| # translation of gas-2.20.ru.po to Russian |
| # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # |
| # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2018, 2019. |
| #: config/tc-arm.c:676 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gas 2.31.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-01-26 10:02+0300\n" |
| "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
| "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" |
| "Language: ru\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| |
| #: app.c:501 app.c:515 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "конец файла в комментарии" |
| |
| #: app.c:593 app.c:640 |
| #, c-format |
| msgid "end of file in string; '%c' inserted" |
| msgstr "конец файла в строке; вставлен «%c»" |
| |
| #: app.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" |
| msgstr "неизвестная экранирующая последовательность '\\%c' в строке; игнорируется" |
| |
| #: app.c:840 input-scrub.c:363 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "конец файла не в конце строки; вставлен символ новой строки" |
| |
| #: app.c:1003 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "конец файла в многостроковом комментарии" |
| |
| #: app.c:1077 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "конец файла после одиночной кавычки; вставлен \\0" |
| |
| #: app.c:1085 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "конец файла в экранированном символе" |
| |
| #: app.c:1097 |
| msgid "missing close quote; (assumed)" |
| msgstr "отсутствует закрывающая кавычка; (предположительно)" |
| |
| #: app.c:1165 app.c:1220 app.c:1232 app.c:1312 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "конец файла в комментарии; вставлен символ новой строки" |
| |
| #: as.c:163 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "пропущено имя режима эмуляции" |
| |
| #: as.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "нераспознанное имя эмуляции «%s»" |
| |
| #: as.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" |
| msgstr "GNU ассемблер, версия %s (%s); используется BFD версии %s\n" |
| |
| #: as.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Использование: %s [параметр...] [asm-файл...]\n" |
| |
| #: as.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t g include general info\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры:\n" |
| " -a[доп-параметры...]\t создать листинг\n" |
| " \t Доп-параметры [по умолчанию hls]:\n" |
| " \t c пропускать ложные ветви\n" |
| " \t d пропускать отладочные директивы\n" |
| " \t g включать общую информацию\n" |
| " \t h включить исходный код высокого уровня\n" |
| " \t l включать ассемблерный код\n" |
| " \t m включать раскрытие макросов\n" |
| " \t n пропускать разбивку на страницы\n" |
| " \t s включать символы\n" |
| " \t =ФАЙЛ записывать в ФАЙЛ (должно быть последним)\n" |
| |
| #: as.c:253 |
| #, c-format |
| msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" |
| msgstr " --alternate сразу включить альтернативный синтаксис макросов\n" |
| |
| #: as.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " сжимать отладочные разделы DWARF\n" |
| " с помощью zlib [по умолчанию]\n" |
| |
| #: as.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " не сжимать отладочные разделы DWARF\n" |
| |
| #: as.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " сжимать отладочные разделы DWARF\n" |
| " с помощью zlib\n" |
| |
| #: as.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections [default]\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " не сжимать отладочные разделы DWARF [по умолчанию]\n" |
| |
| #: as.c:270 |
| #, c-format |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D выводить ассемблерные отладочные сообщения\n" |
| |
| #: as.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" |
| " map OLD to NEW in debug information\n" |
| msgstr "" |
| " --debug-prefix-map СТА=НОВ\n" |
| " в отладочной информации преобразовывать\n" |
| " СТАрое в НОВое\n" |
| |
| #: as.c:275 |
| #, c-format |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym СИМ=ЗНА назначить СИМволу нужно ЗНАчение\n" |
| |
| #: as.c:291 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " эмулировать вывод (по умолчанию %s)\n" |
| |
| #: as.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " --execstack require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --execstack требовать исполняемый стек для этого объекта\n" |
| |
| #: as.c:298 |
| #, c-format |
| msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --noexecstack не требовать исполняемый стек для этого объекта\n" |
| |
| #: as.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" |
| msgstr "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t проверка директивы .size в ELF (по умолчанию --size-check=error)\n" |
| |
| #: as.c:303 |
| #, c-format |
| msgid " --elf-stt-common=[no|yes] " |
| msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] " |
| |
| #: as.c:306 as.c:317 config/tc-i386.c:11548 config/tc-i386.c:11568 |
| #, c-format |
| msgid "(default: yes)\n" |
| msgstr "(по умолчанию: yes)\n" |
| |
| #: as.c:308 as.c:319 config/tc-i386.c:11550 config/tc-i386.c:11570 |
| #, c-format |
| msgid "(default: no)\n" |
| msgstr "(по умолчанию: no)\n" |
| |
| #: as.c:309 |
| #, c-format |
| msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" |
| msgstr " генерировать общие символы ELF с типом STT_COMMON\n" |
| |
| #: as.c:311 |
| #, c-format |
| msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" |
| msgstr "" |
| " --sectname-subst включать последовательности подстановки\n" |
| " в именах разделов\n" |
| |
| #: as.c:314 |
| #, c-format |
| msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " |
| msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " |
| |
| #: as.c:321 |
| #, c-format |
| msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n" |
| msgstr "" |
| " генерировать примечания GNU Build,\n" |
| " если их нет во входных данных\n" |
| |
| #: as.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f не выполнять пред-обработку пробелов и комментариев\n" |
| |
| #: as.c:327 |
| #, c-format |
| msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" |
| msgstr " -g --gen-debug генерировать отладочную информацию\n" |
| |
| #: as.c:329 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs генерировать отладочную информацию STABS\n" |
| |
| #: as.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" |
| msgstr "" |
| " --gstabs+ генерировать отладочную информацию STABS\n" |
| " с расширениями GNU\n" |
| |
| #: as.c:333 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" |
| msgstr " --gdwarf-2 генерировать отладочную информацию DWARF2\n" |
| |
| #: as.c:335 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" |
| msgstr "" |
| " --gdwarf-sections генерировать имена разделов для каждой функции\n" |
| " в информацию DWARF о строках\n" |
| |
| #: as.c:337 |
| #, c-format |
| msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" |
| msgstr " --hash-size=<знач> задать размер хеш таблицы близким к <значению>\n" |
| |
| #: as.c:339 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this message and exit\n" |
| msgstr " --help показать это сообщение и закончить работу\n" |
| |
| #: as.c:341 |
| #, c-format |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help показать параметры, подходящие только к этой цели\n" |
| |
| #: as.c:343 |
| #, c-format |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr "" |
| " -I КАТ добавить КАТалог в список поиска, используемого\n" |
| " директивами .include\n" |
| |
| #: as.c:345 |
| #, c-format |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J не предупреждать о знаковом переполнении\n" |
| |
| #: as.c:347 |
| #, c-format |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K предупреждать при изменении различий в длинных перестановках\n" |
| |
| #: as.c:349 |
| #, c-format |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr "" |
| " -L,--keep-locals сохранять локальные символы (например,\n" |
| " начинающиеся с L)\n" |
| |
| #: as.c:351 |
| #, c-format |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri ассемблировать в режиме совместимости с MRI\n" |
| |
| #: as.c:353 |
| #, c-format |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr "" |
| " --MD ФАЙЛ записывать информацию о зависимостях в ФАЙЛ\n" |
| " (по умолчанию не записывается)\n" |
| |
| #: as.c:355 |
| #, c-format |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp игнорируется\n" |
| |
| #: as.c:357 |
| #, c-format |
| msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" |
| msgstr " -no-pad-sections не дополнять конец разделов для выравнивая по границам\n" |
| |
| #: as.c:359 |
| #, c-format |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr " -o OBJ-ФАЙЛ имя объектного файла результата (по умолчанию a.out)\n" |
| |
| #: as.c:361 |
| #, c-format |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R поместить раздел данных в раздел текста\n" |
| |
| #: as.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" |
| " assembly times\n" |
| msgstr "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " сокращать расход памяти, хоть и при этом\n" |
| " увеличится время компиляции\n" |
| |
| #: as.c:367 |
| #, c-format |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics показать различную измеренную статистику выполнения\n" |
| |
| #: as.c:369 |
| #, c-format |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute удалить локальные абсолютные символы\n" |
| |
| #: as.c:371 |
| #, c-format |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr "" |
| " --traditional-format использовать родной для ассемблера формат,\n" |
| " если возможно\n" |
| |
| #: as.c:373 |
| #, c-format |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version показать версию ассемблера и закончить работу\n" |
| |
| #: as.c:375 |
| #, c-format |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn не показывать предупреждения\n" |
| |
| #: as.c:377 |
| #, c-format |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn показывать предупреждения\n" |
| |
| #: as.c:379 |
| #, c-format |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings считать предупреждения ошибками\n" |
| |
| #: as.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl INSTTBL расширить набор инструкций, включив инструкции\n" |
| " из спецификации, определённой в файле INSTTBL\n" |
| |
| #: as.c:386 |
| #, c-format |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w игнорируется\n" |
| |
| #: as.c:388 |
| #, c-format |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X игнорируется\n" |
| |
| #: as.c:390 |
| #, c-format |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z генерировать объектный файл не смотря на ошибки\n" |
| |
| #: as.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width задать в словах ширину выводимого столбца данных\n" |
| " в листинге\n" |
| |
| #: as.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 задать в словах ширину последующих выводимых строк\n" |
| " столбца данных; игнорируется, если меньше ширины\n" |
| " первой строки\n" |
| |
| #: as.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width задать максимальную ширину (в символах) строк из\n" |
| " файла исходного кода\n" |
| |
| #: as.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines задать максимальное количество последующих строк,\n" |
| " используемых в листинге при выводе столбца данных\n" |
| |
| #: as.c:405 |
| #, c-format |
| msgid " @FILE read options from FILE\n" |
| msgstr " @ФАЙЛ прочитать параметры из ФАЙЛа\n" |
| |
| #: as.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте в %s\n" |
| |
| #: as.c:635 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option -%c%s" |
| msgstr "нераспознанный параметр -%c%s" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: as.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "GNU ассемблер %s\n" |
| |
| #: as.c:678 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or later.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n" |
| "распространять её согласно условиям GNU General Public License версии 3 или\n" |
| "более новой версии.\n" |
| "Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n" |
| |
| #: as.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" |
| "cpu type `%s'.\n" |
| msgstr "" |
| "По умолчанию ассемблер настроен на цель «%s»\n" |
| "с типом процессора «%s».\n" |
| |
| #: as.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Ассемблер настроен на цель %s.\n" |
| |
| #: as.c:696 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "указано несколько имён эмуляции" |
| |
| #: as.c:698 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "эмуляции не обрабатываются при таких настройках" |
| |
| #: as.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "псевдоним = %s\n" |
| |
| #: as.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "каноническое = %s\n" |
| |
| #: as.c:705 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "тип ЦП = %s\n" |
| |
| #: as.c:707 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "формат = %s\n" |
| |
| #: as.c:710 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "bfd-цель = %s\n" |
| |
| #: as.c:727 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" |
| msgstr "Некорректный параметр --compress-debug-sections: «%s»" |
| |
| #: as.c:730 |
| #, c-format |
| msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" |
| msgstr "--compress-debug-sections=%s не поддерживается" |
| |
| #: as.c:755 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "неверный defsym; формат должен быть --defsym имя=значение" |
| |
| #: as.c:775 |
| msgid "no file name following -t option" |
| msgstr "для параметра -t не указано имя файла" |
| |
| #: as.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "не удалось прочитать таблицу инструкций %s\n" |
| |
| #: as.c:906 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" |
| msgstr "Некорректное значение --size-check=: «%s»" |
| |
| #: as.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" |
| msgstr "Некорректное значение --elf-stt-common=: «%s»" |
| |
| #: as.c:929 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'" |
| msgstr "Некорректный параметр --generate-missing-build-notes: «%s»" |
| |
| #: as.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "неверный параметр %c для листинга" |
| |
| #: as.c:1053 |
| msgid "--hash-size needs a numeric argument" |
| msgstr "для --hash-size требуется числовой аргумент" |
| |
| #: as.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: общее время ассемблирования: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:1243 |
| msgid "libbfd ABI mismatch" |
| msgstr "несовпадение ABI libbfd" |
| |
| #: as.c:1282 |
| #, c-format |
| msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same" |
| msgstr "Входной «%s» и выходной «%s» файлы должны быть одинаковыми" |
| |
| #: as.c:1392 |
| #, c-format |
| msgid "%d warning" |
| msgid_plural "%d warnings" |
| msgstr[0] "%d предупреждение" |
| msgstr[1] "%d предупреждения" |
| msgstr[2] "%d предупреждений" |
| |
| #: as.c:1394 |
| #, c-format |
| msgid "%d error" |
| msgid_plural "%d errors" |
| msgstr[0] "%d ошибка" |
| msgstr[1] "%d ошибки" |
| msgstr[2] "%d ошибок" |
| |
| #: as.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "%s, treating warnings as errors" |
| msgstr "%s, предупреждения считаются ошибками" |
| |
| #: as.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %s, generating bad object file\n" |
| msgstr "%s, %s, генерируется плохой объектный файл\n" |
| |
| #: as.h:173 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "Неожиданное значение %ld в строке %d файла «%s»\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3501 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "проверка на исправность не пройдена" |
| |
| #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2098 config/tc-alpha.c:2122 |
| #: config/tc-arc.c:4034 config/tc-arc.c:4108 config/tc-d10v.c:550 |
| #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752 |
| #: config/tc-ppc.c:3237 config/tc-ppc.c:3423 config/tc-ppc.c:3710 |
| #: config/tc-s390.c:1340 config/tc-s390.c:1463 config/tc-s390.c:1597 |
| #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 |
| #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "слишком много местоположений (fixups)" |
| |
| #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453 |
| #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3279 |
| #: config/tc-s390.c:1324 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681 |
| #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:446 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "неверный операнд" |
| |
| #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:898 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455 |
| #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613 |
| #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680 |
| #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3281 config/tc-s390.c:1329 |
| #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 |
| #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 |
| #: config/tc-z80.c:557 config/tc-z8k.c:349 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "пропущен операнд" |
| |
| #: cgen.c:771 |
| msgid "a reloc on this operand implies an overflow" |
| msgstr "перемещение на этот операнд означает переполнение" |
| |
| #: cgen.c:794 |
| msgid "operand mask overflow" |
| msgstr "переполнение маски операнда" |
| |
| #. We can't actually support subtracting a symbol. |
| #: cgen.c:857 config/tc-arm.c:1793 config/tc-arm.c:10365 config/tc-arm.c:10417 |
| #: config/tc-arm.c:10675 config/tc-arm.c:11512 config/tc-arm.c:12649 |
| #: config/tc-arm.c:12689 config/tc-arm.c:13032 config/tc-arm.c:13073 |
| #: config/tc-arm.c:17567 config/tc-arm.c:17608 config/tc-avr.c:1549 |
| #: config/tc-avr.c:1561 config/tc-avr.c:1825 config/tc-cris.c:4067 |
| #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574 |
| #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9533 config/tc-mips.c:10838 |
| #: config/tc-mips.c:12094 config/tc-mips.c:12753 config/tc-nds32.c:7830 |
| #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:972 |
| #: config/tc-spu.c:996 config/tc-tilegx.c:1486 config/tc-tilepro.c:1347 |
| #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482 |
| #: config/tc-xtensa.c:5979 config/tc-xtensa.c:13163 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "слишком сложное выражение" |
| |
| #: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7309 config/tc-s390.c:2378 config/tc-v850.c:3503 |
| #: config/tc-xstormy16.c:539 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "нерешаемое выражение, которое должно быть решено" |
| |
| #: cgen.c:981 config/tc-xstormy16.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось установить местоположение для перемещения с типом %d («%s»)" |
| |
| #: cgen.c:1032 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788 |
| msgid "relocation is not supported" |
| msgstr "перемещение не поддерживается" |
| |
| #: cond.c:84 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "неверный идентификатор для «.ifdef»" |
| |
| #: cond.c:151 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "неконстантное выражение в операторе «.if»" |
| |
| #: cond.c:279 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "неверный формат для ifc или ifnc" |
| |
| #: cond.c:310 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" |
| msgstr "«.elseif» без надлежащего «.if»" |
| |
| #: cond.c:314 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\"" |
| msgstr "«.elseif» после «.else»" |
| |
| #: cond.c:317 cond.c:423 |
| msgid "here is the previous \".else\"" |
| msgstr "здесь предыдущий «.else»" |
| |
| #: cond.c:320 cond.c:426 |
| msgid "here is the previous \".if\"" |
| msgstr "здесь предыдущий «.if»" |
| |
| #: cond.c:349 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "неконстантное выражение в операторе «.elseif»" |
| |
| #: cond.c:387 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "«.endif» без «.if»" |
| |
| #: cond.c:416 |
| msgid "\".else\" without matching \".if\"" |
| msgstr "«.else» без надлежащего «.if»" |
| |
| #: cond.c:420 |
| msgid "duplicate \".else\"" |
| msgstr "повторный «.else»" |
| |
| #: cond.c:471 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr "синтаксическая ошибка в .ifeqs" |
| |
| #: cond.c:553 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "конец макроса внутри условия" |
| |
| #: cond.c:555 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "конец файла внутри условия" |
| |
| #: cond.c:559 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "вот начало незавершённого условия" |
| |
| #: cond.c:563 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "вот \"else\" незавершённого условия" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:139 |
| msgid "cannot create floating-point number" |
| msgstr "не удалось создать число с плавающей точкой" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:286 |
| msgid "NaNs are not supported by this target\n" |
| msgstr "NaN не поддерживается этой целью\n" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366 |
| msgid "Infinities are not supported by this target\n" |
| msgstr "Бесконечность не поддерживается этой целью\n" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1169 |
| #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585 |
| msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" |
| msgstr "Нераспознанная или неподдерживаемая константа с плавающей точкой" |
| |
| #: config/obj-aout.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "Попытка поместить общий символ в набор %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "Попытка поместить неопределённый символ в набор %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1378 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Символ «%s» не может быть слабым и общим одновременно" |
| |
| #: config/obj-coff.c:134 dw2gencfi.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" |
| msgstr "Не удалось вставить «%s» в таблицу структур: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:213 config/obj-coff.c:1677 config/tc-ppc.c:5916 |
| #: config/tc-tic54x.c:3979 read.c:2961 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "ошибка установки флагов для «%s»: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:431 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Номера строк должны быть положительными целыми числами\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:463 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .in внутри .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:505 ecoff.c:3245 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".loc вне .text" |
| |
| #: config/obj-coff.c:512 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .loc внутри .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:592 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .def используется внутри .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:625 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .endef используется вне .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "символ «%s» без предшествующей функции" |
| |
| #: config/obj-coff.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "неожиданный класс хранения %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:859 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .dim используется вне .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:879 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "неправильный формат директивы .dim: игнорируется" |
| |
| #: config/obj-coff.c:928 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .size используется вне .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:943 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .scl используется вне .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:960 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .tag используется вне .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr "метка не найдена для .tag %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:990 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .type используется вне .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1009 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr "Псевдооперация .val используется вне .def/.endef: игнорируется." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1156 |
| msgid "badly formed .weak directive ignored" |
| msgstr "неправильный формат директивы.weak: игнорируется" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1334 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr "непарная .eb" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1357 |
| #, c-format |
| msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" |
| msgstr "Символ C_EFCN для %s вне области" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1411 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" |
| msgstr "Предупреждение: внутренняя ошибка: забыли установить endndx для %s" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1642 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "неподдерживаемый атрибут раздела %c" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1646 config/tc-ppc.c:5898 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "неизвестный атрибут раздела %c" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1689 config/obj-macho.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "Игнорируются изменённые атрибуты раздела для %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1827 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: \"%s\" тип = %ld, класс = %d, сегмент = %d\n" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:124 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "Не удалось установить значение GP" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:131 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Не удалось установить значение регистра масок" |
| |
| #: config/obj-elf.c:345 config/tc-sparc.c:4389 config/tc-v850.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "неправильный сегмент .common %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:421 |
| msgid "Missing symbol name in directive" |
| msgstr "В директиве пропущено имя символа" |
| |
| #: config/obj-elf.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "установка некорректного типа раздела для %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "игнорируется некорректный тип раздела для %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "установка некорректных атрибутов раздела для %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:710 |
| #, c-format |
| msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s" |
| msgstr "в разделе GNU_MBIND не задан SHF_ALLOC: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:759 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section type for %s" |
| msgstr "игнорируется изменение типа раздела для %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:771 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "игнорируется изменение атрибутов раздела для %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:778 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section entity size for %s" |
| msgstr "игнорируется изменение размера элементов раздела для %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:842 |
| msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number" |
| msgstr "нераспознанный атрибут .section: должно быть a,e,w,x,M,S,G,T или число" |
| |
| #: config/obj-elf.c:902 |
| msgid "extraneous characters at end of numeric section type" |
| msgstr "посторонние символы в конце раздела числового типа" |
| |
| #: config/obj-elf.c:908 read.c:2945 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "нераспознанный тип раздела" |
| |
| #: config/obj-elf.c:940 |
| msgid "unrecognized section attribute" |
| msgstr "нераспознанный атрибут раздела" |
| |
| #: config/obj-elf.c:971 config/tc-alpha.c:4209 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "пропущено имя" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1129 |
| msgid "invalid merge entity size" |
| msgstr "некорректное слияние размера элемента" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1136 |
| msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" |
| msgstr "не задан размер элемента SHF_MERGE" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1142 |
| msgid "? section flag ignored with G present" |
| msgstr "флаг раздела ? игнорируется, если установлен G" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1166 |
| msgid "group name for SHF_GROUP not specified" |
| msgstr "не задано имя группы для SHF_GROUP" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1191 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported mbind section info: %s" |
| msgstr "неподдерживаемая информация раздела mbind: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1206 |
| msgid "character following name is not '#'" |
| msgstr "символ после имени не «#»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1326 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".previous без соответствующей .section; игнорируется" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1352 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".popsection без соответствующей .pushsection; игнорируется" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1398 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr "ожидается запятая после имени в .symver" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1414 config/obj-elf.c:2304 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'" |
| msgstr "«%s» не может иметь версии для общего символа «%s»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1429 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "пропущено имя версии в «%s» для символа «%s»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1440 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "несколько версий [«%s»|«%s»] для символа «%s»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1476 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" |
| msgstr "ожидается «%s» для уже заданной .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1486 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" |
| msgstr "ожидается запятая после имени в .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1547 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_entry" |
| msgstr "ожидается запятая после имени в .vtable_entry" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1686 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute name not recognised: %s" |
| msgstr "Не распознано имя атрибута: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1703 |
| msgid "expected numeric constant" |
| msgstr "ожидается числовая константа" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1712 config/tc-arm.c:6489 |
| msgid "expected comma" |
| msgstr "ожидается запятая" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1745 |
