done
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index c141ca0..36bc5cc 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of glib.glib-2-4.mk.po to Macedonian
 # translation of glib.HEAD.po to Macedonian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004.
 #
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.glib-2-4.mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-04 00:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 14:59+0100\n"
 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: glib/gconvert.c:403
 #, c-format
@@ -48,12 +47,12 @@
 #: glib/gconvert.c:801
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го конвертирам '%s' во енкодингот '%s'"
 
 #: glib/gconvert.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "'%s' не е апсолутно URI кое што користи шема на датотека"
+msgstr "'%s' не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката"
 
 #: glib/gconvert.c:1611
 #, c-format
@@ -89,58 +88,58 @@
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Грешка при отворање на директориумот '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:501 glib/gfileutils.c:569
+#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:514
+#: glib/gfileutils.c:503
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:593
+#: glib/gfileutils.c:580
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Не успеав да прочитам од датотеката '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:644 glib/gfileutils.c:733
+#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:661
+#: glib/gfileutils.c:644
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Не успеав да ги добијам атрибутите на датотеката '%s': fstat() failed: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:695
+#: glib/gfileutils.c:676
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': fdopen() failed: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1032
+#: glib/gfileutils.c:1003
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Мострата '%s' е невалидна, не треба да содржи '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1046
+#: glib/gfileutils.c:1017
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Мострата '%s' не завршува со XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1071
+#: glib/gfileutils.c:1040
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1449
+#: glib/gfileutils.c:1416
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1470
+#: glib/gfileutils.c:1437
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Симболичките врски не се поддржани"
 
@@ -168,7 +167,7 @@
 
 #: glib/giochannel.c:1685
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
+msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end"
 
 #: glib/gmarkup.c:226
 #, c-format
@@ -197,64 +196,64 @@
 "Карактерот '%s' претставува невалиден почеток на име на ентитет, карактерот "
 "& го започнува ентитетот;"
 
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:478
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Карактерот '%s' не е валиден внатре во името на ентитетот"
 
-#: glib/gmarkup.c:509
+#: glib/gmarkup.c:521
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Името на ентитетот '%s' е познато"
 
-#: glib/gmarkup.c:520
+#: glib/gmarkup.c:531
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
+msgstr "Ентитетот не заврши со полуколоната; најверојатно сте користеле симбол без намера да започнете ентитет - избегнете го симболот со &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gmarkup.c:584
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Не успеав да парасирам '%s', кое што требаше да биде параметар за внатрешен "
+"Не успеав да парасирам '%-.*s', кое што требаше да биде параметар за внатрешен "
 "дигитален карактер (на пример, &#234) - најверојатно бројот е преголем"
 
-#: glib/gmarkup.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gmarkup.c:609
+#, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Параметарот на карактерот'%s' не енкодира забранет карактер"
+msgstr "Параметарот на карактерот '%-.*s' не енкодира забранет карактер"
 
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:624
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Параметар за празен карактер; треба да содржи бројка како што е &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:623
+#: glib/gmarkup.c:634
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
-msgstr ""
+msgstr "Референцата за карактерите не заврши со полуколона; најверојатно сте користеле симбол без намера да започнете ентитет - одбегнете го симболот со &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:709
+#: glib/gmarkup.c:720
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Недовршен параметар за ентитет"
 
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: glib/gmarkup.c:726
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Недовршен параметар за карактер"
 
-#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017
+#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Невалиден UTF-8 енкодиран текст"
 
-#: glib/gmarkup.c:1053
+#: glib/gmarkup.c:1064
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Документите мора да започнуваат со елемент (пр. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1093
+#: glib/gmarkup.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -262,7 +261,7 @@
 msgstr ""
 "'%s' не е валиден карактер по '<' карактер; не може да започне име на елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1157
+#: glib/gmarkup.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -271,7 +270,7 @@
 "Чуден карактер '%s', очекував '>' карактер да го заврши почетниот таг на "
 "елементот '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1246
+#: glib/gmarkup.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -279,55 +278,61 @@
 "Чуден карактер '%s', очекував '=' по името на атрибутот '%s' од елементот '%"
 "s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1288
+#: glib/gmarkup.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
+"Чуден карактер '%s', очекував '>' или '/' за да го затворам почетниот таг "
+"на елементот '%s'; можеби сте користеле невалиден карактер во името "
+"на атрибутот"
 
-#: glib/gmarkup.c:1377
+#: glib/gmarkup.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Чуден карактер '%s', се очекува отворен забележан цитат по еднаквите знаци кога "
+"се даваат вредности за атрибутот '%s'· од елементот '%s'·"
 
