blob: 5c335b9acc1e58080c98706778e11316ba4b057c [file] [log] [blame]
# French translation of GNU gas.
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas-2.26.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: app.c:490 app.c:504
msgid "end of file in comment"
msgstr "fin du fichier dans le commentaire"
#: app.c:582 app.c:629
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « %c » inséré"
#: app.c:655
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré"
#: app.c:828
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée"
#: app.c:991
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes"
#: app.c:1066
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré"
#: app.c:1074
msgid "end of file in escape character"
msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement"
#: app.c:1086
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)"
#: app.c:1155 app.c:1210 app.c:1222 app.c:1302
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée"
#: as.c:161
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "nom du mode d'émulation manquant"
#: as.c:176
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »"
#: as.c:223
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s\n"
#: as.c:230
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n"
#: as.c:232
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t g include general info\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Options:\n"
" -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n"
" \t Sous-options [par défaut hls]:\n"
" \t c omettre les faux conditionnels\n"
" \t d omettre les directives de débug\n"
" \t g inclure les informations générales\n"
" \t h inclure les sources de haut niveau\n"
" \t l inclure l'assembleur\n"
" \t m inclure l'expansion de macros\n"
" \t n omettre le traitement des formulaires (forms)\n"
" \t s inclure les symboles\n"
" \t =FICHIER les lister dans le FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n"
#: as.c:246
#, c-format
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr " --alternate active dès le départ la syntaxe alternée des macros\n"
#: as.c:249
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections\n"
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections\n"
" compresser les sections DWARF de débug avec zlib\n"
#: as.c:252
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" ne pas compresser les sections de débug DWARF\n"
#: as.c:256
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n"
#: as.c:258
#, c-format
msgid ""
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map ANCIEN=NOUVEAU\n"
" remplace ANCIEN par NOUVEAU dans les informations de débug\n"
#: as.c:261
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec cette valeur\n"
#: as.c:277
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n"
#: as.c:282
#, c-format
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack requiert une pile exécutable pour cet objet\n"
#: as.c:284
#, c-format
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack ne requiert pas de pile exécutable pour cet objet\n"
#: as.c:286
#, c-format
msgid ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t vérifier la directive ELF .size (par défaut --size-check=error)\n"
#: as.c:290
#, c-format
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f escamoter le prétraitement des espaces et des commentaires\n"
#: as.c:292
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug générer les informations de débug\n"
#: as.c:294
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs générer les informations STABS de débug\n"
#: as.c:296
#, c-format
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr " --gstabs+ générer les infos STABS de débug avec les extensions GNU\n"
#: as.c:298
#, c-format
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf-2 générer les informations de débug DWARF2\n"
#: as.c:300
#, c-format
msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
msgstr " --gdwarf-sections générer des noms de sections par fonction pour les informations de lignes DWARF\n"
#: as.c:302
#, c-format
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
msgstr " --hash-size=<valeur> fixer la taille de la table de hash proche de <valeur>\n"
#: as.c:304
#, c-format
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
#: as.c:306
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n"
#: as.c:308
#, c-format
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr ""
" -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n"
"des directives .include\n"
#: as.c:310
#, c-format
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n"
#: as.c:312
#, c-format
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n"
#: as.c:314
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n"
#: as.c:316
#, c-format
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n"
#: as.c:318
#, c-format
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr ""
" --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n"
" FICHIER (par défaut aucun)\n"
#: as.c:320
#, c-format
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp ignorée\n"
#: as.c:322
#, c-format
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr ""
" -o NOM nommer le fichier d'objets de sortie NOM\n"
" (par défaut a.out)\n"
#: as.c:324
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n"
#: as.c:326
#, c-format
msgid ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
" assembly times\n"
msgstr ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" favoriser l'utilisation réduite de la mémoire au\n"
" détriment d'un temps d'assemblage accru\n"
#: as.c:330
#, c-format
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n"
#: as.c:332
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n"
#: as.c:334
#, c-format
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n"
#: as.c:336
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n"
#: as.c:338
#, c-format
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n"
#: as.c:340
#, c-format
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n"
#: as.c:342
#, c-format
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings traiter les avertissements comme des erreurs\n"
#: as.c:345
#, c-format
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n"
" instructions concordants avec les spécifications\n"
" définies dans le fichier INSTTBL\n"
#: as.c:349
#, c-format
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w ignorée\n"
#: as.c:351
#, c-format
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X ignorée\n"
#: as.c:353
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n"
#: as.c:355
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n"
" en sortie sur le listing\n"
#: as.c:358
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n"
" de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n"
" la largeur de la première ligne\n"
#: as.c:362
#, c-format
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n"
" du fichier source\n"
#: as.c:365
#, c-format
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n"
" pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n"
#: as.c:368
#, c-format
msgid " @FILE read options from FILE\n"
msgstr " @FICHIER lire les options dans le FICHIER\n"
#: as.c:376
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
#: as.c:590
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "option non reconnue -%c%s"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:628
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Assembleur GNU %s\n"
#: as.c:629
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:630
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
"version 3 de la licence GNU General Public License ou suivante.\n"
"Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n"
#: as.c:634
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n"
#: as.c:641
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés"
#: as.c:643
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "émulations non traités dans cette configuration"
#: as.c:648
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
#: as.c:649
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canonique = %s\n"
#: as.c:650
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "type de CPU = %s\n"
#: as.c:652
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "format = %s\n"
#: as.c:655
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "cible-bfd = %s\n"
#: as.c:663
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
msgstr "impossible de compresser les sections de débug (zlib pas installé)"
#: as.c:684
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur"
#: as.c:704
msgid "no file name following -t option"
msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t"
#: as.c:719
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n"
#: as.c:835
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Option --size-check= invalide: « %s »"
#: as.c:903
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "option de listage invalide « %c »"
#: as.c:956
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
msgstr "--hash-size requiert un argument numérique"
#: as.c:981
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n"
#: as.c:984
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: taille des données %ld\n"
#: as.c:1268
#, c-format
msgid "%d warning"
msgstr "%d avertissement"
#: as.c:1270
#, c-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d avertissements"
#: as.c:1272
#, c-format
msgid "%d error"
msgstr "%d erreur"
#: as.c:1274
#, c-format
msgid "%d errors"
msgstr "%d erreurs"
#: as.c:1279
#, c-format
msgid "%s, treating warnings as errors"
msgstr "%s, traitement des avertissements comme des erreurs"
#: as.c:1290
#, c-format
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
msgstr "%s, %s, génération d'un fichier objet erroné\n"
#: as.h:189
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Casse valeur %ld inattendue à la ligne %d du fichier « %s »\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:416 config/tc-m68k.c:3581
msgid "failed sanity check"
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
#: cgen.c:112 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
#: config/tc-arc.c:1685 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:537
#: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1753 config/tc-ppc.c:2865
#: config/tc-ppc.c:3042 config/tc-ppc.c:3302 config/tc-s390.c:1261
#: config/tc-s390.c:1381 config/tc-s390.c:1510 config/tc-v850.c:2526
#: config/tc-v850.c:2597 config/tc-v850.c:2644 config/tc-v850.c:2681
#: config/tc-v850.c:2718 config/tc-v850.c:2979
msgid "too many fixups"
msgstr "trop de correctifs"
#: cgen.c:399 cgen.c:419 config/tc-arc.c:1666 config/tc-d10v.c:461
#: config/tc-d30v.c:453 config/tc-i370.c:2124 config/tc-mn10200.c:1043
#: config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:2907 config/tc-s390.c:1232
#: config/tc-v850.c:2635 config/tc-v850.c:2669 config/tc-v850.c:2709
#: config/tc-v850.c:2952 config/tc-z80.c:444
msgid "illegal operand"
msgstr "opérande illégal"
#: cgen.c:423 config/tc-arc.c:1668 config/tc-avr.c:712 config/tc-d10v.c:463
#: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2126
#: config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:604 config/tc-mmix.c:495
#: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1681 config/tc-msp430.c:420
#: config/tc-ppc.c:2909 config/tc-s390.c:1250 config/tc-sh.c:1385
#: config/tc-sh64.c:2212 config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673
#: config/tc-v850.c:2713 config/tc-v850.c:2955 config/tc-xgate.c:896
#: config/tc-z80.c:555 config/tc-z8k.c:349
msgid "missing operand"
msgstr "opérande manquant"
#: cgen.c:799
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "un réadressage de cet opérande implique un débordement"
#: cgen.c:822
msgid "operand mask overflow"
msgstr "débordement du masque de l'opérande"
#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1250 config/tc-arm.c:1698 config/tc-arm.c:9942
#: config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10243 config/tc-arm.c:11064
#: config/tc-arm.c:12190 config/tc-arm.c:12230 config/tc-arm.c:12573
#: config/tc-arm.c:12614 config/tc-avr.c:1333 config/tc-avr.c:1344
#: config/tc-avr.c:1607 config/tc-cris.c:4067 config/tc-d10v.c:1507
#: config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9070 config/tc-mips.c:10357
#: config/tc-mips.c:11613 config/tc-mips.c:12272 config/tc-nds32.c:6452
#: config/tc-ppc.c:6523 config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981
#: config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3438
#: config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:481 config/tc-xtensa.c:5856
#: config/tc-xtensa.c:12385
msgid "expression too complex"
msgstr "expression trop complexe"
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1311 config/tc-ppc.c:6840 config/tc-ppc.c:7067
#: config/tc-s390.c:2245 config/tc-v850.c:3490 config/tc-xstormy16.c:535
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expression non résolue qui doit être résolue"
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:560
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "erreur interne: ne peut installer un correctif pour le type de réadressage %d (« %s »)"
#: cgen.c:1060 config/tc-nios2.c:1193
msgid "relocation is not supported"
msgstr "le réadressage n'est pas supporté"
#: cond.c:82
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »"
#: cond.c:149
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »"
#: cond.c:276
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc"
#: cond.c:306
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "« .elseif » sans « .if » correspondant"
#: cond.c:310
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "« .elseif » après « .else »"
#: cond.c:313 cond.c:419
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "voici le « .else » précédent"
#: cond.c:316 cond.c:422
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "voici le « .if » précédent"
#: cond.c:345
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »"
#: cond.c:383
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "« .endif » sans « .if »"
#: cond.c:412
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "« .else » sans « .if » correspondant"
#: cond.c:416
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "« .else » en double"
#: cond.c:467
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe"
#: cond.c:548
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel"
#: cond.c:550
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel"
#: cond.c:553
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "voici le début du conditionnel non terminé"
#: cond.c:557
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé"
#: config/atof-ieee.c:140
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "impossible de créer le nombre à virgule flottante"
#: config/atof-ieee.c:287
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
msgstr "NaNs ne sont pas supportés par cette cible\n"
#: config/atof-ieee.c:326 config/atof-ieee.c:367
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
msgstr "Les nombres infinis ne sont pas supportés par cette cible\n"
#: config/atof-ieee.c:783 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1085
#: config/tc-ia64.c:11652 config/tc-tic30.c:1258 config/tc-tic4x.c:2590
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "Constante décimale non reconnue ou non supportée"
#: config/obj-aout.c:81
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s"
#: config/obj-aout.c:85
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s"
#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1398
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois « weak » et « common »"
#: config/obj-coff.c:138 dw2gencfi.c:213