| msgid "bad string constant" |
| msgstr "некорректная строковая константа" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1749 |
| msgid "expected <tag> , <value>" |
| msgstr "ожидается <метка> , <значение>" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1869 |
| msgid "expected quoted string" |
| msgstr "ожидается строка в кавычках" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1889 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr "ожидается запятая после имени «%s» в директиве .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1898 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr "пропущено выражение в директиве .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2021 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' is already defined" |
| msgstr "символ «%s» уже определён" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2042 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "тип символа «%s» поддерживается только целями GNU и FreeBSD" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" |
| msgstr "тип символа «%s» поддерживается только целями GNU" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2065 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "нераспознанный тип символа «%s»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2232 config/obj-elf.c:2235 |
| #, c-format |
| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" |
| msgstr "из выражения .size для %s не получается константа" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2269 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "некорректная попытка объявить внешнее имя версии значением по умолчанию в символе «%s»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2338 ecoff.c:3600 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "символ «%s» не может быть слабым и общим одновременно" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2450 |
| #, c-format |
| msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" |
| msgstr "предполагаем, что все члены группы «%s» — COMDAT" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2462 |
| #, c-format |
| msgid "can't create group: %s" |
| msgstr "не удалось создать группу: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2613 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "не удалось задать отладочную информацию: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2633 |
| #, c-format |
| msgid "can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr "не удалось начать запись раздела .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2641 |
| #, c-format |
| msgid "could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr "невозможно записать раздел .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-evax.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "no entry symbol for global function '%s'" |
| msgstr "отсутствует входной символ для глобальной функции «%s»" |
| |
| #. make a temp string. |
| #: config/obj-macho.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" |
| msgstr "слишком длинное %s для имени «%s» (не более 16 символов)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "expected a %s name followed by a `,'" |
| msgstr "после имени %s ожидается «,»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" |
| msgstr "невозможно заместить заполненный нулями тип раздела для «%s,%s»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "ошибка установки флагов для «%s»: %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section type '%s'" |
| msgstr "неизвестный или некорректный тип раздела «%s»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" |
| msgstr "неизвестный или некорректный атрибут раздела «%s»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:402 |
| msgid "unexpected section size information" |
| msgstr "неожиданный размер информации раздела" |
| |
| #: config/obj-macho.c:414 |
| msgid "missing sizeof_stub expression" |
| msgstr "отсутствует выражение sizeof_stub" |
| |
| #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770 |
| #: config/tc-score.c:6100 expr.c:1172 read.c:1716 |
| msgid "expected symbol name" |
| msgstr "ожидается имя символа" |
| |
| #: config/obj-macho.c:491 read.c:495 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression" |
| msgstr "плохое или неприводимое абсолютное выражение" |
| |
| #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6117 read.c:1754 |
| msgid "missing size expression" |
| msgstr "отсутствует размер выражения" |
| |
| #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760 |
| #, c-format |
| msgid "size (%ld) out of range, ignored" |
| msgstr "размер (%ld) выходит за границы, игнорируется" |
| |
| #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6260 dwarf2dbg.c:969 ecoff.c:3359 |
| #: read.c:1772 read.c:1877 read.c:2628 read.c:3201 read.c:3632 symbols.c:474 |
| #: symbols.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined" |
| msgstr "символ «%s» уже определён" |
| |
| #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787 |
| #, c-format |
| msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" |
| msgstr "размер «%s» уже равен %ld; не изменяется на %ld" |
| |
| #: config/obj-macho.c:537 |
| msgid "align value not recognized, using size" |
| msgstr "не распознано значение выравнивания, используется размер" |
| |
| #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." |
| msgstr "Выравнивание (%lu) слишком велико: используем 15." |
| |
| #: config/obj-macho.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" |
| msgstr "BFD не синхронизирована с GAS, необработанный всем известный тип раздела «%s»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not used for the selected target" |
| msgstr "%s не используется в выбранной цели" |
| |
| #: config/obj-macho.c:875 |
| msgid "internal error: base section index out of range" |
| msgstr "внутренняя ошибка: индекс основного раздела вне диапазона" |
| |
| #: config/obj-macho.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad file property ID %d" |
| msgstr "внутренняя ошибка: некорректный ID (%d) свойства файла" |
| |
| #: config/obj-macho.c:969 |
| msgid "failed to set subsections by symbols" |
| msgstr "не удалось задать подразделы символами" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' previously declared as '%s'." |
| msgstr "«%s» ранее объявлена как «%s»." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" |
| msgstr "«%s» не может быть weak_definition (пока поддерживается только в разделах с типом coalesced)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1169 |
| msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" |
| msgstr "при использовании .indirect_symbols требуется «-dynamic»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" |
| msgstr "попытка добавить indirect_symbol в раздел заглушек или ссылок с нулевым размером элемента в %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1216 |
| msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." |
| msgstr ".indirect_symbol должен быть в разделе указателей на символы или заглушки." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" |
| msgstr "«%s» не может быть weak_definition (так как не определён)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." |
| msgstr "Не глобальный символ: «%s» не может быть weak_definition." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" |
| msgstr "внутренняя ошибка: [%s] неожиданный код [%lx] в символе frob" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized stab type '%c'" |
| msgstr "нераспознанный тип stab «%c»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1589 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" |
| msgstr "«%s» должен быть определён в «%s» — «%s» {раздел %s}" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1597 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" |
| msgstr "«%s» должен быть определён в «%s» {раздел «%s»} — «%s»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1604 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" |
| msgstr "«%s» и «%s» должны быть определены в «%s» — «%s»" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1806 |
| #, c-format |
| msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" |
| msgstr "номер .indirect_symbols, определённый в разделе %s, не совпадает с ожидаемым (определён %d, ожидается %d)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1826 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось выделить %d указателей indirectsymbol" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863 |
| msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неявных символов mach-o больше, чем ожидалось" |
| |
| #: config/obj-som.c:56 |
| msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" |
| msgstr "Только одна псевдооперация .compiler на файл!" |
| |
| #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "Ожидается строка в кавычках" |
| |
| #: config/obj-som.c:86 |
| msgid ".compiler directive missing language and version" |
| msgstr "у директивы .compiler не указан язык и версия" |
| |
| #: config/obj-som.c:96 |
| msgid ".compiler directive missing version" |
| msgstr "у директивы .compiler не указана версия" |
| |
| #: config/obj-som.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" |
| msgstr "ОСТАНОВ: присоединение заголовка компилятора %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:127 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Только одна псевдооперация .version на файл!" |
| |
| #: config/obj-som.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "attaching version header %s: %s" |
| msgstr "присоединение заголовка версии %s: %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:169 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Только одна псевдооперация .copyright на файл!" |
| |
| #: config/obj-som.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "attaching copyright header %s: %s" |
| msgstr "присоединение заголовка авторских прав %s: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:383 |
| msgid "integer 32-bit register expected" |
| msgstr "ожидается целочисленный 32-битный регистр" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:386 |
| msgid "integer 64-bit register expected" |
| msgstr "ожидается целочисленный 64-битный регистр" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:389 |
| msgid "integer register expected" |
| msgstr "ожидается целочисленный регистр" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:392 |
| msgid "64-bit integer or SP register expected" |
| msgstr "ожидается целочисленный 64-битный регистр или регистр SP" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:395 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355 |
| #: config/tc-mcore.c:1409 |
| msgid "base register expected" |
| msgstr "ожидается базовый регистр" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:398 |
| msgid "integer or zero register expected" |
| msgstr "ожидается целочисленный регистр или ноль" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:401 |
| msgid "offset register expected" |
| msgstr "ожидается регистр смещения" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:404 |
| msgid "integer or SP register expected" |
| msgstr "ожидается целочисленный регистр или регистр SP" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:407 |
| msgid "integer, zero or SP register expected" |
| msgstr "ожидается целочисленный регистр, ноль или регистр SP" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:410 |
| msgid "8-bit SIMD scalar register expected" |
| msgstr "8-ожидается скалярный 8-битный регистр SIMD" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:413 |
| msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" |
| msgstr "ожидается скалярный 16-битный регистр SIMD или регистр плавающей запятой половинной точности" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:417 |
| msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" |
| msgstr "ожидается скалярный 32-битный регистр SIMD или регистр плавающей запятой одинарной точности" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:421 |
| msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" |
| msgstr "ожидается скалярный 64-битный регистр SIMD или регистр плавающей запятой двойной точности" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:425 |
| msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" |
| msgstr "ожидается скалярный 128-битный регистр SIMD или регистр плавающей запятой четверной точности" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:430 config/tc-arm.c:4418 |
| msgid "register expected" |
| msgstr "ожидается регистр" |
| |
| #. any [BHSDQ]P FP |
| #: config/tc-aarch64.c:433 |
| msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" |
| msgstr "ожидается скалярный регистр SIMD или регистр плавающей запятой" |
| |
| #. any V reg |
| #: config/tc-aarch64.c:436 |
| msgid "vector register expected" |
| msgstr "ожидается векторный регистр" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:439 |
| msgid "SVE vector register expected" |
| msgstr "ожидается векторный регистр SVE" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:442 |
| msgid "SVE predicate register expected" |
| msgstr "ожидается предикатный регистр SVE" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register type %d" |
| msgstr "некорректный тип регистра %d" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:606 config/tc-aarch64.c:608 config/tc-arm.c:1094 |
| #: config/tc-score.c:6510 expr.c:1343 read.c:2610 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "неправильное выражение" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:618 config/tc-sparc.c:3385 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "неправильный сегмент" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:836 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in vector width specifier" |
| msgstr "неправильный размер %d в определителе ширины вектора" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:869 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in element size" |
| msgstr "неожиданный символ «%c» в элементе размера" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:871 |
| msgid "missing element size" |
| msgstr "отсутствует размер элемента" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:880 |
| #, c-format |
| msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" |
| msgstr "некорректная комбинация размера элемента %d и размера вектора %c" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in predication type" |
| msgstr "неожиданный символ «%c» в типе предиката" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:918 |
| msgid "missing predication type" |
| msgstr "отсутствует тип предиката" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1013 |
| msgid "this type of register can't be indexed" |
| msgstr "этот тип регистра невозможно проиндексировать" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1019 |
| msgid "index not allowed inside register list" |
| msgstr "внутри списка регистров индекс не допускается" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1029 config/tc-aarch64.c:1977 config/tc-aarch64.c:2175 |
| #: config/tc-arm.c:1586 config/tc-arm.c:3698 config/tc-arm.c:4815 |
| msgid "constant expression required" |
| msgstr "требуется константное выражение" |
| |
| #. Indexed vector register expected. |
| #: config/tc-aarch64.c:1041 |
| msgid "indexed vector register expected" |
| msgstr "ожидается индексированный векторный регистр" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1048 |
| msgid "invalid use of vector register" |
| msgstr "некорректное использование векторного регистра" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1140 config/tc-arm.c:1854 |
| msgid "expecting {" |
| msgstr "ожидается {" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1165 |
| msgid "invalid vector register in list" |
| msgstr "в списке некорректный векторный регистр" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1172 |
| msgid "invalid scalar register in list" |
| msgstr "в списке некорректный скалярный регистр" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1185 |
| msgid "invalid range in vector register list" |
| msgstr "некорректный диапазон в списке векторных регистров" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1198 |
| msgid "type mismatch in vector register list" |
| msgstr "несовпадение типа в списке векторных регистров" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1215 |
| msgid "end of vector register list not found" |
| msgstr "не найден конец списка векторных регистров" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1231 |
| msgid "constant expression required." |
| msgstr "требуется константное выражение." |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1241 |
| msgid "expected index" |
| msgstr "ожидается индекс" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1248 |
| msgid "too many registers in vector register list" |
| msgstr "слишком много регистров в списке векторных регистров" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1253 |
| msgid "empty vector register list" |
| msgstr "список векторных регистров пуст" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1275 config/tc-arm.c:2240 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" |
| msgstr "игнорируется попытка переопределить встроенный регистр «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1281 config/tc-arm.c:2245 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "игнорируется переопределение псевдонима регистра «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1327 config/tc-arm.c:2311 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" |
| msgstr "неизвестный регистр «%s» — .req игнорируется" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1385 config/tc-arm.c:2519 |
| msgid "invalid syntax for .req directive" |
| msgstr "некорректный синтаксис директивы .req" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1410 config/tc-arm.c:2557 |
| msgid "invalid syntax for .unreq directive" |
| msgstr "некорректный синтаксис директивы .unreq" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1416 config/tc-arm.c:2564 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register alias '%s'" |
| msgstr "неизвестный псевдоним регистра «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1418 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" |
| msgstr "игнорируется попытка удалить определение встроенного регистра «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1742 config/tc-arm.c:3310 config/tc-arm.c:3337 |
| #: config/tc-arm.c:3350 |
| msgid "literal pool overflow" |
| msgstr "переполнение пула литералов" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1924 config/tc-aarch64.c:6102 config/tc-arm.c:3571 |
| #: config/tc-arm.c:7012 |
| msgid "unrecognized relocation suffix" |
| msgstr "нераспознанный суффикс перемещения" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1926 |
| msgid "unimplemented relocation suffix" |
| msgstr "нереализованный суффикс перемещения" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2143 config/tc-aarch64.c:2333 config/tc-aarch64.c:2377 |
| #: config/tc-csky.c:1798 |
| msgid "immediate operand required" |
| msgstr "требуется непосредственный операнд" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2151 |
| msgid "missing immediate expression" |
| msgstr "отсутствует непосредственное выражение" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2357 config/tc-aarch64.c:5926 config/tc-aarch64.c:5946 |
| msgid "invalid floating-point constant" |
| msgstr "некорректная константа с плавающей точкой" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3050 config/tc-arm.c:5154 config/tc-arm.c:5163 |
| msgid "shift expression expected" |
| msgstr "ожидается выражение сдвига" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3058 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "ожидается оператор сдвига" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3066 |
| msgid "invalid use of 'MSL'" |
| msgstr "некорректное употребление «MSL»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3074 |
| msgid "invalid use of 'MUL'" |
| msgstr "некорректное употребление «MUL»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3083 |
| msgid "extending shift is not permitted" |
| msgstr "расширяющий сдвиг не допускается" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3091 |
| msgid "'ROR' shift is not permitted" |
| msgstr "сдвиг «ROR» не допускается" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3099 |
| msgid "only 'LSL' shift is permitted" |
| msgstr "допускается только сдвиг «LSL»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3107 |
| msgid "only 'MUL' is permitted" |
| msgstr "допускается только «MUL»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3125 |
| msgid "only 'MUL VL' is permitted" |
| msgstr "допускается только «MUL VL»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3133 |
| msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" |
| msgstr "некорректный сдвиг регистра режима адресации смещения" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3141 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "некорректный оператор сдвига" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3174 |
| msgid "missing shift amount" |
| msgstr "не указан размер сдвига" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3181 |
| msgid "constant shift amount required" |
| msgstr "требуется константный размер сдвига" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3190 |
| msgid "shift amount out of range 0 to 63" |
| msgstr "размер сдвига вне диапазона от 0 до 63" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3239 |
| msgid "unexpected shift operator" |
| msgstr "неожиданный оператор сдвига" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3275 |
| msgid "unexpected register in the immediate operand" |
| msgstr "неожиданный регистр в непосредственном операнде" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3300 |
| msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" |
| msgstr "ожидается целочисленный регистр в расширенном/сдвигающем регистре-операнде" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3335 config/tc-aarch64.c:3470 config/tc-aarch64.c:3599 |
| #: config/tc-aarch64.c:3756 config/tc-aarch64.c:3797 |
| msgid "unknown relocation modifier" |
| msgstr "неизвестный модификатор перемещения" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3342 config/tc-aarch64.c:3489 config/tc-aarch64.c:3606 |
| #: config/tc-aarch64.c:3763 config/tc-aarch64.c:3804 |
| msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" |
| msgstr "данный модификатор перемещения недопустим для этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3497 config/tc-aarch64.c:3617 |
| msgid "invalid relocation expression" |
| msgstr "некорректное выражение перемещения" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3515 |
| msgid "invalid address" |
| msgstr "неправильный адрес" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3571 |
| msgid "invalid use of 32-bit register offset" |
| msgstr "некорректное использование 32-битного регистра смещения" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3577 |
| msgid "offset has different size from base" |
| msgstr "смещение имеет размер отличный от базы" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3583 |
| msgid "invalid use of 64-bit register offset" |
| msgstr "некорректное использование 64-битного регистра смещения" |
| |
| #. [Xn],#expr |
| #: config/tc-aarch64.c:3630 config/tc-aarch64.c:3687 |
| msgid "invalid expression in the address" |
| msgstr "некорректное выражение в адресе" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3644 config/tc-arm.c:5690 config/tc-arm.c:6267 |
| msgid "']' expected" |
| msgstr "ожидается «]»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3652 |
| msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" |
| msgstr "регистр смещения не допускается в режиме адресации с предваряющим индексом" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3667 config/tc-arm.c:5726 |
| msgid "cannot combine pre- and post-indexing" |
| msgstr "не удалось объединить пре и пост индексацию" |
| |
| #. Reject [Rn]! |
| #: config/tc-aarch64.c:3700 |
| msgid "missing offset in the pre-indexed address" |
| msgstr "отсутствует смещение в адресе с предваряющим индексом" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3930 |
| msgid "unknown or missing option to PSB" |
| msgstr "неизвестный или отсутствующий параметр у PSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3938 |
| msgid "the specified option is not accepted for PSB" |
| msgstr "указанный параметр неприемлем для PSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3965 config/tc-aarch64.c:3979 |
| msgid "unknown option to BTI" |
| msgstr "неизвестный параметр для BTI" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4039 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает имя поля PSTATE «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4042 config/tc-aarch64.c:4077 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support system register name '%s'" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает имя системного регистра «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4045 |
| #, c-format |
| msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" |
| msgstr "имя системного регистра «%s» устарело и может быть удалено в будущих выпусках" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4119 |
| msgid "immediate value out of range " |
| msgstr "непосредственное значение за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4630 |
| #, c-format |
| msgid "Info: " |
| msgstr "Информация:" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4665 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6499 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- `%s'" |
| msgstr "%s — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4667 |
| #, c-format |
| msgid "%s at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s в операнде %d — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4673 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be %s -- `%s'" |
| msgstr "операнд %d должен быть %s — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4679 |
| #, c-format |
| msgid "operand mismatch -- `%s'" |
| msgstr "несоответствие операнда — «%s»" |
| |
| #. Print the hint. |
| #: config/tc-aarch64.c:4739 |
| msgid " did you mean this?" |
| msgstr " вы имели в виду это?" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4742 config/tc-aarch64.c:4769 |
| #, c-format |
| msgid " %s" |
| msgstr " %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4747 |
| msgid " other valid variant(s):" |
| msgstr " другой корректный вариант(ы):" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4776 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" |
| msgstr "операнд %d должен быть тем же регистром как у 1 операнда — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4782 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s за пределами диапазона %d - %d в операнде %d — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4783 config/tc-aarch64.c:4787 config/tc-aarch64.c:6680 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "непосредственное значение" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4786 |
| #, c-format |
| msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s должно быть %d в операнде %d — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4793 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "некорректное количество регистров в списке; только 1 регистр ожидается в операнде %d — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4797 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "некорректное количество регистров в списке; %d регистров ожидается в операнде %d — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4803 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "непосредственное значение должно быть кратно %d в операнде %d — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5116 |
| msgid "bad vector arrangement type" |
| msgstr "плохой тип векторного расположения" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5243 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" |
| msgstr "указанный тип перемещения недопустим для MOVK" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5291 config/tc-aarch64.c:5302 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" |
| msgstr "указанный тип перемещения недопустим для 32-битного регистра" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5493 |
| msgid "comma expected between operands" |
| msgstr "между операндами ожидается запятая" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5627 |
| msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" |
| msgstr "ожидается верхняя половина 128-битного регистра FP/SIMD" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5699 config/tc-arm.c:1923 config/tc-arm.c:1968 |
| #: config/tc-h8300.c:1043 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "некорректный список регистров" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5719 |
| msgid "missing type suffix" |
| msgstr "отсутствует суффикс типа" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5738 |
| msgid "C0 - C15 expected" |
| msgstr "ожидается C0 - C15" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5841 config/tc-aarch64.c:5865 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "ожидается непосредственный ноль" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5961 |
| msgid "shift not allowed for bitmask immediate" |
| msgstr "сдвиг недопустим для непосредственной маски битов" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6015 |
| msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" |
| msgstr "нельзя смешивать модификатор перемещения и явный сдвиг" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6063 |
| msgid "invalid condition" |
| msgstr "некорректное условие" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6089 |
| msgid "invalid pc-relative address" |
| msgstr "некорректный адрес, относительный pc" |
| |
| #. Only permit "=value" in the literal load instructions. |
| #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. |
| #: config/tc-aarch64.c:6097 |
| msgid "invalid use of \"=immediate\"" |
| msgstr "некорректное употребление «=immediate»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6164 config/tc-aarch64.c:6198 config/tc-aarch64.c:6216 |
| #: config/tc-aarch64.c:6240 config/tc-aarch64.c:6260 config/tc-aarch64.c:6279 |
| #: config/tc-aarch64.c:6302 config/tc-aarch64.c:6337 config/tc-aarch64.c:6344 |
| #: config/tc-aarch64.c:6372 config/tc-aarch64.c:6392 config/tc-aarch64.c:6417 |
| #: config/tc-aarch64.c:6433 config/tc-aarch64.c:6457 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "некорректный режим адресации" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6180 |
