %s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1227 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" |
| msgstr "പ്രമേയം %sുമായി സംവദിക്കുന്നതില് പരാജയം" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1236 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to fork child process (%s)" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1244 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" |
| msgstr "'%s' പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1266 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gutf8.c:984 |
| #, fuzzy |
| msgid "Character out of range for UTF-8" |
| msgstr "ഇടേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1073 glib/gutf8.c:1082 glib/gutf8.c:1214 glib/gutf8.c:1223 |
| #: glib/gutf8.c:1364 glib/gutf8.c:1460 |
| msgid "Invalid sequence in conversion input" |
| msgstr "അസാധു ശ്രേണി" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471 |
| #, fuzzy |
| msgid "Character out of range for UTF-16" |
| msgstr "ഇടേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്" |