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s"
#: config/obj-coff.c:217 config/obj-coff.c:1702 config/tc-ppc.c:5527
#: config/tc-tic54x.c:4007 read.c:2900
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:436
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Les numéros de lignes doivent être des entiers positifs\n"
#: config/obj-coff.c:468
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:510 ecoff.c:3247
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc à l'extérieur de .text"
#: config/obj-coff.c:517
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:598
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:634
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:673
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède"
#: config/obj-coff.c:760
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "classe de stockage inattendue %d"
#: config/obj-coff.c:868
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:888
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "directive .dim mal composée est ignorée"
#: config/obj-coff.c:937
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:952
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:969
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:987
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "étiquette non repérée pour le .tag %s"
#: config/obj-coff.c:1000
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1019
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1176
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "directive .dim mal composée est ignorée"
#: config/obj-coff.c:1354
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb ne concorde pas"
#: config/obj-coff.c:1377
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "symbole C_EFCN pour %s hors limite"
#: config/obj-coff.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Attention: erreur interne: on a oublié de fixer endndx de %s"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1667
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "attribut de section non supporté « %c »"
#: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5509
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "attribut de section inconnu « %c »"
#: config/obj-coff.c:1714 config/obj-macho.c:276
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Ignore les changements des attributs de section pour %s"
#: config/obj-coff.c:1854
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
#: config/obj-ecoff.c:124
msgid "Can't set GP value"
msgstr "Ne peut initialiser la valeur GP"
#: config/obj-ecoff.c:131
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres"
#: config/obj-elf.c:340 config/tc-sparc.c:4276 config/tc-v850.c:509
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segment .common erroné %s"
#: config/obj-elf.c:417
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Nom de symbole manquant dans la directive"
#: config/obj-elf.c:623
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s"
#: config/obj-elf.c:628
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré"
#: config/obj-elf.c:678
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s"
#: config/obj-elf.c:733
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "changement de type de section ignoré pour %s"
#: config/obj-elf.c:745
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s"
#: config/obj-elf.c:747
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s"
#: config/obj-elf.c:807
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
msgstr "attribut .section non reconnu: a,e,w,x,M,S,G,T attendu"
#: config/obj-elf.c:849 read.c:2884
msgid "unrecognized section type"
msgstr "type de section non reconnnu"
#: config/obj-elf.c:881
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "attribut de section non reconnu"
#: config/obj-elf.c:912 config/tc-alpha.c:4206
msgid "missing name"
msgstr "nom manquant"
#: config/obj-elf.c:1043
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "mauvaise taille de fusion d'entité"
#: config/obj-elf.c:1050
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée"
#: config/obj-elf.c:1056
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "fanion ? de section ignoré quand G est présent"
#: config/obj-elf.c:1080
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié"
#: config/obj-elf.c:1103
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »"
#: config/obj-elf.c:1222
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sans .section correspondante; ignoré"
#: config/obj-elf.c:1248
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sans .pushsection correspondant; ignoré"
#: config/obj-elf.c:1294
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver"
#: config/obj-elf.c:1318
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »"
#: config/obj-elf.c:1329
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "versions multiples [«%s»|«%s»] pour le symbole «%s»"
#: config/obj-elf.c:1366
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "«%s» aurait déjà dû être fixé pour .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1376
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1429
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_entry"
#: config/obj-elf.c:1561
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "Nom d'attribut pas reconnu: %s"
#: config/obj-elf.c:1576
msgid "expected numeric constant"
msgstr "constante numérique attendue"
#: config/obj-elf.c:1585 config/tc-arm.c:6390
msgid "expected comma"
msgstr "virgule attendue"
#: config/obj-elf.c:1618
msgid "bad string constant"
msgstr "mauvaise constante en tant que chaîne de caractères"
#: config/obj-elf.c:1622
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "<étiquette> , <valeur> attendu"
#: config/obj-elf.c:1741
msgid "expected quoted string"
msgstr "chaîne entre apostrophes attendue"
#: config/obj-elf.c:1761
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1770
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "expression manquante dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1894
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "symbole « %s » déjà défini"
#: config/obj-elf.c:1915
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU et FreeBSD"
#: config/obj-elf.c:1927
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU"
#: config/obj-elf.c:1938
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "type de symbole non reconnu « %s »"
#: config/obj-elf.c:2108 config/obj-elf.c:2111
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr "l'expression .size de %s n'est pas une constante"
#: config/obj-elf.c:2145
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme nom par défaut pour le symbole « %s »"
#: config/obj-elf.c:2207 ecoff.c:3605
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common"
#: config/obj-elf.c:2324
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "assume que tous les membres du groupe « %s » sont COMDAT"
#: config/obj-elf.c:2336
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "ne peut créer le groupe: %s"
#: config/obj-elf.c:2474
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s"
#: config/obj-elf.c:2494
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s"
#: config/obj-elf.c:2502
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire la section .mdebug: %s"
#: config/obj-evax.c:129
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "pas de symbole d'entrée pour la fonction globale « %s »"
#. make a temp string.
#: config/obj-macho.c:119
#, c-format
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
msgstr "le nom %s « %s » est trop long (maximum 16 caractères)"
#: config/obj-macho.c:130
#, c-format
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
msgstr "un nom %s est attendu suivi par une « , »"
#: config/obj-macho.c:195
#, c-format
msgid "cannot overide zerofill section type for `%s,%s'"
msgstr "ne peut outrepasser le type de section zerofill pour « %s,%s »"
#: config/obj-macho.c:258
#, c-format
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
#: config/obj-macho.c:349
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "type de section « %s » inconnu ou invalide"
#: config/obj-macho.c:388
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "attribut de section « %s » inconnu ou invalide"
#: config/obj-macho.c:409
msgid "unexpected section size information"
msgstr "informations de taille de section inattendues"
#: config/obj-macho.c:421
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "expression sizeof_stub manquante"
#: config/obj-macho.c:486 config/tc-ia64.c:1093 config/tc-ia64.c:11815
#: config/tc-score.c:6105 read.c:1673
msgid "expected symbol name"
msgstr "nom de symbole attendu"
#: config/obj-macho.c:499 read.c:493
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible"
#: config/obj-macho.c:505 config/tc-score.c:6122 read.c:1711
msgid "missing size expression"
msgstr "expression de la taille manquante"
#: config/obj-macho.c:514 config/tc-ia64.c:1128 read.c:1717
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "taille (%ld) hors limite, ignoré"
#: config/obj-macho.c:524 config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3362 read.c:1729
#: read.c:1835 read.c:2572 read.c:3202 read.c:3564 symbols.c:339 symbols.c:435
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
#: config/obj-macho.c:534 read.c:1744
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "taille de « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé en %ld"
#: config/obj-macho.c:545
msgid "align value not recognized, using size"
msgstr "valeur d'alignement non reconnue, utilisation de la taille"
#: config/obj-macho.c:550 config/obj-macho.c:913
#, c-format
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
msgstr "Alignement (%lu) trop grand: 15 assumé."
#: config/obj-macho.c:616
#, c-format
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
msgstr "BFD est désynchronisé avec GAS, type de section bien connu « %s » non traité"
#: config/obj-macho.c:818
#, c-format
msgid "%s is not used for the selected target"
msgstr "%s n'est pas utilisé pour la cible sélectionnée"
#: config/obj-macho.c:883
msgid "internal error: base section index out of range"
msgstr "erreur interne: index de la section de base hors limites"
#: config/obj-macho.c:969
#, c-format
msgid "internal error: bad file property ID %d"
msgstr "erreur interne: mauvais ID de propriété de fichier %d"
#: config/obj-macho.c:977
msgid "failed to set subsections by symbols"
msgstr "échec de l'initialisation des sous-sections par symboles"
#: config/obj-macho.c:1040
#, c-format
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
msgstr "« %s » précédemment déclaré comme « %s »."
#: config/obj-macho.c:1092 config/obj-macho.c:1414 config/obj-macho.c:1498
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
msgstr "« %s » ne peut pas être une weak_definition (actuellement uniquement supporté dans les sections de type coalescé)"
#: config/obj-macho.c:1178
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
msgstr "l'utilisation de .indirect_symbols requiert « -dynamic »"
#: config/obj-macho.c:1195
#, c-format
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
msgstr "tentative d'ajouter un indirect_symbol à une ébauche ou une section de référence avec un élément de taille nulle à %s"
#: config/obj-macho.c:1226
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
msgstr "un .indirect_symbol doit être dans un pointeur de symbole ou une section ébauchée."
#: config/obj-macho.c:1495
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
msgstr "« %s » ne peut être une weak_definition (puisqu'il est défini)"
#: config/obj-macho.c:1501
#, c-format
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
msgstr "Symbole non global « %s » ne peut être une weak_definition."
#: config/obj-macho.c:1507
#, c-format
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
msgstr "erreur interne: [%s] code inattendu [%lx] dans le symbole frob"
#: config/obj-macho.c:1548
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
msgstr "type de stab non reconnu « %c »"
#: config/obj-macho.c:1599
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
msgstr "ne peut supprimer la définition de « %s » dans « %s » – « %s » {section %s}"
#: config/obj-macho.c:1607
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
msgstr "ne peut supprimer la définition de « %s » dans « %s » {section %s} – « %s »"
#: config/obj-macho.c:1614
#, c-format
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
msgstr "les définitions de « %s » et « %s » ne peuvent pas être supprimées dans « %s » – « %s »"
#: config/obj-macho.c:1816
#, c-format
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
msgstr "le nombre de .indirect_symbols définis dans la section %s ne correspond pas au nombre attendu (%d définis, %d attendus)"
#: config/obj-macho.c:1829
#, c-format
msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
msgstr "erreur interne: échec de l'allocation de %d pointeurs indirectsymbol"
#: config/obj-som.c:56
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "Un seul pseudo opérateur .compiler par fichier !"
#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Chaîne entre apostrophes attendue"
#: config/obj-som.c:86
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr "il manque le langage et la version dans la directive .compiler"
#: config/obj-som.c:96
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "il manque la version dans la directive .compiler"
#: config/obj-som.c:112
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "FATAL: Attachement de l'en-tête du compilateur %s"
#: config/obj-som.c:127
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier !"
#: config/obj-som.c:151
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "attachement de l'en-tête de version %s: %s"
#: config/obj-som.c:169
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier !"
#: config/obj-som.c:193
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "attachement de l'en-tête de copyright %s: %s"
#: config/tc-aarch64.c:354
msgid "integer 32-bit register expected"
msgstr "registre entier 32 bits attendu"
#: config/tc-aarch64.c:357
msgid "integer 64-bit register expected"
msgstr "registre entier 64 bits attendu"
#: config/tc-aarch64.c:360
msgid "integer register expected"
msgstr "registre entier attendu"
#: config/tc-aarch64.c:363
msgid "integer, zero or SP register expected"
msgstr "registre entier, zéro ou SP attendu"
#: config/tc-aarch64.c:366
msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
msgstr "registre scalaire SIMD 8 bits attendu"
#: config/tc-aarch64.c:369
msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
msgstr "registre scalaire SIMD 16 bits ou demi précision flottant attendu"
#: config/tc-aarch64.c:373
msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
msgstr "registre scalaire SIMD 32 bits ou simple précision flottant attendu"
#: config/tc-aarch64.c:377
msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
msgstr "registre scalaire SIMD 64 bits ou double précision flottant attendu"
#: config/tc-aarch64.c:381
msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
msgstr "registre scalaire SIMD 128 bits ou quadruple précision flottant attendu"
#: config/tc-aarch64.c:385
msgid "C0 - C15 expected"
msgstr "C0 - C15 attendu"
#: config/tc-aarch64.c:388 config/tc-arm.c:4365
msgid "register expected"
msgstr "registre attendu"
#. any [BHSDQ]P FP
#: config/tc-aarch64.c:391
msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
msgstr "registre scalaire SIMD ou flottant attendu"
#. any V reg
#: config/tc-aarch64.c:394
msgid "vector register expected"
msgstr "registre vectoriel attendu"
#: config/tc-aarch64.c:397
#, c-format
msgid "invalid register type %d"
msgstr "type de registre %d invalide"
#. Define some common error messages.
