| # French translation of GNU gas. |
| # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. |
| # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2015. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gas-2.26.51\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n" |
| "PO-Revision-Date: 2015-11-14 21:51+0100\n" |
| "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" |
| "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| |
| #: app.c:490 app.c:504 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "fin du fichier dans le commentaire" |
| |
| #: app.c:582 app.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "end of file in string; '%c' inserted" |
| msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « %c » inséré" |
| |
| #: app.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" |
| msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré" |
| |
| #: app.c:828 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: app.c:991 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes" |
| |
| #: app.c:1066 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré" |
| |
| #: app.c:1074 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement" |
| |
| #: app.c:1086 |
| msgid "missing close quote; (assumed)" |
| msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)" |
| |
| #: app.c:1155 app.c:1210 app.c:1222 app.c:1302 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: as.c:161 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "nom du mode d'émulation manquant" |
| |
| #: as.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »" |
| |
| #: as.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" |
| msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s\n" |
| |
| #: as.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n" |
| |
| #: as.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t g include general info\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n" |
| " \t Sous-options [par défaut hls]:\n" |
| " \t c omettre les faux conditionnels\n" |
| " \t d omettre les directives de débug\n" |
| " \t g inclure les informations générales\n" |
| " \t h inclure les sources de haut niveau\n" |
| " \t l inclure l'assembleur\n" |
| " \t m inclure l'expansion de macros\n" |
| " \t n omettre le traitement des formulaires (forms)\n" |
| " \t s inclure les symboles\n" |
| " \t =FICHIER les lister dans le FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n" |
| |
| #: as.c:246 |
| #, c-format |
| msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" |
| msgstr " --alternate active dès le départ la syntaxe alternée des macros\n" |
| |
| #: as.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections\n" |
| " compresser les sections DWARF de débug avec zlib\n" |
| |
| #: as.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " ne pas compresser les sections de débug DWARF\n" |
| |
| #: as.c:256 |
| #, c-format |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n" |
| |
| #: as.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" |
| " map OLD to NEW in debug information\n" |
| msgstr "" |
| " --debug-prefix-map ANCIEN=NOUVEAU\n" |
| " remplace ANCIEN par NOUVEAU dans les informations de débug\n" |
| |
| #: as.c:261 |
| #, c-format |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec cette valeur\n" |
| |
| #: as.c:277 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n" |
| |
| #: as.c:282 |
| #, c-format |
| msgid " --execstack require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --execstack requiert une pile exécutable pour cet objet\n" |
| |
| #: as.c:284 |
| #, c-format |
| msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --noexecstack ne requiert pas de pile exécutable pour cet objet\n" |
| |
| #: as.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" |
| msgstr "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t vérifier la directive ELF .size (par défaut --size-check=error)\n" |
| |
| #: as.c:290 |
| #, c-format |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f escamoter le prétraitement des espaces et des commentaires\n" |
| |
| #: as.c:292 |
| #, c-format |
| msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" |
| msgstr " -g --gen-debug générer les informations de débug\n" |
| |
| #: as.c:294 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs générer les informations STABS de débug\n" |
| |
| #: as.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" |
| msgstr " --gstabs+ générer les infos STABS de débug avec les extensions GNU\n" |
| |
| #: as.c:298 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" |
| msgstr " --gdwarf-2 générer les informations de débug DWARF2\n" |
| |
| #: as.c:300 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" |
| msgstr " --gdwarf-sections générer des noms de sections par fonction pour les informations de lignes DWARF\n" |
| |
| #: as.c:302 |
| #, c-format |
| msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" |
| msgstr " --hash-size=<valeur> fixer la taille de la table de hash proche de <valeur>\n" |
| |
| #: as.c:304 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this message and exit\n" |
| msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n" |
| |
| #: as.c:306 |
| #, c-format |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n" |
| |
| #: as.c:308 |
| #, c-format |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr "" |
| " -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n" |
| "des directives .include\n" |
| |
| #: as.c:310 |
| #, c-format |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n" |
| |
| #: as.c:312 |
| #, c-format |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n" |
| |
| #: as.c:314 |
| #, c-format |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n" |
| |
| #: as.c:316 |
| #, c-format |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n" |
| |
| #: as.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr "" |
| " --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n" |
| " FICHIER (par défaut aucun)\n" |
| |
| #: as.c:320 |
| #, c-format |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp ignorée\n" |
| |
| #: as.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr "" |
| " -o NOM nommer le fichier d'objets de sortie NOM\n" |
| " (par défaut a.out)\n" |
| |
| #: as.c:324 |
| #, c-format |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n" |
| |
| #: as.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" |
| " assembly times\n" |
| msgstr "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " favoriser l'utilisation réduite de la mémoire au\n" |
| " détriment d'un temps d'assemblage accru\n" |
| |
| #: as.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n" |
| |
| #: as.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n" |
| |
| #: as.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n" |
| |
| #: as.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n" |
| |
| #: as.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings traiter les avertissements comme des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n" |
| " instructions concordants avec les spécifications\n" |
| " définies dans le fichier INSTTBL\n" |
| |
| #: as.c:349 |
| #, c-format |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w ignorée\n" |
| |
| #: as.c:351 |
| #, c-format |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X ignorée\n" |
| |
| #: as.c:353 |
| #, c-format |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n" |
| " en sortie sur le listing\n" |
| |
| #: as.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n" |
| " de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n" |
| " la largeur de la première ligne\n" |
| |
| #: as.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n" |
| " du fichier source\n" |
| |
| #: as.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n" |
| " pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n" |
| |
| #: as.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " @FILE read options from FILE\n" |
| msgstr " @FICHIER lire les options dans le FICHIER\n" |
| |
| #: as.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n" |
| |
| #: as.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option -%c%s" |
| msgstr "option non reconnue -%c%s" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: as.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "Assembleur GNU %s\n" |
| |
| #: as.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or later.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" |
| "version 3 de la licence GNU General Public License ou suivante.\n" |
| "Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n" |
| |
| #: as.c:634 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n" |
| |
| #: as.c:641 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés" |
| |
| #: as.c:643 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "émulations non traités dans cette configuration" |
| |
| #: as.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "alias = %s\n" |
| |
| #: as.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "canonique = %s\n" |
| |
| #: as.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "type de CPU = %s\n" |
| |
| #: as.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "format = %s\n" |
| |
| #: as.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "cible-bfd = %s\n" |
| |
| #: as.c:663 |
| msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)" |
| msgstr "impossible de compresser les sections de débug (zlib pas installé)" |
| |
| #: as.c:684 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur" |
| |
| #: as.c:704 |
| msgid "no file name following -t option" |
| msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t" |
| |
| #: as.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n" |
| |
| #: as.c:835 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" |
| msgstr "Option --size-check= invalide: « %s »" |
| |
| #: as.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "option de listage invalide « %c »" |
| |
| #: as.c:956 |
| msgid "--hash-size needs a numeric argument" |
| msgstr "--hash-size requiert un argument numérique" |
| |
| #: as.c:981 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "%s: data size %ld\n" |
| msgstr "%s: taille des données %ld\n" |
| |
| #: as.c:1268 |
| #, c-format |
| msgid "%d warning" |
| msgstr "%d avertissement" |
| |
| #: as.c:1270 |
| #, c-format |
| msgid "%d warnings" |
| msgstr "%d avertissements" |
| |
| #: as.c:1272 |
| #, c-format |
| msgid "%d error" |
| msgstr "%d erreur" |
| |
| #: as.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "%d errors" |
| msgstr "%d erreurs" |
| |
| #: as.c:1279 |
| #, c-format |
| msgid "%s, treating warnings as errors" |
| msgstr "%s, traitement des avertissements comme des erreurs" |
| |
| #: as.c:1290 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %s, generating bad object file\n" |
| msgstr "%s, %s, génération d'un fichier objet erroné\n" |
| |
| #: as.h:189 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "Casse valeur %ld inattendue à la ligne %d du fichier « %s »\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:416 config/tc-m68k.c:3581 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué" |
| |
| #: cgen.c:112 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123 |
| #: config/tc-arc.c:1685 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:537 |
| #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1753 config/tc-ppc.c:2865 |
| #: config/tc-ppc.c:3042 config/tc-ppc.c:3302 config/tc-s390.c:1261 |
| #: config/tc-s390.c:1381 config/tc-s390.c:1510 config/tc-v850.c:2526 |
| #: config/tc-v850.c:2597 config/tc-v850.c:2644 config/tc-v850.c:2681 |
| #: config/tc-v850.c:2718 config/tc-v850.c:2979 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "trop de correctifs" |
| |
| #: cgen.c:399 cgen.c:419 config/tc-arc.c:1666 config/tc-d10v.c:461 |
| #: config/tc-d30v.c:453 config/tc-i370.c:2124 config/tc-mn10200.c:1043 |
| #: config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:2907 config/tc-s390.c:1232 |
| #: config/tc-v850.c:2635 config/tc-v850.c:2669 config/tc-v850.c:2709 |
| #: config/tc-v850.c:2952 config/tc-z80.c:444 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "opérande illégal" |
| |
| #: cgen.c:423 config/tc-arc.c:1668 config/tc-avr.c:712 config/tc-d10v.c:463 |
| #: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2126 |
| #: config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:604 config/tc-mmix.c:495 |
| #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1681 config/tc-msp430.c:420 |
| #: config/tc-ppc.c:2909 config/tc-s390.c:1250 config/tc-sh.c:1385 |
| #: config/tc-sh64.c:2212 config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673 |
| #: config/tc-v850.c:2713 config/tc-v850.c:2955 config/tc-xgate.c:896 |
| #: config/tc-z80.c:555 config/tc-z8k.c:349 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "opérande manquant" |
| |
| #: cgen.c:799 |
| msgid "a reloc on this operand implies an overflow" |
| msgstr "un réadressage de cet opérande implique un débordement" |
| |
| #: cgen.c:822 |
| msgid "operand mask overflow" |
| msgstr "débordement du masque de l'opérande" |
| |
| #. We can't actually support subtracting a symbol. |
| #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1250 config/tc-arm.c:1698 config/tc-arm.c:9942 |
| #: config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10243 config/tc-arm.c:11064 |
| #: config/tc-arm.c:12190 config/tc-arm.c:12230 config/tc-arm.c:12573 |
| #: config/tc-arm.c:12614 config/tc-avr.c:1333 config/tc-avr.c:1344 |
| #: config/tc-avr.c:1607 config/tc-cris.c:4067 config/tc-d10v.c:1507 |
| #: config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9070 config/tc-mips.c:10357 |
| #: config/tc-mips.c:11613 config/tc-mips.c:12272 config/tc-nds32.c:6452 |
| #: config/tc-ppc.c:6523 config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 |
| #: config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3438 |
| #: config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:481 config/tc-xtensa.c:5856 |
| #: config/tc-xtensa.c:12385 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "expression trop complexe" |
| |
| #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1311 config/tc-ppc.c:6840 config/tc-ppc.c:7067 |
| #: config/tc-s390.c:2245 config/tc-v850.c:3490 config/tc-xstormy16.c:535 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "expression non résolue qui doit être résolue" |
| |
| #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "erreur interne: ne peut installer un correctif pour le type de réadressage %d (« %s »)" |
| |
| #: cgen.c:1060 config/tc-nios2.c:1193 |
| msgid "relocation is not supported" |
| msgstr "le réadressage n'est pas supporté" |
| |
| #: cond.c:82 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »" |
| |
| #: cond.c:149 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »" |
| |
| #: cond.c:276 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc" |
| |
| #: cond.c:306 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" |
| msgstr "« .elseif » sans « .if » correspondant" |
| |
| #: cond.c:310 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\"" |
| msgstr "« .elseif » après « .else »" |
| |
| #: cond.c:313 cond.c:419 |
| msgid "here is the previous \".else\"" |
| msgstr "voici le « .else » précédent" |
| |
| #: cond.c:316 cond.c:422 |
| msgid "here is the previous \".if\"" |
| msgstr "voici le « .if » précédent" |
| |
| #: cond.c:345 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »" |
| |
| #: cond.c:383 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "« .endif » sans « .if »" |
| |
| #: cond.c:412 |
| msgid "\".else\" without matching \".if\"" |
| msgstr "« .else » sans « .if » correspondant" |
| |
| #: cond.c:416 |
| msgid "duplicate \".else\"" |
| msgstr "« .else » en double" |
| |
| #: cond.c:467 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe" |
| |
| #: cond.c:548 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:550 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:553 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le début du conditionnel non terminé" |
| |
| #: cond.c:557 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:140 |
| msgid "cannot create floating-point number" |
| msgstr "impossible de créer le nombre à virgule flottante" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:287 |
| msgid "NaNs are not supported by this target\n" |
| msgstr "NaNs ne sont pas supportés par cette cible\n" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:326 config/atof-ieee.c:367 |
| msgid "Infinities are not supported by this target\n" |
| msgstr "Les nombres infinis ne sont pas supportés par cette cible\n" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:783 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1085 |
| #: config/tc-ia64.c:11652 config/tc-tic30.c:1258 config/tc-tic4x.c:2590 |
| msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" |
| msgstr "Constante décimale non reconnue ou non supportée" |
| |
