| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: glib VERSION\n" |
| "POT-Creation-Date: 2003-08-25 20:40-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n" |
| "Last-Translator: Unknown :-(\n" |
| "Language-Team: Hindi\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: glib/gconvert.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" |
| msgstr "कैरेक्टर समूह %s से %s में परिवर्तन नहीं किया जा सकता (संभव नहीं है)" |
| |
| #: glib/gconvert.c:405 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" |
| msgstr "%s से %s परिवर्तक नहीं खोला जा सका" |
| |
| #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1306 |
| #: glib/giochannel.c:1348 glib/giochannel.c:2190 glib/gutf8.c:909 |
| #: glib/gutf8.c:1354 |
| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" |
| msgstr "परिवर्तन इनपुट के अबैध बाइट क्रम" |
| |
| #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1313 |
| #: glib/giochannel.c:2202 |
| #, c-format |
| msgid "Error during conversion: %s" |
| msgstr "परिवर्तन प्रक्रिया के दौरान त्रुटि %s" |
| |
| #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246 |
| #: glib/gutf8.c:1350 |
| msgid "Partial character sequence at end of input" |
| msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक कैरेक्टर क्रम" |
| |
| #: glib/gconvert.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" |
| msgstr "%s से कोड सेट %s में परिवर्तन नहीं किया जा सकता" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1422 |
| #, c-format |
| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" |
| msgstr "फाइल योजना का उपयोग करने पर uri %s absolute uri नहीं है। (निरपेछ)" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" |
| msgstr "स्थानीय फाइल uri %s में # सम्मिलित नहीं है" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1449 |
| #, c-format |
| msgid "The URI '%s' is invalid" |
| msgstr "uri %s अवैध है" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1461 |
| #, c-format |
| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" |
| msgstr "uri %s का होस्टनाम अवैध है" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1477 |
| #, c-format |
| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" |
| msgstr "uri %s में अवैध इस्केप कैरेक्टर सम्मिलित है" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" |
| msgstr "पाथनाम %s एक absolute पाथ नहीं है" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1558 |
| msgid "Invalid hostname" |
| msgstr "अवैध होस्ट नाम" |
| |
| #: glib/gdir.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "Error opening directory '%s': %s" |
| msgstr "डायरेक्टरी %s को खोलने में त्रुटि %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" |
| msgstr "फाइल %2$s को पढ़ने के लिए %1$lu बाइट allocate नहीं किया जा सकता" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:401 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error reading file '%s': %s" |
| msgstr "%s फाइल को पढ़ने में त्रुटि" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:477 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read from file '%s': %s" |
| msgstr "%s फाइल को फढ़ने में असफल" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': %s" |
| msgstr "%s फाइल को खोलने में असफल" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:538 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" |
| msgstr "फाइल %s के एटीट्यूट ग्यात करने में असफल" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:564 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" |
| msgstr "फाइल %s को खोलने में असफल" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" |
| msgstr "टैम्पलेट %s अवैध है, इसमें %s शामिल नहीं है" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:788 |
| #, c-format |
| msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" |
| msgstr "टैम्पलेट %s xxxx पर समाप्त नहीं हो रहा है" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:809 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to create file '%s': %s" |
| msgstr "फाइल %s को निर्मित करने में असफल" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1134 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" |
| msgstr "कैरेक्टर समूह %s में परिवर्तन सफल नहीं" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1138 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" |
| msgstr "%s से %s का परिवर्तक नहीं खोला जा सका" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1483 |
| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" |
| msgstr "g-10-ch में से पढ़ा नहीं जा सका" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1530 glib/giochannel.c:1787 glib/giochannel.c:1873 |
| msgid "Leftover unconverted data in read buffer" |
| msgstr "रीड बकर में शेष अपरिवर्तित डाटा" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1610 glib/giochannel.c:1687 |
| msgid "Channel terminates in a partial character" |
| msgstr "आशिक कैरेक्टर में चैनल समाप्त" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1673 |
| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" |
| msgstr "145 का" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:222 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error on line %d char %d: %s" |
| msgstr "पंक्ति %d कैरेक्टर %d कैरेक्टर %d पर त्रुटि %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:306 |
| #, c-format |
| msgid "Error on line %d: %s" |
| msgstr "पंक्ति %d पर त्रुटि %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:385 |
| msgid "" |
| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" |
| msgstr "रिक्त चिन्ह & देखा गया। वैध चिन्ह है :...." |
| |
| #: glib/gmarkup.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " |
| "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " |
| "it as &" |
| msgstr "" |
| "नाम के प्रथम अछर के स्थान पर कैरेक्टर %s वैध नहीं है। नाम & कैरेक्टर से प्रारंभ होना चाहिए। " |
| "यदि यह एम्परसेन्ड के एक Entity नहीं है तब इस्केप को एक & amp माना जाए" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:431 |
| #, c-format |
| msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" |
| msgstr "कैरेक्टर %s का प्रयोग नाम के बीच में बैध नहीं है" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "Entity name '%s' is not known" |
| msgstr "Entity नाम %s ग्यात नहीं है" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:485 |
| msgid "" |
| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " |
| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" |