#: config/tc-aarch64.c:409
msgid "SP not allowed here"
msgstr "SP n'est pas permis ici"
#: config/tc-aarch64.c:559 config/tc-aarch64.c:561 config/tc-arm.c:994
#: config/tc-score.c:6515 expr.c:1361 read.c:2554
msgid "bad expression"
msgstr "expression erronée"
#: config/tc-aarch64.c:571 config/tc-arm.c:1005 config/tc-i860.c:1003
#: config/tc-sparc.c:3179
msgid "bad segment"
msgstr "segment erroné"
#: config/tc-aarch64.c:782
#, c-format
msgid "bad size %d in vector width specifier"
msgstr "mauvaise taille %d dans le spécificateur de largeur de vecteur"
#: config/tc-aarch64.c:815
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in element size"
msgstr "caractère « %c » inattendu dans la taille d'élément"
#: config/tc-aarch64.c:817
msgid "missing element size"
msgstr "taille d'élément manquante"
#: config/tc-aarch64.c:823
#, c-format
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
msgstr "taille d'élément %d invalide et combinaison %c de taille de vecteur"
#: config/tc-aarch64.c:850 config/tc-arm.c:1390
msgid "vector type expected"
msgstr "type vectoriel attendu"
#: config/tc-aarch64.c:931
msgid "this type of register can't be indexed"
msgstr "ce type de registre ne peut pas être indexé"
#: config/tc-aarch64.c:937
msgid "index not allowed inside register list"
msgstr "index pas permis dans une liste de registres"
#: config/tc-aarch64.c:947 config/tc-aarch64.c:1877 config/tc-aarch64.c:2031
#: config/tc-arm.c:1495 config/tc-arm.c:3646 config/tc-arm.c:4761
msgid "constant expression required"
msgstr "expression constante attendue"
#. Indexed vector register expected.
#: config/tc-aarch64.c:959
msgid "indexed vector register expected"
msgstr "registre vectoriel indexé attendu"
#: config/tc-aarch64.c:966
msgid "invalid use of vector register"
msgstr "mauvaise utilisation d'un registre vectoriel"
#: config/tc-aarch64.c:1056 config/tc-arm.c:1759
msgid "expecting {"
msgstr "{ attendu"
#: config/tc-aarch64.c:1081
msgid "invalid vector register in list"
msgstr "registre vectoriel invalide dans la liste"
#: config/tc-aarch64.c:1088
msgid "invalid scalar register in list"
msgstr "registre scalaire invalide dans la liste"
#: config/tc-aarch64.c:1101
msgid "invalid range in vector register list"
msgstr "limite invalide dans la liste des registres vectoriels"
#: config/tc-aarch64.c:1114
msgid "type mismatch in vector register list"
msgstr "mauvaise concordance de type dans la liste des registres vectoriels"
#: config/tc-aarch64.c:1131
msgid "end of vector register list not found"
msgstr "fin de la liste des registres vectoriels pas trouvée"
#: config/tc-aarch64.c:1147
msgid "constant expression required."
msgstr "expression constante attendue."
#: config/tc-aarch64.c:1157
msgid "expected index"
msgstr "index attendu"
#: config/tc-aarch64.c:1164
msgid "too many registers in vector register list"
msgstr "trop de registres dans la liste des registres vectoriels"
#: config/tc-aarch64.c:1169
msgid "empty vector register list"
msgstr "liste de registres vectoriels vide"
#: config/tc-aarch64.c:1191 config/tc-arm.c:2141
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "ignore la tentative de redéfinir le registre intégré « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:1197 config/tc-arm.c:2146
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "ignore la redéfinition de l'alias du registre « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:1243 config/tc-arm.c:2213
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "registre « %s » inconnu -- .req ignoré"
#: config/tc-aarch64.c:1299 config/tc-arm.c:2420
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req"
#: config/tc-aarch64.c:1324 config/tc-arm.c:2458
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .unreq"
#: config/tc-aarch64.c:1330 config/tc-arm.c:2465
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "alias de registre « %s » inconnu"
#: config/tc-aarch64.c:1332
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "ignore la tentative de supprimer la définition du registre intégré « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:1649 config/tc-arm.c:3263 config/tc-arm.c:3290
#: config/tc-arm.c:3302
msgid "literal pool overflow"
msgstr "débordement du pool de littéraux"
#: config/tc-aarch64.c:1830 config/tc-aarch64.c:5055 config/tc-arm.c:3523
#: config/tc-arm.c:6896
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "suffixe de réadressage non reconnu"
#: config/tc-aarch64.c:1832
msgid "unimplemented relocation suffix"
msgstr "suffixe de réadressage non implémenté"
#: config/tc-aarch64.c:2000 config/tc-aarch64.c:2234
msgid "immediate operand required"
msgstr "opérande immédiat requis"
#: config/tc-aarch64.c:2008
msgid "missing immediate expression"
msgstr "expression immédiate manquante"
#: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:4906
msgid "invalid floating-point constant"
msgstr "constante en virgule flottante erronée"
#: config/tc-aarch64.c:2586 config/tc-arm.c:5084 config/tc-arm.c:5093
msgid "shift expression expected"
msgstr "expression de décalage attendu"
#: config/tc-aarch64.c:2594
msgid "shift operator expected"
msgstr "opérateur de décalage attendu"
#: config/tc-aarch64.c:2602
msgid "invalid use of 'MSL'"
msgstr "utilisation invalide de « MSL »"
#: config/tc-aarch64.c:2611
msgid "extending shift is not permitted"
msgstr "il n'est pas permis d'étendre le décalage"
#: config/tc-aarch64.c:2619
msgid "'ROR' shift is not permitted"
msgstr "le décalage « ROR » n'est pas permis"
#: config/tc-aarch64.c:2627
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
msgstr "seul le décalage « LSL » est permis"
#: config/tc-aarch64.c:2637
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
msgstr "décalage invalide pour le mode d'adressage de l'offset du registre"
#: config/tc-aarch64.c:2645
msgid "invalid shift operator"
msgstr "opérateur de décalage invalide"
#: config/tc-aarch64.c:2674
msgid "missing shift amount"
msgstr "longueur de décalage manquante"
#: config/tc-aarch64.c:2681
msgid "constant shift amount required"
msgstr "longueur de décalage constante requise"
#: config/tc-aarch64.c:2686
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
msgstr "la longueur du décalage n'est pas entre 0 et 63"
#: config/tc-aarch64.c:2735
msgid "unexpected shift operator"
msgstr "opérateur de décalage inattendu"
#: config/tc-aarch64.c:2771
msgid "unexpected register in the immediate operand"
msgstr "registre inattendu dans l'opérande immédiat"
#: config/tc-aarch64.c:2796
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
msgstr "registre entier attendu dans le registre opérande étendu/décalé"
#: config/tc-aarch64.c:2831 config/tc-aarch64.c:2942 config/tc-aarch64.c:3049
#: config/tc-aarch64.c:3191 config/tc-aarch64.c:3238
msgid "unknown relocation modifier"
msgstr "modificateur de réadressage inconnu"
#: config/tc-aarch64.c:2838 config/tc-aarch64.c:2949 config/tc-aarch64.c:3056
#: config/tc-aarch64.c:3198 config/tc-aarch64.c:3245
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
msgstr "ce modificateur de réadressage n'est pas permis sur cette instruction"
#: config/tc-aarch64.c:2957 config/tc-aarch64.c:3067
msgid "invalid relocation expression"
msgstr "expression de réadressage invalide"
#: config/tc-aarch64.c:2975
msgid "invalid address"
msgstr "adresse invalide"
#: config/tc-aarch64.c:3027
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
msgstr "utilisation invalide d'un décalage de registre 32 bits"
#: config/tc-aarch64.c:3033
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
msgstr "utilisation invalide d'un décalage de registre 64 bits"
#. [Xn],#expr
#: config/tc-aarch64.c:3078 config/tc-aarch64.c:3130
msgid "invalid expression in the address"
msgstr "expression invalide dans l'adresse"
#: config/tc-aarch64.c:3087 config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:6168
msgid "']' expected"
msgstr "« ] » attendu"
#: config/tc-aarch64.c:3095
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
msgstr "le décalage de registre n'est pas permis en mode d'adressage pré indexé"
#: config/tc-aarch64.c:3110 config/tc-arm.c:5634
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "ne peut combiner pré et post indexation"
#: config/tc-aarch64.c:3121
msgid "invalid 32-bit register offset"
msgstr "offset de registre 32 bits invalide"
#. Reject [Rn]!
#: config/tc-aarch64.c:3142
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
msgstr "offset manquant dans l'adressage pré indexé"
#: config/tc-aarch64.c:3350
#, c-format
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
msgstr "le nom de registre système « %s » est déprécié et pourrait être supprimé dans une version ultérieure"
#: config/tc-aarch64.c:3422
msgid "immediate value out of range "
msgstr "valeur immédiate hors limite "
#: config/tc-aarch64.c:3930
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
#: config/tc-aarch64.c:3963 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:3965
#, c-format
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s à l'opérande %d — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:3971
#, c-format
msgid "operand %d should be %s -- `%s'"
msgstr "l'opérande %d devrait être %s — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:3977
#, c-format
msgid "operand mismatch -- `%s'"
msgstr "opérandes ne concordent pas — « %s »"
#. Print the hint.
#: config/tc-aarch64.c:4038
msgid " did you mean this?"
msgstr " vouliez-vous dire ceci ?"
