| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "POT-Creation-Date: 2002-01-12 07:34-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2002-01-15 23:23+0200\n" |
| "Last-Translator: Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>\n" |
| "Language-Team: Latvian <ll10nt@ttc.lv>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" |
| |
| #: glib/gconvert.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" |
| msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta" |
| |
| #: glib/gconvert.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" |
| msgstr "Nevarēja atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s" |
| |
| #: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 |
| #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 |
| #: glib/gutf8.c:1321 |
| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" |
| msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē" |
| |
| #: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 |
| #: glib/giochannel.c:2175 |
| #, c-format |
| msgid "Error during conversion: %s" |
| msgstr "Kļūda konvertējot: %s" |
| |
| #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 |
| #: glib/gutf8.c:1317 |
| msgid "Partial character sequence at end of input" |
| msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās" |
| |
| #: glib/gconvert.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" |
| msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1261 |
| #, c-format |
| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" |
| msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI lietojot failu shēmu" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1271 |
| #, c-format |
| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" |
| msgstr "Lokālā faila URI '%s' nevarētu saturēt '#'" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1288 |
| #, c-format |
| msgid "The URI '%s' is invalid" |
| msgstr "URI '%s' nav pareizs" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" |
| msgstr "URI resursdators '%s' satur nepareizus eskeipētas rakstzīmes" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1313 |
| #, c-format |
| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" |
| msgstr "URI '%s' satur nepareizi eskeipētas rakstzīmes" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1356 |
| #, c-format |
| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" |
| msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1370 |
| msgid "Invalid byte sequence in hostname" |
| msgstr "Nepareiza baitu secība resursvārdā" |
| |
| #: glib/gdir.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "Error opening directory '%s': %s" |
| msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" |
| msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus lai nolasītu failu \"%s\"" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading file '%s': %s" |
| msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read from file '%s': %s" |
| msgstr "Nespēja nolasīt no faila '%s': %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': %s" |
| msgstr "Nevarēja atvērt failu '%s': %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" |
| msgstr "Nevarēja dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" |
| msgstr "Nevarēja atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:695 |
| #, c-format |
| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" |
| msgstr "Šablons '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:707 |
| #, c-format |
| msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" |
| msgstr "Paraugs '%s' nebeidzas ar XXXXXX" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create file '%s': %s" |
| msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" |
| msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1114 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" |
| msgstr "Nevar atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1460 |
| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" |
| msgstr "Nevar nolasīt dabiski g_io_channel_read_line_string" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 |
| msgid "Leftover unconverted data in read buffer" |
| msgstr "Palikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 |
| msgid "Channel terminates in a partial character" |
| msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1647 |
| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" |
| msgstr "Nevar nolasīt dabiski g_io_channel_read_to_end" |
| |
| #: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729 |
| msgid "Incorrect message size" |
| msgstr "Nekorekts ziņas izmērs" |
| |
| #: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076 |
| msgid "Socket error" |
| msgstr "Kontakta kļūda" |
| |
| #: glib/giowin32.c:1276 |
| msgid "Channel set flags unsupported" |
| msgstr "Kanāla uzstādijuma karodziņi nav atbalstīti" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "Error on line %d char %d: %s" |
| msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "Error on line %d: %s" |
| msgstr "Kļūda rindā %d: %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:379 |
| msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " |
| "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " |
| "it as &" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "Entity name '%s' is not known" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:479 |
| msgid "" |
| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " |
| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " |
| "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:567 |
| msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:577 |
| msgid "" |
| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " |
| "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " |
| "as &" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 |
| msgid "Invalid UTF-8 encoded text" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:922 |
| msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:960 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " |
| "element name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " |
| "'%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1151 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " |
| "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " |
| "character in an attribute name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1224 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " |
| "giving value for attribute '%s' of element '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1351 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " |
| "begin an element name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1397 |
| #, c-format |
| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1408 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " |
| "allowed character is '>'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1541 |
| msgid "Document was empty or contained only whitespace" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1555 |
| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " |
| "element opened" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1571 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " |
| "the tag <%s/>" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1577 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1582 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1587 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1593 |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " |
| "name; no attribute value" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1599 |
| msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1620 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:69 |
| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:159 |
| msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gshell.c:545 |
| msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:212 |
| msgid "Failed to read data from child process" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:361 |
| msgid "" |
| "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " |
| "process" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read from child pipe (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to execute child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read data from child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to fork (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to fork child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1154 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1176 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gutf8.c:950 |
| msgid "Character out of range for UTF-8" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 |
| #: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 |
| msgid "Invalid sequence in conversion input" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 |
| msgid "Character out of range for UTF-16" |
| msgstr "" |
| |