| msgid "the optional immediate offset can only be 0" |
| msgstr "необязательным непоредственным смещением может быть только 0" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6221 config/tc-aarch64.c:6245 config/tc-aarch64.c:6265 |
| msgid "relocation not allowed" |
| msgstr "перемещение не допускается" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6312 |
| msgid "writeback value must be an immediate constant" |
| msgstr "значение обратной записи должно быть непосредственное константой" |
| |
| #. Make sure this has priority over |
| #. "invalid addressing mode". |
| #: config/tc-aarch64.c:6352 |
| msgid "constant offset required" |
| msgstr "требуется константное смещение" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6469 |
| msgid "unknown or missing system register name" |
| msgstr "неизвестное или отсутствующее имя системного регистра" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6481 |
| msgid "unknown or missing PSTATE field name" |
| msgstr "неизвестное или отсутствующее имя поля PSTATE" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6513 |
| msgid "unknown or missing operation name" |
| msgstr "неизвестное или отсутствующее имя операции" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6526 |
| msgid "the specified option is not accepted in ISB" |
| msgstr "указанный параметр неприемлем для ISB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6558 config/tc-aarch64.c:7744 config/tc-arm.c:7227 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled operand code %d" |
| msgstr "необработанный код операнда %d" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6600 |
| msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" |
| msgstr "ожидается запятая перед пропущенным необязательным операндом" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6628 |
| msgid "unexpected characters following instruction" |
| msgstr "неожиданные символы после инструкции" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6706 config/tc-arm.c:5265 config/tc-arm.c:5826 |
| #: config/tc-arm.c:7989 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "ожидается константное выражение" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6713 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "невозможно вставить в пул литералов" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6782 config/tc-aarch64.c:6804 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" |
| msgstr "непредсказуемая передача с обратной записью — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6789 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable load of register -- `%s'" |
| msgstr "непредсказуемая загрузка регистра — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6808 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" |
| msgstr "непредсказуемая загрузка пары регистров — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6820 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'" |
| msgstr "непредсказуемость: одинаковый регистр передачи и состояния — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6836 |
| #, c-format |
| msgid "previous `%s' sequence has not been closed" |
| msgstr "не закрыта предыдущая последовательность «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6915 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" |
| msgstr "неизвестная мнемоника «%s» — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6923 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" |
| msgstr "неожиданная запятая после мнемонического имени «%s» — «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6981 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s'" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7404 config/tc-arm.c:22929 |
| msgid "GOT already in the symbol table" |
| msgstr "GOT уже в таблице символов" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7567 |
| msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" |
| msgstr "непосредственный элемент невозможно передвинуть одной инструкцией" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7610 config/tc-aarch64.c:7655 config/tc-aarch64.c:7681 |
| #: config/tc-arm.c:15430 config/tc-arm.c:15457 config/tc-arm.c:16101 |
| #: config/tc-arm.c:16734 config/tc-arm.c:17570 config/tc-arm.c:17610 |
| #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 |
| #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "непосредственный элемент за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7674 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4213 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "некорректный непосредственный элемент" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7739 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926 |
| #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981 |
| msgid "immediate offset out of range" |
| msgstr "непосредственное смещение за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7813 config/tc-arm.c:23267 config/tc-arm.c:23335 |
| #: config/tc-arm.c:23617 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" |
| msgstr "неопределенный символ %s используется как непосредственное значение" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7825 |
| msgid "pc-relative load offset not word aligned" |
| msgstr "загрузочное смещение, относительное pc, не выровнено по границе слова" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7828 |
| msgid "pc-relative load offset out of range" |
| msgstr "загрузочное смещение, относительное pc, за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7840 |
| msgid "pc-relative address offset out of range" |
| msgstr "адресное смещение, относительное pc, за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7852 config/tc-aarch64.c:7867 |
| msgid "conditional branch target not word aligned" |
| msgstr "цель условного ветвления не выровнена по границе слова" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7855 config/tc-aarch64.c:7870 config/tc-arm.c:23910 |
| msgid "conditional branch out of range" |
| msgstr "цель условного ветвления за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7883 |
| msgid "branch target not word aligned" |
| msgstr "цель ветвления не выровнена по границе слова" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7886 config/tc-arm.c:856 config/tc-mips.c:15792 |
| #: config/tc-mips.c:15808 config/tc-mips.c:15898 |
| msgid "branch out of range" |
| msgstr "ветвление за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7945 config/tc-arm.c:23508 config/tc-arm.c:23523 |
| #: config/tc-arm.c:23538 config/tc-arm.c:23549 config/tc-arm.c:23572 |
| #: config/tc-arm.c:24403 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452 |
| #: config/tc-sh.c:3733 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "смещение вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7960 |
| msgid "unsigned value out of range" |
| msgstr "беззнаковое значение за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7971 |
| msgid "signed value out of range" |
| msgstr "знаковое значение за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8121 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected %s fixup" |
| msgstr "неожиданное местоположение %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8187 config/tc-arm.c:24918 config/tc-arm.c:24939 |
| #: config/tc-mips.c:18147 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7468 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "невозможно представить перемещение %s в данном формате объектного файла" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8220 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u-byte relocation" |
| msgstr "невозможно выполнить %u-байтовое перемещение" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8540 config/tc-arm.c:25412 config/tc-score.c:6293 |
| #: config/tc-score.c:6523 config/tc-score.c:6528 |
| msgid "virtual memory exhausted" |
| msgstr "закончилась виртуальная память" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8703 config/tc-arm.c:25754 |
| msgid "assemble for big-endian" |
| msgstr "ассемблирование в порядке от старшего к младшему" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8704 config/tc-arm.c:25755 |
| msgid "assemble for little-endian" |
| msgstr "ассемблирование в порядке от младшего к старшему" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8707 |
| msgid "temporary switch for dumping" |
| msgstr "временное переключение для дампа" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8709 |
| msgid "output verbose error messages" |
| msgstr "выводить подробные сообщения об ошибках" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8711 |
| msgid "do not output verbose error messages" |
| msgstr "не выводить подробные сообщения об ошибках" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8938 config/tc-arm.c:26583 |
| msgid "invalid architectural extension" |
| msgstr "недопустимое расширение архитектуры" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26615 |
| msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" |
| msgstr "добавляемые расширения должны быть указаны до указания их удаления" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8971 config/tc-arm.c:26623 |
| msgid "missing architectural extension" |
| msgstr "отсутствует расширение архитектуры" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8998 config/tc-arm.c:26674 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architectural extension `%s'" |
| msgstr "неизвестное расширение архитектуры «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9022 config/tc-arm.c:26708 config/tc-metag.c:5834 |
| #, c-format |
| msgid "missing cpu name `%s'" |
| msgstr "отсутствует имя ЦП «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9036 config/tc-aarch64.c:9253 config/tc-arm.c:26743 |
| #: config/tc-arm.c:27524 config/tc-csky.c:896 config/tc-metag.c:5845 |
| #, c-format |
| msgid "unknown cpu `%s'" |
| msgstr "неизвестный ЦП «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9054 config/tc-arm.c:26761 |
| #, c-format |
| msgid "missing architecture name `%s'" |
| msgstr "отсутствует название архитектуры «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9068 config/tc-aarch64.c:9300 config/tc-arm.c:26781 |
| #: config/tc-arm.c:27558 config/tc-arm.c:27588 config/tc-score.c:7703 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'\n" |
| msgstr "неизвестная архитектура «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9091 |
| #, c-format |
| msgid "missing abi name `%s'" |
| msgstr "отсутствует имя abi «%s»" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9102 |
| #, c-format |
| msgid "unknown abi `%s'\n" |
| msgstr "неизвестный abi «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9108 |
| msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>" |
| msgstr "<имя abi>\t указать для ABI <имя abi>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9111 config/tc-arm.c:26868 config/tc-metag.c:5911 |
| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" |
| msgstr "<имя ЦП>\t ассемблировать для ЦП <имя ЦП>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9113 config/tc-arm.c:26870 |
| msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" |
| msgstr "<имя арх>\t ассемблировать для архитектуры <имя арх>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9152 config/tc-aarch64.c:9172 config/tc-arm.c:26932 |
| #: config/tc-arm.c:26950 config/tc-arm.c:26970 config/tc-metag.c:5936 |
| #, c-format |
| msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" |
| msgstr "параметр «-%c%s» устарел: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9192 |
| #, c-format |
| msgid " AArch64-specific assembler options:\n" |
| msgstr "Специализированные параметры ассемблера для AArch64:\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9203 config/tc-arc.c:3557 config/tc-arm.c:27001 |
| #, c-format |
| msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB ассемблерный код для ЦП с прямым порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9208 config/tc-arc.c:3559 config/tc-arm.c:27006 |
| #, c-format |
| msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr " -EL ассемблерный код для ЦП с обратным порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%ld was found" |
| msgstr "Не найден !literal!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsgd!%ld was found" |
| msgstr "Не найден !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsldm!%ld was found" |
| msgstr "Не найден !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Не найден ldah !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "too many !literal!%ld for %s" |
| msgstr "слишком много !literal!%ld для %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Не найден lda !gpdisp!%ld" |
| |
| #. Only support one relocation op per insn. |
| #: config/tc-alpha.c:914 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Более одного операции перемещения на инструкцию" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:929 config/tc-arc.c:1199 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Не операнд перемещения" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Неизвестный операнд перемещения: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:949 |
| #, c-format |
| msgid "no sequence number after !%s" |
| msgstr "отсутствует номер последовательности после !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "!%s does not use a sequence number" |
| msgstr "!%s не использует номер последовательности" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Плохой номер последовательности: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "неподходящие аргументы для кода операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "код операции «%s» не поддерживается для цели %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1903 |
| #: config/tc-msp430.c:4163 config/tc-wasm32.c:753 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "неизвестный код операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1272 config/tc-alpha.c:1531 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "переполнение в таблице литералов (.lita)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1279 config/tc-alpha.c:1303 config/tc-alpha.c:1544 |
| #: config/tc-alpha.c:2231 config/tc-alpha.c:2276 config/tc-alpha.c:2345 |
| #: config/tc-alpha.c:2428 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-alpha.c:2751 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "для макроса требуется регистр $at, но в действительности его нет" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1281 config/tc-alpha.c:1305 config/tc-alpha.c:1546 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "для макроса требуется регистр $at, но $at уже используется" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1490 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "некорректный bignum; предполагается ноль" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1492 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "некорректное число с плавающей точкой; предполагается ноль" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1497 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "не удалось обработать выражение" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1537 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "переполнение в таблице литералов (.lit8)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1834 |
| #, c-format |
| msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "слишком много инструкций ldah для !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1836 config/tc-alpha.c:1848 |
| #, c-format |
| msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" |
| msgstr "обе инструкции для !gpdisp!%ld должны быть в одном разделе" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1846 |
| #, c-format |
| msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "слишком много инструкций lda для !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1902 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" |
| msgstr "слишком много инструкций lituse для !lituse_tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1905 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" |
| msgstr "слишком много инструкций lituse для !lituse_tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1922 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsgd!%ld" |
| msgstr "повторный !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1924 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" |
| msgstr "номер последовательности задействован для !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1938 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsldm!%ld" |
| msgstr "повторный !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1940 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" |
| msgstr "номер последовательности задействован для !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1995 config/tc-arc.c:2827 config/tc-mn10200.c:854 |
| #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1964 config/tc-s390.c:674 |
| #: config/tc-tilegx.c:426 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:382 |
| msgid "operand" |
| msgstr "операнд" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2134 |
| msgid "invalid relocation for instruction" |
| msgstr "некорректное перемещение для инструкции" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2148 |
| msgid "invalid relocation for field" |
| msgstr "некорректное перемещение для поля" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2980 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "невозможно разобрать выражение" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3515 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2287 |
| #: config/tc-ppc.c:5663 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "Длина .COMMon (%ld.) <0! Игнорируется." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3526 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4279 |
| #: config/tc-v850.c:306 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Игнорируется попытка переопределения символа" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3618 config/tc-sparc.c:4287 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Длина .comm \"%s\" уже равна %ld. Не изменяется на %ld." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3725 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr "директива .ent не имеет имени" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3733 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "вложенные директивы .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3777 ecoff.c:3008 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr "директива .end не имеет имени" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3785 |
| msgid ".end directive without matching .ent" |
| msgstr "директива .end без надлежащего .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3787 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr "имя директивы .end указывает на другой символ, отличный от .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3830 ecoff.c:3145 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".fmask вне .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3832 config/tc-score.c:5595 ecoff.c:3209 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".mask вне .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3840 ecoff.c:3152 |
| msgid "bad .fmask directive" |
| msgstr "неверная директива .fmask" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3842 ecoff.c:3216 |
| msgid "bad .mask directive" |
| msgstr "неверная директива .mask" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3875 config/tc-mips.c:19628 config/tc-score.c:5736 |
| #: ecoff.c:3173 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".frame вне .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3886 config/tc-mips.c:19639 ecoff.c:3184 |
| msgid "bad .frame directive" |
| msgstr "неверная директива .frame" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3920 |
| msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "директива .prologue без предшествующей директивы .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3938 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr "Неверный аргумент %d в .prologue." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4027 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "Отладка ECOFF выключена." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4041 |
| msgid ".ent directive without matching .end" |
| msgstr "директива .ent без надлежащего .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4134 |
| msgid ".usepv directive has no name" |
| msgstr "директива .usepv не имеет имени" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4147 |
| msgid ".usepv directive has no type" |
| msgstr "директива .usepv не имеет типа" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4162 |
| msgid "unknown argument for .usepv" |
| msgstr "неизвестный аргумент .usepv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4275 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute %s" |
| msgstr "неизвестный атрибут раздела %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4370 |
| msgid "previous .ent not closed by a .end" |
| msgstr "предыдущая .ent не закрыта .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4391 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr "директива .ent не имеет символа" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4416 |
| msgid ".handler directive has no name" |
| msgstr "директива .handler не имеет имени" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4447 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Неверный параметр 1./2. директивы .frame" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4457 |
| #, c-format |
| msgid "Bad RA (%d) register for .frame" |
| msgstr "Неверный регистр RA (%d) у .frame" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4462 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Неверный параметр 3./4. директивы .frame" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4498 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr "директива .pdesc не в разделе связей (.link)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4505 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr "директива .pdesc не имеет входного символа" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4516 |
| msgid ".pdesc has a bad entry symbol" |
| msgstr "у директивы .pdesc указан неверный входной символ" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4527 |
| msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" |
| msgstr ".pdesc не совпадает с последней .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4542 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr "Отсутствует запятая после .pdesc <входное_имя>" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4562 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "неизвестный вид процедуры" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4657 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr "директива .name не в разделе связей (.link)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4665 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr "директива .name не имеет символа" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4699 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr "Отсутствует символ после .linkage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4746 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr "Отсутствует символ после .code_address" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4772 config/tc-score.c:5601 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Неверная директива .mask" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4790 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Неверная директива .fmask" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4947 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "Ожидается запятая после имени «\"%s»" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4959 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "не обработано: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4992 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Попытка задать .set нераспознанный режим «%s»" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5018 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Неверный базовый регистр, используется $%d." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5039 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Слишком большое выравнивание: предполагается %d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5043 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355 |
| #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Отрицательное выравнивание: предполагается 0" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5138 config/tc-alpha.c:5631 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "Неизвестный идентификатор ЦП «%s»" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5329 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "Выбираем значение %lx для GP\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5343 |
| msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "неправильная директива .section: в строке требуется a,s,w,x,M,S,G,T" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5432 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось получить хеш кода операции «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5468 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось получить хеш макроса «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5552 config/tc-arc.c:2480 config/tc-arc.c:2494 |
| #: config/tc-arm.c:7304 config/tc-arm.c:7316 config/tc-xtensa.c:5462 |
| #: config/tc-xtensa.c:5538 config/tc-xtensa.c:5655 config/tc-z80.c:1951 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "синтаксическая ошибка" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5682 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры Alpha:\n" |
| "-32addr\t\t\tсчитать адреса 32-битными значениями\n" |
| "-F\t\t\tубрать поддержку инструкций с плавающей запятой\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tзадать вариант архитектуры Alpha\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tэти варианты содержат коды операций PALcode\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5692 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры VMS:\n" |
| "-+\t\t\tкодировать (не обрезать) имена длиннее 64 символов\n" |
| "-H\t\t\tпоказывать новый символа после хеш-обрезания\n" |
| "-replace/-noreplace\tвключить/выключить оптимизацию вызовов процедур\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5949 config/tc-arc.c:3107 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "необработанный тип перемещения %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5962 config/tc-arc.c:3115 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "не абсолютное выражение в поле-константе" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5976 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "выполнено перемещение типа %d?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6023 config/tc-alpha.c:6030 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "Используется $at без «.set noat»" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6199 |
| #, c-format |
| msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
| msgstr "перемещение !samegp для символа без .prologue: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6243 config/tc-arc.c:3238 config/tc-csky.c:5149 |
| #: config/tc-tilegx.c:1752 config/tc-tilepro.c:1532 config/tc-wasm32.c:813 |
| #: config/tc-xtensa.c:6148 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "невозможно представить перемещение «%s» в объектном файле" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6249 config/tc-arc.c:3244 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "внутренняя ошибка? невозможно сгенерировать перемещение «%s»" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6345 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "ожидается регистр кадра, используется $%d." |
| |
| #: config/tc-arc.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось получить хеш кода операции «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:781 config/tc-arc.c:2577 config/tc-arc.c:2595 |
| #: config/tc-arc.c:2648 config/tc-arc.c:2672 config/tc-arc.c:4875 |
| #: config/tc-arc.c:4942 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 |
| #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 |
| #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193 |
| msgid "Virtual memory exhausted" |
| msgstr "Закончилась виртуальная память" |
| |
| #: config/tc-arc.c:831 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %s option for %s cpu" |
| msgstr "неверный параметр %s для ЦП %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:836 |
| msgid "conflicting ISA extension attributes." |
| msgstr "не согласующиеся атрибуты расширения ISA." |
| |
| #: config/tc-arc.c:855 |
| msgid "Multiple .cpu directives found" |
| msgstr "Найдено несколько директив .cpu" |
| |
| #: config/tc-arc.c:873 |
| msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" |
| msgstr "Значение командной строки заменяет директиву «.cpu»" |
| |
| #: config/tc-arc.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture: %s\n" |
| msgstr "неизвестная архитектура: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1189 |
| msgid "No valid label relocation operand" |
| msgstr "Некорректный операнд метки перемещения" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1211 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: @%s" |
| msgstr "Неизвестный операнд перемещения: @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1224 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to parse TLS base: %s" |
| msgstr "Невозможно разобрать базу TLS: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1248 |
| #, c-format |
| msgid "@%s is not a complex relocation." |
| msgstr "Значение @%s не является сложным перемещением." |
| |
| #: config/tc-arc.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "Bad expression: @%s + %s." |
| msgstr "Ошибка в выражении: @%s + %s." |
| |
| #: config/tc-arc.c:1315 |
| msgid "Brackets in operand field incorrect" |
| msgstr "Неверные скобки в поле операнда" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-xtensa.c:2068 |
| msgid "extra comma" |
| msgstr "лишняя запятая" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1718 |
| #: config/tc-xtensa.c:2072 |
| msgid "missing argument" |
| msgstr "пропущен аргумент" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1321 config/tc-xtensa.c:2074 |
| msgid "missing comma or colon" |
| msgstr "отсутствует запятая или двоеточие" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1390 |
| msgid "extra dot" |
| msgstr "лишняя точка" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1392 |