#: config/tc-aarch64.c:4041 config/tc-aarch64.c:4068
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: config/tc-aarch64.c:4046
msgid " other valid variant(s):"
msgstr " autre(s) variante(s) valide(s) :"
#: config/tc-aarch64.c:4076
#, c-format
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s hors des limites %d à %d dans l'opérande %d — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:4077 config/tc-aarch64.c:4081 config/tc-aarch64.c:5410
msgid "immediate value"
msgstr "valeur immédiate"
#: config/tc-aarch64.c:4080
#, c-format
msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s aurait dû être %d à l'opérande %d — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:4087
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "nombre de registres invalide dans la liste, seulement 1 registre est attendu à l'opérande %d — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:4091
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "nombre de registres invalide dans la liste, %d registres sont attendus à l'opérande %d — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:4097
#, c-format
msgid "immediate value should be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "la valeur immédiate devrait être un multiple de %d à l'opérande %d — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:4348
msgid "bad vector arrangement type"
msgstr "mauvais type d'arrangement vectoriel"
#: config/tc-aarch64.c:4454
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
msgstr "le type de réadressage spécifié n'est pas permis pour MOVK"
#: config/tc-aarch64.c:4483 config/tc-aarch64.c:4493
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
msgstr "le type de réadressage spécifié n'est pas permis avec un registre 32 bits"
#: config/tc-aarch64.c:4628
msgid "comma expected between operands"
msgstr "virgule attendue entre les opérandes"
#: config/tc-aarch64.c:4722
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
msgstr "la moitié supérieure d'un registre FP/SIMD 128 bits est attendue"
#: config/tc-aarch64.c:4760 config/tc-arm.c:1828 config/tc-arm.c:1873
#: config/tc-h8300.c:1043
msgid "invalid register list"
msgstr "liste de registres invalide"
#: config/tc-aarch64.c:4825 config/tc-aarch64.c:4846
msgid "immediate zero expected"
msgstr "zéro immédiat attendu"
#: config/tc-aarch64.c:4920
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
msgstr "décalage pas permis pour un champ de bits immédiat"
#: config/tc-aarch64.c:4974
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
msgstr "ne peut mélanger un modificateur de réadressage avec un décalage explicite"
#: config/tc-aarch64.c:5017
msgid "invalid condition"
msgstr "condition invalide"
#: config/tc-aarch64.c:5042
msgid "invalid pc-relative address"
msgstr "adresse relative au PC invalide"
#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
#: config/tc-aarch64.c:5050
msgid "invalid use of \"=immediate\""
msgstr "utilisation invalide de « =immediate »"
#: config/tc-aarch64.c:5116
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
msgstr "l'offset immédiat facultatif ne peut être que zéro"
#: config/tc-aarch64.c:5131 config/tc-aarch64.c:5149 config/tc-aarch64.c:5166
#: config/tc-aarch64.c:5185 config/tc-aarch64.c:5200
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "mode d'adressage invalide"
#: config/tc-aarch64.c:5171
msgid "relocation not allowed"
msgstr "réadressage non permis"
#: config/tc-aarch64.c:5210
msgid "writeback value should be an immediate constant"
msgstr "la valeur de réécriture devrait être une constante immédiate"
#: config/tc-aarch64.c:5221
msgid "unknown or missing system register name"
msgstr "nom de registre système inconnu ou invalide"
#: config/tc-aarch64.c:5231
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
msgstr "nom de champ PSTATE inconnu ou manquant"
#: config/tc-aarch64.c:5255
msgid "unknown or missing operation name"
msgstr "nom d'opération inconnu ou manquant"
#: config/tc-aarch64.c:5268
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
msgstr "l'option spécifiée n'est pas acceptée dans ISB"
#: config/tc-aarch64.c:5288 config/tc-aarch64.c:6346 config/tc-arm.c:7111
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "code d'opérande %d non géré"
#: config/tc-aarch64.c:5330
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
msgstr "virgule inattendue avant l'opérande facultatif omis"
#: config/tc-aarch64.c:5358
msgid "unexpected characters following instruction"
msgstr "caractères inattendus après l'instruction"
#: config/tc-aarch64.c:5436 config/tc-arm.c:5195 config/tc-arm.c:5733
#: config/tc-arm.c:7767
msgid "constant expression expected"
msgstr "expression constante attendue"
#: config/tc-aarch64.c:5443
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "insertion dans le pool littéral a échoué"
#: config/tc-aarch64.c:5561
#, c-format
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
msgstr "mnémonique inconnue « %s » — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:5569
#, c-format
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
msgstr "virgule inattendue après le nom de mnémonique « %s » — « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:5619
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:6010 config/tc-arm.c:21571
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT est déjà dans la table des symboles"
#: config/tc-aarch64.c:6172
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
msgstr "une valeur immédiate ne peut pas être déplacée par une seule instruction"
#: config/tc-aarch64.c:6215 config/tc-aarch64.c:6260 config/tc-aarch64.c:6286
#: config/tc-arm.c:14789 config/tc-arm.c:14816 config/tc-arm.c:15360
#: config/tc-arm.c:15841 config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453
#: config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3020
#: config/tc-metag.c:3029
msgid "immediate out of range"
msgstr "valeur immédiate hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6279 config/tc-metag.c:4655 config/tc-xtensa.c:4133
msgid "invalid immediate"
msgstr "immédiat invalide"
#: config/tc-aarch64.c:6341 config/tc-tic6x.c:3864 config/tc-tic6x.c:3929
#: config/tc-tic6x.c:3956 config/tc-tic6x.c:3984
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "offset immédiat est hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6415 config/tc-arm.c:21909 config/tc-arm.c:21960
#: config/tc-arm.c:22241
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "symbole non défini %s utilisé comme valeur immédiate"
#: config/tc-aarch64.c:6427
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
msgstr "offset de chargement relatif au PC n'est pas aligné sur un mot"
#: config/tc-aarch64.c:6430
msgid "pc-relative load offset out of range"
msgstr "offset de chargement relatif au PC est hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6442
msgid "pc-relative address offset out of range"
msgstr "offset d'adresse relatif au PC est hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6454 config/tc-aarch64.c:6469
msgid "conditional branch target not word aligned"
msgstr "cible du branchement conditionnel pas alignée sur un mot"
#: config/tc-aarch64.c:6457 config/tc-aarch64.c:6472 config/tc-arm.c:22504
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "branchement conditionnel hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6485
msgid "branch target not word aligned"
msgstr "cible du branchement pas alignée sur un mot"
#: config/tc-aarch64.c:6488 config/tc-arm.c:758 config/tc-mips.c:15081
msgid "branch out of range"
msgstr "branchement hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6522 config/tc-arm.c:22132 config/tc-arm.c:22147
#: config/tc-arm.c:22162 config/tc-arm.c:22173 config/tc-arm.c:22196
#: config/tc-arm.c:22903 config/tc-moxie.c:708 config/tc-pj.c:448
#: config/tc-sh.c:4290
msgid "offset out of range"
msgstr "offset hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6535
msgid "unsigned value out of range"
msgstr "valeur non signée hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6543
msgid "signed value out of range"
msgstr "valeur signée hors limite"
#: config/tc-aarch64.c:6655
#, c-format
msgid "unexpected %s fixup"
msgstr "correctif %s inattendu"
#: config/tc-aarch64.c:6721 config/tc-arm.c:23339 config/tc-arm.c:23360
#: config/tc-mips.c:17189 config/tc-score.c:7480
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "ne peut représenter le réadressage %s dans ce format de fichier objet"
#: config/tc-aarch64.c:6754
#, c-format
msgid "cannot do %u-byte relocation"
msgstr "ne peut faire un réadressage sur %u octets"
#: config/tc-aarch64.c:7012 config/tc-arc.c:211 config/tc-arm.c:23815
#: config/tc-score.c:6299 config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
#: config/tc-aarch64.c:7159 config/tc-arm.c:24140
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "assembler pour un système à octets de poids fort"
#: config/tc-aarch64.c:7160 config/tc-arm.c:24141
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "assembler pour un système à octets de poids faible"
#: config/tc-aarch64.c:7163
msgid "temporary switch for dumping"
msgstr "commutateur temporaire pour la vidange"
#: config/tc-aarch64.c:7165
msgid "output verbose error messages"
msgstr "afficher des messages d'erreur verbeux"
#: config/tc-aarch64.c:7167
msgid "do not output verbose error messages"
msgstr "ne pas afficher de messages d'erreur verbeux"
#: config/tc-aarch64.c:7259 config/tc-arm.c:24644
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extension d'architecture invalide"
#: config/tc-aarch64.c:7284 config/tc-arm.c:24676
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "vous devez spécifier les extensions à ajouter avant celles à retirer"
#: config/tc-aarch64.c:7292 config/tc-arm.c:24684
msgid "missing architectural extension"
msgstr "extension d'architecture manquante"
#: config/tc-aarch64.c:7311 config/tc-arm.c:24721
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "extension d'architecture inconnue « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-arm.c:24755 config/tc-metag.c:5833
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "nom de cpu manquant « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:7349 config/tc-aarch64.c:7568 config/tc-arm.c:24781
#: config/tc-arm.c:25335 config/tc-metag.c:5844
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "cpu inconnu « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:7367 config/tc-arm.c:24799
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "nom d'architecture manquante « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:7381 config/tc-aarch64.c:7615 config/tc-arm.c:24816
#: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25400 config/tc-score.c:7715
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "architecture inconnue « %s »\n"
#: config/tc-aarch64.c:7406
#, c-format
msgid "missing abi name `%s'"
msgstr "nom d'abi manquant « %s »"
#: config/tc-aarch64.c:7417
#, c-format
msgid "unknown abi `%s'\n"
msgstr "abi « %s » inconnue\n"
#: config/tc-aarch64.c:7423
msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
msgstr "<nom abi>\t spécifie pour ABI <nom abi>"
#: config/tc-aarch64.c:7426 config/tc-arm.c:24903 config/tc-metag.c:5910
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nom cpu>\t assembler pour le CPU <nom cpu>"
#: config/tc-aarch64.c:7428 config/tc-arm.c:24905
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nom arch>\t assembler pour l'architecture <nom arch>"
#: config/tc-aarch64.c:7467 config/tc-aarch64.c:7487 config/tc-arm.c:24961
#: config/tc-arm.c:24979 config/tc-arm.c:24999 config/tc-metag.c:5935
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "option « -%c%s » est dépréciée: %s"
#: config/tc-aarch64.c:7507
#, c-format
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
msgstr " Options en assembleur spécifiques à AArch64 :\n"
#: config/tc-aarch64.c:7518 config/tc-arm.c:25030
#, c-format
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB assembler le code pour un système de poids fort\n"
#: config/tc-aarch64.c:7523 config/tc-arm.c:25035
#, c-format
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL assembler le code pour un système de poids faible\n"
#: config/tc-alpha.c:653
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé"
#: config/tc-alpha.c:660
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "Aucun !tlsgd!%ld n'a été trouvé"
#: config/tc-alpha.c:667
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "Aucun !tlsldm!%ld n'a été trouvé"
#: config/tc-alpha.c:676
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été trouvé"
#: config/tc-alpha.c:726
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "trop de !literal!%ld pour %s"
#: config/tc-alpha.c:756
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été trouvé"
#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:915
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Plus d'un opérateur de réadressage par insn"
#: config/tc-alpha.c:931
msgid "No relocation operand"
msgstr "Pas d'opérande de réadressage"
#: config/tc-alpha.c:941
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Opérande de réadressage inconnu: !%s"
#: config/tc-alpha.c:951
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "pas de numéro de séquence après !%s"
#: config/tc-alpha.c:961
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence"
#: config/tc-alpha.c:971
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3359
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "arguments inappropriés pour l'opcode « %s »"
#: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s"
#: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1672
#: config/tc-msp430.c:3196
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lita)"
#: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
#: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
#: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif"
#: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé"
#: config/tc-alpha.c:1491
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé"
#: config/tc-alpha.c:1493
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé"
#: config/tc-alpha.c:1498
msgid "can't handle expression"
msgstr "ne peut traiter l'expression"
#: config/tc-alpha.c:1538
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lit8)"
#: config/tc-alpha.c:1835
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section"
#: config/tc-alpha.c:1847
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1903
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1906
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1923
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld en double"
#: config/tc-alpha.c:1925
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "numéro de séquence utilisé dans !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1939
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "!tlsldm!%ld en double"
#: config/tc-alpha.c:1941
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "numéro de séquence utilisé pour !tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:291 config/tc-mn10200.c:857
#: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1838 config/tc-s390.c:649
#: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:383
msgid "operand"
msgstr "opérande"
#: config/tc-alpha.c:2135
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "réadressage invalide pour l'instruction"
#: config/tc-alpha.c:2149
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "réadressage invalide pour le champ"
#: config/tc-alpha.c:2980
msgid "can not resolve expression"
msgstr "ne peut résoudre l'expression"
#: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:199
#: config/tc-ppc.c:2161 config/tc-ppc.c:5272
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! Ignoré."
#: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1104 config/tc-sparc.c:4147
#: config/tc-v850.c:304
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Ignore la tentative de redéfinition du symbole"
#: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4155
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
#: config/tc-alpha.c:3720 ecoff.c:3061
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "La directive .ent n'a pas de nom"
#: config/tc-alpha.c:3728
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directive .ent imbriquées"
#: config/tc-alpha.c:3773 ecoff.c:3012
msgid ".end directive has no name"
msgstr "Directive .end n'a pas de nom"
#: config/tc-alpha.c:3782
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directive .end sans concordance avec une directive .ent"
#: config/tc-alpha.c:3784
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "Directive .end ne nomme pas le même symbole que .ent"
#: config/tc-alpha.c:3827 ecoff.c:3147
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask en dehors de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3829 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3211
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask en dehors de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3154
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directive .fmask erronée"
#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3218
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directive .mask erronée"
#: config/tc-alpha.c:3872 config/tc-mips.c:18449 config/tc-score.c:5740
#: ecoff.c:3175
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame à l'extérieur de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3883 config/tc-mips.c:18460 ecoff.c:3186
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directive .frame erronée"
#: config/tc-alpha.c:3917
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directive .prologue sans directive .ent précédente"
#: config/tc-alpha.c:3935
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "argument invalide %d pour .prologue"
#: config/tc-alpha.c:4026
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "Débug ECOFF désactivé."