| #: config/obj-aout.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois « weak » et « common »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:138 dw2gencfi.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" |
| msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:217 config/obj-coff.c:1702 config/tc-ppc.c:5527 |
| #: config/tc-tic54x.c:4007 read.c:2900 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:436 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Les numéros de lignes doivent être des entiers positifs\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:468 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:510 ecoff.c:3247 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".loc à l'extérieur de .text" |
| |
| #: config/obj-coff.c:517 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:598 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:634 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède" |
| |
| #: config/obj-coff.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "classe de stockage inattendue %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:868 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:888 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "directive .dim mal composée est ignorée" |
| |
| #: config/obj-coff.c:937 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:952 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:969 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:987 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr "étiquette non repérée pour le .tag %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1000 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1019 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1176 |
| msgid "badly formed .weak directive ignored" |
| msgstr "directive .dim mal composée est ignorée" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1354 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr ".eb ne concorde pas" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1377 |
| #, c-format |
| msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" |
| msgstr "symbole C_EFCN pour %s hors limite" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1431 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" |
| msgstr "Attention: erreur interne: on a oublié de fixer endndx de %s" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1667 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section non supporté « %c »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5509 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section inconnu « %c »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1714 config/obj-macho.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "Ignore les changements des attributs de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1854 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:124 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "Ne peut initialiser la valeur GP" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:131 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres" |
| |
| #: config/obj-elf.c:340 config/tc-sparc.c:4276 config/tc-v850.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "segment .common erroné %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:417 |
| msgid "Missing symbol name in directive" |
| msgstr "Nom de symbole manquant dans la directive" |
| |
| #: config/obj-elf.c:623 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:678 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section type for %s" |
| msgstr "changement de type de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section entity size for %s" |
| msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:807 |
| msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T" |
| msgstr "attribut .section non reconnu: a,e,w,x,M,S,G,T attendu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:849 read.c:2884 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "type de section non reconnnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:881 |
| msgid "unrecognized section attribute" |
| msgstr "attribut de section non reconnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:912 config/tc-alpha.c:4206 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "nom manquant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1043 |
| msgid "invalid merge entity size" |
| msgstr "mauvaise taille de fusion d'entité" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1050 |
| msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" |
| msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1056 |
| msgid "? section flag ignored with G present" |
| msgstr "fanion ? de section ignoré quand G est présent" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1080 |
| msgid "group name for SHF_GROUP not specified" |
| msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1103 |
| msgid "character following name is not '#'" |
| msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1222 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".previous sans .section correspondante; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1248 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".popsection sans .pushsection correspondant; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1294 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1318 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "versions multiples [«%s»|«%s»] pour le symbole «%s»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1366 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" |
| msgstr "«%s» aurait déjà dû être fixé pour .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1376 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1429 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_entry" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_entry" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute name not recognised: %s" |
| msgstr "Nom d'attribut pas reconnu: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1576 |
| msgid "expected numeric constant" |
| msgstr "constante numérique attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1585 config/tc-arm.c:6390 |
| msgid "expected comma" |
| msgstr "virgule attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1618 |
| msgid "bad string constant" |
| msgstr "mauvaise constante en tant que chaîne de caractères" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1622 |
| msgid "expected <tag> , <value>" |
| msgstr "<étiquette> , <valeur> attendu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1741 |
| msgid "expected quoted string" |
| msgstr "chaîne entre apostrophes attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1761 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1770 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr "expression manquante dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1894 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' is already defined" |
| msgstr "symbole « %s » déjà défini" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1915 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU et FreeBSD" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1927 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" |
| msgstr "type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1938 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "type de symbole non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2108 config/obj-elf.c:2111 |
| #, c-format |
| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" |
| msgstr "l'expression .size de %s n'est pas une constante" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2145 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme nom par défaut pour le symbole « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2207 ecoff.c:3605 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2324 |
| #, c-format |
| msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" |
| msgstr "assume que tous les membres du groupe « %s » sont COMDAT" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2336 |
| #, c-format |
| msgid "can't create group: %s" |
| msgstr "ne peut créer le groupe: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2474 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2502 |
| #, c-format |
| msgid "could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr "n'a pas pu écrire la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-evax.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "no entry symbol for global function '%s'" |
| msgstr "pas de symbole d'entrée pour la fonction globale « %s »" |
| |
| #. make a temp string. |
| #: config/obj-macho.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" |
| msgstr "le nom %s « %s » est trop long (maximum 16 caractères)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "expected a %s name followed by a `,'" |
| msgstr "un nom %s est attendu suivi par une « , »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "cannot overide zerofill section type for `%s,%s'" |
| msgstr "ne peut outrepasser le type de section zerofill pour « %s,%s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section type '%s'" |
| msgstr "type de section « %s » inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/obj-macho.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" |
| msgstr "attribut de section « %s » inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/obj-macho.c:409 |
| msgid "unexpected section size information" |
| msgstr "informations de taille de section inattendues" |
| |
| #: config/obj-macho.c:421 |
| msgid "missing sizeof_stub expression" |
| msgstr "expression sizeof_stub manquante" |
| |
| #: config/obj-macho.c:486 config/tc-ia64.c:1093 config/tc-ia64.c:11815 |
| #: config/tc-score.c:6105 read.c:1673 |
| msgid "expected symbol name" |
| msgstr "nom de symbole attendu" |
| |
| #: config/obj-macho.c:499 read.c:493 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression" |
| msgstr "expression absolue erronée ou irréductible" |
| |
| #: config/obj-macho.c:505 config/tc-score.c:6122 read.c:1711 |
| msgid "missing size expression" |
| msgstr "expression de la taille manquante" |
| |
| #: config/obj-macho.c:514 config/tc-ia64.c:1128 read.c:1717 |
| #, c-format |
| msgid "size (%ld) out of range, ignored" |
| msgstr "taille (%ld) hors limite, ignoré" |
| |
| #: config/obj-macho.c:524 config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3362 read.c:1729 |
| #: read.c:1835 read.c:2572 read.c:3202 read.c:3564 symbols.c:339 symbols.c:435 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined" |
| msgstr "symbole « %s » est déjà défini" |
| |
| #: config/obj-macho.c:534 read.c:1744 |
| #, c-format |
| msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" |
| msgstr "taille de « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé en %ld" |
| |
| #: config/obj-macho.c:545 |
| msgid "align value not recognized, using size" |
| msgstr "valeur d'alignement non reconnue, utilisation de la taille" |
| |
| #: config/obj-macho.c:550 config/obj-macho.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." |
| msgstr "Alignement (%lu) trop grand: 15 assumé." |
| |
| #: config/obj-macho.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" |
| msgstr "BFD est désynchronisé avec GAS, type de section bien connu « %s » non traité" |
| |
| #: config/obj-macho.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not used for the selected target" |
| msgstr "%s n'est pas utilisé pour la cible sélectionnée" |
| |
| #: config/obj-macho.c:883 |
| msgid "internal error: base section index out of range" |
| msgstr "erreur interne: index de la section de base hors limites" |
| |
| #: config/obj-macho.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad file property ID %d" |
| msgstr "erreur interne: mauvais ID de propriété de fichier %d" |
| |
| #: config/obj-macho.c:977 |
| msgid "failed to set subsections by symbols" |
| msgstr "échec de l'initialisation des sous-sections par symboles" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' previously declared as '%s'." |
| msgstr "« %s » précédemment déclaré comme « %s »." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1092 config/obj-macho.c:1414 config/obj-macho.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" |
| msgstr "« %s » ne peut pas être une weak_definition (actuellement uniquement supporté dans les sections de type coalescé)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1178 |
| msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" |
| msgstr "l'utilisation de .indirect_symbols requiert « -dynamic »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1195 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" |
| msgstr "tentative d'ajouter un indirect_symbol à une ébauche ou une section de référence avec un élément de taille nulle à %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1226 |
| msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." |
| msgstr "un .indirect_symbol doit être dans un pointeur de symbole ou une section ébauchée." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1495 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" |
| msgstr "« %s » ne peut être une weak_definition (puisqu'il est défini)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1501 |
| #, c-format |
| msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." |
| msgstr "Symbole non global « %s » ne peut être une weak_definition." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1507 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" |
| msgstr "erreur interne: [%s] code inattendu [%lx] dans le symbole frob" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized stab type '%c'" |
| msgstr "type de stab non reconnu « %c »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1599 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" |
| msgstr "ne peut supprimer la définition de « %s » dans « %s » – « %s » {section %s}" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1607 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" |
| msgstr "ne peut supprimer la définition de « %s » dans « %s » {section %s} – « %s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" |
| msgstr "les définitions de « %s » et « %s » ne peuvent pas être supprimées dans « %s » – « %s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1816 |
| #, c-format |
| msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" |
| msgstr "le nombre de .indirect_symbols définis dans la section %s ne correspond pas au nombre attendu (%d définis, %d attendus)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1829 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" |
| msgstr "erreur interne: échec de l'allocation de %d pointeurs indirectsymbol" |
| |
| #: config/obj-som.c:56 |
| msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .compiler par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "Chaîne entre apostrophes attendue" |
| |
| #: config/obj-som.c:86 |
| msgid ".compiler directive missing language and version" |
| msgstr "il manque le langage et la version dans la directive .compiler" |
| |
| #: config/obj-som.c:96 |
| msgid ".compiler directive missing version" |
| msgstr "il manque la version dans la directive .compiler" |
| |
| #: config/obj-som.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" |
| msgstr "FATAL: Attachement de l'en-tête du compilateur %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:127 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "attaching version header %s: %s" |
| msgstr "attachement de l'en-tête de version %s: %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:169 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "attaching copyright header %s: %s" |
| msgstr "attachement de l'en-tête de copyright %s: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:354 |
| msgid "integer 32-bit register expected" |
| msgstr "registre entier 32 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:357 |
| msgid "integer 64-bit register expected" |
| msgstr "registre entier 64 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:360 |
| msgid "integer register expected" |
| msgstr "registre entier attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:363 |
| msgid "integer, zero or SP register expected" |
| msgstr "registre entier, zéro ou SP attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:366 |
| msgid "8-bit SIMD scalar register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 8 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:369 |
| msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 16 bits ou demi précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:373 |
| msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 32 bits ou simple précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:377 |
| msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 64 bits ou double précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:381 |
| msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 128 bits ou quadruple précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:385 |
| msgid "C0 - C15 expected" |
| msgstr "C0 - C15 attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:388 config/tc-arm.c:4365 |
| msgid "register expected" |
| msgstr "registre attendu" |
| |
| #. any [BHSDQ]P FP |
| #: config/tc-aarch64.c:391 |
| msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD ou flottant attendu" |
| |
| #. any V reg |
| #: config/tc-aarch64.c:394 |
| msgid "vector register expected" |
| msgstr "registre vectoriel attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register type %d" |
| msgstr "type de registre %d invalide" |
| |
| #. Define some common error messages. |
| #: config/tc-aarch64.c:409 |
| msgid "SP not allowed here" |
| msgstr "SP n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:559 config/tc-aarch64.c:561 config/tc-arm.c:994 |
| #: config/tc-score.c:6515 expr.c:1361 read.c:2554 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "expression erronée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:571 config/tc-arm.c:1005 config/tc-i860.c:1003 |
| #: config/tc-sparc.c:3179 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "segment erroné" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:782 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in vector width specifier" |
| msgstr "mauvaise taille %d dans le spécificateur de largeur de vecteur" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in element size" |
| msgstr "caractère « %c » inattendu dans la taille d'élément" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:817 |
| msgid "missing element size" |
| msgstr "taille d'élément manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" |
| msgstr "taille d'élément %d invalide et combinaison %c de taille de vecteur" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:850 config/tc-arm.c:1390 |
| msgid "vector type expected" |
| msgstr "type vectoriel attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:931 |
| msgid "this type of register can't be indexed" |
| msgstr "ce type de registre ne peut pas être indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:937 |
| msgid "index not allowed inside register list" |
| msgstr "index pas permis dans une liste de registres" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:947 config/tc-aarch64.c:1877 config/tc-aarch64.c:2031 |
| #: config/tc-arm.c:1495 config/tc-arm.c:3646 config/tc-arm.c:4761 |
| msgid "constant expression required" |
| msgstr "expression constante attendue" |
| |
| #. Indexed vector register expected. |
| #: config/tc-aarch64.c:959 |
| msgid "indexed vector register expected" |
| msgstr "registre vectoriel indexé attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:966 |
| msgid "invalid use of vector register" |
| msgstr "mauvaise utilisation d'un registre vectoriel" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1056 config/tc-arm.c:1759 |
| msgid "expecting {" |
| msgstr "{ attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1081 |
| msgid "invalid vector register in list" |
| msgstr "registre vectoriel invalide dans la liste" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1088 |
| msgid "invalid scalar register in list" |
| msgstr "registre scalaire invalide dans la liste" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1101 |
| msgid "invalid range in vector register list" |
| msgstr "limite invalide dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1114 |
| msgid "type mismatch in vector register list" |
| msgstr "mauvaise concordance de type dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1131 |
| msgid "end of vector register list not found" |
| msgstr "fin de la liste des registres vectoriels pas trouvée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1147 |
| msgid "constant expression required." |
| msgstr "expression constante attendue." |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1157 |
| msgid "expected index" |
| msgstr "index attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1164 |
| msgid "too many registers in vector register list" |
| msgstr "trop de registres dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1169 |
| msgid "empty vector register list" |
| msgstr "liste de registres vectoriels vide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1191 config/tc-arm.c:2141 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative de redéfinir le registre intégré « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1197 config/tc-arm.c:2146 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "ignore la redéfinition de l'alias du registre « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1243 config/tc-arm.c:2213 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" |
| msgstr "registre « %s » inconnu -- .req ignoré" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1299 config/tc-arm.c:2420 |
| msgid "invalid syntax for .req directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1324 config/tc-arm.c:2458 |
| msgid "invalid syntax for .unreq directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .unreq" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1330 config/tc-arm.c:2465 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register alias '%s'" |
| msgstr "alias de registre « %s » inconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1332 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative de supprimer la définition du registre intégré « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1649 config/tc-arm.c:3263 config/tc-arm.c:3290 |
| #: config/tc-arm.c:3302 |
| msgid "literal pool overflow" |
| msgstr "débordement du pool de littéraux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1830 config/tc-aarch64.c:5055 config/tc-arm.c:3523 |
| #: config/tc-arm.c:6896 |
| msgid "unrecognized relocation suffix" |
| msgstr "suffixe de réadressage non reconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1832 |
| msgid "unimplemented relocation suffix" |
| msgstr "suffixe de réadressage non implémenté" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2000 config/tc-aarch64.c:2234 |
| msgid "immediate operand required" |
| msgstr "opérande immédiat requis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2008 |
| msgid "missing immediate expression" |
| msgstr "expression immédiate manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:4906 |
| msgid "invalid floating-point constant" |
| msgstr "constante en virgule flottante erronée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2586 config/tc-arm.c:5084 config/tc-arm.c:5093 |
| msgid "shift expression expected" |
| msgstr "expression de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2594 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "opérateur de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2602 |
| msgid "invalid use of 'MSL'" |
| msgstr "utilisation invalide de « MSL »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2611 |
| msgid "extending shift is not permitted" |
| msgstr "il n'est pas permis d'étendre le décalage" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2619 |
| msgid "'ROR' shift is not permitted" |
| msgstr "le décalage « ROR » n'est pas permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2627 |
| msgid "only 'LSL' shift is permitted" |
| msgstr "seul le décalage « LSL » est permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2637 |
| msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" |
| msgstr "décalage invalide pour le mode d'adressage de l'offset du registre" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2645 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "opérateur de décalage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2674 |
| msgid "missing shift amount" |
| msgstr "longueur de décalage manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2681 |
| msgid "constant shift amount required" |
| msgstr "longueur de décalage constante requise" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2686 |
| msgid "shift amount out of range 0 to 63" |
| msgstr "la longueur du décalage n'est pas entre 0 et 63" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2735 |
| msgid "unexpected shift operator" |
| msgstr "opérateur de décalage inattendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2771 |
| msgid "unexpected register in the immediate operand" |
| msgstr "registre inattendu dans l'opérande immédiat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2796 |
| msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" |
| msgstr "registre entier attendu dans le registre opérande étendu/décalé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2831 config/tc-aarch64.c:2942 config/tc-aarch64.c:3049 |
| #: config/tc-aarch64.c:3191 config/tc-aarch64.c:3238 |
| msgid "unknown relocation modifier" |
| msgstr "modificateur de réadressage inconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2838 config/tc-aarch64.c:2949 config/tc-aarch64.c:3056 |
| #: config/tc-aarch64.c:3198 config/tc-aarch64.c:3245 |
| msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" |
| msgstr "ce modificateur de réadressage n'est pas permis sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2957 config/tc-aarch64.c:3067 |
| msgid "invalid relocation expression" |
| msgstr "expression de réadressage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2975 |
| msgid "invalid address" |
| msgstr "adresse invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3027 |
| msgid "invalid use of 32-bit register offset" |
| msgstr "utilisation invalide d'un décalage de registre 32 bits" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3033 |
| msgid "invalid use of 64-bit register offset" |
| msgstr "utilisation invalide d'un décalage de registre 64 bits" |
| |
| #. [Xn],#expr |
| #: config/tc-aarch64.c:3078 config/tc-aarch64.c:3130 |
| msgid "invalid expression in the address" |
| msgstr "expression invalide dans l'adresse" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3087 config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:6168 |
| msgid "']' expected" |
| msgstr "« ] » attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3095 |
| msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" |
| msgstr "le décalage de registre n'est pas permis en mode d'adressage pré indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3110 config/tc-arm.c:5634 |
| msgid "cannot combine pre- and post-indexing" |
| msgstr "ne peut combiner pré et post indexation" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3121 |
| msgid "invalid 32-bit register offset" |
| msgstr "offset de registre 32 bits invalide" |
| |
| #. Reject [Rn]! |
| #: config/tc-aarch64.c:3142 |
| msgid "missing offset in the pre-indexed address" |
| msgstr "offset manquant dans l'adressage pré indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3350 |
| #, c-format |
| msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" |
| msgstr "le nom de registre système « %s » est déprécié et pourrait être supprimé dans une version ultérieure" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3422 |
| msgid "immediate value out of range " |
| msgstr "valeur immédiate hors limite " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3930 |
| #, c-format |
| msgid "Info: " |
| msgstr "Info: " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3963 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- `%s'" |
| msgstr "%s -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid "%s at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d should be %s -- `%s'" |
| msgstr "l'opérande %d devrait être %s — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3977 |
| #, c-format |
| msgid "operand mismatch -- `%s'" |
| msgstr "opérandes ne concordent pas — « %s »" |
| |
| #. Print the hint. |
| #: config/tc-aarch64.c:4038 |
| msgid " did you mean this?" |
| msgstr " vouliez-vous dire ceci ?" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4041 config/tc-aarch64.c:4068 |
| #, c-format |
| msgid " %s" |
| msgstr " %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4046 |
| msgid " other valid variant(s):" |
| msgstr " autre(s) variante(s) valide(s) :" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4076 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s hors des limites %d à %d dans l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4077 config/tc-aarch64.c:4081 config/tc-aarch64.c:5410 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4080 |
| #, c-format |
| msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s aurait dû être %d à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4087 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "nombre de registres invalide dans la liste, seulement 1 registre est attendu à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4091 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "nombre de registres invalide dans la liste, %d registres sont attendus à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4097 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value should be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "la valeur immédiate devrait être un multiple de %d à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4348 |
| msgid "bad vector arrangement type" |
| msgstr "mauvais type d'arrangement vectoriel" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4454 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" |
| msgstr "le type de réadressage spécifié n'est pas permis pour MOVK" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4483 config/tc-aarch64.c:4493 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" |
| msgstr "le type de réadressage spécifié n'est pas permis avec un registre 32 bits" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4628 |
| msgid "comma expected between operands" |
| msgstr "virgule attendue entre les opérandes" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4722 |
| msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" |
| msgstr "la moitié supérieure d'un registre FP/SIMD 128 bits est attendue" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4760 config/tc-arm.c:1828 config/tc-arm.c:1873 |
| #: config/tc-h8300.c:1043 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "liste de registres invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4825 config/tc-aarch64.c:4846 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "zéro immédiat attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4920 |
| msgid "shift not allowed for bitmask immediate" |
| msgstr "décalage pas permis pour un champ de bits immédiat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4974 |
| msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" |
| msgstr "ne peut mélanger un modificateur de réadressage avec un décalage explicite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5017 |
| msgid "invalid condition" |
| msgstr "condition invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5042 |
| msgid "invalid pc-relative address" |
| msgstr "adresse relative au PC invalide" |
| |
| #. Only permit "=value" in the literal load instructions. |
| #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. |
| #: config/tc-aarch64.c:5050 |
| msgid "invalid use of \"=immediate\"" |
| msgstr "utilisation invalide de « =immediate »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5116 |
| msgid "the optional immediate offset can only be 0" |
| msgstr "l'offset immédiat facultatif ne peut être que zéro" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5131 config/tc-aarch64.c:5149 config/tc-aarch64.c:5166 |
| #: config/tc-aarch64.c:5185 config/tc-aarch64.c:5200 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "mode d'adressage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5171 |
| msgid "relocation not allowed" |
| msgstr "réadressage non permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5210 |
| msgid "writeback value should be an immediate constant" |
| msgstr "la valeur de réécriture devrait être une constante immédiate" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5221 |
| msgid "unknown or missing system register name" |
| msgstr "nom de registre système inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5231 |
| msgid "unknown or missing PSTATE field name" |
| msgstr "nom de champ PSTATE inconnu ou manquant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5255 |
| msgid "unknown or missing operation name" |
| msgstr "nom d'opération inconnu ou manquant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5268 |
| msgid "the specified option is not accepted in ISB" |
| msgstr "l'option spécifiée n'est pas acceptée dans ISB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5288 config/tc-aarch64.c:6346 config/tc-arm.c:7111 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled operand code %d" |
| msgstr "code d'opérande %d non géré" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5330 |
| msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" |