| msgid "unrecognized flag" |
| msgstr "нераспознанный флаг" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1394 |
| msgid "failed to parse flags" |
| msgstr "ошибка при разборе флагов" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1420 |
| msgid "Unhandled reloc type" |
| msgstr "необработанный тип перемещения" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2448 |
| #, c-format |
| msgid "%s for instruction '%s'" |
| msgstr "%s в инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2450 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" |
| msgstr "неподходящие аргументы для кода операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2452 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s' not supported for target %s" |
| msgstr "код операции «%s» не поддерживается для цели %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2456 config/tc-tic6x.c:3195 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode '%s'" |
| msgstr "неизвестный код операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2514 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s" |
| msgstr "Не удалось вставить «%s» в таблицу регистров: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2550 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s" |
| msgstr "Не удалось вставить «%s» в таблицу типов адресов: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2569 config/tc-arc.c:5054 config/tc-h8300.c:78 |
| #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107 |
| #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243 |
| #: config/tc-hppa.c:6822 config/tc-hppa.c:6828 config/tc-hppa.c:6834 |
| #: config/tc-hppa.c:6840 config/tc-hppa.c:8229 config/tc-lm32.c:197 |
| #: config/tc-mips.c:3652 config/tc-mips.c:4161 config/tc-mn10300.c:935 |
| #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79 |
| #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "не задана архитектура и машина" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2665 config/tc-arc.c:4862 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось получить хеш регистра aux «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2772 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" |
| msgstr "необработанное перемещение %s в md_pcrel_from_section" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2837 |
| msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" |
| msgstr "Невыровненный операнд. Требует 32-битного выравнивания." |
| |
| #: config/tc-arc.c:2842 |
| msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" |
| msgstr "Невыровненный операнд. Требует 16-битного выравнивания." |
| |
| #: config/tc-arc.c:2919 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345 |
| #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1029 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" |
| msgstr "не удалось определить «%s» {раздел %s} — «%s» {раздел %s}" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2978 |
| #, c-format |
| msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" |
| msgstr "PC-относительное перемещение запрещено для (внутреннего) типа %d" |
| |
| #. FIXME! Check for the conditionality of |
| #. the insn. |
| #. FIXME! Check for the conditionality of |
| #. the insn. |
| #: config/tc-arc.c:3023 config/tc-arc.c:4001 |
| msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" |
| msgstr "Перемещения TLS_*_S9 пока не поддерживаются" |
| |
| #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it |
| #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. |
| #: config/tc-arc.c:3059 |
| msgid "Unsupported operation on reloc" |
| msgstr "неподдерживаемая операция с перемещением" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3135 config/tc-arc.c:3151 |
| msgid "unknown fixup size" |
| msgstr "неизвестный размер местоположения" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3285 |
| msgid "no relaxation found for this instruction." |
| msgstr "отсутствует ослабление для этой инструкции." |
| |
| #: config/tc-arc.c:3535 |
| #, c-format |
| msgid "ARC-specific assembler options:\n" |
| msgstr "Специализированные параметры ассемблера для ARC:\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3561 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax enable relaxation\n" |
| msgstr " -mrelax включить ослабление\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3564 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" |
| "for compatibility only:\n" |
| msgstr "" |
| "Следующие специализированные параметры ассемблера для ARC устарели и\n" |
| "рассматриваются только для совместимости:\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3567 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mEA\n" |
| " -mbarrel-shifter\n" |
| " -mbarrel_shifter\n" |
| " -mcrc\n" |
| " -mdsp-packa\n" |
| " -mdsp_packa\n" |
| " -mdvbf\n" |
| " -mld-extension-reg-mask\n" |
| " -mlock\n" |
| " -mmac-24\n" |
| " -mmac-d16\n" |
| " -mmac_24\n" |
| " -mmac_d16\n" |
| " -mmin-max\n" |
| " -mmin_max\n" |
| " -mmul64\n" |
| " -mno-mpy\n" |
| " -mnorm\n" |
| " -mrtsc\n" |
| " -msimd\n" |
| " -mswap\n" |
| " -mswape\n" |
| " -mtelephony\n" |
| " -muser-mode-only\n" |
| " -mxy\n" |
| msgstr "" |
| " -mEA\n" |
| " -mbarrel-shifter\n" |
| " -mbarrel_shifter\n" |
| " -mcrc\n" |
| " -mdsp-packa\n" |
| " -mdsp_packa\n" |
| " -mdvbf\n" |
| " -mld-extension-reg-mask\n" |
| " -mlock\n" |
| " -mmac-24\n" |
| " -mmac-d16\n" |
| " -mmac_24\n" |
| " -mmac_d16\n" |
| " -mmin-max\n" |
| " -mmin_max\n" |
| " -mmul64\n" |
| " -mno-mpy\n" |
| " -mnorm\n" |
| " -mrtsc\n" |
| " -msimd\n" |
| " -mswap\n" |
| " -mswape\n" |
| " -mtelephony\n" |
| " -muser-mode-only\n" |
| " -mxy\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3657 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" |
| msgstr "Не удалось найти перемещение %s для инструкции %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3952 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" |
| msgstr "Невозможно использовать перемещение @plt для инструкции %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" |
| msgstr "Невозможно использовать перемещение @pcl для инструкции %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4027 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation %s for field" |
| msgstr "некорректное перемещение %s для поля" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4138 |
| #, c-format |
| msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot." |
| msgstr "Инструкция %s содержит инструкцию прыжка/ветвления %s в своём слоте задержки." |
| |
| #: config/tc-arc.c:4143 |
| #, c-format |
| msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot." |
| msgstr "Инструкция %s содержит инструкцию %s с limm в своём слоте задержки." |
| |
| #: config/tc-arc.c:4253 config/tc-microblaze.c:2558 config/tc-mn10300.c:1069 |
| #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:700 read.c:4576 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %u" |
| msgstr "неподдерживаемое перемещение BFD размером %u" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4273 |
| #, c-format |
| msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Обнаружена инструкция прыжка/ветвления в конце метки ZOL @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4280 |
| #, c-format |
| msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Обнаружена инструкция ядра в конце метки ZOL @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4285 |
| #, c-format |
| msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Обнаружена инструкция прыжка с явным длинным в конце метки ZOL @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4291 |
| #, c-format |
| msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Обнаружено некорректное использование слота задержки ядра в конце метки ZOL @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4400 |
| msgid "expected comma after instruction name" |
| msgstr "ожидается запятая после имени инструкции" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4412 |
| msgid "expected comma after major opcode" |
| msgstr "ожидается запятая после основного кода операции" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4598 |
| #, c-format |
| msgid "Pseudocode already used %s" |
| msgstr "Псевдокод уже используется %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4606 |
| #, c-format |
| msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" |
| msgstr "основной код операции не в диапазоне [0x%02x - 0x%02x]" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4610 |
| msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" |
| msgstr "вспомогательный код операции не в диапазоне [0x00 - 0x3f]" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4616 |
| msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" |
| msgstr "Некорректное использование OP1_IMM_IMPLIED" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4622 |
| msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" |
| msgstr "Некорректное использование OP1_MUST_BE_IMM" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4634 |
| msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" |
| msgstr "Не удалось сгенерировать коды операций расширенной инструкции" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4670 |
| msgid "expected comma after name" |
| msgstr "ожидается запятая после имени" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4681 |
| #, c-format |
| msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" |
| msgstr "второй аргумент %s не может быть отрицательным числом %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4696 |
| msgid "expected comma after register number" |
| msgstr "ожидается запятая после номера регистра" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4717 |
| msgid "invalid mode" |
| msgstr "неверный режим" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4735 |
| msgid "expected comma after register mode" |
| msgstr "ожидается запятая после режима регистра" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4750 |
| msgid "shortcut designator invalid" |
| msgstr "неверное обозначение сокращения" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4849 |
| #, c-format |
| msgid "core register %s value (%d) too large" |
| msgstr "значение ключевого регистра %s (%d) слишком большое" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4868 |
| #, c-format |
| msgid "condition code %s value (%d) too large" |
| msgstr "значение кода условия %s (%d) слишком большое" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4887 |
| msgid "Unknown extension" |
| msgstr "Неизвестное расширение" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4992 |
| msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base" |
| msgstr "Перезаписать явное указание Tag_ARC_CPU_base" |
| |
| #: config/tc-arc.c:5040 |
| msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file" |
| msgstr "Перезаписать явное указание Tag_ARC_ABI_rf16 в полный регистровый файл" |
| |
| #: config/tc-arm.c:653 |
| msgid "ARM register expected" |
| msgstr "ожидается регистр ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:654 |
| msgid "bad or missing co-processor number" |
| msgstr "плохой или отсутствующий номер сопроцессора" |
| |
| #: config/tc-arm.c:655 |
| msgid "co-processor register expected" |
| msgstr "ожидается регистр сопроцессора" |
| |
| #: config/tc-arm.c:656 |
| msgid "FPA register expected" |
| msgstr "ожидается регистр FPA" |
| |
| #: config/tc-arm.c:657 |
| msgid "VFP single precision register expected" |
| msgstr "ожидается регистр одинарной точности VFP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:658 |
| msgid "VFP/Neon double precision register expected" |
| msgstr "ожидается регистр двойной точности VFP/Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:659 |
| msgid "Neon quad precision register expected" |
| msgstr "ожидается регистр четверной точности Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:660 |
| msgid "VFP single or double precision register expected" |
| msgstr "ожидается регистр одинарной или двойной точности VFP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:661 |
| msgid "Neon double or quad precision register expected" |
| msgstr "ожидается регистр двойной или четверной точности Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:662 |
| msgid "Neon single or double precision register expected" |
| msgstr "ожидается регистр одинарной или двойной точности Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:663 |
| msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" |
| msgstr "ожидается регистр одинарной двойной точности VFP или четверной точности Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:665 |
| msgid "VFP system register expected" |
| msgstr "ожидается регистр системный регистр VFP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:666 |
| msgid "Maverick MVF register expected" |
| msgstr "ожидается регистр Maverick MVF" |
| |
| #: config/tc-arm.c:667 |
| msgid "Maverick MVD register expected" |
| msgstr "ожидается регистр Maverick MVD" |
| |
| #: config/tc-arm.c:668 |
| msgid "Maverick MVFX register expected" |
| msgstr "ожидается регистр Maverick MVFX" |
| |
| #: config/tc-arm.c:669 |
| msgid "Maverick MVDX register expected" |
| msgstr "ожидается регистр Maverick MVDX" |
| |
| #: config/tc-arm.c:670 |
| msgid "Maverick MVAX register expected" |
| msgstr "ожидается регистр Maverick MVAX" |
| |
| #: config/tc-arm.c:671 |
| msgid "Maverick DSPSC register expected" |
| msgstr "ожидается регистр Maverick DSPSC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:672 |
| msgid "iWMMXt data register expected" |
| msgstr "ожидается регистр данных iWMMXt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:673 config/tc-arm.c:7077 |
| msgid "iWMMXt control register expected" |
| msgstr "ожидается управляющий регистр iWMMXt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:674 |
| msgid "iWMMXt scalar register expected" |
| msgstr "ожидается скалярный регистр iWMMXt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:675 |
| msgid "XScale accumulator register expected" |
| msgstr "ожидается аккумуляторный регистр XScale" |
| |
| #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. |
| #: config/tc-arm.c:837 config/tc-score.c:259 |
| msgid "bad arguments to instruction" |
| msgstr "Неправильные аргументы для инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:838 |
| msgid "r13 not allowed here" |
| msgstr "r13 здесь запрещён" |
| |
| #: config/tc-arm.c:839 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 здесь запрещён" |
| |
| #: config/tc-arm.c:840 |
| msgid "instruction cannot be conditional" |
| msgstr "инструкция не может быть условной" |
| |
| #: config/tc-arm.c:841 |
| msgid "registers may not be the same" |
| msgstr "регистры не могут быть одинаковыми" |
| |
| #: config/tc-arm.c:842 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "требуется другой регистр" |
| |
| #: config/tc-arm.c:843 |
| msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" |
| msgstr "инструкция не поддерживается в режиме Thumb16" |
| |
| #: config/tc-arm.c:844 |
| msgid "instruction does not accept this addressing mode" |
| msgstr "инструкция не принимает данный режим адресации" |
| |
| #: config/tc-arm.c:845 |
| msgid "branch must be last instruction in IT block" |
| msgstr "ветвление должно быть последней инструкцией в блоке IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:846 |
| msgid "instruction not allowed in IT block" |
| msgstr "инструкция не допускается в блоке IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:847 |
| msgid "selected FPU does not support instruction" |
| msgstr "выбранный FPU не поддерживает инструкцию" |
| |
| #: config/tc-arm.c:848 |
| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" |
| msgstr "thumb-инструкция условия должна быть в блоке IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:849 |
| msgid "incorrect condition in IT block" |
| msgstr "некорректное условие в блоке IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:850 |
| msgid "IT falling in the range of a previous IT block" |
| msgstr "IT попадает в диапазон предыдущего блока IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:851 |
| msgid "missing .fnstart before unwinding directive" |
| msgstr "отсутствует .fnstart до раскручивающей директивы" |
| |
| #: config/tc-arm.c:853 |
| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" |
| msgstr "невозможно использовать индексный регистр с относительной PC адресацией" |
| |
| #: config/tc-arm.c:855 |
| msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" |
| msgstr "невозможно использовать обратную запись с относительной PC адресацией" |
| |
| #: config/tc-arm.c:857 |
| msgid "selected processor does not support fp16 instruction" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает инструкцию fp16" |
| |
| #: config/tc-arm.c:858 |
| msgid "using " |
| msgstr "использует " |
| |
| #: config/tc-arm.c:859 |
| msgid "relocation valid in thumb1 code only" |
| msgstr "перемещение корректно только в коде thumb1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1065 |
| msgid "immediate expression requires a # prefix" |
| msgstr "для непосредственного выражения требуется префикс #" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1094 read.c:3799 |
| msgid "missing expression" |
| msgstr "отсутствующее выражение" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1108 config/tc-arm.c:5277 config/tc-score.c:1210 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "некорректная константа" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1240 |
| msgid "expected #constant" |
| msgstr "ожидается #константа" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1404 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in type specifier" |
| msgstr "неожиданный символ «%c» в определителе типа" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1421 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in type specifier" |
| msgstr "неправильный размер %d в определителе типа" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1471 |
| msgid "only one type should be specified for operand" |
| msgstr "для операнда должен быть задан только один тип" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1477 |
| msgid "vector type expected" |
| msgstr "ожидается векторный тип" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1551 |
| msgid "can't redefine type for operand" |
| msgstr "для операнда невозможно переопределить тип" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1564 |
| msgid "only D registers may be indexed" |
| msgstr "только регистры D могут быть проиндексированы" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1570 |
| msgid "can't change index for operand" |
| msgstr "для операнда невозможно изменить индекс" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1633 |
| msgid "register operand expected, but got scalar" |
| msgstr "ожидается регистровый операнд, но получен скаляр" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1670 |
| msgid "scalar must have an index" |
| msgstr "у скаляра должен быть индекс" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1675 config/tc-arm.c:16604 config/tc-arm.c:16664 |
| #: config/tc-arm.c:17151 |
| msgid "scalar index out of range" |
| msgstr "индекс скаляра вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1725 |
| msgid "bad range in register list" |
| msgstr "некорректный диапазон в списке регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1733 config/tc-arm.c:1742 config/tc-arm.c:1783 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "Предупреждение: повторяющийся регистр (r%d) в списке регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1745 |
| msgid "Warning: register range not in ascending order" |
| msgstr "Предупреждение: регистровый диапазон не упорядочен по возрастанию" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1756 |
| msgid "missing `}'" |
| msgstr "отсутствует «}»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1772 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "некорректная маска регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1907 config/tc-arm.c:1951 |
| msgid "register out of range in list" |
| msgstr "регистр вне диапазона списка" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1929 config/tc-arm.c:4214 config/tc-arm.c:4348 |
| msgid "register list not in ascending order" |
| msgstr "список регистров не упорядочен по возрастанию" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1960 |
| msgid "register range not in ascending order" |
| msgstr "регистровый диапазон не упорядочен по возрастанию" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1993 |
| msgid "non-contiguous register range" |
| msgstr "не соблюдается непрерывность диапазона регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2052 |
| msgid "register stride must be 1 or 2" |
| msgstr "регистровый шаг должен быть 1 или 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2053 |
| msgid "mismatched element/structure types in list" |
| msgstr "несовпадение типов элементов/структур в списке" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2121 |
| msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" |
| msgstr "не используйте синтаксис Rn-Rm с не элементным шагом" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2176 |
| msgid "error parsing element/structure list" |
| msgstr "ошибка при разборе списка элементов/структур" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2182 |
| msgid "expected }" |
| msgstr "ожидается }" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2273 |
| msgid "attempt to redefine typed alias" |
| msgstr "попытка переопределить типизированный псевдоним" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2408 |
| msgid "bad type for register" |
| msgstr "некорректный тип для регистра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2419 config/tc-nios2.c:1804 |
| msgid "expression must be constant" |
| msgstr "выражение должно быть константой" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2436 |
| msgid "can't redefine the type of a register alias" |
| msgstr "невозможно переопределить тип псевдонима регистра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2443 |
| msgid "you must specify a single type only" |
| msgstr "необходимо указать только один тип" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2456 |
| msgid "can't redefine the index of a scalar alias" |
| msgstr "невозможно переопределить индекс псевдонима скаляра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2464 |
| msgid "scalar index must be constant" |
| msgstr "скалярный индекс должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2473 |
| msgid "expecting ]" |
| msgstr "ожидается ]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2525 |
| msgid "invalid syntax for .dn directive" |
| msgstr "некорректный синтаксис директивы .dn" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2531 |
| msgid "invalid syntax for .qn directive" |
| msgstr "некорректный синтаксис директивы .qn" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2566 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" |
| msgstr "игнорируется попытка использовать .unreq для постоянного имени регистра: «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2831 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find real start of function: %s\n" |
| msgstr "Не удалось найти реальное начало функции: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2848 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает коды операций THUMB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2861 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает коды операций ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2873 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "выбран некорректный размер инструкции (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2905 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr "некорректный операнд в директиве .code (%d) (ожидается 16 или 32)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2960 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "ожидается запятая после имени «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3010 config/tc-m32r.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "символ «%s» уже определён" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3043 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" |
| msgstr "нераспознанный синтаксис режима «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3086 |
| msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "Псевдооперация .ref доступна только с флагом -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3127 |
| msgid ".asmfunc repeated." |
| msgstr "повтор .asmfunc." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3131 |
| msgid ".asmfunc without function." |
| msgstr ".asmfunc без функции." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3137 |
| msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "Псевдооперация .asmfunc доступна только с флагом -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3148 |
| msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." |
| msgstr ".endasmfunc без .asmfunc." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3152 |
| msgid ".endasmfunc without function." |
| msgstr ".endasmfunc без function." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3163 |
| msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "Псевдооперация .endasmfunc доступна только с флагом -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3172 |
| msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "Псевдооперация .def доступна только с флагом -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3330 |
| msgid "invalid type for literal pool" |
| msgstr "неправильный тип пула литералов" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3410 config/tc-tic54x.c:5353 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "Некорректная метка «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3586 |
| msgid "(plt) is only valid on branch targets" |
| msgstr "(plt) допустима только в целях ветвления" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3592 config/tc-csky.c:6989 config/tc-s390.c:1208 |
| #: config/tc-s390.c:1878 config/tc-xtensa.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d byte" |
| msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes" |
| msgstr[0] "перемещения %s не помещаются в %d байт" |
| msgstr[1] "перемещения %s не помещаются в %d байта" |
| msgstr[2] "перемещения %s не помещаются в %d байт" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3674 |
| msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" |
| msgstr "Операнд .inst.n слишком большой. Вместо него используйте .inst.w." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3694 |
| msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" |
| msgstr "Невозможно определить размер инструкции Thumb. Вместо этого используйте .inst.n/.inst.w." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3724 |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" |
| msgstr "некорректная ширина суффиксов в режиме ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3766 dwarf2dbg.c:1005 |
| msgid "expected 0 or 1" |
| msgstr "ожидался 0 или 1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3770 |
| msgid "missing comma" |
| msgstr "отсутствует запятая" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3803 |
| msgid "duplicate .fnstart directive" |
| msgstr "повторное употребление .fnstart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3834 config/tc-tic6x.c:412 |
| msgid "duplicate .handlerdata directive" |
| msgstr "повторное употребление .handlerdata" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3853 |
| msgid ".fnend directive without .fnstart" |
| msgstr "директива .fnend без .fnstart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:393 |
| msgid "personality routine specified for cantunwind frame" |
| msgstr "персонализационная процедура указана для кадра cantunwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3937 config/tc-tic6x.c:454 |
| msgid "duplicate .personalityindex directive" |
| msgstr "повторное употребление .personalityindex" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3944 config/tc-tic6x.c:461 |
| msgid "bad personality routine number" |
| msgstr "Плохой номер персонализационной процедуры" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3966 config/tc-tic6x.c:478 |
| msgid "duplicate .personality directive" |
| msgstr "повторное употребление .personality" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3990 config/tc-arm.c:4118 config/tc-arm.c:4166 |
| msgid "expected register list" |
| msgstr "ожидается список регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4072 |
| msgid "expected , <constant>" |
| msgstr "ожидается , <константа>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4081 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "количество регистров должно быть в диапазоне [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4228 config/tc-arm.c:4362 |
| msgid "bad register range" |
| msgstr "неверный диапазон регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4428 |
| msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" |
| msgstr "FPA .unwind_save не работает со списком регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4456 |
| msgid ".unwind_save does not support this kind of register" |
| msgstr ".unwind_save не поддерживает такой вид регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4495 |
| msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" |
| msgstr "SP и PC не допускаются в директиве .unwind_movsp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4500 |
| msgid "unexpected .unwind_movsp directive" |
| msgstr "неожиданная директива .unwind_movsp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4527 |
| msgid "stack increment must be multiple of 4" |
| msgstr "увеличение стека должно быть кратно 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4559 |
| msgid "expected <reg>, <reg>" |
| msgstr "ожидается <регистр>, <регистр>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4577 |
| msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" |
| msgstr "регистр должен быть sp или задаваться директивой previousunwind_movsp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4616 |
| msgid "expected <offset>, <opcode>" |
| msgstr "ожидается <смещение>, <код операции>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4628 |
| msgid "unwind opcode too long" |
| msgstr "раскрученный код операции слишком длинен" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4633 |
| msgid "invalid unwind opcode" |
| msgstr "неверный раскрученный код операции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4821 config/tc-arm.c:5832 config/tc-arm.c:10678 |
| #: config/tc-arm.c:11211 config/tc-arm.c:13238 config/tc-arm.c:14820 |