#: config/tc-alpha.c:4040
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directive .ent sans concordance avec une directive .end"
#: config/tc-alpha.c:4133
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "Directive .usepv sans nom"
#: config/tc-alpha.c:4144
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "Directive .usepv sans type"
#: config/tc-alpha.c:4159
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "argument inconnu pour .usepv"
#: config/tc-alpha.c:4274
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "attribut de section inconnu %s"
#: config/tc-alpha.c:4368
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr ".ent précédent pas fermé par un .end"
#: config/tc-alpha.c:4389
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "Directive .ent sans symbole"
#: config/tc-alpha.c:4414
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "Directive .handler sans nom"
#: config/tc-alpha.c:4444
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2."
#: config/tc-alpha.c:4454
#, c-format
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
msgstr "Mauvais registre RA (%d) pour .fname"
#: config/tc-alpha.c:4459
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4."
#: config/tc-alpha.c:4495
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link"
#: config/tc-alpha.c:4502
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée"
#: config/tc-alpha.c:4513
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr ".pdesc a un mauvais symbole d'entrée"
#: config/tc-alpha.c:4524
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr ".pdesc ne correspond pas au dernier .ent"
#: config/tc-alpha.c:4539
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>"
#: config/tc-alpha.c:4559
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "type de procédure inconnue"
#: config/tc-alpha.c:4654
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link"
#: config/tc-alpha.c:4662
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "Directive .name sans symbole"
#: config/tc-alpha.c:4696
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "Pas de symbole après .linkage"
#: config/tc-alpha.c:4744
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "Pas de symbole après .code_address"
#: config/tc-alpha.c:4770 config/tc-score.c:5604
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directive .mask erronée"
#: config/tc-alpha.c:4788
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directive .fmask erronée"
#: config/tc-alpha.c:4945
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »"
#: config/tc-alpha.c:4957
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "non traité: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:4991
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Essayé la directive .set pour le mode non reconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:5017
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d."
#: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:337 config/tc-nios2.c:452
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé"
#: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:341
#: config/tc-nios2.c:456
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
#: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5629
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Identificateur de CPU inconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:5328
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Valeur GP choisie: %lx\n"
#: config/tc-alpha.c:5342
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "mauvaise directive .section: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
#: config/tc-alpha.c:5431
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "erreur interne: l'opcode « %s » ne peut être hashé: %s"
#: config/tc-alpha.c:5467
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "erreur interne: la macro « %s » ne peut être hashé: %s"
#: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arm.c:7182 config/tc-arm.c:7194
#: config/tc-i960.c:705 config/tc-xtensa.c:5337 config/tc-xtensa.c:5415
#: config/tc-xtensa.c:5532 config/tc-z80.c:1927
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: config/tc-alpha.c:5680
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Options pour Alpha:\n"
"-32addr traiter les adresses comme des valeurs de 32 bits\n"
"-F manque de soutien des instructions en virgule flottante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
" spécifier la variante d'architecture Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m 21264a | -m21264b\n"
" ces variantes contiennent les opcodes PALcode\n"
#: config/tc-alpha.c:5690
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"Options VMS:\n"
"-+\t\t\tencoder (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n"
"-H\t\t\tafficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n"
"-replace/-noreplace\tactiver ou non l'optimisation des appels de procédure\n"
#: config/tc-alpha.c:5941
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "type de réadressage non traité %s"
#: config/tc-alpha.c:5954
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expression non absolue dams le champ de constante"
#: config/tc-alpha.c:5968
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "type de réadressage %d fait ?\n"
#: config/tc-alpha.c:6015 config/tc-alpha.c:6022
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\""
#: config/tc-alpha.c:6191
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "réadressage !samgp vers le symbole sans .prologue: %s"
#: config/tc-alpha.c:6235 config/tc-tilegx.c:1751 config/tc-tilepro.c:1531
#: config/tc-xtensa.c:6025
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "ne peut représenter le réadressage « %s » dans le fichier objet"
#: config/tc-alpha.c:6241
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "erreur interne ? ne peut générer le réadressage « %s »"
#: config/tc-alpha.c:6340
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d"
#: config/tc-arc.c:193 config/tc-arc.c:214 config/tc-arc.c:991
#: config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:94
#: config/tc-h8300.c:104 config/tc-h8300.c:114 config/tc-h8300.c:125
#: config/tc-h8300.c:242 config/tc-hppa.c:6892 config/tc-hppa.c:6898
#: config/tc-hppa.c:6904 config/tc-hppa.c:6910 config/tc-hppa.c:8317
#: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3471 config/tc-mips.c:3977
#: config/tc-mn10300.c:938 config/tc-mn10300.c:943 config/tc-mn10300.c:2441
#: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine"
#: config/tc-arc.c:431 config/tc-arc.c:670
msgid "expected comma after operand name"
msgstr "virgule attendue après le nom de l'opérande"
#: config/tc-arc.c:442
#, c-format
msgid "negative operand number %d"
msgstr "numéro d'opérande négatif %d"
#: config/tc-arc.c:454
msgid "expected comma after register-number"
msgstr "virgule attendue après register-number"
#: config/tc-arc.c:479
msgid "invalid mode"
msgstr "mode invalide"
#: config/tc-arc.c:496
msgid "expected comma after register-mode"
msgstr "virgule attendue après register-mode"
#: config/tc-arc.c:513
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "indicateur de raccourci invalide"
#: config/tc-arc.c:528
#, c-format
msgid "core register value (%d) too large"
msgstr "valeur de registre coeur (%d) trop grande"
#: config/tc-arc.c:536
#, c-format
msgid "condition code value (%d) too large"
msgstr "valeur du code de condition (%d) trop grande"
#: config/tc-arc.c:554
#, c-format
msgid "attempt to override symbol: %s"
msgstr "tentative de contourner le symbole: %s"
#: config/tc-arc.c:625
msgid "invalid opertype"
msgstr "opertype invalide"
#: config/tc-arc.c:682
msgid "expected comma after opcode"
msgstr "virgule attendue après l'opcode"
#: config/tc-arc.c:692
#, c-format
msgid "negative subopcode %d"
msgstr "sous-opcode négatif %d"
#: config/tc-arc.c:701
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
msgstr "valeur de sous-code trouvée alors que l'opcode n'est pas égal à 0x03"
#: config/tc-arc.c:709
#, c-format
msgid "invalid subopcode %d"
msgstr "sous-opcode invalide %d"
#: config/tc-arc.c:720
msgid "expected comma after subopcode"
msgstr "virgule attendue après le sous-opcode"
#: config/tc-arc.c:739
msgid "invalid suffix class"
msgstr "classe de suffixe invalide"
#: config/tc-arc.c:748
msgid "expected comma after suffix class"
msgstr "virgule attendue après la classe de suffixe"
#: config/tc-arc.c:767
msgid "invalid syntax class"
msgstr "syntaxe de classe invalide"
#: config/tc-arc.c:774
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
msgstr "opcode 0x3 et SYNTAX_3OP invalides"
#: config/tc-arc.c:794
msgid "unknown suffix class"
msgstr "classe de suffix inconnu"
#: config/tc-arc.c:861 config/tc-tic6x.c:582
msgid "expected comma after symbol name"
msgstr "virgule attendue après le nom de symbole"
#: config/tc-arc.c:871
msgid "negative symbol length"
msgstr "longueur de symbole négative"
#: config/tc-arc.c:882
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "ignore la tentative de redéfinition du symbole"
#: config/tc-arc.c:889
#, c-format
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
msgstr "longueur du symbole « %s » est déjà %ld, ignore %d"
#: config/tc-arc.c:903
msgid "assuming symbol alignment of zero"
msgstr "suppose un alignement de symbole nul"
#: config/tc-arc.c:970
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
msgstr "la directive « .option » doit apparaître avant toute instruction"
#: config/tc-arc.c:980
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
msgstr "la directive « .option » entre en conflit avec la définition initiale"
#: config/tc-arc.c:988
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
msgstr "la directive « .option » passe outre la valeur (par défaut) de la ligne de commande"
#: config/tc-arc.c:998
msgid "invalid identifier for \".option\""
msgstr "identificateur invalide pour « .option »"
#: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:248
msgid "relaxation not supported\n"
msgstr "relaxation non supportée\n"
#: config/tc-arc.c:1080
msgid "expression too complex code symbol"
msgstr "symbole de code trop complexe dans l'expression"
#: config/tc-arc.c:1107
#, c-format
msgid "missing ')' in %%-op"
msgstr "« ) » manquant dans %%-op"
#: config/tc-arc.c:1365 config/tc-dlx.c:1198 config/tc-i960.c:2636
#: config/tc-m32r.c:2280 config/tc-nds32.c:6503 config/tc-sparc.c:3834
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de réadressage %d (« %s »)"
#: config/tc-arc.c:1497
#, c-format
msgid "unknown syntax format character `%c'"
msgstr "syntaxe inconnue de format de caractère « %c »"
#: config/tc-arc.c:1636
msgid "too many suffixes"
msgstr "trop de suffixes"
#: config/tc-arc.c:1675
msgid "symbol as destination register"
msgstr "symbole en tant que registre de destination"
#. xgettext:c-format.