| msgstr "virgule inattendue avant l'opérande facultatif omis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5358 |
| msgid "unexpected characters following instruction" |
| msgstr "caractères inattendus après l'instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5436 config/tc-arm.c:5195 config/tc-arm.c:5733 |
| #: config/tc-arm.c:7767 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "expression constante attendue" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5443 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "insertion dans le pool littéral a échoué" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5561 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" |
| msgstr "mnémonique inconnue « %s » — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5569 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" |
| msgstr "virgule inattendue après le nom de mnémonique « %s » — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5619 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6010 config/tc-arm.c:21571 |
| msgid "GOT already in the symbol table" |
| msgstr "GOT est déjà dans la table des symboles" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6172 |
| msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" |
| msgstr "une valeur immédiate ne peut pas être déplacée par une seule instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6215 config/tc-aarch64.c:6260 config/tc-aarch64.c:6286 |
| #: config/tc-arm.c:14789 config/tc-arm.c:14816 config/tc-arm.c:15360 |
| #: config/tc-arm.c:15841 config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 |
| #: config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3020 |
| #: config/tc-metag.c:3029 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6279 config/tc-metag.c:4655 config/tc-xtensa.c:4133 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "immédiat invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6341 config/tc-tic6x.c:3864 config/tc-tic6x.c:3929 |
| #: config/tc-tic6x.c:3956 config/tc-tic6x.c:3984 |
| msgid "immediate offset out of range" |
| msgstr "offset immédiat est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6415 config/tc-arm.c:21909 config/tc-arm.c:21960 |
| #: config/tc-arm.c:22241 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" |
| msgstr "symbole non défini %s utilisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6427 |
| msgid "pc-relative load offset not word aligned" |
| msgstr "offset de chargement relatif au PC n'est pas aligné sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6430 |
| msgid "pc-relative load offset out of range" |
| msgstr "offset de chargement relatif au PC est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6442 |
| msgid "pc-relative address offset out of range" |
| msgstr "offset d'adresse relatif au PC est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6454 config/tc-aarch64.c:6469 |
| msgid "conditional branch target not word aligned" |
| msgstr "cible du branchement conditionnel pas alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6457 config/tc-aarch64.c:6472 config/tc-arm.c:22504 |
| msgid "conditional branch out of range" |
| msgstr "branchement conditionnel hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6485 |
| msgid "branch target not word aligned" |
| msgstr "cible du branchement pas alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6488 config/tc-arm.c:758 config/tc-mips.c:15081 |
| msgid "branch out of range" |
| msgstr "branchement hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6522 config/tc-arm.c:22132 config/tc-arm.c:22147 |
| #: config/tc-arm.c:22162 config/tc-arm.c:22173 config/tc-arm.c:22196 |
| #: config/tc-arm.c:22903 config/tc-moxie.c:708 config/tc-pj.c:448 |
| #: config/tc-sh.c:4290 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "offset hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6535 |
| msgid "unsigned value out of range" |
| msgstr "valeur non signée hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6543 |
| msgid "signed value out of range" |
| msgstr "valeur signée hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6655 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected %s fixup" |
| msgstr "correctif %s inattendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6721 config/tc-arm.c:23339 config/tc-arm.c:23360 |
| #: config/tc-mips.c:17189 config/tc-score.c:7480 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "ne peut représenter le réadressage %s dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6754 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u-byte relocation" |
| msgstr "ne peut faire un réadressage sur %u octets" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7012 config/tc-arc.c:211 config/tc-arm.c:23815 |
| #: config/tc-score.c:6299 config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533 |
| msgid "virtual memory exhausted" |
| msgstr "mémoire virtuelle épuisée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7159 config/tc-arm.c:24140 |
| msgid "assemble for big-endian" |
| msgstr "assembler pour un système à octets de poids fort" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7160 config/tc-arm.c:24141 |
| msgid "assemble for little-endian" |
| msgstr "assembler pour un système à octets de poids faible" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7163 |
| msgid "temporary switch for dumping" |
| msgstr "commutateur temporaire pour la vidange" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7165 |
| msgid "output verbose error messages" |
| msgstr "afficher des messages d'erreur verbeux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7167 |
| msgid "do not output verbose error messages" |
| msgstr "ne pas afficher de messages d'erreur verbeux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7259 config/tc-arm.c:24644 |
| msgid "invalid architectural extension" |
| msgstr "extension d'architecture invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7284 config/tc-arm.c:24676 |
| msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" |
| msgstr "vous devez spécifier les extensions à ajouter avant celles à retirer" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7292 config/tc-arm.c:24684 |
| msgid "missing architectural extension" |
| msgstr "extension d'architecture manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7311 config/tc-arm.c:24721 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architectural extension `%s'" |
| msgstr "extension d'architecture inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-arm.c:24755 config/tc-metag.c:5833 |
| #, c-format |
| msgid "missing cpu name `%s'" |
| msgstr "nom de cpu manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7349 config/tc-aarch64.c:7568 config/tc-arm.c:24781 |
| #: config/tc-arm.c:25335 config/tc-metag.c:5844 |
| #, c-format |
| msgid "unknown cpu `%s'" |
| msgstr "cpu inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7367 config/tc-arm.c:24799 |
| #, c-format |
| msgid "missing architecture name `%s'" |
| msgstr "nom d'architecture manquante « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7381 config/tc-aarch64.c:7615 config/tc-arm.c:24816 |
| #: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25400 config/tc-score.c:7715 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'\n" |
| msgstr "architecture inconnue « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7406 |
| #, c-format |
| msgid "missing abi name `%s'" |
| msgstr "nom d'abi manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7417 |
| #, c-format |
| msgid "unknown abi `%s'\n" |
| msgstr "abi « %s » inconnue\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7423 |
| msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>" |
| msgstr "<nom abi>\t spécifie pour ABI <nom abi>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7426 config/tc-arm.c:24903 config/tc-metag.c:5910 |
| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" |
| msgstr "<nom cpu>\t assembler pour le CPU <nom cpu>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7428 config/tc-arm.c:24905 |
| msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" |
| msgstr "<nom arch>\t assembler pour l'architecture <nom arch>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7467 config/tc-aarch64.c:7487 config/tc-arm.c:24961 |
| #: config/tc-arm.c:24979 config/tc-arm.c:24999 config/tc-metag.c:5935 |
| #, c-format |
| msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" |
| msgstr "option « -%c%s » est dépréciée: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7507 |
| #, c-format |
| msgid " AArch64-specific assembler options:\n" |
| msgstr " Options en assembleur spécifiques à AArch64 :\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7518 config/tc-arm.c:25030 |
| #, c-format |
| msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB assembler le code pour un système de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7523 config/tc-arm.c:25035 |
| #, c-format |
| msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr " -EL assembler le code pour un système de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsgd!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !tlsgd!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:667 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsldm!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !tlsldm!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:676 |
| #, c-format |
| msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "too many !literal!%ld for %s" |
| msgstr "trop de !literal!%ld pour %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:756 |
| #, c-format |
| msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #. Only support one relocation op per insn. |
| #: config/tc-alpha.c:915 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Plus d'un opérateur de réadressage par insn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:931 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Pas d'opérande de réadressage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:941 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Opérande de réadressage inconnu: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "no sequence number after !%s" |
| msgstr "pas de numéro de séquence après !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "!%s does not use a sequence number" |
| msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:971 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3359 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "arguments inappropriés pour l'opcode « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1672 |
| #: config/tc-msp430.c:3196 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lita)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545 |
| #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346 |
| #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1491 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1493 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1498 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "ne peut traiter l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1538 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lit8)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1835 |
| #, c-format |
| msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849 |
| #, c-format |
| msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" |
| msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1847 |
| #, c-format |
| msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1903 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" |
| msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1906 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" |
| msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1923 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsgd!%ld" |
| msgstr "!tlsgd!%ld en double" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1925 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" |
| msgstr "numéro de séquence utilisé dans !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsldm!%ld" |
| msgstr "!tlsldm!%ld en double" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1941 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" |
| msgstr "numéro de séquence utilisé pour !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:291 config/tc-mn10200.c:857 |
| #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1838 config/tc-s390.c:649 |
| #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:383 |
| msgid "operand" |
| msgstr "opérande" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2135 |
| msgid "invalid relocation for instruction" |
| msgstr "réadressage invalide pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2149 |
| msgid "invalid relocation for field" |
| msgstr "réadressage invalide pour le champ" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2980 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "ne peut résoudre l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:199 |
| #: config/tc-ppc.c:2161 config/tc-ppc.c:5272 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1104 config/tc-sparc.c:4147 |
| #: config/tc-v850.c:304 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Ignore la tentative de redéfinition du symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4155 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3720 ecoff.c:3061 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr "La directive .ent n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3728 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "directive .ent imbriquées" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3773 ecoff.c:3012 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr "Directive .end n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3782 |
| msgid ".end directive without matching .ent" |
| msgstr "directive .end sans concordance avec une directive .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3784 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr "Directive .end ne nomme pas le même symbole que .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3827 ecoff.c:3147 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".fmask en dehors de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3829 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3211 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".mask en dehors de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3154 |
| msgid "bad .fmask directive" |
| msgstr "directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3218 |
| msgid "bad .mask directive" |
| msgstr "directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3872 config/tc-mips.c:18449 config/tc-score.c:5740 |
| #: ecoff.c:3175 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".frame à l'extérieur de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3883 config/tc-mips.c:18460 ecoff.c:3186 |
| msgid "bad .frame directive" |
| msgstr "directive .frame erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3917 |
| msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "directive .prologue sans directive .ent précédente" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3935 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr "argument invalide %d pour .prologue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4026 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "Débug ECOFF désactivé." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4040 |
| msgid ".ent directive without matching .end" |
| msgstr "directive .ent sans concordance avec une directive .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4133 |
| msgid ".usepv directive has no name" |
| msgstr "Directive .usepv sans nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4144 |
| msgid ".usepv directive has no type" |
| msgstr "Directive .usepv sans type" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4159 |
| msgid "unknown argument for .usepv" |
| msgstr "argument inconnu pour .usepv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4274 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute %s" |
| msgstr "attribut de section inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4368 |
| msgid "previous .ent not closed by a .end" |
| msgstr ".ent précédent pas fermé par un .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4389 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .ent sans symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4414 |
| msgid ".handler directive has no name" |
| msgstr "Directive .handler sans nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4444 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4454 |
| #, c-format |
| msgid "Bad RA (%d) register for .frame" |
| msgstr "Mauvais registre RA (%d) pour .fname" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4459 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4495 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4502 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4513 |
| msgid ".pdesc has a bad entry symbol" |