| #: config/tc-arm.c:24280 config/tc-arm.c:24344 config/tc-arm.c:24352 |
| #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "непосредственное значение за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4991 |
| msgid "invalid FPA immediate expression" |
| msgstr "неверное непосредственное выражение FPA" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5177 |
| msgid "'LSL' or 'ASR' required" |
| msgstr "требуется «LSL» или «ASR»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5185 |
| msgid "'LSL' required" |
| msgstr "требуется «LSL»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5193 |
| msgid "'ASR' required" |
| msgstr "требуется «ASR»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5272 |
| msgid "invalid rotation" |
| msgstr "неверное вращение" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5452 config/tc-arm.c:5621 |
| msgid "unknown group relocation" |
| msgstr "неизвестная группа перемещения" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5488 |
| msgid "alignment must be constant" |
| msgstr "выравнивание должно быть константой" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5652 |
| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" |
| msgstr "данная группа перемещения недопустима для этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5708 |
| msgid "'}' expected at end of 'option' field" |
| msgstr "ожидается «}» в конце поля «option»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5713 |
| msgid "cannot combine index with option" |
| msgstr "нельзя объединять индекс с параметром" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5970 |
| msgid "unexpected bit specified after APSR" |
| msgstr "указан неожиданный бит после APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5982 |
| msgid "selected processor does not support DSP extension" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает расширение DSP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5994 |
| msgid "bad bitmask specified after APSR" |
| msgstr "указана плохая битовая маска после APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6018 |
| msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" |
| msgstr "запись в APSR без указания битовой маски устарела" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6030 config/tc-arm.c:12372 config/tc-arm.c:12417 |
| #: config/tc-arm.c:12421 |
| msgid "selected processor does not support requested special purpose register" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает запрошенный регистр специальных возможностей" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6035 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "ожидается флаг для инструкции {c}ps" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6060 |
| msgid "unrecognized CPS flag" |
| msgstr "нераспознанный флаг CPS" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6067 |
| msgid "missing CPS flags" |
| msgstr "отсутствуют флаги CPS" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6090 config/tc-arm.c:6096 |
| msgid "valid endian specifiers are be or le" |
| msgstr "определителем порядка байт могут быть be или le" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6118 |
| msgid "missing rotation field after comma" |
| msgstr "отсутствует поле вращения после запятой" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6133 |
| msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "значением вращения могут быть только 0, 8, 16 или 24" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6162 |
| msgid "condition required" |
| msgstr "требуется условие" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6229 config/tc-arm.c:8962 |
| msgid "'[' expected" |
| msgstr "ожидается «[»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6242 |
| msgid "',' expected" |
| msgstr "ожидается «,»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6259 |
| msgid "invalid shift" |
| msgstr "некорректный сдвиг" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6332 |
| msgid "can't use Neon quad register here" |
| msgstr "здесь нельзя использовать четверной регистр Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6399 |
| msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" |
| msgstr "ожидается операнд <Rm>, <Dm> или <Qm>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6479 |
| msgid "parse error" |
| msgstr "ошибка разбора" |
| |
| #. ISB can only take SY as an option. |
| #: config/tc-arm.c:6748 |
| msgid "invalid barrier type" |
| msgstr "неверный тип барьера" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6845 |
| msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" |
| msgstr "непосредственным значением в качестве числа с плавающей точкой разрешён только ноль" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6915 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "непосредственное значение за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7062 |
| msgid "iWMMXt data or control register expected" |
| msgstr "ожидается управляющий регистр или регистр данных iWMMXt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7102 |
| msgid "Banked registers are not available with this architecture." |
| msgstr "Банкование регистров недоступно на этой архитектуре." |
| |
| #: config/tc-arm.c:7330 config/tc-score.c:264 |
| msgid "garbage following instruction" |
| msgstr "мусор после инструкции" |
| |
| #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is |
| #. deprecated. |
| #: config/tc-arm.c:7380 |
| msgid "use of r13 is deprecated" |
| msgstr "использование r13 устарело" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7398 config/tc-arm.c:16819 |
| msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "скалярная инструкция ARMv8.2 fp16 не может быть условной, поведение НЕПРЕДСКАЗУЕМО" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7473 |
| msgid "D register out of range for selected VFP version" |
| msgstr "регистр D вне диапазона выбранной версии VFP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7570 config/tc-arm.c:10397 |
| msgid "Instruction does not support =N addresses" |
| msgstr "инструкция не поддерживает адреса =N" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7578 |
| msgid "instruction does not accept preindexed addressing" |
| msgstr "инструкция не принимает пред-индексированную адресацию" |
| |
| #. unindexed - only for coprocessor |
| #: config/tc-arm.c:7594 config/tc-arm.c:10460 |
| msgid "instruction does not accept unindexed addressing" |
| msgstr "инструкция не принимает неиндексированную адресацию" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7602 |
| msgid "destination register same as write-back base" |
| msgstr "регистр назначения совпадает с базовым обратной записи" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7603 |
| msgid "source register same as write-back base" |
| msgstr "регистр-источник совпадает с базовым обратной записи" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7653 |
| msgid "use of PC in this instruction is deprecated" |
| msgstr "использование PC в этой инструкции устарело" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7676 |
| msgid "instruction does not accept scaled register index" |
| msgstr "инструкция не принимает масштабированный регистровый индекс" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7981 |
| msgid "invalid pseudo operation" |
| msgstr "неверная псевдооперация" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8219 |
| msgid "invalid co-processor operand" |
| msgstr "некорректный операнд сопроцессора" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8235 |
| msgid "instruction does not support unindexed addressing" |
| msgstr "инструкция не поддерживает неиндексированную адресацию" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8250 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "pc нельзя использовать с обратной записью" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8255 |
| msgid "instruction does not support writeback" |
| msgstr "инструкция не поддерживает обратную запись" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8361 |
| msgid "Rn must not overlap other operands" |
| msgstr "Rn не должен пересекаться с другими операндами" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8366 |
| msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" |
| msgstr "использование swp{b} устарело в ARMv8 и более новых" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8369 |
| msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" |
| msgstr "использование swp{b} устарело в ARMv6 и ARMv7" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8488 config/tc-arm.c:8507 config/tc-arm.c:8520 |
| #: config/tc-arm.c:11048 config/tc-arm.c:11079 config/tc-arm.c:11101 |
| msgid "bit-field extends past end of register" |
| msgstr "битовое поле выходит за границы регистра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8550 |
| msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" |
| msgstr "допустимыми суффиксами здесь могут быть только «(plt)» и «(tlscall)»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8603 |
| msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "использование r15 в blx в режиме ARM не особенно полезно" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8625 |
| msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "использование r15 в bx в режиме ARM не особенно полезно" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8651 |
| msgid "use of r15 in bxj is not really useful" |
| msgstr "использование r15 в bxj не особенно полезно" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8699 |
| msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" |
| msgstr "Такой доступ к регистру сопроцессора устарел в ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8907 config/tc-arm.c:8916 |
| msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "обратная запись в базовый регистр вызывает НЕПРЕДСКАЗУЕМОСТЬ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8910 |
| msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "обратная запись в базовый регистр при его нахождении в списке регистров вызывает НЕПРЕДСКАЗУЕМОСТЬ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8920 |
| msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" |
| msgstr "если регистр обратной записи в списке, то он должен быть самым нижним регистром в списке" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8957 |
| msgid "first transfer register must be even" |
| msgstr "первый регистр передачи должен быть чётным" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8960 |
| msgid "can only transfer two consecutive registers" |
| msgstr "передача допустима только для двух последовательных регистра" |
| |
| #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #: config/tc-arm.c:8961 config/tc-arm.c:9031 config/tc-arm.c:9695 |
| #: config/tc-arm.c:11863 |
| msgid "r14 not allowed here" |
| msgstr "r14 здесь запрещён" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8973 |
| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" |
| msgstr "в базовый регистр выполняется обратная запись и он пересекается со вторым регистром передачи" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8983 |
| msgid "index register overlaps transfer register" |
| msgstr "индексный регистр пересекается с регистром передачи" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9662 |
| msgid "offset must be zero in ARM encoding" |
| msgstr "смещение должно быть нулевым при кодировании ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9025 config/tc-arm.c:9689 |
| msgid "even register required" |
| msgstr "требуется чётный регистр" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9028 |
| msgid "can only load two consecutive registers" |
| msgstr "загрузка допустима только в два последовательных регистра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9046 |
| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned" |
| msgstr "ldr в регистр 15 должна быть выровнена по 4-байтовой границе" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9069 config/tc-arm.c:9101 |
| msgid "this instruction requires a post-indexed address" |
| msgstr "для данной инструкции требуется пост-индексируемый адрес" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9128 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mla" |
| msgstr "Rd и Rm должны различаться в mla" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9155 config/tc-arm.c:12236 |
| msgid ":lower16: not allowed in this instruction" |
| msgstr ":lower16: запрещён в этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9157 config/tc-arm.c:12241 |
| msgid ":upper16: not allowed in this instruction" |
| msgstr ":upper16: запрещён в этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9174 |
| msgid "operand 1 must be FPSCR" |
| msgstr "операнд 1 должен быть FPSCR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9266 config/tc-arm.c:12355 |
| msgid "bad register for mrs" |
| msgstr "неверный регистр для mrs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:12379 |
| msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" |
| msgstr "ожидается «APSR», «CPSR» или «SPSR»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9314 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mul" |
| msgstr "Rd и Rm должны различаться в mul" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9333 config/tc-arm.c:9607 config/tc-arm.c:12518 |
| msgid "rdhi and rdlo must be different" |
| msgstr "rdhi и rdlo должны различаться" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9339 |
| msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" |
| msgstr "rdhi, rdlo и rm должны различаться" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9405 |
| msgid "'[' expected after PLD mnemonic" |
| msgstr "после мнемоники PLD ожидается «[»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9407 config/tc-arm.c:9422 |
| msgid "post-indexed expression used in preload instruction" |
| msgstr "в инструкции предварительной загрузки используется пост-индексируемое выражение" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9409 config/tc-arm.c:9424 |
| msgid "writeback used in preload instruction" |
| msgstr "в инструкции предварительной загрузки используется обратная запись" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9411 config/tc-arm.c:9426 |
| msgid "unindexed addressing used in preload instruction" |
| msgstr "в инструкции предварительной загрузки используется неиндексированная адресация" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9420 |
| msgid "'[' expected after PLI mnemonic" |
| msgstr "после мнемоники PLI ожидается «[»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9435 config/tc-arm.c:12687 |
| msgid "push/pop do not support {reglist}^" |
| msgstr "push/pop не поддерживают {reglist}^" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9513 config/tc-arm.c:12834 |
| msgid "setend use is deprecated for ARMv8" |
| msgstr "использование setend устарело в ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9534 config/tc-arm.c:12895 config/tc-arm.c:12927 |
| #: config/tc-arm.c:12970 |
| msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" |
| msgstr "в инструкции сдвига излишний сдвиг как часть операнда" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9565 config/tc-arm.c:9574 |
| msgid "selected processor does not support SETPAN instruction" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает инструкцию SETPAN" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9633 |
| msgid "SRS base register must be r13" |
| msgstr "базовый регистр SRS должен быть r13" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9692 |
| msgid "can only store two consecutive registers" |
| msgstr "сохранение допустимо только в два последовательных регистра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9806 config/tc-arm.c:9823 |
| msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" |
| msgstr "здесь разрешены только два последовательных регистра VFP SP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9851 config/tc-arm.c:9866 |
| msgid "this addressing mode requires base-register writeback" |
| msgstr "для данного режима адресации требуется базовый регистр обратной записи" |
| |
| #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. |
| #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. |
| #: config/tc-arm.c:9983 |
| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" |
| msgstr "непосредственное значение за пределами диапазона, ожидаемый диапазон [0, 16]" |
| |
| #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. |
| #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. |
| #: config/tc-arm.c:9990 |
| msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" |
| msgstr "непосредственное значение за пределами диапазона, ожидаемый диапазон [1, 32]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10056 |
| msgid "this instruction does not support indexing" |
| msgstr "данная инструкция не поддерживает индексацию" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10079 |
| msgid "only r15 allowed here" |
| msgstr "здесь разрешён только r15" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10214 |
| msgid "immediate operand requires iWMMXt2" |
| msgstr "требуется непосредственный операнд iWMMXt2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10358 |
| msgid "shift by register not allowed in thumb mode" |
| msgstr "сдвиг регистром запрещён в режиме thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10370 config/tc-arm.c:13078 config/tc-arm.c:23590 |
| msgid "shift expression is too large" |
| msgstr "выражение сдвига слишком большое" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10403 |
| msgid "cannot use register index with this instruction" |
| msgstr "невозможно использовать индексный регистр с этой инструкцией" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10405 |
| msgid "Thumb does not support negative register indexing" |
| msgstr "Thumb не поддерживает отрицательные индексный регистры" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10407 |
| msgid "Thumb does not support register post-indexing" |
| msgstr "Thumb не поддерживает регистровую пост-индексацию" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10409 |
| msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" |
| msgstr "Thumb не поддерживает регистровую индексацию с обратной записью" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10411 |
| msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" |
| msgstr "Thumb поддерживает только LSL в регистровой индексации сдвигом" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10420 config/tc-arm.c:16395 |
| msgid "shift out of range" |
| msgstr "сдвиг вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10429 |
| msgid "cannot use writeback with this instruction" |
| msgstr "невозможно использовать обратную запись с этой инструкцией" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10450 |
| msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" |
| msgstr "невозможно использовать пост-индексацию с относительной PC адресацией" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10451 |
| msgid "cannot use post-indexing with this instruction" |
| msgstr "невозможно использовать пост-индексацию с этой инструкцией" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10673 |
| msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" |
| msgstr "разрешены только SUBS PC, LR, #const" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10756 config/tc-arm.c:10916 config/tc-arm.c:11013 |
| #: config/tc-arm.c:12316 config/tc-arm.c:12624 |
| msgid "shift must be constant" |
| msgstr "сдвиг должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10761 |
| msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" |
| msgstr "значения сдвига больше 3 запрещено в режиме thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10763 |
| msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" |
| msgstr "в режиме thumb допускается только сдвиг LSL" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10787 config/tc-arm.c:10931 config/tc-arm.c:11028 |
| #: config/tc-arm.c:12329 |
| msgid "unshifted register required" |
| msgstr "требуется не сдвиговый регистр" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10802 config/tc-arm.c:11039 config/tc-arm.c:12479 |
| msgid "dest must overlap one source register" |
| msgstr "назначение должно пересекаться с одним из регистров источника" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10934 config/tc-csky.c:5507 |
| msgid "dest and source1 must be the same register" |
| msgstr "назначение и источник1 должны быть одним и тем же регистром" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11174 |
| msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction" |
| msgstr "выбранная архитектура не поддерживает инструкцию широкого условного ветвления" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11207 |
| msgid "instruction is always unconditional" |
| msgstr "инструкция всегда безусловная" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11328 |
| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает форму «A» этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11331 |
| msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" |
| msgstr "Thumb не поддерживает 2-аргументную форму этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11452 |
| msgid "SP not allowed in register list" |
| msgstr "SP не допускается указывать в списке регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11456 config/tc-arm.c:11562 |
| msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "наличие в списке регистров базового регистра при использовании обратной записи создаёт НЕПРЕДСКАЗУЕМОСТЬ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11464 |
| msgid "LR and PC should not both be in register list" |
| msgstr "LR и PC не должны быть в списке регистров одновременно" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11472 |
| msgid "PC not allowed in register list" |
| msgstr "PC не допускается указывать в списке регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11514 |
| msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" |
| msgstr "множественная загрузка/сохранение в Thumb не поддерживает {reglist}^" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11539 config/tc-arm.c:11616 |
| #, c-format |
| msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" |
| msgstr "значение, сохранённое для r%d, НЕИЗВЕСТНО" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11609 |
| msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" |
| msgstr "инструкцию Thumb-2 допускается указывать только в объединённом синтаксисе" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11613 config/tc-arm.c:11623 |
| msgid "this instruction will write back the base register" |
| msgstr "эта инструкция выполнит обратную запись в базовый регистр" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11626 |
| msgid "this instruction will not write back the base register" |
| msgstr "эта инструкция не выполнит обратную запись в базовый регистр" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11657 |
| msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" |
| msgstr "r14 не допускается указывать первым регистром, если отсутствует второй регистр" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11757 |
| msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." |
| msgstr "Эта инструкция может приводить к непредсказумому поведению, если выполняется в ядрах M-профиля с включёнными прерываниями." |
| |
| #: config/tc-arm.c:11786 config/tc-arm.c:11799 config/tc-arm.c:11835 |
| msgid "Thumb does not support this addressing mode" |
| msgstr "Thumb не поддерживает данный режим адресации" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11803 |
| msgid "byte or halfword not valid for base register" |
| msgstr "байт или полуслово недопустимо для базового регистра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11806 |
| msgid "r15 based store not allowed" |
| msgstr "хранилище на основе r15 не допускается" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11808 |
| msgid "invalid base register for register offset" |
| msgstr "некорректный базовый регистр для регистрового смещения" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11865 |
| msgid "r12 not allowed here" |
| msgstr "r12 здесь запрещён" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11871 |
| msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" |
| msgstr "в базовый регистр выполняется обратная запись и он пересекается с одним из регистром передачи" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11999 |
| #, c-format |
| msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." |
| msgstr "Использование r%u в качестве регистра источника устарело, если r%u является регистром назначения." |
| |
| #: config/tc-arm.c:12192 |
| msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" |
| msgstr "сдвиги в инструкциях CMP/MOV поддерживаются только при указании в объединённом синтаксисе" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12220 |
| msgid "only lo regs allowed with immediate" |
| msgstr "только нижние регистры допускаются с непосредственными значениями" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12397 |
| msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" |
| msgstr "кодирование Thumb не поддерживает здесь непосредственное значение" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12484 |
| msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" |
| msgstr "Thumb-2 MUL не должна устанавливать флаги" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12549 |
| msgid "Thumb does not support NOP with hints" |
| msgstr "Thumb не поддерживает NOP с подсказками" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12709 |
| msgid "invalid register list to push/pop instruction" |
| msgstr "некорректный список регистров в инструкции push/pop" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12954 |
| msgid "source1 and dest must be same register" |
| msgstr "источник1 и назначение должны быть одним и тем же регистром" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12979 |
| msgid "ror #imm not supported" |
| msgstr "ror #imm не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13030 |
| msgid "SMC is not permitted on this architecture" |
| msgstr "SMC запрещена на этой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13195 |
| msgid "Thumb encoding does not support rotation" |
| msgstr "кодирование Thumb не поддерживает вращение" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13215 |
| msgid "instruction requires register index" |
| msgstr "для инструкции требуется регистровый индекс" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13225 |
| msgid "instruction does not allow shifted index" |
| msgstr "инструкция запрещает сдвиговый индекс" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13411 |
| msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" |
| msgstr "неверный суффикс neon для инструкции не neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13773 config/tc-arm.c:14119 config/tc-arm.c:15736 |
| #: config/tc-arm.c:17396 |
| msgid "invalid instruction shape" |
| msgstr "неверная форма инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14018 |
| msgid "types specified in both the mnemonic and operands" |
| msgstr "типы указаны как в мнемонике так и в операндах" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14055 |
| msgid "operand types can't be inferred" |
| msgstr "невозможно догадаться о типах операндов" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14061 |
| msgid "type specifier has the wrong number of parts" |
| msgstr "определитель типа содержит ошибочное количество частей" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14147 config/tc-arm.c:15926 config/tc-arm.c:15933 |
| msgid "operand size must match register width" |
| msgstr "размер операнда должен совпадать с шириной регистра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14158 |
| msgid "bad type in Neon instruction" |
| msgstr "неверный тип в инструкции Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14169 |
| msgid "inconsistent types in Neon instruction" |
| msgstr "несоответствие типов в инструкции Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14540 config/tc-arm.c:14555 config/tc-arm.c:16975 |
| msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" |
| msgstr "список регистров должен содержать не менее 1 и не более 16 регистров" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14698 config/tc-arm.c:14734 config/tc-arm.c:15373 |
| #: config/tc-arm.c:16801 |
| msgid "immediate out of range for shift" |
| msgstr "непосредственное значение за пределами диапазона сдвига" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14854 |
| msgid "first and second operands shall be the same register" |
| msgstr "первый и второй операнды должны быть одним и тем же регистром" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15139 config/tc-arm.c:16231 |
| msgid "scalar out of range for multiply instruction" |
| msgstr "скаляр вне диапазона инструкции умножения" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15263 |
| msgid "instruction form not available on this architecture." |
| msgstr "форма инструкции недоступна на этой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15266 |
| msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD." |
| msgstr "данная инструкция подразумевает использование ARMv8.1 AdvSIMD." |
| |
| #: config/tc-arm.c:15349 config/tc-arm.c:15361 |
| msgid "immediate out of range for insert" |
| msgstr "непосредственное значение за пределами диапазона вставки" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15494 |
| msgid "immediate out of range for narrowing operation" |
| msgstr "непосредственное значение за пределами диапазона операции сужения" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15640 |
| msgid "operands 0 and 1 must be the same register" |
| msgstr "операнды 0 и 1 должны быть одним и тем же регистром" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15746 config/tc-arm.c:17494 |
| msgid "invalid rounding mode" |
| msgstr "неверный режим округления" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16075 |
| msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" |
| msgstr "для непосредственного значения в VMOV должен быть указан размер операнда" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16085 |
| msgid "immediate has bits set outside the operand size" |
| msgstr "непосредственное значение содержит установленные биты вне диапазона размера операнда" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16247 |
| msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "vfmal/vfmsl с типом FP16 не могут быть условными, поведение НЕПРЕДСКАЗУЕМО" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16377 |
| msgid "Instruction form not available on this architecture." |
| msgstr "Форма инструкции недоступна на этой архитектуре." |
| |