#: config/tc-arc.c:1760 config/tc-i370.c:2206 config/tc-mn10200.c:1142
#: config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:3350 config/tc-s390.c:1523
#: config/tc-v850.c:3029
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »"
#: config/tc-arc.c:1799
msgid "8 byte instruction in delay slot"
msgstr "instruction 8 byte dans la plage de délai"
#. except for jl addr
#: config/tc-arc.c:1802
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
msgstr "instruction de saut 8 byte avec une plage de délai"
#: config/tc-arc.c:1810
msgid "conditional branch follows set of flags"
msgstr "un branchement conditionnel suit un ensemble de fanions"
#: config/tc-arc.c:1894 config/tc-arm.c:17586
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instruction « %s » erronée"
#: config/tc-arm.c:560
msgid "ARM register expected"
msgstr "registre ARM attendu"
#: config/tc-arm.c:561
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant"
#: config/tc-arm.c:562
msgid "co-processor register expected"
msgstr "registre de coprocesseur attendu"
#: config/tc-arm.c:563
msgid "FPA register expected"
msgstr "registre FPA attendu"
#: config/tc-arm.c:564
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "registre VFP en simple précision attendu"
#: config/tc-arm.c:565
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "registre VFP/Neon en double précision attendu"
#: config/tc-arm.c:566
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "registre Neon en quadruple précision attendu"
#: config/tc-arm.c:567
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "registre VFP en simple ou double précision attendu"
#: config/tc-arm.c:568
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "registre Neon en double ou quadruple précision attendu"
#: config/tc-arm.c:569
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "registre VFP en simple, double ou Neon en quadruple précision attendu"
#: config/tc-arm.c:570
msgid "VFP system register expected"
msgstr "registre système VFP attendu"
#: config/tc-arm.c:571
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "registre Maverick MVF attendu"
#: config/tc-arm.c:572
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "registre Maverick MVD attendu"
#: config/tc-arm.c:573
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "registre Maverick MVFX attendu"
#: config/tc-arm.c:574
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "registre Maverick MVDX attendu"
#: config/tc-arm.c:575
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "registre Maverick MVAX attendu"
#: config/tc-arm.c:576
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "registre Maverick DSPSC attendu"
#: config/tc-arm.c:577
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "registre de donnée iWMMXt attendu"
#: config/tc-arm.c:578 config/tc-arm.c:6961
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "registre de contrôle iWMMXt attendu"
#: config/tc-arm.c:579
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "registre scalaire iWMMXt attendu"
#: config/tc-arm.c:580
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "registre accumulateur XScale invalide"
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:739 config/tc-score.c:259
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "arguments erronés pour l'instruction"
#: config/tc-arm.c:740
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "r13 n'est pas permis ici"
#: config/tc-arm.c:741
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "r15 n'est pas permis ici"
#: config/tc-arm.c:742
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "l'instruction ne peut pas être conditionnelle"
#: config/tc-arm.c:743
msgid "registers may not be the same"
msgstr "les registres ne peuvent pas être les mêmes"
#: config/tc-arm.c:744
msgid "lo register required"
msgstr "registre LO requis"
#: config/tc-arm.c:745
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "instruction pas supportée en mode Thumb16"
#: config/tc-arm.c:746
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "l'instruction n'accepte pas ce mode d'adressage"
#: config/tc-arm.c:747
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "le branchement doit être la dernière instruction du bloc IT"
#: config/tc-arm.c:748
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "instruction non permise dans un bloc IT"
#: config/tc-arm.c:749
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "le FPU choisi ne supporte pas l'instruction"
#: config/tc-arm.c:750
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "l'instruction conditionnelle thumb devrait être dans le bloc IT"
#: config/tc-arm.c:751
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "condition incorrect dans le bloc IT"
#: config/tc-arm.c:752
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT atterri dans la plage d'un bloc IT précédent"
#: config/tc-arm.c:753
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr ".fnstart manquant avant la directive de déroulement"
#: config/tc-arm.c:755
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "ne peut pas utiliser un index de registre avec un adressage relatif au PC"
#: config/tc-arm.c:757
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "la réécriture ne peut pas être utilisée avec un adressage relatif au PC"
#: config/tc-arm.c:759
msgid "using "
msgstr "utilise "
#: config/tc-arm.c:966
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "préfixe # attendu avec une expression immédiate"
#: config/tc-arm.c:994 read.c:3731
msgid "missing expression"
msgstr "expression manquante"
#: config/tc-arm.c:1024 config/tc-arm.c:5207 config/tc-i960.c:1297
#: config/tc-score.c:1210
msgid "invalid constant"
msgstr "constante invalide"
#: config/tc-arm.c:1154
msgid "expected #constant"
msgstr "#constante attendu"
#: config/tc-arm.c:1317
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "caractère « %c » inattendu dans le spécificateur de type"
#: config/tc-arm.c:1334
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "mauvaise taille %d dans le spécifieur de type"
#: config/tc-arm.c:1384
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "un type seulement devrait être spécifié pour l'opérande"
#: config/tc-arm.c:1462
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "le type ne peut pas être redéfini pour un opérande"
#: config/tc-arm.c:1473
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "seulement les registres D peuvent être indexés"
#: config/tc-arm.c:1479
msgid "can't change index for operand"
msgstr "l'index de l'opérande ne peut pas être changé"
#: config/tc-arm.c:1542
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "opérande de registre attendu mais on a trouvé un scalaire"
#: config/tc-arm.c:1575
msgid "scalar must have an index"
msgstr "le scalaire doit avoir un indexe"
#: config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:15735 config/tc-arm.c:15795
#: config/tc-arm.c:16217
msgid "scalar index out of range"
msgstr "index scalaire hors limite"
#: config/tc-arm.c:1630
msgid "bad range in register list"
msgstr "mauvaise limite dans la liste des registres"
#: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1647 config/tc-arm.c:1688
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Attention: registre en double (r%d) dans la liste des registres"
#: config/tc-arm.c:1650
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Attention: gamme de registres n'est pas en ordre croissant"
#: config/tc-arm.c:1661
msgid "missing `}'"
msgstr "« } » manquant"
#: config/tc-arm.c:1677
msgid "invalid register mask"
msgstr "masque de registre invalide"
#: config/tc-arm.c:1812 config/tc-arm.c:1856
msgid "register out of range in list"
msgstr "registre hors limite dans la liste"
#: config/tc-arm.c:1834 config/tc-arm.c:4161 config/tc-arm.c:4295
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "liste de registres n'est pas en ordre croissant"
#: config/tc-arm.c:1865
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre croissant"
#: config/tc-arm.c:1898
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "game de registres non contiguë"
#: config/tc-arm.c:1957
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "pas des registres doit être 1 ou 2"
#: config/tc-arm.c:1958
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "types d'élément/structure en désaccord dans la liste"
#: config/tc-arm.c:2022
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "n'utilisez pas la syntaxe Rn-Rm avec un pas non unitaire"
#: config/tc-arm.c:2077
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "erreur lors de l'analyse de la liste élément/structure"
#: config/tc-arm.c:2083
msgid "expected }"
msgstr "} attendu"
#: config/tc-arm.c:2174
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "tentative de redéfinition de l'alias typé"
#: config/tc-arm.c:2308
msgid "bad type for register"
msgstr "mauvais type pour le registre"
#: config/tc-arm.c:2319
msgid "expression must be constant"
msgstr "l'expression doit être une constante"
#: config/tc-arm.c:2336
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "le type d'un alias de registre ne peut pas être redéfini"
#: config/tc-arm.c:2343
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "vous ne pouvez spécifier qu'un type unique"
#: config/tc-arm.c:2356
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "l'indexe d'un alias scalaire ne peut pas être redéfini"
#: config/tc-arm.c:2364
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "l'indexe scalaire doit être constant"
#: config/tc-arm.c:2373
msgid "expecting ]"
msgstr "] attendu"
#: config/tc-arm.c:2426
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .dn"
#: config/tc-arm.c:2432
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .qn"
#: config/tc-arm.c:2467
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "ignore la tentative d'utiliser .unreq sur un nom de registre fixe: « %s »"
#: config/tc-arm.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "impossible de trouver le début réel de la fonction: %s\n"
#: config/tc-arm.c:2752
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes THUMB"
#: config/tc-arm.c:2765
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes ARM"
#: config/tc-arm.c:2777
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "taille d'instruction choisie invalide (%d)"
#: config/tc-arm.c:2809
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)"
#: config/tc-arm.c:2865
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "virgule attendue après le nom « %s »"
#: config/tc-arm.c:2915 config/tc-m32r.c:587
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "symbole « %s » déjà défini"
#: config/tc-arm.c:2949
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "mode de syntaxe « %s » non reconnu"
#: config/tc-arm.c:2970
#, c-format
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "alignement trop grand: %d assumé"
#: config/tc-arm.c:2973
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "alignement négatif: 0 assumé."
#: config/tc-arm.c:3039
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "le pseudo-op .ref n'est disponible qu'avec le fanion -mccs."
#: config/tc-arm.c:3080
msgid ".asmfunc repeated."
msgstr ".asmfunc répété."
#: config/tc-arm.c:3084
msgid ".asmfunc without function."
msgstr ".asmfunc sans fonction."
#: config/tc-arm.c:3090
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "le pseudo-op .asmfunc n'est disponible qu'avec le fanion -mccs."
#: config/tc-arm.c:3101
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
msgstr ".endasmfunc sans .asmfunc."
#: config/tc-arm.c:3105
msgid ".endasmfunc without function."
msgstr ".endasmfunc sans fonction."
#: config/tc-arm.c:3116
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "le pseudo-op .endasmfunc n'est disponible qu'avec le fanion -mccs."
#: config/tc-arm.c:3125
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "le pseudo-op .def n'est disponible qu'avec le fanion -mccs."
#: config/tc-arm.c:3283
msgid "invalid type for literal pool"
msgstr "type invalide pour le bassin de littérales"
#: config/tc-arm.c:3362 config/tc-tic54x.c:5385
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Étiquette invalide « %s »"
#: config/tc-arm.c:3538
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) est seulement valable dans des cibles de branchements"
#: config/tc-arm.c:3544 config/tc-s390.c:1145 config/tc-s390.c:1788
#: config/tc-xtensa.c:1613
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "réadressages %s n'entre pas dans %d octets"
#: config/tc-arm.c:3622
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr "opérande .inst.n trop grand. Utilisez plutôt .inst.w"
#: config/tc-arm.c:3642
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "impossible de déterminer la taille de l'instruction Thumb. Utilisez plutôt .inst.n/.inst.w"
#: config/tc-arm.c:3672
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "les suffixes de largeurs sont invalides en mode ARM"
#: config/tc-arm.c:3714 dwarf2dbg.c:751
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "0 ou 1 attendu"
#: config/tc-arm.c:3718
msgid "missing comma"
msgstr "virgule manquante"
#: config/tc-arm.c:3751
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "directive .fnstart en double"
#: config/tc-arm.c:3782 config/tc-tic6x.c:412
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "directive .handlerdata en double"
#: config/tc-arm.c:3801
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "directive .fnend sans .fnstart"
#: config/tc-arm.c:3868 config/tc-tic6x.c:393
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "routine de personnalité spécifiée dans un cadre cantunwind"
#: config/tc-arm.c:3885 config/tc-tic6x.c:454
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directive .personalityindex en double"
#: config/tc-arm.c:3892 config/tc-tic6x.c:461
msgid "bad personality routine number"
msgstr "mauvais numéro de routine de personnalité"
#: config/tc-arm.c:3914 config/tc-tic6x.c:478
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directive .personality en double"
#: config/tc-arm.c:3937 config/tc-arm.c:4065 config/tc-arm.c:4113
msgid "expected register list"
msgstr "liste de registre attendue"
#: config/tc-arm.c:4019
msgid "expected , <constant>"
msgstr ", <constante> attendu"
#: config/tc-arm.c:4028
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "Le nombre de registres doit être compris dans l'intervalle [1:4]"
#: config/tc-arm.c:4175 config/tc-arm.c:4309
msgid "bad register range"
msgstr "mauvaise gamme de registre"
#: config/tc-arm.c:4375
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr "FPA .unwind_save n'accepte pas une liste de registres"
#: config/tc-arm.c:4403
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr ".unwind_save ne supporte pas ce type de registre"
#: config/tc-arm.c:4442
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "SP et PC pas permis dans la directive .unwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:4447
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directive .unwind_movsp inattendue"
#: config/tc-arm.c:4474
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "incrément de pile doit être un multiple de 4"
#: config/tc-arm.c:4506
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "<reg>, <reg> attendu"
#: config/tc-arm.c:4524
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "le registre doit être soit sp ou soit spécifié par une directive unwind_movsp précédente"
#: config/tc-arm.c:4563
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "<offset>, <opcode> attendu"
#: config/tc-arm.c:4575
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "opcode unwind trop long"
#: config/tc-arm.c:4580
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "opcode unwind incorrect"
#: config/tc-arm.c:4767 config/tc-arm.c:5739 config/tc-arm.c:10246
#: config/tc-arm.c:10769 config/tc-arm.c:12789 config/tc-arm.c:14222
#: config/tc-arm.c:22819 config/tc-arm.c:22844 config/tc-arm.c:22852
#: config/tc-metag.c:5175 config/tc-z8k.c:1143 config/tc-z8k.c:1153
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valeur immédiate hors limite"
#: config/tc-arm.c:4935
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "mauvaise expression FPA immédiate"
#: config/tc-arm.c:5107
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "« LSL » ou « ASR » requis"
#: config/tc-arm.c:5115
msgid "'LSL' required"
msgstr "« LSL » requis"