| msgstr ".pdesc a un mauvais symbole d'entrée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4524 |
| msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" |
| msgstr ".pdesc ne correspond pas au dernier .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4539 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4559 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "type de procédure inconnue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4654 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4662 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .name sans symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4696 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr "Pas de symbole après .linkage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4744 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr "Pas de symbole après .code_address" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4770 config/tc-score.c:5604 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4788 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4945 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4957 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "non traité: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4991 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Essayé la directive .set pour le mode non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5017 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:337 config/tc-nios2.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:341 |
| #: config/tc-nios2.c:456 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Alignement négatif: 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5629 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "Identificateur de CPU inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5328 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "Valeur GP choisie: %lx\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5342 |
| msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "mauvaise directive .section: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5431 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: l'opcode « %s » ne peut être hashé: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5467 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: la macro « %s » ne peut être hashé: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arm.c:7182 config/tc-arm.c:7194 |
| #: config/tc-i960.c:705 config/tc-xtensa.c:5337 config/tc-xtensa.c:5415 |
| #: config/tc-xtensa.c:5532 config/tc-z80.c:1927 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "erreur de syntaxe" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5680 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Options pour Alpha:\n" |
| "-32addr traiter les adresses comme des valeurs de 32 bits\n" |
| "-F manque de soutien des instructions en virgule flottante\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| " spécifier la variante d'architecture Alpha\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m 21264a | -m21264b\n" |
| " ces variantes contiennent les opcodes PALcode\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5690 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" |
| msgstr "" |
| "Options VMS:\n" |
| "-+\t\t\tencoder (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n" |
| "-H\t\t\tafficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n" |
| "-replace/-noreplace\tactiver ou non l'optimisation des appels de procédure\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5941 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "type de réadressage non traité %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5954 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "expression non absolue dams le champ de constante" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5968 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "type de réadressage %d fait ?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6015 config/tc-alpha.c:6022 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6191 |
| #, c-format |
| msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
| msgstr "réadressage !samgp vers le symbole sans .prologue: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6235 config/tc-tilegx.c:1751 config/tc-tilepro.c:1531 |
| #: config/tc-xtensa.c:6025 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "ne peut représenter le réadressage « %s » dans le fichier objet" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6241 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "erreur interne ? ne peut générer le réadressage « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6340 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:193 config/tc-arc.c:214 config/tc-arc.c:991 |
| #: config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:94 |
| #: config/tc-h8300.c:104 config/tc-h8300.c:114 config/tc-h8300.c:125 |
| #: config/tc-h8300.c:242 config/tc-hppa.c:6892 config/tc-hppa.c:6898 |
| #: config/tc-hppa.c:6904 config/tc-hppa.c:6910 config/tc-hppa.c:8317 |
| #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3471 config/tc-mips.c:3977 |
| #: config/tc-mn10300.c:938 config/tc-mn10300.c:943 config/tc-mn10300.c:2441 |
| #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-arc.c:431 config/tc-arc.c:670 |
| msgid "expected comma after operand name" |
| msgstr "virgule attendue après le nom de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "negative operand number %d" |
| msgstr "numéro d'opérande négatif %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:454 |
| msgid "expected comma after register-number" |
| msgstr "virgule attendue après register-number" |
| |
| #: config/tc-arc.c:479 |
| msgid "invalid mode" |
| msgstr "mode invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:496 |
| msgid "expected comma after register-mode" |
| msgstr "virgule attendue après register-mode" |
| |
| #: config/tc-arc.c:513 |
| msgid "shortcut designator invalid" |
| msgstr "indicateur de raccourci invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "core register value (%d) too large" |
| msgstr "valeur de registre coeur (%d) trop grande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "condition code value (%d) too large" |
| msgstr "valeur du code de condition (%d) trop grande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to override symbol: %s" |
| msgstr "tentative de contourner le symbole: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:625 |
| msgid "invalid opertype" |
| msgstr "opertype invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:682 |
| msgid "expected comma after opcode" |
| msgstr "virgule attendue après l'opcode" |
| |
| #: config/tc-arc.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "negative subopcode %d" |
| msgstr "sous-opcode négatif %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:701 |
| msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" |
| msgstr "valeur de sous-code trouvée alors que l'opcode n'est pas égal à 0x03" |
| |
| #: config/tc-arc.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "invalid subopcode %d" |
| msgstr "sous-opcode invalide %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:720 |
| msgid "expected comma after subopcode" |
| msgstr "virgule attendue après le sous-opcode" |
| |
| #: config/tc-arc.c:739 |
| msgid "invalid suffix class" |
| msgstr "classe de suffixe invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:748 |
| msgid "expected comma after suffix class" |
| msgstr "virgule attendue après la classe de suffixe" |
| |
| #: config/tc-arc.c:767 |
| msgid "invalid syntax class" |
| msgstr "syntaxe de classe invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:774 |
| msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" |
| msgstr "opcode 0x3 et SYNTAX_3OP invalides" |
| |
| #: config/tc-arc.c:794 |
| msgid "unknown suffix class" |
| msgstr "classe de suffix inconnu" |
| |
| #: config/tc-arc.c:861 config/tc-tic6x.c:582 |
| msgid "expected comma after symbol name" |
| msgstr "virgule attendue après le nom de symbole" |
| |
| #: config/tc-arc.c:871 |
| msgid "negative symbol length" |
| msgstr "longueur de symbole négative" |
| |
| #: config/tc-arc.c:882 |
| msgid "ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "ignore la tentative de redéfinition du symbole" |
| |
| #: config/tc-arc.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" |
| msgstr "longueur du symbole « %s » est déjà %ld, ignore %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:903 |
| msgid "assuming symbol alignment of zero" |
| msgstr "suppose un alignement de symbole nul" |
| |
| #: config/tc-arc.c:970 |
| msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" |
| msgstr "la directive « .option » doit apparaître avant toute instruction" |
| |
| #: config/tc-arc.c:980 |
| msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" |
| msgstr "la directive « .option » entre en conflit avec la définition initiale" |
| |
| #: config/tc-arc.c:988 |
| msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" |
| msgstr "la directive « .option » passe outre la valeur (par défaut) de la ligne de commande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:998 |
| msgid "invalid identifier for \".option\"" |
| msgstr "identificateur invalide pour « .option »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:248 |
| msgid "relaxation not supported\n" |
| msgstr "relaxation non supportée\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1080 |
| msgid "expression too complex code symbol" |
| msgstr "symbole de code trop complexe dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid "missing ')' in %%-op" |
| msgstr "« ) » manquant dans %%-op" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1365 config/tc-dlx.c:1198 config/tc-i960.c:2636 |
| #: config/tc-m32r.c:2280 config/tc-nds32.c:6503 config/tc-sparc.c:3834 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de réadressage %d (« %s »)" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "unknown syntax format character `%c'" |
| msgstr "syntaxe inconnue de format de caractère « %c »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1636 |
| msgid "too many suffixes" |
| msgstr "trop de suffixes" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1675 |
| msgid "symbol as destination register" |
| msgstr "symbole en tant que registre de destination" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: config/tc-arc.c:1760 config/tc-i370.c:2206 config/tc-mn10200.c:1142 |
| #: config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:3350 config/tc-s390.c:1523 |
| #: config/tc-v850.c:3029 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: `%s'" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1799 |
| msgid "8 byte instruction in delay slot" |
| msgstr "instruction 8 byte dans la plage de délai" |
| |
| #. except for jl addr |
| #: config/tc-arc.c:1802 |
| msgid "8 byte jump instruction with delay slot" |
| msgstr "instruction de saut 8 byte avec une plage de délai" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1810 |
| msgid "conditional branch follows set of flags" |
| msgstr "un branchement conditionnel suit un ensemble de fanions" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1894 config/tc-arm.c:17586 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%s'" |
| msgstr "instruction « %s » erronée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:560 |
| msgid "ARM register expected" |
| msgstr "registre ARM attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:561 |
| msgid "bad or missing co-processor number" |
| msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:562 |
| msgid "co-processor register expected" |
| msgstr "registre de coprocesseur attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:563 |
| msgid "FPA register expected" |
| msgstr "registre FPA attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:564 |
| msgid "VFP single precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:565 |
| msgid "VFP/Neon double precision register expected" |
| msgstr "registre VFP/Neon en double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:566 |
| msgid "Neon quad precision register expected" |
| msgstr "registre Neon en quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:567 |
| msgid "VFP single or double precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple ou double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:568 |
| msgid "Neon double or quad precision register expected" |
| msgstr "registre Neon en double ou quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:569 |
| msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple, double ou Neon en quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:570 |
| msgid "VFP system register expected" |
| msgstr "registre système VFP attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:571 |
| msgid "Maverick MVF register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVF attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:572 |
| msgid "Maverick MVD register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVD attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:573 |
| msgid "Maverick MVFX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVFX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:574 |
| msgid "Maverick MVDX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVDX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:575 |
| msgid "Maverick MVAX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVAX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:576 |
| msgid "Maverick DSPSC register expected" |
| msgstr "registre Maverick DSPSC attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:577 |
| msgid "iWMMXt data register expected" |
| msgstr "registre de donnée iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:578 config/tc-arm.c:6961 |
| msgid "iWMMXt control register expected" |
| msgstr "registre de contrôle iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:579 |
| msgid "iWMMXt scalar register expected" |
| msgstr "registre scalaire iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:580 |
| msgid "XScale accumulator register expected" |
| msgstr "registre accumulateur XScale invalide" |
| |
| #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. |
| #: config/tc-arm.c:739 config/tc-score.c:259 |
| msgid "bad arguments to instruction" |
| msgstr "arguments erronés pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:740 |
| msgid "r13 not allowed here" |
| msgstr "r13 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:741 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:742 |
| msgid "instruction cannot be conditional" |
| msgstr "l'instruction ne peut pas être conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:743 |
| msgid "registers may not be the same" |
| msgstr "les registres ne peuvent pas être les mêmes" |
| |
| #: config/tc-arm.c:744 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "registre LO requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:745 |
| msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" |
| msgstr "instruction pas supportée en mode Thumb16" |
| |
| #: config/tc-arm.c:746 |
| msgid "instruction does not accept this addressing mode" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas ce mode d'adressage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:747 |
| msgid "branch must be last instruction in IT block" |
| msgstr "le branchement doit être la dernière instruction du bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:748 |
| msgid "instruction not allowed in IT block" |
| msgstr "instruction non permise dans un bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:749 |
| msgid "selected FPU does not support instruction" |
| msgstr "le FPU choisi ne supporte pas l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:750 |
| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" |
| msgstr "l'instruction conditionnelle thumb devrait être dans le bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:751 |
| msgid "incorrect condition in IT block" |
| msgstr "condition incorrect dans le bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:752 |
| msgid "IT falling in the range of a previous IT block" |
| msgstr "IT atterri dans la plage d'un bloc IT précédent" |
| |
| #: config/tc-arm.c:753 |
| msgid "missing .fnstart before unwinding directive" |
| msgstr ".fnstart manquant avant la directive de déroulement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:755 |
| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" |
| msgstr "ne peut pas utiliser un index de registre avec un adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:757 |
| msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" |
| msgstr "la réécriture ne peut pas être utilisée avec un adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:759 |
| msgid "using " |
| msgstr "utilise " |
| |
| #: config/tc-arm.c:966 |
| msgid "immediate expression requires a # prefix" |