| #: config/tc-arm.c:16421 |
| msgid "elements must be smaller than reversal region" |
| msgstr "элементы должны быть меньше области возврата" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16603 config/tc-arm.c:16663 |
| msgid "bad type for scalar" |
| msgstr "некорректный тип для скаляра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16717 |
| msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)" |
| msgstr "непосредственная константа корректна как для битового шаблона так и для значения с плавающей запятой (используется значение плавающей запятой)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16759 config/tc-arm.c:16767 |
| msgid "VFP registers must be adjacent" |
| msgstr "регистры VFP должны быть расположенным рядом" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16810 |
| msgid "invalid suffix" |
| msgstr "неверный суффикс" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16942 |
| msgid "bad list length for table lookup" |
| msgstr "неверная длина списка для таблицы поиска" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16972 |
| msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" |
| msgstr "для VLDMDB и VSTMDB должна использоваться обратная запись" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17000 |
| msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Использование PC в этом месте вызывает НЕПРЕДСКАЗУЕМОСТЬ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17002 |
| msgid "Use of PC here is deprecated" |
| msgstr "Использование PC в этом месте устарело" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17069 |
| msgid "bad alignment" |
| msgstr "неверное выравнивание" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17086 |
| msgid "bad list type for instruction" |
| msgstr "неверный тип списка для инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17088 |
| msgid "bad element type for instruction" |
| msgstr "неверный тип элемента для инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17130 |
| msgid "unsupported alignment for instruction" |
| msgstr "неподдерживаемое выравнивание для инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17149 config/tc-arm.c:17243 config/tc-arm.c:17255 |
| #: config/tc-arm.c:17265 config/tc-arm.c:17279 |
| msgid "bad list length" |
| msgstr "неверная длина списка" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17154 |
| msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" |
| msgstr "шаг 2 недоступен, если размер элемента равен 8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17187 config/tc-arm.c:17263 |
| msgid "can't use alignment with this instruction" |
| msgstr "невозможно использовать выравнивание с этой инструкцией" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17335 |
| msgid "post-index must be a register" |
| msgstr "пост-индекс должен задаваться регистром" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17337 |
| msgid "bad register for post-index" |
| msgstr "неверный регистр для пост-индекса" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17558 |
| msgid "scalar out of range" |
| msgstr "скаляр вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17631 |
| msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Инструкции скалярного произведения не могут быть условными, поведение НЕПРЕДСКАЗУЕМО." |
| |
| #: config/tc-arm.c:18204 config/tc-arm.c:18290 |
| msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" |
| msgstr "условные инфиксы устарели в объединённом синтаксисе" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18441 |
| msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." |
| msgstr "Предупреждение: условие вне блока IT для Thumb." |
| |
| #: config/tc-arm.c:18593 |
| msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" |
| msgstr "Короткие ветвления, Не определено, SVC, LDM/STM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18594 |
| msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" |
| msgstr "Различные 16-битные инструкции" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18595 |
| msgid "ADR" |
| msgstr "ADR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18596 |
| msgid "Literal loads" |
| msgstr "Загрузка литерала" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18597 |
| msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" |
| msgstr "Верхний регистр ADD, MOV, CMP, BX, BLX задаётся pc" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18598 |
| msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" |
| msgstr "Верхний регистр ADD, MOV, CMP задаётся pc" |
| |
| #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' |
| #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. |
| #: config/tc-arm.c:18601 |
| msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" |
| msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18621 |
| msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" |
| msgstr "Блоки IT с 32-битными инструкциями Thumb снижают производительность в ARMv8-A и ARMv8-R" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18633 |
| #, c-format |
| msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s" |
| msgstr "Блоки IT с 16-битными инструкциями Thumb следующего класса снижают производительность в ARMv8-A и ARMv8-R: %s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18647 |
| msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" |
| msgstr "Блоки IT с более чем одной условной инструкцией снижают производительность в ARMv8-A и ARMv8-R" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18763 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%s'" |
| msgstr "плохая инструкция «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18769 |
| msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" |
| msgstr "суффикс s в инструкциях сравнения устарел" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18789 |
| msgid "SVC is not permitted on this architecture" |
| msgstr "SVC запрещена на этой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18791 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает «%s» в режиме Thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18797 |
| msgid "Thumb does not support conditional execution" |
| msgstr "Thumb не поддерживает условное выполнение" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18817 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает 32-битный вариант инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18820 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает «%s» в режиме Thumb-2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18845 |
| #, c-format |
| msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" |
| msgstr "не удалось учесть суффикс ширины «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18887 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode" |
| msgstr "выбранный процессор не поддерживает «%s» в режиме ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18892 |
| #, c-format |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" |
| msgstr "некорректная ширина суффиксов в режиме ARM — «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18925 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" |
| msgstr "попытка использования инструкции ARM на процессоре, поддерживающем только Thumb — «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18942 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' finished with an open IT block." |
| msgstr "раздел «%s» завершён с открытым блоком IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18947 |
| msgid "file finished with an open IT block." |
| msgstr "файл завершён с открытым блоком IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22243 |
| #, c-format |
| msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." |
| msgstr "выравнивание больше чем %d байт не поддерживается в разделах .text" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22510 config/tc-ia64.c:3594 |
| #, c-format |
| msgid "Group section `%s' has no group signature" |
| msgstr "Раздел групп «%s» не имеет подписи группы" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22556 |
| msgid "handlerdata in cantunwind frame" |
| msgstr "handlerdata в кадре cantunwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22573 |
| msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" |
| msgstr "слишком много раскрываемых кодов операций для персонализационной процедуры 0" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22604 |
| msgid "attempt to recreate an unwind entry" |
| msgstr "попытаться пересоздать элемент раскрытия" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22614 |
| msgid "too many unwind opcodes" |
| msgstr "слишком много раскрываемых кодов операций" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22907 |
| #, c-format |
| msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s" |
| msgstr "[-mwarn-syms]: Назначение делает символ, совпадающий с инструкцией ARM: %s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23269 config/tc-arm.c:23337 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %s is in a different section" |
| msgstr "символ %s в другом разделе" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23271 config/tc-arm.c:23339 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" |
| msgstr "символ %s слаб и позднее может быть замещён" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23316 config/tc-arm.c:23688 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant (%lx) after fixup" |
| msgstr "некорректная константа (%lx) после местоположения" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23372 |
| #, c-format |
| msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" |
| msgstr "невозможно вычислить инструкции ADRL для смещения относительно PC по адресу 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23408 config/tc-arm.c:23438 |
| msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" |
| msgstr "некорректная литеральная константа: пул должен быт ближе" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23411 config/tc-arm.c:23460 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for offset (%ld)" |
| msgstr "некорректное непосредственное значение для смещения (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23441 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" |
| msgstr "некорректное непосредственное значение для 8-битного смещения (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23501 |
| msgid "offset not a multiple of 4" |
| msgstr "смещение не кратно 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23704 |
| msgid "invalid smc expression" |
| msgstr "неверное выражение smc" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23713 |
| msgid "invalid hvc expression" |
| msgstr "неверное выражение hvc" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23724 config/tc-arm.c:23733 |
| msgid "invalid swi expression" |
| msgstr "неверное выражение swi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23743 |
| msgid "invalid expression in load/store multiple" |
| msgstr "неправильное выражение в многозначной загрузке/сохранении" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23805 |
| #, c-format |
| msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" |
| msgstr "blx в «%s» — функция состояния ARM ISA, изменяется на bl" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23824 |
| msgid "misaligned branch destination" |
| msgstr "невыравненное назначение ветвления" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23944 |
| #, c-format |
| msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" |
| msgstr "blx в функции Thumb«%s» из состояния Thumb ISA изменяется на bl" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23994 |
| msgid "Thumb2 branch out of range" |
| msgstr "ветвление Thumb2 за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24046 config/tc-arm.c:24079 |
| msgid "Relocation supported only in FDPIC mode" |
| msgstr "Перемещение поддерживается только в режиме FDPIC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24109 |
| msgid "rel31 relocation overflow" |
| msgstr "переполнение перемещения rel31" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24130 config/tc-arm.c:24134 config/tc-arm.c:24173 |
| msgid "co-processor offset out of range" |
| msgstr "смещение сопроцессора вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24190 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" |
| msgstr "неверное смещение, цель не выровнена по границе слова (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24197 config/tc-arm.c:24206 config/tc-arm.c:24214 |
| #: config/tc-arm.c:24222 config/tc-arm.c:24230 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" |
| msgstr "неверное смещение, слишком большое значение (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24271 |
| msgid "invalid Hi register with immediate" |
| msgstr "неверный старший регистр с непосредственным значением" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24287 |
| msgid "invalid immediate for stack address calculation" |
| msgstr "некорректный непосредственный элемент при вычислении адреса стека" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24306 |
| msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol" |
| msgstr "для вычисления адреса необходимо стойкий близко определённый символ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24322 |
| msgid "symbol too far away" |
| msgstr "символ слишком далеко" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24334 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" |
| msgstr "некорректный непосредственный элемент при вычислении адреса (значение = 0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24364 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate: %ld is out of range" |
| msgstr "неверное непосредственное значение: %ld за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24376 |
| #, c-format |
| msgid "invalid shift value: %ld" |
| msgstr "некорректное значение сдвига: %ld" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24446 config/tc-arm.c:24517 |
| #, c-format |
| msgid "the offset 0x%08lX is not representable" |
| msgstr "смещение 0x%08lX невозможно представить" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24478 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx" |
| msgstr "Невозможно обработать перемещение для кода операции thumb: %lx" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24557 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" |
| msgstr "неправильное смещение 0x%08lX (для представления доступно только 12 бит)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24596 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" |
| msgstr "неправильное смещение 0x%08lX (для представления доступно только 8 бит)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24636 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" |
| msgstr "неправильное смещение 0x%08lX (должно быть выровнено по границе слова)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24641 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" |
| msgstr "неправильное смещение 0x%08lX (должно быть 8-битный номер слова)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24672 config/tc-score.c:7379 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "недопустимый тип перемещаемого местоположения (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24790 |
| msgid "literal referenced across section boundary" |
| msgstr "литерал указывает за границу раздела" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24867 |
| msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" |
| msgstr "внутреннее перемещение (тип: IMMEDIATE) не исправляется" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24872 |
| msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" |
| msgstr "ADRL, используемая для символа, не определена в том же файле" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24887 |
| #, c-format |
| msgid "undefined local label `%s'" |
| msgstr "неопределенная локальная метка «%s»" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24893 |
| msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" |
| msgstr "internal_relocation (тип: OFFSET_IMM) не исправляется" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24915 config/tc-cris.c:4006 config/tc-csky.c:877 |
| #: config/tc-ft32.c:709 config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1998 |
| #: config/tc-mmix.c:2895 config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 |
| #: config/tc-score.c:7466 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "<неизвестно>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25317 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected function type: %d" |
| msgstr "%s: неожиданный тип функции: %d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25454 |
| msgid "use of old and new-style options to set CPU type" |
| msgstr "использование параметров в старом и новом стиле для задания типа ЦП" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25473 |
| msgid "use of old and new-style options to set FPU type" |
| msgstr "использование параметров в старом и новом стиле для задания типа FPU" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25552 |
| msgid "hard-float conflicts with specified fpu" |
| msgstr "hard-float конфликтует с заданным fpu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25744 |
| msgid "generate PIC code" |
| msgstr "генерировать код PIC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25745 |
| msgid "assemble Thumb code" |
| msgstr "ассемблировать код Thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25746 |
| msgid "support ARM/Thumb interworking" |
| msgstr "поддержка совместной работы ARM/Thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25748 |
| msgid "code uses 32-bit program counter" |
| msgstr "в коде используется 32-битный программный счётчик" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25749 |
| msgid "code uses 26-bit program counter" |
| msgstr "в коде используется 26-битный программный счётчик" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25750 |
| msgid "floating point args are in fp regs" |
| msgstr "аргументы значений с плавающей точкой не в регистрах fp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25752 |
| msgid "re-entrant code" |
| msgstr "реентерабельный код" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25753 |
| msgid "code is ATPCS conformant" |
| msgstr "код совместимый с ATPCS" |
| |
| #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. |
| #: config/tc-arm.c:25759 |
| msgid "use frame pointer" |
| msgstr "использовать указатель кадра" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25760 |
| msgid "use stack size checking" |
| msgstr "выполнять проверку размера стека" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25763 |
| msgid "do not warn on use of deprecated feature" |
| msgstr "не предупреждать об использовании устаревших возможностей" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25765 |
| msgid "warn about symbols that match instruction names [default]" |
| msgstr "предупреждать о символах, которые совпадают с именами инструкций [по умолчанию]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25766 |
| msgid "disable warnings about symobls that match instructions" |
| msgstr "выключить предупреждения о символах, совпадающих с инструкциями" |
| |
| #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list |
| #. to go away... Add them to the processors table instead. |
| #: config/tc-arm.c:25782 config/tc-arm.c:25783 |
| msgid "use -mcpu=arm1" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25784 config/tc-arm.c:25785 |
| msgid "use -mcpu=arm2" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25786 config/tc-arm.c:25787 |
| msgid "use -mcpu=arm250" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm250" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25788 config/tc-arm.c:25789 |
| msgid "use -mcpu=arm3" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25790 config/tc-arm.c:25791 |
| msgid "use -mcpu=arm6" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm6" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25792 config/tc-arm.c:25793 |
| msgid "use -mcpu=arm600" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm600" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25794 config/tc-arm.c:25795 |
| msgid "use -mcpu=arm610" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm610" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25796 config/tc-arm.c:25797 |
| msgid "use -mcpu=arm620" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm620" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25798 config/tc-arm.c:25799 |
| msgid "use -mcpu=arm7" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25800 config/tc-arm.c:25801 |
| msgid "use -mcpu=arm70" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm70" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25802 config/tc-arm.c:25803 |
| msgid "use -mcpu=arm700" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm700" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25804 config/tc-arm.c:25805 |
| msgid "use -mcpu=arm700i" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm700i" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25806 config/tc-arm.c:25807 |
| msgid "use -mcpu=arm710" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm710" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25808 config/tc-arm.c:25809 |
| msgid "use -mcpu=arm710c" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm710c" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25810 config/tc-arm.c:25811 |
| msgid "use -mcpu=arm720" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm720" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25812 config/tc-arm.c:25813 |
| msgid "use -mcpu=arm7d" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25814 config/tc-arm.c:25815 |
| msgid "use -mcpu=arm7di" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7di" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25816 config/tc-arm.c:25817 |
| msgid "use -mcpu=arm7m" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7m" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25818 config/tc-arm.c:25819 |
| msgid "use -mcpu=arm7dm" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7dm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25820 config/tc-arm.c:25821 |
| msgid "use -mcpu=arm7dmi" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7dmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25822 config/tc-arm.c:25823 |
| msgid "use -mcpu=arm7100" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7100" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25824 config/tc-arm.c:25825 |
| msgid "use -mcpu=arm7500" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7500" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25826 config/tc-arm.c:25827 |
| msgid "use -mcpu=arm7500fe" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7500fe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25828 config/tc-arm.c:25829 config/tc-arm.c:25830 |
| #: config/tc-arm.c:25831 |
| msgid "use -mcpu=arm7tdmi" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm7tdmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25832 config/tc-arm.c:25833 |
| msgid "use -mcpu=arm710t" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm710t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25834 config/tc-arm.c:25835 |
| msgid "use -mcpu=arm720t" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm720t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25836 config/tc-arm.c:25837 |
| msgid "use -mcpu=arm740t" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm740t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25838 config/tc-arm.c:25839 |
| msgid "use -mcpu=arm8" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25840 config/tc-arm.c:25841 |
| msgid "use -mcpu=arm810" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm810" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25842 config/tc-arm.c:25843 |
| msgid "use -mcpu=arm9" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm9" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25844 config/tc-arm.c:25845 |
| msgid "use -mcpu=arm9tdmi" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm9tdmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25846 config/tc-arm.c:25847 |
| msgid "use -mcpu=arm920" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm920" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25848 config/tc-arm.c:25849 |
| msgid "use -mcpu=arm940" |
| msgstr "использовать -mcpu=arm940" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25850 |
| msgid "use -mcpu=strongarm" |
| msgstr "использовать -mcpu=strongarm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25852 |
| msgid "use -mcpu=strongarm110" |
| msgstr "использовать -mcpu=strongarm110" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25854 |
| msgid "use -mcpu=strongarm1100" |
| msgstr "использовать -mcpu=strongarm1100" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25856 |
| msgid "use -mcpu=strongarm1110" |
| msgstr "использовать -mcpu=strongarm1110" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25857 |
| msgid "use -mcpu=xscale" |
| msgstr "использовать -mcpu=xscale" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25858 |
| msgid "use -mcpu=iwmmxt" |
| msgstr "использовать -mcpu=iwmmxt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25859 |
| msgid "use -mcpu=all" |
| msgstr "использовать -mcpu=all" |
| |
| #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. |
| #: config/tc-arm.c:25862 config/tc-arm.c:25863 |
| msgid "use -march=armv2" |
| msgstr "использовать -march=armv2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25864 config/tc-arm.c:25865 |
| msgid "use -march=armv2a" |
| msgstr "использовать -march=armv2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25866 config/tc-arm.c:25867 |
| msgid "use -march=armv3" |
| msgstr "использовать -march=armv3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25868 config/tc-arm.c:25869 |
| msgid "use -march=armv3m" |
| msgstr "использовать -march=armv3m" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25870 config/tc-arm.c:25871 |
| msgid "use -march=armv4" |
| msgstr "использовать -march=armv4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25872 config/tc-arm.c:25873 |
| msgid "use -march=armv4t" |
| msgstr "использовать -march=armv4t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25874 config/tc-arm.c:25875 |
| msgid "use -march=armv5" |
| msgstr "использовать -march=armv5" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25876 config/tc-arm.c:25877 |
| msgid "use -march=armv5t" |
| msgstr "использовать -march=armv5t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25878 config/tc-arm.c:25879 |
| msgid "use -march=armv5te" |
| msgstr "использовать -march=armv5te" |
| |
| #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. |
| #: config/tc-arm.c:25882 |
| msgid "use -mfpu=fpe" |
| msgstr "использовать -mfpu=fpe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25883 |
| msgid "use -mfpu=fpa10" |
| msgstr "использовать -mfpu=fpa10" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25884 |
| msgid "use -mfpu=fpa11" |
| msgstr "использовать -mfpu=fpa11" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25886 |
| msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" |
| msgstr "использовать -mfpu=softfpa или -mfpu=softvfp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26647 |
| msgid "extension does not apply to the base architecture" |
| msgstr "расширение не применяется к базовой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26676 |
| msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" |
| msgstr "архитектурные расширения должны указываться в алфавитном порядке" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26797 config/tc-arm.c:27691 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point format `%s'\n" |
| msgstr "неизвестный формат плавающей точки «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26813 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point abi `%s'\n" |
| msgstr "неизвестный abi плавающей точки «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26829 |
| #, c-format |
| msgid "unknown EABI `%s'\n" |
| msgstr "неизвестный EABI «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26849 |
| #, c-format |
| msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." |
| msgstr "неизвестный неявный режим IT «%s», должно быть arm, thumb, always или never." |
| |
| #: config/tc-arm.c:26872 config/tc-metag.c:5913 |
| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>" |
| msgstr "<имя fpu>\t ассемблировать для архитектуры FPU <имя fpu>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26874 |
| msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>" |
| msgstr "<abi>\t ассемблировать для ABI плавающей точки <abi>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26877 |
| msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>" |
| msgstr "<ver>\t\t ассемблировать для версии eabi <ver>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26880 |
| msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions" |
| msgstr "<mode>\t управлять неявной вставкой инструкций IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26882 |
| msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" |
| msgstr "\t\t\t режим совместимости с синтаксисом TI CodeComposer Studio" |
| |
| #: config/tc-arm.c:26990 |
| #, c-format |
| msgid " ARM-specific assembler options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры ассемблера для ARM:\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27010 |
| #, c-format |
| msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" |
| msgstr " --fix-v4bx допускать BX в коде ARMv4\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27014 |
| #, c-format |
| msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n" |
| msgstr " --fdpic генерировать объектный файл FDPIC\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27318 |
| msgid "no architecture contains all the instructions used\n" |
| msgstr "не существует архитектуры со всеми используемыми инструкциями\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27632 |
| #, c-format |
| msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" |
| msgstr "расширение архитектуры «%s» недопустимо для текущей базовой архитектуры" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27655 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture extension `%s'\n" |
| msgstr "неизвестное расширение архитектуры «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:593 |
| #, c-format |
| msgid "Known MCU names:" |
| msgstr "Известные имена микроконтроллеров:" |
| |
| #: config/tc-avr.c:658 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "AVR Assembler options:\n" |
| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" |