#: config/tc-arm.c:5123
msgid "'ASR' required"
msgstr "« ASR » requis"
#: config/tc-arm.c:5202
msgid "invalid rotation"
msgstr "rotation invalide"
#: config/tc-arm.c:5361 config/tc-arm.c:5530
msgid "unknown group relocation"
msgstr "réadressage de groupe inconnu"
#: config/tc-arm.c:5397
msgid "alignment must be constant"
msgstr "l'alignement doit être une constante"
#: config/tc-arm.c:5561
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "ce réadressage de groupe n'est pas permis sur cette instruction"
#: config/tc-arm.c:5616
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "« } » attendu à la fin du champ « option »"
#: config/tc-arm.c:5621
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "index ne peut pas être combiné avec option"
#: config/tc-arm.c:5877
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "bit inattendu après APSR"
#: config/tc-arm.c:5889
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas l'extension DSP"
#: config/tc-arm.c:5901
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "mauvais bitmask spécifié après APSR"
#: config/tc-arm.c:5925
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "écrire dans APSR sans spécifier de bitmask est réprouvé"
#: config/tc-arm.c:5937 config/tc-arm.c:11914 config/tc-arm.c:11958
#: config/tc-arm.c:11962
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le registre spécialisé demandé"
#: config/tc-arm.c:5942
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu"
#: config/tc-arm.c:5967
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "fanion CPS non reconnu"
#: config/tc-arm.c:5974
msgid "missing CPS flags"
msgstr "fanions CPS manquants"
#: config/tc-arm.c:5997 config/tc-arm.c:6003
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "spécificateurs petit/gros boutistes possibles sont be ou le"
# macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
#: config/tc-arm.c:6025
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "champ de rotation manquant après la virgule"
#: config/tc-arm.c:6040
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "rotation ne peut être que 0, 8, 16 ou 24"
#: config/tc-arm.c:6069
msgid "condition required"
msgstr "condition requise"
#: config/tc-arm.c:6130 config/tc-arm.c:8570
msgid "'[' expected"
msgstr "« [ » attendu"
#: config/tc-arm.c:6143
msgid "',' expected"
msgstr "« , » attendu"
#: config/tc-arm.c:6160
msgid "invalid shift"
msgstr "décalage invalide"
#: config/tc-arm.c:6233
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "un quadruple registre Neon ne peut pas être utilisé ici"
#: config/tc-arm.c:6300
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "opérande <Rm> ou <Dm> ou <Qm> attendu"
#: config/tc-arm.c:6380
msgid "parse error"
msgstr "erreur d'analyse"
#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:6645
msgid "invalid barrier type"
msgstr "type de barrière invalide"
#: config/tc-arm.c:6741
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
msgstr "seul le zéro en virgule flottante est autorisé comme valeur immédiate"
#: config/tc-arm.c:6799
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "valeur immédiate hors limite"
#: config/tc-arm.c:6946
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "registre de donnée ou de contrôle iWMMXt attendu"
#: config/tc-arm.c:6986
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Registres « Banked » non disponibles pour cette architecture"
#: config/tc-arm.c:7208 config/tc-score.c:264
msgid "garbage following instruction"
msgstr "instruction suivie de rebuts"
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
#: config/tc-arm.c:7249
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "utilisation de r13 est obsolète"
#: config/tc-arm.c:7319
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "registre D hors limite pour la version VFP choisie"
#: config/tc-arm.c:7398 config/tc-arm.c:9974
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "L'instruction ne supporte par les adresses =N"
#: config/tc-arm.c:7406
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage pré indexé"
#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:7422 config/tc-arm.c:10037
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage désindexé"
#: config/tc-arm.c:7430
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "le registre de destination est le même que la base de réécriture arrière"
#: config/tc-arm.c:7431
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "registre source identique à la base de réécriture arrière"
#: config/tc-arm.c:7481
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "l'utilisation de PC dans cette instruction est dépréciée"
#: config/tc-arm.c:7504
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "l'instruction n'accepte pas un index de registre mis à l'échelle"
#: config/tc-arm.c:7760
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo opération invalide"
#: config/tc-arm.c:7887
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "l'instruction n'accepte pas l'adressage désindexé"
#: config/tc-arm.c:7902
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "PC ne peut être utilisé en mode réécriture"
#: config/tc-arm.c:7907
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "l'instruction ne supporte pas la réécriture"
#: config/tc-arm.c:8000
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "Rn ne peut pas recouvrir d'autres opérandes"
#: config/tc-arm.c:8005
msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
msgstr "swp{b} est obsolète pour ARMv8 et suivants"
#: config/tc-arm.c:8008
msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
msgstr "swp{b} est déprécié pour ARMv6 et ARMv7"
#: config/tc-arm.c:8110 config/tc-arm.c:8129 config/tc-arm.c:8142
#: config/tc-arm.c:10610 config/tc-arm.c:10641 config/tc-arm.c:10663
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "le champ de bits s'étend au delà de la fin du registre"
#: config/tc-arm.c:8172
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
msgstr "les seuls suffixes valides ici sont « (plt) » et « (tlscall) »"
#: config/tc-arm.c:8225
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "utilisation de r15 dans le blx en mode ARM n'est pas très utile"
#: config/tc-arm.c:8247
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile"
#: config/tc-arm.c:8272
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "utilisation de r15 dans le bxj n'est pas très utile"
#: config/tc-arm.c:8320
msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
msgstr "L'accès à ce registre de coprocesseur est déprécié avec ARMv8"
#: config/tc-arm.c:8520 config/tc-arm.c:8529
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "réécriture arrière du registre de base est IMPRÉVISIBLE"
#: config/tc-arm.c:8523
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "réécriture du registre de base en étant dans une liste de registres est IMPRÉVISBLE"
#: config/tc-arm.c:8533
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "si le registre de réécriture est dans la liste, il doit être le plus bas dans la liste"
#: config/tc-arm.c:8565
msgid "first transfer register must be even"
msgstr "le premier registre de transfert doit être pair"
#: config/tc-arm.c:8568
msgid "can only transfer two consecutive registers"
msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être transférés"
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#: config/tc-arm.c:8569 config/tc-arm.c:8639 config/tc-arm.c:9272
#: config/tc-arm.c:11415
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "r14 n'est pas permis ici"
#: config/tc-arm.c:8581
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
msgstr "registre de base réécrit et recouvre le second registre de transfert"
#: config/tc-arm.c:8591
msgid "index register overlaps transfer register"
msgstr "registre d'index recouvre le registre de transfert"
#: config/tc-arm.c:8620 config/tc-arm.c:9239
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "l'offset doit être zéro dans l'encodage ARM"
#: config/tc-arm.c:8633 config/tc-arm.c:9266
msgid "even register required"
msgstr "numéro pair de registre requis"
#: config/tc-arm.c:8636
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être chargés"
#: config/tc-arm.c:8654
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
msgstr "ldr vers le registre 15 doit être aligné sur 4 octets"
#: config/tc-arm.c:8677 config/tc-arm.c:8709
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "cette instruction requiert un adresse post indexée"
#: config/tc-arm.c:8736
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "Rd et Rm devraient être différents dans mla"
#: config/tc-arm.c:8760 config/tc-arm.c:11779
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
msgstr ":lower16: pas permis dans cette instruction"
#: config/tc-arm.c:8762
msgid ":upper16: not allowed instruction"
msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction"
#: config/tc-arm.c:8781
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "opérande 1 doit être FPSCR"
#: config/tc-arm.c:8863 config/tc-arm.c:11898
msgid "bad register for mrs"
msgstr "mauvais registre pour mrs"
#: config/tc-arm.c:8870 config/tc-arm.c:11921
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "« APSR », « CPSR » ou « SPSR » attendus"
#: config/tc-arm.c:8911
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "Rd et Rm devraient être différents dans mul"
#: config/tc-arm.c:8930 config/tc-arm.c:9184 config/tc-arm.c:12059
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents"
#: config/tc-arm.c:8936
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents"
#: config/tc-arm.c:9002
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD"
#: config/tc-arm.c:9004 config/tc-arm.c:9019
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "expression post-indexée utilisée dans une instruction de préchargement"
#: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9021
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "réécriture utilisée dans une instruction de préchargement"
#: config/tc-arm.c:9008 config/tc-arm.c:9023
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "expression désindexée utilisée dans une instruction de préchargement"
#: config/tc-arm.c:9017
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLI"
#: config/tc-arm.c:9108 config/tc-arm.c:12375
msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
msgstr "l'utilisation de setend est déprécié avec ARMv8"
#: config/tc-arm.c:9129 config/tc-arm.c:12436 config/tc-arm.c:12468
#: config/tc-arm.c:12511
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
msgstr "shift superflu dans l'opérande de l'instruction de shift"
#: config/tc-arm.c:9210
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "le registre de base SRS doit être r13"
#: config/tc-arm.c:9269
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être stockés"
#: config/tc-arm.c:9383 config/tc-arm.c:9400
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici"
#: config/tc-arm.c:9428 config/tc-arm.c:9443
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "ce mode d'adressage requiert une réécriture du registre de base"
#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
#: config/tc-arm.c:9560
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgstr "valeur immédiate hors limite: limité à [0, 16]"
#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
#: config/tc-arm.c:9567
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
msgstr "valeur immédiate hors limite: limité à [1, 32]"
#: config/tc-arm.c:9633
msgid "this instruction does not support indexing"
msgstr "cette instruction ne supporte pas l'indexage"
#: config/tc-arm.c:9656
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "seul r15 est permis ici"
#: config/tc-arm.c:9791
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "opérande immédiat requiert iwMMXt2"
#: config/tc-arm.c:9935
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "décalage par registre pas permis en mode thumb"
#: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:22214
msgid "shift expression is too large"
msgstr "l'expression de décalage est trop grande"
#: config/tc-arm.c:9980
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "un index de registre ne peut être utilisé avec cette instruction"
#: config/tc-arm.c:9982
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation négative du registre"
#: config/tc-arm.c:9984
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
msgstr "Thumb ne supporte pas la post-indexation du registre"
#: config/tc-arm.c:9986
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation du registre avec réécriture"
#: config/tc-arm.c:9988
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
msgstr "Thumb supporte uniquement LSL dans l'indexation décalée du registre"
#: config/tc-arm.c:9997 config/tc-arm.c:15527
msgid "shift out of range"
msgstr "décalage hors limite"
#: config/tc-arm.c:10006
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "cette instruction ne peut pas utiliser la réécriture"
#: config/tc-arm.c:10027
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "le post-indexage ne peut pas être utilisé avec un adressage relatif au PC"
#: config/tc-arm.c:10028
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "le post-indexage ne peut pas être utilisé avec cette instruction"
#: config/tc-arm.c:10241
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "seulement SUBS PC, LR, #const permis"
#: config/tc-arm.c:10323 config/tc-arm.c:10478 config/tc-arm.c:10575
#: config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:12165
msgid "shift must be constant"
msgstr "le décalage doit être constant"
#: config/tc-arm.c:10328
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
msgstr "valeur de décalage supérieure à 3 pas permise en mode thumb"
#: config/tc-arm.c:10330
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
msgstr "seul le décalage LSL est permis en mode thumb"
#: config/tc-arm.c:10354 config/tc-arm.c:10493 config/tc-arm.c:10590
#: config/tc-arm.c:11872
msgid "unshifted register required"
msgstr "registre non décalé requis"
#: config/tc-arm.c:10369 config/tc-arm.c:10601 config/tc-arm.c:12020
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "dest dois recouvrir un registre source"
#: config/tc-arm.c:10496
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
#: config/tc-arm.c:10765
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "l'instruction est toujours non-conditionnelle"
#: config/tc-arm.c:10880
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas la forme « A » de cette instruction"
#: config/tc-arm.c:10883
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "Thumb ne supporte pas la forme de cette instruction avec 2 arguments"
#: config/tc-arm.c:11004
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "SP pas permis dans la liste des registres"
#: config/tc-arm.c:11008 config/tc-arm.c:11114
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
msgstr "le résultat est IMPRÉVISIBLE si le registre de base est dans la liste des registres pendant une réécriture"
#: config/tc-arm.c:11016
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "LR et PC ne devraient pas être tous les deux dans la liste des registres"
#: config/tc-arm.c:11024
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "PC pas permis dans la liste des registres"
#: config/tc-arm.c:11066
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "Load/store multiples de Thumb ne supportent pas {reglist}"
#: config/tc-arm.c:11091 config/tc-arm.c:11168
#, c-format
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "valeur stockée pour r%d est INCONNUE"
#: config/tc-arm.c:11161
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "Instruction Thumb 2 seulement valide dans la syntaxe unifiée"
#: config/tc-arm.c:11165 config/tc-arm.c:11175
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "cette instruction va réécrire le registre de base"
#: config/tc-arm.c:11178
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "cette instruction ne va pas réécrire le registre de base"
#: config/tc-arm.c:11209
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
msgstr "r14 n'est pas permis comme premier registre quand le second registre est omis"
#: config/tc-arm.c:11309
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
msgstr "Cette instruction peut être imprévisible si elle est exécutée sur un cœur M-profile avec les interruptions activées."