-#: glib/gmarkup.c:1522
+#: glib/gmarkup.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' не е валиден карактер, по карактерите </';·'%s'·не може "
+"да започне име на елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1562
+#: glib/gmarkup.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'·не е валиден карактер што би можел да доје по името на елементот '%s', "
+"дозволениот карактер е '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1573
+#: glib/gmarkup.c:1584
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Елементот '%s' е затворен. Во моментов не е отворен ниеден елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1582
+#: glib/gmarkup.c:1593
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Елементот '%s' е затворен, но тековно отворениот елемент е '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1729
+#: glib/gmarkup.c:1740
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Документот е празен или содржи само празни места"
 
-#: glib/gmarkup.c:1743
+#: glib/gmarkup.c:1754
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Документот заврши неочекувано веднаш по заградата за отворениот агол '<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795
+#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -336,7 +341,7 @@
 "Документот заврши неочекувано со сеуште отворени елементи - '%s' беше "
 "последниот отворен елемент"
 
-#: glib/gmarkup.c:1759
+#: glib/gmarkup.c:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -345,36 +350,36 @@
 "Документот заврши неочекувано, очекував да видам го видам аголот на "
 "заградата за затворање на тагот <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1765
+#: glib/gmarkup.c:1776
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во иметп на елементот"
 
-#: glib/gmarkup.c:1770
+#: glib/gmarkup.c:1781
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во името на атрибутот"
 
-#: glib/gmarkup.c:1775
+#: glib/gmarkup.c:1786
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за отворање на елементи."
 
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: glib/gmarkup.c:1792
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Нема вредност за атрибутот"
 
-#: glib/gmarkup.c:1788
+#: glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr ""
 "Документот заврши неочекувано додека беше внатре во вредноста на атрибутот"
 
-#: glib/gmarkup.c:1803
+#: glib/gmarkup.c:1814
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за затворање на елементи '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1809
+#: glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Документот заврши неочекувано внатре во коментар или инструкција за "
@@ -439,6 +444,8 @@
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
+"Неочекувана грешка во g_io_channel_win32_poll() при читање на податоци"
+"од подпроцесот"
 
 #: glib/gspawn.c:179
 #, c-format
@@ -459,7 +466,7 @@
 #: glib/gspawn.c:1079
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да форкувам (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1229
 #, c-format
@@ -474,7 +481,7 @@
 #: glib/gspawn.c:1248
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да го форкувам подпроцесот (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1256
 #, c-format
@@ -501,119 +508,121 @@
 
 #: glib/goption.c:405
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба:"
 
 #: glib/goption.c:405
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ОПЦИЈА...]"
 
 #: glib/goption.c:494
 msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Опции за помош:"
 
 #: glib/goption.c:494
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
 
 #: glib/goption.c:498
 msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
 
 #: glib/goption.c:547
 msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Опции на апликацијата:"
 
 #: glib/goption.c:586
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја парсирам вредноста '%s'· за '--%s'·"
 
 #: glib/goption.c:596
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста на целиот број '%s' за %s е надвор од опсегот"
 
 #: glib/goption.c:1323
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната опција '%s'·"
 
 #: glib/gkeyfile.c:338
 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Валидната клучна датотека неможе да биде пронајдена во директориумите со податоци"
 
 #: glib/gkeyfile.c:371
 msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Не е обична датотека"
 
 #: glib/gkeyfile.c:379
 msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеката е празна"
 
-#: glib/gkeyfile.c:689
+#: glib/gkeyfile.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека содржи линија '%s'· која што не е пар на клучна вредност, група или коментар"
 
-#: glib/gkeyfile.c:757
+#: glib/gkeyfile.c:753
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека не започнува со група"
 
-#: glib/gkeyfile.c:800
+#: glib/gkeyfile.c:796
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг '%s'·"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2161
-#: glib/gkeyfile.c:2226 glib/gkeyfile.c:2344 glib/gkeyfile.c:2412
-#: glib/gkeyfile.c:2597 glib/gkeyfile.c:2771 glib/gkeyfile.c:2828
+#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
+#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
+#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1167
+#: glib/gkeyfile.c:1158
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека не го содржи клучот '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377
+#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека го содржи клучот '%s' со вредноста '%s' која што не е UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1769
+#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека го содржи клучот '%s' чија што вредност неможе да биде препознаена."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1986
+#: glib/gkeyfile.c:1976
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
+"Клучната датотека го содржи клучот '%s' во групата '%s' која што има вредност која што неможе да биде препознаена."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2176 glib/gkeyfile.c:2359 glib/gkeyfile.c:2839
+#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во '%s' во групата '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3035
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:3023
+#, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "'%s' содржи невалидни посебни карактери"
+msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3059
+#: glib/gkeyfile.c:3047
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3175
+#: glib/gkeyfile.c:3163
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста '%s' неможе да биде препознаена како број."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3203
+#: glib/gkeyfile.c:3191
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean."
+