| msgstr "préfixe # attendu avec une expression immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:994 read.c:3731 |
| msgid "missing expression" |
| msgstr "expression manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1024 config/tc-arm.c:5207 config/tc-i960.c:1297 |
| #: config/tc-score.c:1210 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "constante invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1154 |
| msgid "expected #constant" |
| msgstr "#constante attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1317 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in type specifier" |
| msgstr "caractère « %c » inattendu dans le spécificateur de type" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1334 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in type specifier" |
| msgstr "mauvaise taille %d dans le spécifieur de type" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1384 |
| msgid "only one type should be specified for operand" |
| msgstr "un type seulement devrait être spécifié pour l'opérande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1462 |
| msgid "can't redefine type for operand" |
| msgstr "le type ne peut pas être redéfini pour un opérande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1473 |
| msgid "only D registers may be indexed" |
| msgstr "seulement les registres D peuvent être indexés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1479 |
| msgid "can't change index for operand" |
| msgstr "l'index de l'opérande ne peut pas être changé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1542 |
| msgid "register operand expected, but got scalar" |
| msgstr "opérande de registre attendu mais on a trouvé un scalaire" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1575 |
| msgid "scalar must have an index" |
| msgstr "le scalaire doit avoir un indexe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:15735 config/tc-arm.c:15795 |
| #: config/tc-arm.c:16217 |
| msgid "scalar index out of range" |
| msgstr "index scalaire hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1630 |
| msgid "bad range in register list" |
| msgstr "mauvaise limite dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1647 config/tc-arm.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "Attention: registre en double (r%d) dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1650 |
| msgid "Warning: register range not in ascending order" |
| msgstr "Attention: gamme de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1661 |
| msgid "missing `}'" |
| msgstr "« } » manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1677 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "masque de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1812 config/tc-arm.c:1856 |
| msgid "register out of range in list" |
| msgstr "registre hors limite dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1834 config/tc-arm.c:4161 config/tc-arm.c:4295 |
| msgid "register list not in ascending order" |
| msgstr "liste de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1865 |
| msgid "register range not in ascending order" |
| msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1898 |
| msgid "non-contiguous register range" |
| msgstr "game de registres non contiguë" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1957 |
| msgid "register stride must be 1 or 2" |
| msgstr "pas des registres doit être 1 ou 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1958 |
| msgid "mismatched element/structure types in list" |
| msgstr "types d'élément/structure en désaccord dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2022 |
| msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" |
| msgstr "n'utilisez pas la syntaxe Rn-Rm avec un pas non unitaire" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2077 |
| msgid "error parsing element/structure list" |
| msgstr "erreur lors de l'analyse de la liste élément/structure" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2083 |
| msgid "expected }" |
| msgstr "} attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2174 |
| msgid "attempt to redefine typed alias" |
| msgstr "tentative de redéfinition de l'alias typé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2308 |
| msgid "bad type for register" |
| msgstr "mauvais type pour le registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2319 |
| msgid "expression must be constant" |
| msgstr "l'expression doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2336 |
| msgid "can't redefine the type of a register alias" |
| msgstr "le type d'un alias de registre ne peut pas être redéfini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2343 |
| msgid "you must specify a single type only" |
| msgstr "vous ne pouvez spécifier qu'un type unique" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2356 |
| msgid "can't redefine the index of a scalar alias" |
| msgstr "l'indexe d'un alias scalaire ne peut pas être redéfini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2364 |
| msgid "scalar index must be constant" |
| msgstr "l'indexe scalaire doit être constant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2373 |
| msgid "expecting ]" |
| msgstr "] attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2426 |
| msgid "invalid syntax for .dn directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .dn" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2432 |
| msgid "invalid syntax for .qn directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .qn" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2467 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative d'utiliser .unreq sur un nom de registre fixe: « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2735 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find real start of function: %s\n" |
| msgstr "impossible de trouver le début réel de la fonction: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2752 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes THUMB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2765 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2777 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "taille d'instruction choisie invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2809 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2865 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2915 config/tc-m32r.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "symbole « %s » déjà défini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2949 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" |
| msgstr "mode de syntaxe « %s » non reconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2970 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "alignement trop grand: %d assumé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2973 |
| msgid "alignment negative. 0 assumed." |
| msgstr "alignement négatif: 0 assumé." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3039 |
| msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .ref n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3080 |
| msgid ".asmfunc repeated." |
| msgstr ".asmfunc répété." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3084 |
| msgid ".asmfunc without function." |
| msgstr ".asmfunc sans fonction." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3090 |
| msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .asmfunc n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3101 |
| msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." |
| msgstr ".endasmfunc sans .asmfunc." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3105 |
| msgid ".endasmfunc without function." |
| msgstr ".endasmfunc sans fonction." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3116 |
| msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .endasmfunc n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3125 |
| msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .def n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3283 |
| msgid "invalid type for literal pool" |
| msgstr "type invalide pour le bassin de littérales" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3362 config/tc-tic54x.c:5385 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "Étiquette invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3538 |
| msgid "(plt) is only valid on branch targets" |
| msgstr "(plt) est seulement valable dans des cibles de branchements" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3544 config/tc-s390.c:1145 config/tc-s390.c:1788 |
| #: config/tc-xtensa.c:1613 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" |
| msgstr "réadressages %s n'entre pas dans %d octets" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3622 |
| msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" |
| msgstr "opérande .inst.n trop grand. Utilisez plutôt .inst.w" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3642 |
| msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" |
| msgstr "impossible de déterminer la taille de l'instruction Thumb. Utilisez plutôt .inst.n/.inst.w" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3672 |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" |
| msgstr "les suffixes de largeurs sont invalides en mode ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3714 dwarf2dbg.c:751 |
| msgid "expected 0 or 1" |
| msgstr "0 ou 1 attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3718 |
| msgid "missing comma" |
| msgstr "virgule manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3751 |
| msgid "duplicate .fnstart directive" |
| msgstr "directive .fnstart en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3782 config/tc-tic6x.c:412 |
| msgid "duplicate .handlerdata directive" |
| msgstr "directive .handlerdata en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3801 |
| msgid ".fnend directive without .fnstart" |
| msgstr "directive .fnend sans .fnstart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3868 config/tc-tic6x.c:393 |
| msgid "personality routine specified for cantunwind frame" |
| msgstr "routine de personnalité spécifiée dans un cadre cantunwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3885 config/tc-tic6x.c:454 |
| msgid "duplicate .personalityindex directive" |
| msgstr "directive .personalityindex en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3892 config/tc-tic6x.c:461 |
| msgid "bad personality routine number" |
| msgstr "mauvais numéro de routine de personnalité" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3914 config/tc-tic6x.c:478 |
| msgid "duplicate .personality directive" |
| msgstr "directive .personality en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3937 config/tc-arm.c:4065 config/tc-arm.c:4113 |
| msgid "expected register list" |
| msgstr "liste de registre attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4019 |
| msgid "expected , <constant>" |
| msgstr ", <constante> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4028 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "Le nombre de registres doit être compris dans l'intervalle [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4175 config/tc-arm.c:4309 |
| msgid "bad register range" |
| msgstr "mauvaise gamme de registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4375 |
| msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" |
| msgstr "FPA .unwind_save n'accepte pas une liste de registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4403 |
| msgid ".unwind_save does not support this kind of register" |
| msgstr ".unwind_save ne supporte pas ce type de registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4442 |
| msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" |
| msgstr "SP et PC pas permis dans la directive .unwind_movsp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4447 |
| msgid "unexpected .unwind_movsp directive" |
| msgstr "directive .unwind_movsp inattendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4474 |
| msgid "stack increment must be multiple of 4" |
| msgstr "incrément de pile doit être un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4506 |
| msgid "expected <reg>, <reg>" |
| msgstr "<reg>, <reg> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4524 |
| msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" |
| msgstr "le registre doit être soit sp ou soit spécifié par une directive unwind_movsp précédente" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4563 |
| msgid "expected <offset>, <opcode>" |
| msgstr "<offset>, <opcode> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4575 |
| msgid "unwind opcode too long" |
| msgstr "opcode unwind trop long" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4580 |
| msgid "invalid unwind opcode" |
| msgstr "opcode unwind incorrect" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4767 config/tc-arm.c:5739 config/tc-arm.c:10246 |
| #: config/tc-arm.c:10769 config/tc-arm.c:12789 config/tc-arm.c:14222 |
| #: config/tc-arm.c:22819 config/tc-arm.c:22844 config/tc-arm.c:22852 |
| #: config/tc-metag.c:5175 config/tc-z8k.c:1143 config/tc-z8k.c:1153 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4935 |
| msgid "invalid FPA immediate expression" |
| msgstr "mauvaise expression FPA immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5107 |
| msgid "'LSL' or 'ASR' required" |
| msgstr "« LSL » ou « ASR » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5115 |
| msgid "'LSL' required" |
| msgstr "« LSL » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5123 |
| msgid "'ASR' required" |
| msgstr "« ASR » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5202 |
| msgid "invalid rotation" |
| msgstr "rotation invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5361 config/tc-arm.c:5530 |
| msgid "unknown group relocation" |
| msgstr "réadressage de groupe inconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5397 |
| msgid "alignment must be constant" |
| msgstr "l'alignement doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5561 |
| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" |
| msgstr "ce réadressage de groupe n'est pas permis sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5616 |
| msgid "'}' expected at end of 'option' field" |
| msgstr "« } » attendu à la fin du champ « option »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5621 |
| msgid "cannot combine index with option" |
| msgstr "index ne peut pas être combiné avec option" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5877 |
| msgid "unexpected bit specified after APSR" |
| msgstr "bit inattendu après APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5889 |
| msgid "selected processor does not support DSP extension" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas l'extension DSP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5901 |
| msgid "bad bitmask specified after APSR" |
| msgstr "mauvais bitmask spécifié après APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5925 |
| msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" |
| msgstr "écrire dans APSR sans spécifier de bitmask est réprouvé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5937 config/tc-arm.c:11914 config/tc-arm.c:11958 |
| #: config/tc-arm.c:11962 |
| msgid "selected processor does not support requested special purpose register" |
| msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le registre spécialisé demandé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5942 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5967 |
| msgid "unrecognized CPS flag" |
| msgstr "fanion CPS non reconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5974 |
| msgid "missing CPS flags" |
| msgstr "fanions CPS manquants" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5997 config/tc-arm.c:6003 |
| msgid "valid endian specifiers are be or le" |
| msgstr "spécificateurs petit/gros boutistes possibles sont be ou le" |
| |
| # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" |
| #: config/tc-arm.c:6025 |
| msgid "missing rotation field after comma" |
| msgstr "champ de rotation manquant après la virgule" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6040 |
| msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "rotation ne peut être que 0, 8, 16 ou 24" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6069 |
| msgid "condition required" |
| msgstr "condition requise" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6130 config/tc-arm.c:8570 |
| msgid "'[' expected" |
| msgstr "« [ » attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6143 |
| msgid "',' expected" |
| msgstr "« , » attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6160 |
| msgid "invalid shift" |
| msgstr "décalage invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6233 |
| msgid "can't use Neon quad register here" |
| msgstr "un quadruple registre Neon ne peut pas être utilisé ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6300 |
| msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" |