#: config/tc-arm.c:11338 config/tc-arm.c:11351 config/tc-arm.c:11387
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
msgstr "Thumb ne supporte pas ce mode d'adressage"
#: config/tc-arm.c:11355
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base"
#: config/tc-arm.c:11358
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis"
#: config/tc-arm.c:11360
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage"
#: config/tc-arm.c:11417
msgid "r12 not allowed here"
msgstr "r12 n'est pas permis ici"
#: config/tc-arm.c:11423
msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
msgstr "registre de base réécrit et recouvre un des registres de transfert"
#: config/tc-arm.c:11551
#, c-format
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgstr "L'utilisation de r%u en tant que registre source est dépréciée quand r%u est le registre destination"
#: config/tc-arm.c:11735
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "les décalages dans les instructions CMP/MOV sont uniquement supportées dans la syntaxe unifiée"
#: config/tc-arm.c:11763
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "seul les registres lo sont permis avec un immédiat"
#: config/tc-arm.c:11784
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction"
#: config/tc-arm.c:11939
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
msgstr "encodage Thumb ne supporte pas un immédiat ici"
#: config/tc-arm.c:12025
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
msgstr "MUL sur Thumb-2 ne doit pas activer de fanion"
#: config/tc-arm.c:12090
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
msgstr "Thumb ne supporte pas NOP avec des indices"
#: config/tc-arm.c:12228
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
msgstr "push/pop ne supporte pas {reglist}^"
#: config/tc-arm.c:12250
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
#: config/tc-arm.c:12495
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 et dest doivent être le même registre"
#: config/tc-arm.c:12520
msgid "ror #imm not supported"
msgstr "ror #imm n'est pas supportée"
#: config/tc-arm.c:12571
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
msgstr "SMC n'est pas permis sur cette architecture"
#: config/tc-arm.c:12736
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
msgstr "l'encodage Thumb ne supporte pas les rotations"
#: config/tc-arm.c:12751
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
msgstr "SVC pas permis sur cette architecture"
#: config/tc-arm.c:12767
msgid "instruction requires register index"
msgstr "l'instruction requiert un index de registre"
#: config/tc-arm.c:12776
msgid "instruction does not allow shifted index"
msgstr "l'instruction n'autorise pas un index décalé"
#: config/tc-arm.c:12960
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
msgstr "suffixe néon invalide pour une instruction non néon"
#: config/tc-arm.c:13255 config/tc-arm.c:13592 config/tc-arm.c:15056
#: config/tc-arm.c:16449
msgid "invalid instruction shape"
msgstr "mauvaise forme d'instruction"
#: config/tc-arm.c:13500
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
msgstr "types spécifiés à la fois dans la mnémonique et les opérandes"
#: config/tc-arm.c:13537
msgid "operand types can't be inferred"
msgstr "les types de l'opérande ne peuvent pas être inférés"
#: config/tc-arm.c:13543
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
msgstr "le spécificateur de type a le mauvais nombre de parties"
#: config/tc-arm.c:13608 config/tc-arm.c:15196 config/tc-arm.c:15203
msgid "operand size must match register width"
msgstr "la taille de l'opérande doit correspondre à la largeur du registre"
#: config/tc-arm.c:13619
msgid "bad type in Neon instruction"
msgstr "mauvais type dans une instruction Neon"
#: config/tc-arm.c:13630
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
msgstr "types inconsistants dans une instruction Neon"
#: config/tc-arm.c:14256
msgid "first and second operands shall be the same register"
msgstr "le premier et second opérandes seront les mêmes registres"
#: config/tc-arm.c:14532
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
msgstr "scalaire hors limite pour une instruction de multiplication"
#: config/tc-arm.c:14708 config/tc-arm.c:14720
msgid "immediate out of range for insert"
msgstr "valeur immédiate hors limite pour une insertion"
#: config/tc-arm.c:14732 config/tc-arm.c:15900
msgid "immediate out of range for shift"
msgstr "valeur immédiate hors limite pour un décalage"
#: config/tc-arm.c:14853
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
msgstr "valeur immédiate hors limite pour une opération de rétrécissement"
#: config/tc-arm.c:14987
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
msgstr "opérandes 0 et 1 doivent être le même registre"
#: config/tc-arm.c:15066 config/tc-arm.c:16532
msgid "invalid rounding mode"
msgstr "mode d'arrondi incorrect"
#: config/tc-arm.c:15334
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
msgstr "la taille de l'opérande doit être spécifiée pour VMOV immédiat"
#: config/tc-arm.c:15344
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
msgstr "la valeur immédiate à des bits mis en dehors de la taille de l'opérande"
#: config/tc-arm.c:15509
msgid "Instruction form not available on this architecture."
msgstr "Forme d'instruction pas supportée par cette architecture."
#: config/tc-arm.c:15553
msgid "elements must be smaller than reversal region"
msgstr "les éléments doivent être plus petits que la région inversée"
#: config/tc-arm.c:15734 config/tc-arm.c:15794
msgid "bad type for scalar"
msgstr "mauvais type pour un scalaire"
#: config/tc-arm.c:15858 config/tc-arm.c:15866
msgid "VFP registers must be adjacent"
msgstr "les registres VFP doivent être adjacents"
#: config/tc-arm.c:16012
msgid "bad list length for table lookup"
msgstr "mauvaise longueur de liste pour une recherche dans la table"
#: config/tc-arm.c:16042
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
msgstr "réécriture (!) doit être utilisée pour VLDMDB et VSTMDB"
#: config/tc-arm.c:16045
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
msgstr "une liste de registres doit contenir au moins 1 registre et au plus 16 registres"
#: config/tc-arm.c:16070
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
msgstr "L'utilisation de PC ici est IMPRÉVISIBLE"
#: config/tc-arm.c:16072
msgid "Use of PC here is deprecated"
msgstr "L'utilisation de PC ici est dépréciée"
#: config/tc-arm.c:16135
msgid "bad alignment"
msgstr "mauvais alignement"
#: config/tc-arm.c:16152
msgid "bad list type for instruction"
msgstr "mauvais type de liste pour l'instruction"
#: config/tc-arm.c:16154
msgid "bad element type for instruction"
msgstr "mauvais type d'élément pour l'instruction"
#: config/tc-arm.c:16196
msgid "unsupported alignment for instruction"
msgstr "alignement non supporté pour l'instruction"
#: config/tc-arm.c:16215 config/tc-arm.c:16309 config/tc-arm.c:16320
#: config/tc-arm.c:16330 config/tc-arm.c:16344
msgid "bad list length"
msgstr "mauvaise longueur de liste"
#: config/tc-arm.c:16220
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
msgstr "pas de 2 pas disponible quand la taille de l'élément est 8"
#: config/tc-arm.c:16253 config/tc-arm.c:16328
msgid "can't use alignment with this instruction"
msgstr "un alignement ne peut pas être utilisé avec cette instruction"
#: config/tc-arm.c:16400
msgid "post-index must be a register"
msgstr "le post-index doit être un registre"
#: config/tc-arm.c:16402
msgid "bad register for post-index"
msgstr "mauvais registre pour un post-index"
#: config/tc-arm.c:17087 config/tc-arm.c:17173
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
msgstr "les infixes conditionnels sont dépréciés dans la syntaxe unifiée"
#: config/tc-arm.c:17324
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
msgstr "Attention: condition hors d'un bloc IT pour Thumb."
#: config/tc-arm.c:17476
msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
msgstr "Branchements courts, non définis, SVC, LDM/STM"
#: config/tc-arm.c:17477
msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
msgstr "Instructions 16 bits diverses"
#: config/tc-arm.c:17478
msgid "ADR"
msgstr "ADR"
#: config/tc-arm.c:17479
msgid "Literal loads"
msgstr "Chargements littéraux"
#: config/tc-arm.c:17480
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX sur registre haut utilisant le PC"
#: config/tc-arm.c:17481
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
msgstr "ADD, MOV, CMP sur registre haut utilisant le PC"
#. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
#. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
#: config/tc-arm.c:17484
msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
#: config/tc-arm.c:17503
msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
msgstr "Les blocs IT contenant des instructions Thumb 32 bits sont dépréciés avec ARMv8"
#: config/tc-arm.c:17515
#, c-format
msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
msgstr "Les blocs IT contenant des instructions Thumb 16 bits des classes suivantes sont dépréciés avec ARMv8 : %s"
#: config/tc-arm.c:17528
msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
msgstr "Les blocs IT contenant plus d'une instruction conditionnelle sont dépréciés dans ARMv8"
#: config/tc-arm.c:17592
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
msgstr "suffixe s dans une instruction de comparaison est déprécié"
#: config/tc-arm.c:17611
#, c-format
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb « %s »"
#: config/tc-arm.c:17617
msgid "Thumb does not support conditional execution"
msgstr "Thumb ne supporte pas l'exécution conditionnelle"
#: config/tc-arm.c:17636
#, c-format
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb-2 « %s »"
#: config/tc-arm.c:17661
#, c-format
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
msgstr "ne peut honorer le suffixe de largeur -- « %s »"
#: config/tc-arm.c:17702
#, c-format
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode ARM « %s »"
#: config/tc-arm.c:17707
#, c-format
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgstr "les suffixes de largeur sont invalides en mode ARM -- « %s »"
#: config/tc-arm.c:17740
#, c-format
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
msgstr "tentative d'utiliser une instruction ARM sur un processeur ne supportant que Thumb -- « %s »"
#: config/tc-arm.c:17757
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgstr "la section « %s » s'est terminée avec un bloc IT ouvert."
#: config/tc-arm.c:17762
msgid "file finished with an open IT block."
msgstr "le fichier s'est terminé avec un bloc IT ouvert."
#: config/tc-arm.c:20930
#, c-format
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
msgstr "alignements plus grand que %d octets ne sont pas supportés dans les sections .text"
#: config/tc-arm.c:21198 config/tc-ia64.c:3612
#, c-format
msgid "Group section `%s' has no group signature"
msgstr "La section de groupe « %s » n'a pas de signature de groupe"
#: config/tc-arm.c:21243
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
msgstr "handlerdata dans un cadre cantunwind"
#: config/tc-arm.c:21260
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "trop d'opcodes unwind pour la routine de personnalité 0"
#: config/tc-arm.c:21291
msgid "attempt to recreate an unwind entry"
msgstr "tentative de recréer une entrée unwind"
#: config/tc-arm.c:21301
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "trop d'opcodes unwind"
#: config/tc-arm.c:21911 config/tc-arm.c:21962
#, c-format
msgid "symbol %s is in a different section"
msgstr "le symbole %s est dans une section différente"
#: config/tc-arm.c:21913 config/tc-arm.c:21964
#, c-format
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
msgstr "le symbole %s est faible et pourrait être remplacé plus tard"
#: config/tc-arm.c:21941 config/tc-arm.c:22283
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif"
#: config/tc-arm.c:21997
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx"
#: config/tc-arm.c:22032 config/tc-arm.c:22062
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "constante littéral invalide: le bassin doit être plus près"
#: config/tc-arm.c:22035 config/tc-arm.c:22084
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valeur immédiate erronée pour l'offset (%ld)"
#: config/tc-arm.c:22065
#, c-format
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
msgstr "valeur immédiate erronée pour un offset 8 bits (%ld)"
#: config/tc-arm.c:22125
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "l'offset n'est pas un multiple de 4"
#: config/tc-arm.c:22299
msgid "invalid smc expression"
msgstr "expression smc invalide"
#: config/tc-arm.c:22308
msgid "invalid hvc expression"
msgstr "expression hvc invalide"
#: config/tc-arm.c:22319 config/tc-arm.c:22328
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expression swi invalide"
#: config/tc-arm.c:22338
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples"
#: config/tc-arm.c:22399
#, c-format
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
msgstr "blx vers « %s » dans la fonction d'état ARM ISA changé en bl"
#: config/tc-arm.c:22418
msgid "misaligned branch destination"
msgstr "destination de branchement mal alignée"
#: config/tc-arm.c:22538
#, c-format