| " [avr-name] can be:\n" |
| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" |
| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " plus the MOVW instruction\n" |
| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" |
| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " plus the MOVW instruction\n" |
| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" |
| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" |
| " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" |
| " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n" |
| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры ассемблера AVR:\n" |
| " -mmcu=[имя-avr] выберите вариант микроконтроллера\n" |
| " [имя-avr] может быть:\n" |
| " avr1 - классическое ядро AVR без RAM данных\n" |
| " avr2 - классическое ядро AVR с до 8K памяти программы\n" |
| " avr25 - классическое ядро AVR с до 8K памяти программы\n" |
| " плюс инструкция MOVW\n" |
| " avr3 - классическое ядро AVR с до 64K памяти программы\n" |
| " avr31 - классическое ядро AVR с до 128K памяти программы\n" |
| " avr35 - классическое ядро AVR с до 64K памяти программы\n" |
| " плюс инструкция MOVW\n" |
| " avr4 - улучшенное ядро AVR с до 8K памяти программы\n" |
| " avr5 - улучшенное ядро AVR с до 64K памяти программы\n" |
| " avr51 - улучшенное ядро AVR с до 128K памяти программы\n" |
| " avr6 - улучшенное ядро AVR с до 256K памяти программы\n" |
| " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" |
| " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash видима в RAM\n" |
| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrtiny - ядро AVR Tiny с 16 регистрами общего назначения\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:681 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" |
| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" |
| " (default for avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" |
| " (default for avr3, avr5)\n" |
| " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" |
| " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n" |
| " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" |
| " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n" |
| msgstr "" |
| " -mall-opcodes принимать все коды операций AVR, даже не поддерживаемые МК\n" |
| " -mno-skip-bug выключить предупреждения пропуска двусловных инструкций\n" |
| " (по умолчанию для avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap браковать инструкции rjmp/rcall для обёрток 8K\n" |
| " (по умолчанию для avr3, avr5)\n" |
| " -mrmw принимать инструкции чтение-изменение-запись\n" |
| " -mlink-relax \n" |
| " (по умолчанию)\n" |
| " -mno-link-relax не генерировать перемещения для послаблений компоновщику\n" |
| " -mgcc-isr принимать псевдоинструкцию __gcc_isr\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MCU: %s\n" |
| msgstr "неизвестный МК: %s\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" |
| msgstr "переопределение типа МК «%s» в «%s»" |
| |
| #: config/tc-avr.c:857 |
| msgid "constant value required" |
| msgstr "требуется константное значение" |
| |
| #: config/tc-avr.c:860 |
| #, c-format |
| msgid "number must be positive and less than %d" |
| msgstr "число должно быть положительным и меньше %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:886 config/tc-avr.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "constant out of 8-bit range: %d" |
| msgstr "константа вне 8-битного диапазона: %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:954 config/tc-score.c:1199 read.c:3797 |
| msgid "illegal expression" |
| msgstr "недопустимое выражение" |
| |
| #: config/tc-avr.c:983 config/tc-avr.c:1993 config/tc-pru.c:1882 |
| msgid "`)' required" |
| msgstr "требуется «)»" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1093 |
| msgid "register name or number from 16 to 31 required" |
| msgstr "требуется имя регистра или номер от 16 до 31" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1099 |
| msgid "register name or number from 0 to 31 required" |
| msgstr "требуется имя регистра или номер от 0 до 31" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1107 |
| msgid "register r16-r23 required" |
| msgstr "требуется регистр r16-r23" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1113 |
| msgid "register number above 15 required" |
| msgstr "требуется номер регистра больше 15" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1119 config/tc-csky.c:5882 config/tc-csky.c:5916 |
| msgid "even register number required" |
| msgstr "требуется номер чётного регистра" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1125 |
| msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" |
| msgstr "требуется регистр r24, r26, r28 или r30" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1146 |
| msgid "pointer register (X, Y or Z) required" |
| msgstr "требуется регистр указателя (X, Y или Z)" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1153 |
| msgid "cannot both predecrement and postincrement" |
| msgstr "не допускается задание одновременно пред-уменьшения и пост-увеличения" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1161 |
| msgid "addressing mode not supported" |
| msgstr "режим адресации не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1167 |
| msgid "can't predecrement" |
| msgstr "пред-уменьшение невозможно" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1170 |
| msgid "pointer register Z required" |
| msgstr "требуется регистр указателя Z" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1189 |
| msgid "postincrement not supported" |
| msgstr "пост-увеличение не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1199 |
| msgid "pointer register (Y or Z) required" |
| msgstr "требуется регистр указателя (Y или Z)" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1321 config/tc-xgate.c:1352 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "неизвестное ограничение «%c»" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1384 config/tc-avr.c:2675 |
| msgid "`,' required" |
| msgstr "требуется «,»" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1405 |
| msgid "undefined combination of operands" |
| msgstr "неопределенная комбинация операндов" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1414 |
| msgid "skipping two-word instruction" |
| msgstr "пропускается двусловная инструкция" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1602 config/tc-avr.c:1618 config/tc-avr.c:1749 |
| #: config/tc-msp430.c:4300 config/tc-msp430.c:4319 |
| #, c-format |
| msgid "odd address operand: %ld" |
| msgstr "нечётный адресный операнд: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1610 config/tc-avr.c:1629 config/tc-avr.c:1647 |
| #: config/tc-avr.c:1658 config/tc-avr.c:1674 config/tc-avr.c:1682 |
| #: config/tc-avr.c:1777 config/tc-avr.c:1784 config/tc-d10v.c:503 |
| #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4308 config/tc-msp430.c:4326 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %ld" |
| msgstr "операнд вне диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1665 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: 0x%lx" |
| msgstr "операнд вне диапазона: 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1770 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034 |
| #: config/tc-msp430.c:4397 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" |
| msgstr "строка %d: неизвестный тип перемещения: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1798 |
| msgid "only constant expression allowed" |
| msgstr "допускается только константное выражение" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: config/tc-avr.c:1853 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1462 |
| #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779 |
| #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4445 config/tc-ppc.c:7533 |
| #: config/tc-spu.c:894 config/tc-spu.c:1105 config/tc-v850.c:3367 |
| #: config/tc-z80.c:2075 |
| #, c-format |
| msgid "reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "перемещение %d не поддерживается форматом объектного файла" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1875 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930 |
| #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:182 |
| #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2196 config/tc-wasm32.c:747 |
| #: config/tc-z8k.c:1223 |
| msgid "can't find opcode " |
| msgstr "не удалось найти код операции " |
| |
| #: config/tc-avr.c:1894 |
| #, c-format |
| msgid "illegal opcode %s for mcu %s" |
| msgstr "недопустимый код операции %s для МК %s" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1910 |
| #, c-format |
| msgid "pseudo instruction `%s' not supported" |
| msgstr "псевдоинструкция «%s» не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1932 |
| msgid "garbage at end of line" |
| msgstr "мусор в конце строки" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2042 config/tc-pru.c:1914 |
| #, c-format |
| msgid "illegal %s relocation size: %d" |
| msgstr "недопустимый размер перемещения %s: %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2155 config/tc-avr.c:2210 |
| #, c-format |
| msgid "unknown record type %d (in %s)" |
| msgstr "неизвестный тип записи %d (в %s)" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2231 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create property section `%s'\n" |
| msgstr "Не удалось создать раздел свойств «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2667 |
| #, c-format |
| msgid "%s requires value 0-2 as operand 1" |
| msgstr "в качестве первого операнда для %s требуется значение 0-2" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2692 |
| #, c-format |
| msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u" |
| msgstr "«%s %d» после «%s %d» в %s:%u" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2695 |
| #, c-format |
| msgid "`%s %d' but no chunk open yet" |
| msgstr "«%s %d», но блок ещё не открыт" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2783 |
| #, c-format |
| msgid "dangling `__gcc_isr %d'" |
| msgstr "повисшая «__gcc_isr %d»" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2785 |
| msgid "dangling `__gcc_isr'" |
| msgstr "повисшая «__gcc_isr»" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613 |
| msgid "missing ')'" |
| msgstr "отсутствует «)»" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:439 |
| #, c-format |
| msgid " Blackfin specific assembler options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры ассемблера для Blackfin:\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:440 |
| #, c-format |
| msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n" |
| msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> указать имя целевого ЦП\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:441 |
| #, c-format |
| msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" |
| msgstr " -mfdpic ассемблировать для FDPIC ABI\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:442 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" |
| msgstr " -mno-fdpic/-mnopic выключить -mfdpic\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:455 |
| msgid "Could not set architecture and machine." |
| msgstr "Не задана архитектура и машина." |
| |
| #: config/tc-bfin.c:602 |
| msgid "Parse failed." |
| msgstr "Ошибка при разборе." |
| |
| #: config/tc-bfin.c:677 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" |
| msgstr "pcrel слишком далеко для BFD_RELOC_BFIN_10" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:693 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" |
| msgstr "pcrel слишком далеко для BFD_RELOC_BFIN_12" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:713 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" |
| msgstr "pcrel слишком далеко для BFD_RELOC_BFIN_24" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:728 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" |
| msgstr "pcrel слишком далеко для BFD_RELOC_BFIN_5" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:740 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" |
| msgstr "pcrel слишком далеко для BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:750 |
| msgid "rel too far BFD_RELOC_8" |
| msgstr "rel слишком далеко для BFD_RELOC_8" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:757 |
| msgid "rel too far BFD_RELOC_16" |
| msgstr "rel слишком далеко для BFD_RELOC_16" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:164 |
| msgid "using a bit field width of zero" |
| msgstr "используется битовое поле нулевой ширины" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "ширина поля «%s» слишком сложна для bitfield" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits" |
| msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" |
| msgstr[0] "ширина поля %lu не помещается в %d байт: обрезается до %d бита" |
| msgstr[1] "ширина поля %lu не помещается в %d байта: обрезается до %d бит" |
| msgstr[2] "ширина поля %lu не помещается в %d байт: обрезается до %d бит" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "значение поля «%s» слишком сложно для bitfield" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" |
| msgstr "неизвестный регистровая пара — режим относительной индексации: «%d»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" |
| msgstr "внутренняя ошибка: перемещение %d («%s») не поддерживается форматом объектного файла" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:11722 config/tc-s390.c:2119 |
| msgid "GOT already in symbol table" |
| msgstr "GOT уже в таблице символов" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-tilegx.c:318 |
| #: config/tc-tilepro.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось получить хеш «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Не удалось получить хеш «%s»: %s\n" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546 |
| msgid "(unknown reason)" |
| msgstr "(неизвестная причина)" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "отсутствующее или некорректное выражение перестановки «%s», взятое как 0" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:942 |
| #, c-format |
| msgid "GOT bad expression with %s." |
| msgstr "Неверное регулярное выражение GOT %s." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" |
| msgstr "операнд %d: недопустимое использование выражения: «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register: `%d'" |
| msgstr "Неизвестный регистр: «%d»" |
| |
| #. Issue a error message when register is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1126 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Недопустимый регистр («%s») в инструкции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" |
| msgstr "Недопустимый регистр «%s» в инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" |
| msgstr "Недопустимая регистровая пара «%s» в инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1264 |
| msgid "unmatched '['" |
| msgstr "непарная «[»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1270 |
| msgid "garbage after index spec ignored" |
| msgstr "мусор после указания индекса игнорируется" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" |
| msgstr "Неверные операнды (пробел): «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454 |
| #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974 |
| #: config/tc-crx.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "Missing matching brackets : `%s'" |
| msgstr "Отсутствуют парные скобки: «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown exception: `%s'" |
| msgstr "Неизвестно исключение: «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" |
| msgstr "Недопустимый параметр «cinv»: «%c»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register pair: `%d'" |
| msgstr "неизвестный регистровая пара: «%d»" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1600 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Недопустимая регистровая пара («%s») в инструкции: «%s»" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1639 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Недопустимая индексная регистровая пара («%s») в инструкции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown processor register : `%d'" |
| msgstr "Неизвестный регистр процессора: «%d»" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1686 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Недопустимый регистр процессора («%s») в инструкции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1734 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" |
| msgstr "Неизвестный регистр процессора (32 бита): «%d»" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1742 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Недопустимый 32-битный регистр процессора («%s») в инструкции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685 |
| #, c-format |
| msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" |
| msgstr "Используется одинаковый регистр в источнике/приёмнике(«r%d»), результат не определён" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2129 |
| msgid "RA register is saved twice." |
| msgstr "Регистр RA сохранён дважды." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2133 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal use of registers." |
| msgstr "В «%s» неправильно используются регистры." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2147 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal count-register combination." |
| msgstr "В «%s» задана неправильная комбинация счётчик-регистр." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2153 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal use of register." |
| msgstr "В «%s» неправильно используется регистр." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' has undefined result" |
| msgstr "«%s» содержит неопределенный результат" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2170 |
| #, c-format |
| msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" |
| msgstr "Используется одинаковый регистр в источнике/приёмнике(«r%d»), результат не определён" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582 |
| msgid "Incorrect number of operands" |
| msgstr "Неправильное количество операндов" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal type of operand (arg %d)" |
| msgstr "Неверный тип операнда (аргумент %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range (arg %d)" |
| msgstr "Операнд вне диапазона (аргумент %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593 |
| #, c-format |
| msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" |
| msgstr "Операнд имеет нечётную перестановку (аргумент %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606 |
| #: config/tc-crx.c:1637 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operand (arg %d)" |
| msgstr "Неверный операнда (аргумент %d)" |
| |
| #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte |
| #. boundary. |
| #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959 |
| #: config/tc-crx.h:77 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 2" |
| msgstr "Адрес инструкции не кратен 2" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564 |
| #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212 |
| #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1758 config/tc-sparc.c:1766 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "Неизвестный код операции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" |
| msgstr "внутренняя проблема рассогласованности в %s: fr_symbol %lx" |
| |
| #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4795 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" |
| msgstr "внутренняя проблема рассогласованности в %s: определённый символ" |
| |
| #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" |
| msgstr "внутренняя проблема рассогласованности в %s: fr_subtype %d" |
| |
| #: config/tc-cris.c:904 |
| msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" |
| msgstr "Ослабление длинных ветвей для .arch common_v10_v32 не реализовано" |
| |
| #: config/tc-cris.c:934 |
| msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" |
| msgstr "Составной операнд цели LAPC не кратен 2. Используйте LAPC.D" |
| |
| #: config/tc-cris.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." |
| msgstr "Внутренняя ошибка в md_convert_frag: смещение %ld. Сообщите об этом." |
| |
| #: config/tc-cris.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" |
| msgstr "внутренняя несогласованность в %s: bdapq не символ" |
| |
| #: config/tc-cris.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" |
| msgstr "внутренняя несогласованность в %s: bdap.w не содержит символа" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1001 |
| msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" |
| msgstr "для проверки безопасности MULS/MULU выравнивание раздела должно быть >= 4 байта" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1010 |
| msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" |
| msgstr "опасное расположение MULS/MULU; установите для него большее выравнивание" |
| |
| #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, |
| #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump |
| #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) |
| #: config/tc-cris.c:1051 |
| msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" |
| msgstr "Обработка смещение .word вне диапазона не реализована для .arch common_v10_v32" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1096 |
| msgid ".word case-table handling failed: table too large" |
| msgstr "ошибка обработки .word case-table: слишком большая таблица" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1234 |
| #, c-format |
| msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Дефектный код операции: «%s» «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1662 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 5-битного беззнакового диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 4-битного беззнакового диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1730 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 6-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1746 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 6-битного беззнакового диапазона: %ld" |
| |
| #. Others have a generic warning. |
| #: config/tc-cris.c:1855 |
| #, c-format |
| msgid "Unimplemented register `%s' specified" |
| msgstr "Указан нереализованный регистр «%s»" |
| |
| #. We've come to the end of instructions with this |
| #. opcode, so it must be an error. |
| #: config/tc-cris.c:2099 |
| msgid "Illegal operands" |
| msgstr "Неверные операнды" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 8-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 16-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2185 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 8-битного диапазона со знаком: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 8-битного беззнакового диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2206 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 16-битного диапазона со знаком: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2211 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Непосредственное значение за пределами 16-битного беззнакового диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2237 |
| msgid "TLS relocation size does not match operand size" |
| msgstr "Размер перемещения TLS не совпадает с размером операнда" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2238 |
| msgid "PIC relocation size does not match operand size" |
| msgstr "Размер перемещения PIC не совпадает с размером операнда" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3385 |
| msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" |
| msgstr "Вызывается gen_cond_branch_32 для .arch common_v10_v32\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3389 |
| msgid "32-bit conditional branch generated" |
| msgstr "Сгенерировано 32-битная ветвь с условием" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3450 |
| msgid "Complex expression not supported" |
| msgstr "Сложное выражение не поддерживается" |
| |
| #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If |
| #. not, add it. |
| #: config/tc-cris.c:3600 |
| msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" |
| msgstr "Неправильный вызов md_atof () — формат значения с плавающей запятой не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3641 |
| msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" |
| msgstr "PC-относительное перемещение должно быть определяться просто" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3713 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Значение за пределами 16-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3721 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Значение за пределами 16-битного диапазона со знаком: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3729 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Значение за пределами 8-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3736 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Значение за пределами 8-битного диапазона со знаком: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Значение за пределами 4-битного беззнакового диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3753 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Значение за пределами 5-битного беззнакового диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3760 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Значение за пределами 6-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3767 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Значение за пределами 6-битного беззнакового диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3811 |
| #, c-format |
| msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" |
| msgstr "Использование и параметры ассемблера можно посмотреть указав параметр --help.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3823 |
| msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" |
| msgstr "нельзя указывать --no-underscore при использовании формата a.out" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3835 |
| msgid "--pic is invalid for this object format" |
| msgstr "нельзя указывать --pic для этого объектного формата" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3849 |
| #, c-format |
| msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s" |
| msgstr "некорректная <архитектура> в --march=<архитектура>: %s" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778 |
| msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" |
| msgstr "Семантическая ошибка. Данный тип операнда невозможно переместить, он должен быть константой на момент ассемблирования" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "Невозможно сгенерировать тип перемещения для символа %s, код %s" |
| |
| #. The messages are formatted to line up with the generic options. |
| #: config/tc-cris.c:4020 |
| #, c-format |
| msgid "CRIS-specific options:\n" |
| msgstr "Специализированные параметры ассемблера для CRIS:\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4022 |
| msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" |
| msgstr " -h, -H Не выполнять, показать этот текст. Устарел.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4024 |
| msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" |
| msgstr " -N Предупреждать, когда ветви раскрываются до прыжков.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4026 |
| msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" |
| msgstr "" |
| " --underscore Пользовательские символы обычно начинаются\n" |
| " с подчёркивания.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4028 |
| msgid " Registers will not need any prefix.\n" |
| msgstr " Регистрам префикс не требуется.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4030 |
| msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" |
| msgstr "" |
| " --no-underscore Пользовательские символы не начинаются с\n" |
| " какого-то определённого префикса.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4032 |
| msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" |
| msgstr " Для регистров требуется префикс «$».\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4035 |
| msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" |
| msgstr " --pic\t\t\tВключить генерацию перемещаемого кода.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4038 |
| msgid "" |
| " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n" |
| "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" |
| msgstr "" |
| " --march=<архитектура>\t\tГенерировать код для <архитектуры>.\n" |
| "\t\t\t\tВозможные варианты <архитектуры>:\n" |
| "\t\t\t\tv0_v10, v10, v32 и common_v10_v32.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4059 |
| msgid "Invalid relocation" |
| msgstr "Неверное перемещение" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4096 |
| msgid "Invalid pc-relative relocation" |
| msgstr "Неверное перемещение, относительное PC" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4141 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "Переполнение подогнанного .word (%ld) со знаком: слишком большой оператор «переключения»." |
| |
| #: config/tc-cris.c:4171 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" |
| msgstr "для .syntax %s требуется параметр командной строки «--underscore»" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4180 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" |
| msgstr "для .syntax %s требуется параметр командной строки «--no-underscore»" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4217 |
| msgid "Unknown .syntax operand" |
| msgstr "Неизвестный операнд .syntax" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4227 |
| msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Псевдодиректива .file допускается только при генерации ELF" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4239 |
| msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Псевдодиректива .loc допускается только при генерации ELF" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4254 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" |
| msgstr "внутренняя проблема рассогласованности: вызвана %s для %d байт" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4406 |
| msgid "unknown operand to .arch" |
| msgstr "неизвестный операнд в .arch" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4415 |
| msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option" |
| msgstr ".arch <архитектура> должна совпадать с параметром --march=…" |
| |
| #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось получить хеш %s: %s" |
| |
| #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'" |
| msgstr "Недопустимый регистр «%s» в инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-crx.c:822 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal Scale - `%d'" |