| msgstr "नाम सेमीकालन पर समाप्त नहीं हो सकता, आप एम्परसेन्ड का प्रयोग कर सकते हैं" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:531 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " |
| "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" |
| msgstr "" |
| "%s को parse करने में असफल ऐसा हो सकता है कि कैरेक्टर के बीच संख्या हो (उदा. के लिए " |
| "ê) या शायद संख्या काफी बड़ी हो" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:556 |
| #, c-format |
| msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" |
| msgstr "कैरेक्टर संदर्भ %s एक ग्राह्य कैरेक्टर को इनकोड नहीं कर पा रहा है" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:573 |
| msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" |
| msgstr "रिक्त कैरेक्टर संदर्भ, संख्या जैसे dž को अवश्य सम्मिलित करें " |
| |
| #: glib/gmarkup.c:583 |
| msgid "" |
| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " |
| "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " |
| "as &" |
| msgstr "" |
| "कैरेक्टर संदर्भ सेमीकालन चिन्ह के साथ समाप्त नहीं आप वस्तु का नाम प्रारंभ करने के लिए बिना " |
| "इंनडेडिंग के एमपरसेंड कैरेक्टर का उपयोग करें इस्केप एमपरसेंड को &" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:609 |
| msgid "Unfinished entity reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:615 |
| msgid "Unfinished character reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:866 glib/gmarkup.c:894 glib/gmarkup.c:925 |
| msgid "Invalid UTF-8 encoded text" |
| msgstr "अवैध utf-8 इनकोडेड पाठ्य" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:961 |
| msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" |
| msgstr "यह आवश्यक है कि प्रपत्र किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ हो" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " |
| "element name" |
| msgstr "" |
| "%s एक वैध कैरेक्टर नहीं है यह किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ नहीं होता है < के पश्चात आया" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1063 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " |
| "'%s'" |
| msgstr "असंगत कैरेक्टर %s, > कैरेक्टर आवश्यक है वस्तु के प्रारंभ टैग को समाप्त करने के लिए" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1150 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" |
| msgstr "असंगत कैरेक्टर %s वस्तु %s के एट्रीव्यूट्स नाम %s के बाद में एक = का चिन्ह आवश्यक है" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1191 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " |
| "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " |
| "character in an attribute name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " |
| "giving value for attribute '%s' of element '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1414 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " |
| "begin an element name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1452 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " |
| "allowed character is '>'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1463 |
| #, c-format |
| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1472 |
| #, c-format |
| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1619 |
| msgid "Document was empty or contained only whitespace" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1633 |
| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1641 glib/gmarkup.c:1685 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " |
| "element opened" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1649 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " |
| "the tag <%s/>" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1655 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1660 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1665 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1671 |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " |
| "name; no attribute value" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1678 |
| msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1693 |
| #, c-format |
| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1699 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:72 |
| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:162 |
| msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:549 |
| msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:297 |
| msgid "Failed to read data from child process" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:426 |
| msgid "" |
| "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " |
| "process" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:834 glib/gspawn.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read from child pipe (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:923 |
| msgid "Failed to execute helper program" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:944 glib/gspawn-win32.c:988 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to execute child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1207 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:1033 glib/gspawn.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read data from child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:299 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1067 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to fork (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1217 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1227 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1236 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to fork child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1244 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gutf8.c:984 |
| msgid "Character out of range for UTF-8" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1073 glib/gutf8.c:1082 glib/gutf8.c:1214 glib/gutf8.c:1223 |
| #: glib/gutf8.c:1364 glib/gutf8.c:1460 |
| msgid "Invalid sequence in conversion input" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471 |
| msgid "Character out of range for UTF-16" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Incorrect message size" |
| #~ msgstr "संदेश का आकार गलत है" |
| |
| #~ msgid "Socket error" |
| #~ msgstr "साकेत त्रुटि" |
| |
| #~ msgid "Channel set flags unsupported" |
| #~ msgstr "चैनल के फ्लैग का समायोजन संभव नहीं" |