| msgstr "opérande <Rm> ou <Dm> ou <Qm> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6380 |
| msgid "parse error" |
| msgstr "erreur d'analyse" |
| |
| #. ISB can only take SY as an option. |
| #: config/tc-arm.c:6645 |
| msgid "invalid barrier type" |
| msgstr "type de barrière invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6741 |
| msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" |
| msgstr "seul le zéro en virgule flottante est autorisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6799 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6946 |
| msgid "iWMMXt data or control register expected" |
| msgstr "registre de donnée ou de contrôle iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6986 |
| msgid "Banked registers are not available with this architecture." |
| msgstr "Registres « Banked » non disponibles pour cette architecture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7208 config/tc-score.c:264 |
| msgid "garbage following instruction" |
| msgstr "instruction suivie de rebuts" |
| |
| #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is |
| #. deprecated. |
| #: config/tc-arm.c:7249 |
| msgid "use of r13 is deprecated" |
| msgstr "utilisation de r13 est obsolète" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7319 |
| msgid "D register out of range for selected VFP version" |
| msgstr "registre D hors limite pour la version VFP choisie" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7398 config/tc-arm.c:9974 |
| msgid "Instruction does not support =N addresses" |
| msgstr "L'instruction ne supporte par les adresses =N" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7406 |
| msgid "instruction does not accept preindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage pré indexé" |
| |
| #. unindexed - only for coprocessor |
| #: config/tc-arm.c:7422 config/tc-arm.c:10037 |
| msgid "instruction does not accept unindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage désindexé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7430 |
| msgid "destination register same as write-back base" |
| msgstr "le registre de destination est le même que la base de réécriture arrière" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7431 |
| msgid "source register same as write-back base" |
| msgstr "registre source identique à la base de réécriture arrière" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7481 |
| msgid "use of PC in this instruction is deprecated" |
| msgstr "l'utilisation de PC dans cette instruction est dépréciée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7504 |
| msgid "instruction does not accept scaled register index" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un index de registre mis à l'échelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7760 |
| msgid "invalid pseudo operation" |
| msgstr "pseudo opération invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7887 |
| msgid "instruction does not support unindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas l'adressage désindexé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7902 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "PC ne peut être utilisé en mode réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7907 |
| msgid "instruction does not support writeback" |
| msgstr "l'instruction ne supporte pas la réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8000 |
| msgid "Rn must not overlap other operands" |
| msgstr "Rn ne peut pas recouvrir d'autres opérandes" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8005 |
| msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" |
| msgstr "swp{b} est obsolète pour ARMv8 et suivants" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8008 |
| msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" |
| msgstr "swp{b} est déprécié pour ARMv6 et ARMv7" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8110 config/tc-arm.c:8129 config/tc-arm.c:8142 |
| #: config/tc-arm.c:10610 config/tc-arm.c:10641 config/tc-arm.c:10663 |
| msgid "bit-field extends past end of register" |
| msgstr "le champ de bits s'étend au delà de la fin du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8172 |
| msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" |
| msgstr "les seuls suffixes valides ici sont « (plt) » et « (tlscall) »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8225 |
| msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le blx en mode ARM n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8247 |
| msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8272 |
| msgid "use of r15 in bxj is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bxj n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8320 |
| msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" |
| msgstr "L'accès à ce registre de coprocesseur est déprécié avec ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8520 config/tc-arm.c:8529 |
| msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "réécriture arrière du registre de base est IMPRÉVISIBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8523 |
| msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "réécriture du registre de base en étant dans une liste de registres est IMPRÉVISBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8533 |
| msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" |
| msgstr "si le registre de réécriture est dans la liste, il doit être le plus bas dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8565 |
| msgid "first transfer register must be even" |
| msgstr "le premier registre de transfert doit être pair" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8568 |
| msgid "can only transfer two consecutive registers" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être transférés" |
| |
| #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #: config/tc-arm.c:8569 config/tc-arm.c:8639 config/tc-arm.c:9272 |
| #: config/tc-arm.c:11415 |
| msgid "r14 not allowed here" |
| msgstr "r14 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8581 |
| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" |
| msgstr "registre de base réécrit et recouvre le second registre de transfert" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8591 |
| msgid "index register overlaps transfer register" |
| msgstr "registre d'index recouvre le registre de transfert" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8620 config/tc-arm.c:9239 |
| msgid "offset must be zero in ARM encoding" |
| msgstr "l'offset doit être zéro dans l'encodage ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8633 config/tc-arm.c:9266 |
| msgid "even register required" |
| msgstr "numéro pair de registre requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8636 |
| msgid "can only load two consecutive registers" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être chargés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8654 |
| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned" |
| msgstr "ldr vers le registre 15 doit être aligné sur 4 octets" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8677 config/tc-arm.c:8709 |
| msgid "this instruction requires a post-indexed address" |
| msgstr "cette instruction requiert un adresse post indexée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8736 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mla" |
| msgstr "Rd et Rm devraient être différents dans mla" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8760 config/tc-arm.c:11779 |
| msgid ":lower16: not allowed this instruction" |
| msgstr ":lower16: pas permis dans cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8762 |
| msgid ":upper16: not allowed instruction" |
| msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8781 |
| msgid "operand 1 must be FPSCR" |
| msgstr "opérande 1 doit être FPSCR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8863 config/tc-arm.c:11898 |
| msgid "bad register for mrs" |
| msgstr "mauvais registre pour mrs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8870 config/tc-arm.c:11921 |
| msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" |
| msgstr "« APSR », « CPSR » ou « SPSR » attendus" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8911 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mul" |
| msgstr "Rd et Rm devraient être différents dans mul" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8930 config/tc-arm.c:9184 config/tc-arm.c:12059 |
| msgid "rdhi and rdlo must be different" |
| msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8936 |
| msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" |
| msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9002 |
| msgid "'[' expected after PLD mnemonic" |
| msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9004 config/tc-arm.c:9019 |
| msgid "post-indexed expression used in preload instruction" |
| msgstr "expression post-indexée utilisée dans une instruction de préchargement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9021 |
| msgid "writeback used in preload instruction" |
| msgstr "réécriture utilisée dans une instruction de préchargement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9008 config/tc-arm.c:9023 |
| msgid "unindexed addressing used in preload instruction" |
| msgstr "expression désindexée utilisée dans une instruction de préchargement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9017 |
| msgid "'[' expected after PLI mnemonic" |
| msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLI" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9108 config/tc-arm.c:12375 |
| msgid "setend use is deprecated for ARMv8" |
| msgstr "l'utilisation de setend est déprécié avec ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9129 config/tc-arm.c:12436 config/tc-arm.c:12468 |
| #: config/tc-arm.c:12511 |
| msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" |
| msgstr "shift superflu dans l'opérande de l'instruction de shift" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9210 |
| msgid "SRS base register must be r13" |
| msgstr "le registre de base SRS doit être r13" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9269 |
| msgid "can only store two consecutive registers" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être stockés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9383 config/tc-arm.c:9400 |
| msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9428 config/tc-arm.c:9443 |
| msgid "this addressing mode requires base-register writeback" |
| msgstr "ce mode d'adressage requiert une réécriture du registre de base" |
| |
| #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. |
| #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. |
| #: config/tc-arm.c:9560 |
| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite: limité à [0, 16]" |
| |
| #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. |
| #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. |
| #: config/tc-arm.c:9567 |
| msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite: limité à [1, 32]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9633 |
| msgid "this instruction does not support indexing" |
| msgstr "cette instruction ne supporte pas l'indexage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9656 |
| msgid "only r15 allowed here" |
| msgstr "seul r15 est permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9791 |
| msgid "immediate operand requires iWMMXt2" |
| msgstr "opérande immédiat requiert iwMMXt2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9935 |
| msgid "shift by register not allowed in thumb mode" |
| msgstr "décalage par registre pas permis en mode thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:22214 |
| msgid "shift expression is too large" |
| msgstr "l'expression de décalage est trop grande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9980 |
| msgid "cannot use register index with this instruction" |
| msgstr "un index de registre ne peut être utilisé avec cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9982 |
| msgid "Thumb does not support negative register indexing" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation négative du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9984 |
| msgid "Thumb does not support register post-indexing" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas la post-indexation du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9986 |
| msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation du registre avec réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9988 |
| msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" |
| msgstr "Thumb supporte uniquement LSL dans l'indexation décalée du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9997 config/tc-arm.c:15527 |
| msgid "shift out of range" |
| msgstr "décalage hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10006 |
| msgid "cannot use writeback with this instruction" |
| msgstr "cette instruction ne peut pas utiliser la réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10027 |
| msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" |
| msgstr "le post-indexage ne peut pas être utilisé avec un adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10028 |
| msgid "cannot use post-indexing with this instruction" |
| msgstr "le post-indexage ne peut pas être utilisé avec cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10241 |
| msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" |
| msgstr "seulement SUBS PC, LR, #const permis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10323 config/tc-arm.c:10478 config/tc-arm.c:10575 |
| #: config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:12165 |
| msgid "shift must be constant" |
| msgstr "le décalage doit être constant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10328 |
| msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" |
| msgstr "valeur de décalage supérieure à 3 pas permise en mode thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10330 |
| msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" |
| msgstr "seul le décalage LSL est permis en mode thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10354 config/tc-arm.c:10493 config/tc-arm.c:10590 |
| #: config/tc-arm.c:11872 |
| msgid "unshifted register required" |
| msgstr "registre non décalé requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10369 config/tc-arm.c:10601 config/tc-arm.c:12020 |
| msgid "dest must overlap one source register" |
| msgstr "dest dois recouvrir un registre source" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10496 |
| msgid "dest and source1 must be the same register" |
| msgstr "dest et source1 doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10765 |
| msgid "instruction is always unconditional" |
| msgstr "l'instruction est toujours non-conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10880 |
| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" |
| msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas la forme « A » de cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10883 |
| msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas la forme de cette instruction avec 2 arguments" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11004 |
| msgid "SP not allowed in register list" |
| msgstr "SP pas permis dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11008 config/tc-arm.c:11114 |
| msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "le résultat est IMPRÉVISIBLE si le registre de base est dans la liste des registres pendant une réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11016 |
| msgid "LR and PC should not both be in register list" |
| msgstr "LR et PC ne devraient pas être tous les deux dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11024 |
| msgid "PC not allowed in register list" |
| msgstr "PC pas permis dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11066 |
| msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" |
| msgstr "Load/store multiples de Thumb ne supportent pas {reglist}" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11091 config/tc-arm.c:11168 |
| #, c-format |
| msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" |
| msgstr "valeur stockée pour r%d est INCONNUE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11161 |
| msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" |
| msgstr "Instruction Thumb 2 seulement valide dans la syntaxe unifiée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11165 config/tc-arm.c:11175 |
| msgid "this instruction will write back the base register" |
| msgstr "cette instruction va réécrire le registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11178 |
| msgid "this instruction will not write back the base register" |
| msgstr "cette instruction ne va pas réécrire le registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11209 |
| msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" |
| msgstr "r14 n'est pas permis comme premier registre quand le second registre est omis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11309 |
| msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." |
| msgstr "Cette instruction peut être imprévisible si elle est exécutée sur un cœur M-profile avec les interruptions activées." |
| |
| #: config/tc-arm.c:11338 config/tc-arm.c:11351 config/tc-arm.c:11387 |
| msgid "Thumb does not support this addressing mode" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas ce mode d'adressage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11355 |
| msgid "byte or halfword not valid for base register" |
| msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11358 |
| msgid "r15 based store not allowed" |
| msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11360 |
| msgid "invalid base register for register offset" |
| msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11417 |
| msgid "r12 not allowed here" |
| msgstr "r12 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11423 |
| msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" |
| msgstr "registre de base réécrit et recouvre un des registres de transfert" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11551 |
| #, c-format |
| msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." |
| msgstr "L'utilisation de r%u en tant que registre source est dépréciée quand r%u est le registre destination" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11735 |
| msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" |
| msgstr "les décalages dans les instructions CMP/MOV sont uniquement supportées dans la syntaxe unifiée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11763 |
| msgid "only lo regs allowed with immediate" |
| msgstr "seul les registres lo sont permis avec un immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11784 |
| msgid ":upper16: not allowed this instruction" |
| msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11939 |
| msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" |
| msgstr "encodage Thumb ne supporte pas un immédiat ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12025 |
| msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" |
| msgstr "MUL sur Thumb-2 ne doit pas activer de fanion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12090 |
| msgid "Thumb does not support NOP with hints" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas NOP avec des indices" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12228 |
| msgid "push/pop do not support {reglist}^" |
| msgstr "push/pop ne supporte pas {reglist}^" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12250 |
| msgid "invalid register list to push/pop instruction" |
| msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12495 |
| msgid "source1 and dest must be same register" |
| msgstr "source1 et dest doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12520 |
| msgid "ror #imm not supported" |
| msgstr "ror #imm n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12571 |
| msgid "SMC is not permitted on this architecture" |
| msgstr "SMC n'est pas permis sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12736 |
| msgid "Thumb encoding does not support rotation" |
| msgstr "l'encodage Thumb ne supporte pas les rotations" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12751 |
| msgid "SVC is not permitted on this architecture" |
| msgstr "SVC pas permis sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12767 |
| msgid "instruction requires register index" |
| msgstr "l'instruction requiert un index de registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12776 |
| msgid "instruction does not allow shifted index" |
| msgstr "l'instruction n'autorise pas un index décalé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12960 |
| msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" |
| msgstr "suffixe néon invalide pour une instruction non néon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13255 config/tc-arm.c:13592 config/tc-arm.c:15056 |
| #: config/tc-arm.c:16449 |
| msgid "invalid instruction shape" |
| msgstr "mauvaise forme d'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13500 |
| msgid "types specified in both the mnemonic and operands" |
| msgstr "types spécifiés à la fois dans la mnémonique et les opérandes" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13537 |
| msgid "operand types can't be inferred" |
| msgstr "les types de l'opérande ne peuvent pas être inférés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13543 |
| msgid "type specifier has the wrong number of parts" |
| msgstr "le spécificateur de type a le mauvais nombre de parties" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13608 config/tc-arm.c:15196 config/tc-arm.c:15203 |
| msgid "operand size must match register width" |
| msgstr "la taille de l'opérande doit correspondre à la largeur du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13619 |
| msgid "bad type in Neon instruction" |
| msgstr "mauvais type dans une instruction Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13630 |
| msgid "inconsistent types in Neon instruction" |
| msgstr "types inconsistants dans une instruction Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14256 |
| msgid "first and second operands shall be the same register" |
| msgstr "le premier et second opérandes seront les mêmes registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14532 |
| msgid "scalar out of range for multiply instruction" |
| msgstr "scalaire hors limite pour une instruction de multiplication" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14708 config/tc-arm.c:14720 |
| msgid "immediate out of range for insert" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite pour une insertion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14732 config/tc-arm.c:15900 |
| msgid "immediate out of range for shift" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite pour un décalage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14853 |
| msgid "immediate out of range for narrowing operation" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite pour une opération de rétrécissement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14987 |
| msgid "operands 0 and 1 must be the same register" |
| msgstr "opérandes 0 et 1 doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15066 config/tc-arm.c:16532 |
| msgid "invalid rounding mode" |
| msgstr "mode d'arrondi incorrect" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15334 |
| msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" |
| msgstr "la taille de l'opérande doit être spécifiée pour VMOV immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15344 |
| msgid "immediate has bits set outside the operand size" |
| msgstr "la valeur immédiate à des bits mis en dehors de la taille de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15509 |
| msgid "Instruction form not available on this architecture." |
| msgstr "Forme d'instruction pas supportée par cette architecture." |
| |
| #: config/tc-arm.c:15553 |
| msgid "elements must be smaller than reversal region" |
| msgstr "les éléments doivent être plus petits que la région inversée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15734 config/tc-arm.c:15794 |
| msgid "bad type for scalar" |
| msgstr "mauvais type pour un scalaire" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15858 config/tc-arm.c:15866 |
| msgid "VFP registers must be adjacent" |
| msgstr "les registres VFP doivent être adjacents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16012 |
| msgid "bad list length for table lookup" |
| msgstr "mauvaise longueur de liste pour une recherche dans la table" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16042 |
| msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" |
| msgstr "réécriture (!) doit être utilisée pour VLDMDB et VSTMDB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16045 |
| msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" |
| msgstr "une liste de registres doit contenir au moins 1 registre et au plus 16 registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16070 |
| msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "L'utilisation de PC ici est IMPRÉVISIBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16072 |
| msgid "Use of PC here is deprecated" |
| msgstr "L'utilisation de PC ici est dépréciée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16135 |
| msgid "bad alignment" |
| msgstr "mauvais alignement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16152 |
| msgid "bad list type for instruction" |
| msgstr "mauvais type de liste pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16154 |
| msgid "bad element type for instruction" |
| msgstr "mauvais type d'élément pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16196 |
| msgid "unsupported alignment for instruction" |
| msgstr "alignement non supporté pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16215 config/tc-arm.c:16309 config/tc-arm.c:16320 |
| #: config/tc-arm.c:16330 config/tc-arm.c:16344 |
| msgid "bad list length" |
| msgstr "mauvaise longueur de liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16220 |
| msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" |
| msgstr "pas de 2 pas disponible quand la taille de l'élément est 8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16253 config/tc-arm.c:16328 |
| msgid "can't use alignment with this instruction" |
| msgstr "un alignement ne peut pas être utilisé avec cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16400 |
| msgid "post-index must be a register" |
| msgstr "le post-index doit être un registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16402 |
| msgid "bad register for post-index" |
| msgstr "mauvais registre pour un post-index" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17087 config/tc-arm.c:17173 |
| msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" |
| msgstr "les infixes conditionnels sont dépréciés dans la syntaxe unifiée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17324 |
| msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." |
| msgstr "Attention: condition hors d'un bloc IT pour Thumb." |
| |
| #: config/tc-arm.c:17476 |
| msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" |
| msgstr "Branchements courts, non définis, SVC, LDM/STM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17477 |
| msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" |
| msgstr "Instructions 16 bits diverses" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17478 |
| msgid "ADR" |
| msgstr "ADR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17479 |
| msgid "Literal loads" |
| msgstr "Chargements littéraux" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17480 |
| msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" |
| msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX sur registre haut utilisant le PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17481 |
| msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" |
| msgstr "ADD, MOV, CMP sur registre haut utilisant le PC" |
| |
| #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' |
| #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. |
| #: config/tc-arm.c:17484 |
| msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" |
| msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17503 |
| msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8" |
| msgstr "Les blocs IT contenant des instructions Thumb 32 bits sont dépréciés avec ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17515 |
| #, c-format |
| msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s" |
| msgstr "Les blocs IT contenant des instructions Thumb 16 bits des classes suivantes sont dépréciés avec ARMv8 : %s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17528 |
| msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8" |
| msgstr "Les blocs IT contenant plus d'une instruction conditionnelle sont dépréciés dans ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17592 |
| msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" |
| msgstr "suffixe s dans une instruction de comparaison est déprécié" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17611 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17617 |
| msgid "Thumb does not support conditional execution" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas l'exécution conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17636 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb-2 « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17661 |
| #, c-format |
| msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" |
| msgstr "ne peut honorer le suffixe de largeur -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17702 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode ARM « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17707 |
| #, c-format |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" |
| msgstr "les suffixes de largeur sont invalides en mode ARM -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17740 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" |
| msgstr "tentative d'utiliser une instruction ARM sur un processeur ne supportant que Thumb -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17757 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' finished with an open IT block." |
| msgstr "la section « %s » s'est terminée avec un bloc IT ouvert." |
| |
| #: config/tc-arm.c:17762 |
| msgid "file finished with an open IT block." |
| msgstr "le fichier s'est terminé avec un bloc IT ouvert." |
| |
| #: config/tc-arm.c:20930 |
| #, c-format |
| msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." |
| msgstr "alignements plus grand que %d octets ne sont pas supportés dans les sections .text" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21198 config/tc-ia64.c:3612 |
| #, c-format |
| msgid "Group section `%s' has no group signature" |
| msgstr "La section de groupe « %s » n'a pas de signature de groupe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21243 |
| msgid "handlerdata in cantunwind frame" |
| msgstr "handlerdata dans un cadre cantunwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21260 |
| msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" |
| msgstr "trop d'opcodes unwind pour la routine de personnalité 0" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21291 |
| msgid "attempt to recreate an unwind entry" |
| msgstr "tentative de recréer une entrée unwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21301 |
| msgid "too many unwind opcodes" |
| msgstr "trop d'opcodes unwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21911 config/tc-arm.c:21962 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %s is in a different section" |
| msgstr "le symbole %s est dans une section différente" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21913 config/tc-arm.c:21964 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" |
| msgstr "le symbole %s est faible et pourrait être remplacé plus tard" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21941 config/tc-arm.c:22283 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant (%lx) after fixup" |
| msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21997 |
| #, c-format |
| msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" |
| msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22032 config/tc-arm.c:22062 |
| msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" |
| msgstr "constante littéral invalide: le bassin doit être plus près" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22035 config/tc-arm.c:22084 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for offset (%ld)" |
| msgstr "valeur immédiate erronée pour l'offset (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22065 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" |
| msgstr "valeur immédiate erronée pour un offset 8 bits (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22125 |
| msgid "offset not a multiple of 4" |
| msgstr "l'offset n'est pas un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22299 |
| msgid "invalid smc expression" |
| msgstr "expression smc invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22308 |
| msgid "invalid hvc expression" |
| msgstr "expression hvc invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22319 config/tc-arm.c:22328 |
| msgid "invalid swi expression" |
| msgstr "expression swi invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22338 |
| msgid "invalid expression in load/store multiple" |
| msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22399 |
| #, c-format |
| msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" |
| msgstr "blx vers « %s » dans la fonction d'état ARM ISA changé en bl" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22418 |
| msgid "misaligned branch destination" |
| msgstr "destination de branchement mal alignée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22538 |
| #, c-format |
|