| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version:glib.glib-2-2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2006-04-07 13:20-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" |
| "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" |
| "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" |
| msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം'%s'ല് നിന്നും '%s'ലേക്കുളള മാറ്റം സാദ്ധ്യമല്ല" |
| |
| #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" |
| msgstr "" |
| "%s ന്റെ ഉള്ളടക്കം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല:\n" |
| "%s" |
| |
| #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 |
| #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943 |
| #: glib/gutf8.c:1392 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" |
| msgstr "നിവേശത്തില് അസാധു ബൈറ്റ് ശ്രേണി" |
| |
| #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 |
| #: glib/giochannel.c:2218 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error during conversion: %s" |
| msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284 |
| #: glib/gutf8.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "Partial character sequence at end of input" |
| msgstr "നിവേശത്തിന്റെ അന്ത്യത്തില് ഭാഗികമായ അക്ഷരശ്രേണി" |
| |
| #: glib/gconvert.c:897 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1706 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" |
| msgstr "URI \"%s\" പൂര്ണ്ണമായ URI അല്ല" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1716 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" |
| msgstr "കംപ്യൂട്ടറില് ഉളള URI \"%s\"ല് '#' പാടില്ല " |
| |
| #: glib/gconvert.c:1733 |
| #, c-format |
| msgid "The URI '%s' is invalid" |
| msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1745 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" |
| msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1761 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" |
| msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്" |
| |
| #: glib/gconvert.c:1855 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" |
| msgstr "\"%s\" വഴിയിലുള്ള രചന ഒരു കൂട് അല്ല." |
| |
| #: glib/gconvert.c:1865 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Invalid hostname" |
| msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത രചന നാമം" |
| |
| #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error opening directory '%s': %s" |
| msgstr "" |
| "മേല്വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുന്നതില് പരാജയം '%s'\n" |
| "%s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" |
| msgstr "രചന %s ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല." |
| |
| #: glib/gfileutils.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "Error reading file '%s': %s" |
| msgstr "%s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:673 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read from file '%s': %s" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" |
| msgstr "%sന്റെ വിശേഷതകള് കണ്ടെത്തുന്നതില് പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:775 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:909 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to create file '%s': %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:964 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:989 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:1008 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:1126 |
| #, c-format |
| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:1376 |
| #, c-format |
| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" |
| msgstr "ഉരു \"%s\" അസാധു, \"%s\" ഉള്ക്കൊളളാന് പാടില്ല" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:1390 |
| #, c-format |
| msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" |
| msgstr "ഉരു \"%s\" XXXXXXല് അവസാനിക്കുന്നില്ല" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:1865 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gfileutils.c:1886 |
| #, c-format |
| msgid "Symbolic links not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1154 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" |
| msgstr "" |
| "%s ന്റെ ഉള്ളടക്കം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല:\n" |
| "%s" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1499 |
| #, c-format |
| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 |
| #, c-format |
| msgid "Leftover unconverted data in read buffer" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 |
| #, c-format |
| msgid "Channel terminates in a partial character" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/giochannel.c:1689 |
| #, c-format |
| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmappedfile.c:116 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gmappedfile.c:193 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:232 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error on line %d char %d: %s" |
| msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:330 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error on line %d: %s" |
| msgstr "%s നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:434 |
| msgid "" |
| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" |
| msgstr "ഒഴിഞ്ഞ '&;' കണ്ടു. അനുവദനീയമായവ ഇവയാണു്: & " < > '" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " |
| "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " |
| "it as &" |
| msgstr "" |
| "%sല് ഒരു സത്ത തുടങ്ങാവുന്നതല്ല. & എന്ന അക്ഷരം ഒരു സത്തയുടെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നു. & ഒരു സത്ത " |
| "അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:478 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" |
| msgstr "%s സാധുവായ ഒരു സത്താനാമം അല്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:515 |
| #, c-format |
| msgid "Entity name '%s' is not known" |
| msgstr "സത്താനാമം \"%s\" അറിയില്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:526 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " |
| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" |
| msgstr "" |
| "സത്ത ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്ക്കൊളളാന് ഇടയായോ? & " |
| "ഒരു സത്ത അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:579 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " |
| "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" |
| msgstr "\"%s\" തിരിച്ചറിയുന്നതില് പരാജയം. " |
| |
| #: glib/gmarkup.c:604 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" |
| msgstr "%s അനുവദനീയമായ ഒരു അക്ഷരത്തെ കുറിക്കുന്നില്ല." |
| |
| #: glib/gmarkup.c:619 |
| #, fuzzy |
| msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" |
| msgstr "&# ഒരു അക്ഷരത്തെയും കുറിക്കുന്നില്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:629 |
| msgid "" |
| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " |
| "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " |
| "as &" |
| msgstr "" |
| "അക്ഷരസൂചകം ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല. & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്ക്കൊളളാന് " |
| "ഇടയായോ? & ഒരു സത്ത അല്ലെങ്കില് & എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:715 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unfinished entity reference" |
| msgstr "ജാലക നാമാവലി മുന്ഗണനകള്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:721 |
| msgid "Unfinished character reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid UTF-8 encoded text" |
| msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 വസ്തുത" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1059 |
| msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" |
| msgstr "പത്രിക ഒരു ധാതുവില് തുടങ്ങണം. ഉദാഹരണത്തിനു്, <book>" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1099 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " |
| "element name" |
| msgstr "\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം." |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1163 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " |
| "'%s'" |
| msgstr "" |
| "\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം. \"%s\" കഴിഞ്ഞ് ഒരു \">\" ചിഹ്നമാണു് ധാതു-നാമത്തില് പ്രതീക്ഷിച്ചത്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1252 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" |
| msgstr "" |
| "\"%s\" അപ്രതീക്ഷിതം. വിശേഷത %s കഴിഞ്ഞ് ഒരു സമചിഹ്നമാണു് ധാതു-നാമം %sല് പ്രതീക്ഷിച്ചത്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1294 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " |
| "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " |
| "character in an attribute name" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1383 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " |
| "giving value for attribute '%s' of element '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1528 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " |
| "begin an element name" |
| msgstr "'%s' ധാതു-നാമം '</' കഴിഞ്ഞ് വരാവുന്ന ഒന്നല്ല;'%s'വരാവുന്ന ഒന്നല്ല" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1568 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " |
| "allowed character is '>'" |
| msgstr "\"%s\" ധാതു-നാമം \"%s\" കഴിഞ്ഞ് വരാവുന്ന ഒന്നല്ല: അനുവദനീയമായത് \">\" ആണു്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1579 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" |
| msgstr "ധാതു \"%s\" പൂര്ത്തിയായി;" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1588 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" |
| msgstr "ധാതു \"%s\" പൂര്ത്തിയായി; ധാതു \"%s\" ആണു് തുറന്നിരിക്കുന്നത്" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1735 |
| msgid "Document was empty or contained only whitespace" |
| msgstr "പത്രിക ശൂന്യം" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1749 |
| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " |
| "element opened" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1765 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " |
| "the tag <%s/>" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു <%s/>" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1771 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1776 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1781 |
| msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1787 |
| msgid "" |
| "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " |
| "name; no attribute value" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1794 |
| msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1809 |
| #, c-format |
| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു %s" |
| |
| #: glib/gmarkup.c:1815 |
| #, fuzzy |
| msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" |
| msgstr "പത്രിക അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gshell.c:73 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" |
| msgstr "ഉദ്ധരണി ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം ഇല്ലാതെ തുടങ്ങി" |
| |
| #: glib/gshell.c:163 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" |
| msgstr "തുണയില്ലാത്ത ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം" |
| |
| #: glib/gshell.c:541 |
| #, c-format |
| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" |
| msgstr "%s '\\' കഴിഞ്ഞ ഉടന് അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു" |
| |
| #: glib/gshell.c:548 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" |
| msgstr "%cക്ക് തുണയായി %sല് ഉദ്ധരണി-ചിഹ്നം ഇല്ല" |
| |
| #: glib/gshell.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" |
| msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ശൂന്യം" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:276 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read data from child process" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" |
| msgstr "പ്രമേയം %sുമായി സംവദിക്കുന്നതില് പരാജയം" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read from child pipe (%s)" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" |
| msgstr "'%s'എന്ന കൂട് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to execute child process (%s)" |
| msgstr "ഇറക്കുമതി നിര്ദ്ദേശങ്ങള് നിര്വ്വഹിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Invalid program name: %s" |
| msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത രചന നാമം" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780 |
| #: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794 |
| #: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Invalid string in environment: %s" |
| msgstr "അസാധു ശ്രേണി" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Invalid working directory: %s" |
| msgstr "" |
| "മേല്വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുന്നതില് പരാജയം '%s'\n" |
| "%s" |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:890 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to execute helper program (%s)" |
| msgstr "ഇറക്കുമതി നിര്ദ്ദേശങ്ങള് നിര്വ്വഹിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." |
| |
| #: glib/gspawn-win32.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " |
| "process" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:168 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read data from child process (%s)" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1093 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to fork (%s)" |
| msgstr "%s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1243 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" |
| msgstr "പ്രമേയം %s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1253 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" |
| msgstr "പ്രമേയം %sുമായി സംവദിക്കുന്നതില് പരാജയം" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1262 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to fork child process (%s)" |
| msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1270 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" |
| msgstr "'%s' പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/gspawn.c:1292 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" |
| msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1017 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Character out of range for UTF-8" |
| msgstr "ഇടേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 |
| #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid sequence in conversion input" |
| msgstr "അസാധു ശ്രേണി" |
| |
| #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Character out of range for UTF-16" |
| msgstr "ഇടേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്" |
| |
| #: glib/goption.c:484 |
| msgid "Usage:" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:484 |
| msgid "[OPTION...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:572 |
| msgid "Help Options:" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:573 |
| msgid "Show help options" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:578 |
| msgid "Show all help options" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:628 |
| msgid "Application Options:" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:669 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:942 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error parsing option %s" |
| msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" |
| |
| #: glib/goption.c:973 glib/goption.c:1084 |
| #, c-format |
| msgid "Missing argument for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/goption.c:1489 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown option %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "Valid key file could not be found in data dirs" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "Not a regular file" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "File is empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "Key file does not start with a group" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:808 |
| #, c-format |
| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 |
| #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 |
| #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 |
| #, c-format |
| msgid "Key file does not have group '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:1188 |
| #, c-format |
| msgid "Key file does not have key '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 |
| #, c-format |
| msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:2004 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " |
| "interpreted." |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 |
| #, c-format |
| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:3067 |
| #, c-format |
| msgid "Key file contains escape character at end of line" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:3089 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" |
| msgstr "URI \"%s\" അസാധുവാണു്" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:3230 |
| #, c-format |
| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:3240 |
| #, c-format |
| msgid "Integer value '%s' out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: glib/gkeyfile.c:3270 |
| #, c-format |
| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" |
| #~ msgstr "%sല് നിന്നും %sലേക്ക് പരിവറ്ത്തനം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s ന്റെ ഉള്ളടക്കം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല:\n" |
| #~ "%s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Incorrect message size" |
| #~ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സന്ദേശം അച്ചടിക്കുക" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Socket error" |
| #~ msgstr "പ്രശ്നം ഇല്ല" |