| msgstr "Неверное масштабирование — «%d»" |
| |
| #. Issue a error message when register is illegal. |
| #: config/tc-crx.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'" |
| msgstr "Недопустимый регистр («%s») в инструкции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1267 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'" |
| msgstr "Недопустимый регистр сопроцессора в инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'" |
| msgstr "Недопустимый специальный регистр сопроцессора в инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1596 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" |
| msgstr "Некорректное значение операнда DISPU4 (аргумент %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1599 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" |
| msgstr "Некорректное значение операнда CST4 (аргумент %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1602 |
| #, c-format |
| msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" |
| msgstr "Значение операнда находится за пределами 64 КБ (аргумент %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1739 |
| msgid "Invalid register in register list" |
| msgstr "Некорректный регистр в списке регистров" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1793 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" |
| msgstr "Некорректный регистр «%s» в списке регистров сопроцессора" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" |
| msgstr "Некорректный регистр «%s» в списке специальных регистров сопроцессора" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1820 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in user register list" |
| msgstr "Некорректный регистр «%s» в списке пользовательских регистров" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in register list" |
| msgstr "Некорректный регистр «%s» в списке регистров" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1845 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" |
| msgstr "В операнде «mask16» может быть установлено не более %d бит" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1854 |
| #, c-format |
| msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" |
| msgstr "остальная часть проигнорирована; первый игнорированный символ — «%c»" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1862 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" |
| msgstr "неверный операнд «mask16», операция не определена — «%s»" |
| |
| #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). |
| #: config/tc-crx.c:1868 |
| msgid "HI/LO registers should be specified together" |
| msgstr "Регистры HI/LO должны указываться вместе" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1874 |
| msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" |
| msgstr "Регистры HI/LO должны указываться без дополнительных регистров" |
| |
| #. Variable not in small data read only segment accessed |
| #. using small data read only anchor. |
| #: config/tc-csky.c:874 config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1990 |
| #: config/tc-microblaze.c:2292 config/tc-microblaze.c:2315 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "неизвестно" |
| |
| #: config/tc-csky.c:876 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "смещение pcrel для ветвления в %s слишком далеко (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-csky.c:911 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'" |
| msgstr "неизвестная архитектура «%s»" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "C-SKY assembler options:\n" |
| msgstr "параметры ассемблера C-SKY:\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:" |
| msgstr " -march=АРХ выбрать архитектуру АРХ:" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1076 |
| #, c-format |
| msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:" |
| msgstr " -mcpu=ЦП выбрать процессором ЦП:" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1095 |
| #, c-format |
| msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n" |
| msgstr " -EL -mlittle-endian генерировать код с обратным порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n" |
| msgstr " -EB -mbig-endian генерировать код с прямым порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1099 |
| #, c-format |
| msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n" |
| msgstr " -fpic -pic генерировать перемещаемый код\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n" |
| msgstr " -mljump преобразовывать jbf, jbt, jbr в jmpi (только для CK800)\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-ljump\n" |
| msgstr " -mno-ljump\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n" |
| msgstr " -mbranch-stub включить заглушки ветвлений для относительных PC-вызовов\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-branch-stub\n" |
| msgstr " -mno-branch-stub\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1114 |
| #, c-format |
| msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n" |
| msgstr " -force2bsr -mforce2bsr преобразовывать jbsr в bsr\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1116 |
| #, c-format |
| msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" |
| msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1118 |
| #, c-format |
| msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n" |
| msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr преобразовывать jsri в bsr\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" |
| msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1123 |
| #, c-format |
| msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n" |
| msgstr " -mnolrw -mno-lrw реализовывать lrw как movih + ori\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1125 |
| #, c-format |
| msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n" |
| msgstr " -melrw включить расширенный lrw (только для CK800)\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-elrw\n" |
| msgstr " -mno-elrw\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1130 |
| #, c-format |
| msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n" |
| msgstr "" |
| " -mlaf -mliterals-after-func\n" |
| " выдавать литералы после каждой функции\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1132 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" |
| msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1134 |
| #, c-format |
| msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mlabr -mliterals-after-br\n" |
| " выдавать литералы после каждой инструкции ветвления\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1136 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" |
| msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n" |
| msgstr " -mistack включить инструкции стека прерываний\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-istack\n" |
| msgstr " -mno-istack\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1144 |
| #, c-format |
| msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n" |
| msgstr " -mhard-float включить инструкции аппаратной плавающей запятой\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n" |
| msgstr " -mmp включить мультипроцессорные инструкции\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1148 |
| #, c-format |
| msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n" |
| msgstr " -mcp включить сопроцессорные инструкции\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1150 |
| #, c-format |
| msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n" |
| msgstr " -mcache включить инструкцию предварительного кэширования\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1152 |
| #, c-format |
| msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n" |
| msgstr " -msecurity включить инструкции безопасности\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1154 |
| #, c-format |
| msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n" |
| msgstr " -mtrust включить доверительные инструкции\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1156 |
| #, c-format |
| msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n" |
| msgstr " -mdsp включить инструкции DSP\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1158 |
| #, c-format |
| msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n" |
| msgstr " -medsp включить расширенные инструкции DSP\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1160 |
| #, c-format |
| msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n" |
| msgstr " -mvdsp включить векторные инструкции DSP\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1185 |
| msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu" |
| msgstr "-mcpu не совместим с параметром -march, используется -mcpu" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1187 |
| msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu" |
| msgstr "-mcpu не совместим с другими параметрами модели, используется -mcpu" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1252 |
| msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp" |
| msgstr "параметр -mdsp не совместим с -medsp, включается только -medsp" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1259 |
| msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp" |
| msgstr "параметр -medsp поддерживается только в ck803s, -medsp игнорируется" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1270 |
| msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub" |
| msgstr "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) не поддерживает -mbranch-stub" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1275 |
| msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub" |
| msgstr "-mno-force2bsr игнорируется при -mbranch-stub" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1283 |
| msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802" |
| msgstr "-mno-force2bsr игнорируется для ck801/ck802" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1307 |
| msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802" |
| msgstr "-mljump игнорируется для ck801/ck802" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1575 config/tc-mcore.c:688 |
| msgid "more than 65K literal pools" |
| msgstr "пул более чем 65K литералов" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1804 read.c:3558 read.c:4866 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating literal: %s" |
| msgstr "некорректный литерал с плавающей запятой: %s" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1931 config/tc-mcore.c:742 |
| msgid "missing ']'" |
| msgstr "пропущена «]»" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1950 config/tc-mips.c:14106 config/tc-mips.c:14170 |
| #: config/tc-mips.c:14181 config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737 |
| msgid "unrecognized opcode" |
| msgstr "нераспознанный код операции" |
| |
| #: config/tc-csky.c:3192 config/tc-mcore.c:1163 |
| msgid "translating mgeni to movi" |
| msgstr "mgeni преобразуется в movi" |
| |
| #: config/tc-csky.c:4785 config/tc-tilegx.c:1458 config/tc-tilepro.c:1320 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %d" |
| msgstr "неподдерживаемый размер %d перемещения BFD" |
| |
| #: config/tc-csky.c:5405 |
| msgid "second operand must be 4" |
| msgstr "второй операнд должен быть равен 4" |
| |
| #: config/tc-csky.c:5429 config/tc-mcore.c:1526 |
| msgid "second operand must be 1" |
| msgstr "второй операнд должен быть равен 1" |
| |
| #: config/tc-csky.c:5502 config/tc-xtensa.c:1984 |
| msgid "register number out of range" |
| msgstr "номер регистра вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-csky.c:5512 |
| msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15" |
| msgstr "64-битный операторный регистр src/dst должен быть меньше 15" |
| |
| #: config/tc-csky.c:7175 |
| msgid "the first operand must be a symbol" |
| msgstr "первый операнд должен быть символом" |
| |
| #: config/tc-csky.c:7184 |
| msgid "missing stack size" |
| msgstr "отсутствует размер стека" |
| |
| #: config/tc-csky.c:7197 config/tc-score.c:4242 |
| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" |
| msgstr "значение за пределами диапазона [0, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-csky.c:7207 config/tc-mcore.c:781 |
| msgid "operand must be a constant" |
| msgstr "операнд должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "D10V options:\n" |
| "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" |
| "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" |
| " when --gstabs is specified. On by default.\n" |
| "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" |
| " instructions together.\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры D10V:\n" |
| "-O Оптимизация. Выполнять некоторые операции параллельно.\n" |
| "--gstabs-packing Упаковывать смежные короткие инструкции вместе даже\n" |
| " когда указан --gstabs. Включено по умолчанию.\n" |
| "--no-gstabs-packing Если указан --gstabs, не упаковывать смежные короткие\n" |
| " инструкции вместе.\n" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:573 |
| msgid "operand is not an immediate" |
| msgstr "указан не непосредственный операнд" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %lu" |
| msgstr "операнд вне диапазона: %lu" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:651 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." |
| msgstr "Инструкция должна выполняться параллельно с другой инструкцией." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" |
| msgstr "конфликт упаковки: %s должна обрабатываться последовательно" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "resource conflict (R%d)" |
| msgstr "конфликт ресурса (R%d)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "resource conflict (A%d)" |
| msgstr "конфликт ресурса (A%d)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:817 |
| msgid "resource conflict (PSW)" |
| msgstr "конфликт ресурса (PSW)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:819 |
| msgid "resource conflict (C flag)" |
| msgstr "конфликт ресурса (флаг C)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:821 |
| msgid "resource conflict (F flag)" |
| msgstr "конфликт ресурса (флаг F)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:971 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel" |
| msgstr "Инструкция должна выполняться параллельно" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:974 |
| msgid "Long instructions may not be combined." |
| msgstr "Длинные инструкции не могут быть объединены." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1007 |
| msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." |
| msgstr "Одна из этих инструкций не может выполняться параллельно." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037 |
| msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Две инструкции UI не могут выполняться параллельно" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035 |
| #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047 |
| msgid "Swapping instruction order" |
| msgstr "Порядок перестановки инструкций" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044 |
| msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Две инструкции MU не могут выполняться параллельно" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064 |
| msgid "IU instruction may not be in the left container" |
| msgstr "Инструкция IU не может быть в левом контейнере" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056 |
| msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." |
| msgstr "Инструкция в контейнере R подавлена инструкцией управления потоком из контейнера L." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075 |
| msgid "MU instruction may not be in the right container" |
| msgstr "Инструкция MU не может быть в правом контейнере" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087 |
| msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" |
| msgstr "в write_2_short() передан неизвестный тип выполнения" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362 |
| msgid "bad opcode or operands" |
| msgstr "плохой код операции или операнды" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1264 |
| msgid "value out of range" |
| msgstr "значение за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1338 |
| msgid "illegal operand - register name found where none expected" |
| msgstr "недопустимый операнд — обнаружено имя регистра где его быть не должно" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1373 |
| msgid "Register number must be EVEN" |
| msgstr "Номер регистра должны быть ЧЁТНЫМ" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1376 |
| msgid "Unsupported use of sp" |
| msgstr "Неподдерживаемое использование sp" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1395 |
| #, c-format |
| msgid "cr%ld is a reserved control register" |
| msgstr "cr%ld — зарезервированный регистр управления" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1570 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" |
| msgstr "строка %d: rep или repi должна содержать не менее 4 инструкций" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1759 |
| msgid "can't find previous opcode " |
| msgstr "не удалось найти предыдущий код операции " |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1771 |
| #, c-format |
| msgid "could not assemble: %s" |
| msgstr "невозможно провести ассемблирование: %s" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744 |
| msgid "Unable to mix instructions as specified" |
| msgstr "Невозможно смешивать инструкции как указано" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" |
| msgstr "Имя регистра %s конфликтует с символом с тем же именем" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "D30V options:\n" |
| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" |
| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" |
| "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n" |
| "-c Warn about symbols whose names match register names.\n" |
| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Параметры D30V:\n" |
| "-O Выполнять сходимые короткие инструкции параллельно,\n" |
| " если возможно.\n" |
| "-n Предупреждать о всех NOP, вставляемых ассемблером.\n" |
| "-N Предупреждать о NOP, вставляемых после умножения слов.\n" |
| "-c Предупреждать о символах, чьи имена совпадают\n" |
| " с именами регистров (по умолчанию).\n" |
| "-C Противоположность -c.\n" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:367 |
| msgid "unexpected 12-bit reloc type" |
| msgstr "неожиданный 12-битный тип перемещения" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:374 |
| msgid "unexpected 18-bit reloc type" |
| msgstr "неожиданный 18-битный тип перемещения" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "%s NOP inserted" |
| msgstr "%s NOP вставлено" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:626 |
| msgid "sequential" |
| msgstr "последовательно" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:626 |
| msgid "parallel" |
| msgstr "параллельно" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1033 |
| msgid "Instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Инструкции не могут выполняться параллельно" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work" |
| msgstr "Выполнение %s в IU может не работать" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" |
| msgstr "Выполнение %s в IU может не работать при параллельном выполнении" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" |
| msgstr "специальная левая инструкция «%s» убивает инструкцию «%s» в правом контейнере" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" |
| msgstr "Выполнение %s в обратной последовательности к %s может не работать" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" |
| msgstr "Выполнение %s в UI в обратной последовательности может не работать" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1268 |
| msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" |
| msgstr "В качестве цели многорегистровой инструкции используется регистр с нечётным номером" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368 |
| #, c-format |
| msgid "unknown condition code: %s" |
| msgstr "неизвестный код условия: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "cmpu doesn't support condition code %s" |
| msgstr "cmpu не поддерживает код условия %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: %s" |
| msgstr "неизвестный код операции: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1407 |
| #, c-format |
| msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" |
| msgstr "операнды кода операции «%s» не соответствуют любому допускаемому формату" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639 |
| msgid "Cannot assemble instruction" |
| msgstr "Невозможно выполнить ассемблирование инструкции" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1624 |
| msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." |
| msgstr "Первый код операции длинный. Невозможно смешивать указанные инструкции." |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1694 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and load" |
| msgstr "слово NOP добавлено между словом умножения и загрузки" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1696 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" |
| msgstr "слово NOP добавлено между словом умножения и 16-битным умножением" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1728 |
| msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" |
| msgstr "Используется длинная версия инструкции, поэтому указанное смешение невозможно" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1855 |
| #, c-format |
| msgid "value too large to fit in %d bits" |
| msgstr "значение слишком велико для расположения в %d битах" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1923 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" |
| msgstr "строка %d: невозможно поместить адрес символа «%s» в байт" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1926 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" |
| msgstr "строка %d: невозможно поместить значение %lx в байт" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1934 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" |
| msgstr "строка %d: невозможно поместить адрес символа «%s» в половину слова" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1937 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" |
| msgstr "строка %d: невозможно поместить значение %lx в половину слова" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1945 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" |
| msgstr "строка %d: невозможно поместить адрес символа «%s» в два слова" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "Слишком большое выравнивание: предполагается %d" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:213 |
| msgid "missing .proc" |
| msgstr "отсутствует .proc" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:230 |
| msgid ".endfunc missing for previous .proc" |
| msgstr "отсутствует .endfunc при указанной .proc" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3664 config/tc-nios2.c:3639 |
| #: config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668 config/tc-pru.c:1573 |
| #: config/tc-pru.c:1587 config/tc-riscv.c:718 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось получить хеш «%s»: %s\n" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8271 config/tc-nios2.c:1440 |
| #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671 |
| #: config/tc-pru.c:1576 config/tc-pru.c:1590 config/tc-riscv.c:721 |
| #: config/tc-riscv.c:733 config/tc-sparc.c:1008 |
| msgid "Broken assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Ассемблер сломался. Ничего ассемблироваться не будет." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" |
| msgstr "Плохой операнд для инструкции загрузки: <%s>" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" |
| msgstr "Плохой операнд для инструкции сохранения: <%s>" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:626 |
| #, c-format |
| msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" |
| msgstr "Ошибка в регулярном выражении модификатора операнда %%hi/%%lo\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid expression after %%%%\n" |
| msgstr "Неверное выражение после %%%%\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'." |
| msgstr "Неизвестный код операции: «%s»." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:712 |
| msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" |
| msgstr "Невозможно задать dlx_skip_hi16_flag" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "Missing arguments for opcode <%s>." |
| msgstr "Отсутствуют аргументы для кода операции <%s>." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "Too many operands: %s" |
| msgstr "Слишком много операндов: %s" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:798 |
| #, c-format |
| msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" |
| msgstr "Одновременно заданы the_insn.HI и the_insn.LO: %s" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:868 |
| msgid "failed regnum sanity check." |
| msgstr "regnum не прошёл проверку работоспособности." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:881 |
| msgid "failed general register sanity check." |
| msgstr "регистр общего назначения не прошёл проверку работоспособности." |
| |
| #. Types or values of args don't match. |
| #: config/tc-dlx.c:889 |
| msgid "Invalid operands" |
| msgstr "Неверные операнды" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1118 |
| #, c-format |
| msgid "label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "переопределение метки «$%d»" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1156 |
| msgid "Invalid expression after # number\n" |
| msgstr "Неверное выражение после # номер\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-m32r.c:2276 config/tc-nds32.c:7882 |
| #: config/tc-sparc.c:4020 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось экспортировать тип перемещения %d («%s»)" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" |
| msgstr "Специализированные параметры командной строки для EPIPHANY:\n" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:365 |
| msgid "register number too large for push/pop" |
| msgstr "слишком большой номер регистра для push/pop" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:369 |
| msgid "register is out of order" |
| msgstr "указан регистр не по порядку" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:5906 config/tc-m68k.c:5935 |
| msgid "bad register list" |
| msgstr "некорректный список регистров" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:383 |
| msgid "malformed reglist in push/pop" |
| msgstr "неверно сформированный eglist в push/pop" |
| |
| #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. |
| #: config/tc-epiphany.c:429 |
| msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" |
| msgstr "регистр назначения изменён адресом перестановки-после-изменения" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:430 |
| msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" |
| msgstr "для ldrd/strd требуется регистровая пара чётный:нечётный" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784 |
| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." |
| msgstr "Добавка к неопределённому символу не выровнена по границе слова." |
| |
| #: config/tc-fr30.c:81 |
| #, c-format |
| msgid " FR30 specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для FR30:\n" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." |
| msgstr "Инструкция %s не допускается в слоте задержки." |
| |
| #: config/tc-frv.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" |
| msgstr "Неизвестный ЦП -mcpu=%s" |
| |
| #: config/tc-frv.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "FRV specific command line options:\n" |
| msgstr "Специализированные параметры командной строки для FRV:\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" |
| msgstr "-G n Помещать данные <= n байт в области малых данных\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" |
| msgstr "-mgpr-32 Пометить сгенерированный файл как использующий только 32 РОН\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" |
| msgstr "-mgpr-64 Пометить сгенерированный файл как использующий все 64 РОН\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" |
| msgstr "-mfpr-32 Пометить сгенерированный файл как использующий только 32 32 FPR\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" |
| msgstr "-mfpr-64 Пометить сгенерированный файл как использующий все 64 FPR\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" |
| msgstr "-msoft-float Пометить сгенерированный файл как использующий программную FP\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" |
| msgstr "" |
| "-mdword Пометить сгенерированный файл как использующий\n" |
| " 8-байтовое выравнивание стека\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" |
| msgstr "" |
| "-mno-dword Пометить сгенерированный файл как использующий\n" |
| " 4-байтовое выравнивание стека\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" |
| msgstr "" |
| "-mdouble Пометить сгенерированный файл как использующий\n" |
| " инструкции FP двойной точности\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" |
| msgstr "-mmedia Пометить сгенерированный файл как использующий медиа-инструкции\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" |
| msgstr "" |
| "-mmuladd Пометить сгенерированный файл как использующий\n" |
| " инструкции умножения, сложения/вычитания\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" |
| msgstr "-mpack Разрешить упаковку инструкций\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" |
| msgstr "-mno-pack Запретить упаковку инструкций\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" |
| msgstr "" |
| "-mpic Пометить сгенерированный файл как использующий\n" |
| " маленький независимый от расположения код\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" |
| msgstr "" |
| "-mpic Пометить сгенерированный файл как использующий\n" |
| " большой независимый от расположения код\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n" |
| msgstr "" |
| "-mlibrary-pic Пометить сгенерированный файл как использующий\n" |
| " независимый от расположения код для библиотек\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" |
| msgstr "-mfdpic Ассемблировать для FDPIC ABI\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" |
| msgstr "-mnopic Выключить -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic и -mfdpic\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" |
| msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:476 |
| #, c-format |
| msgid " Record the cpu type\n" |
| msgstr " Указать тип ЦП\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" |
| msgstr "-mtomcat-stats Печатать статистику обходных решений tomcat\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" |
| msgstr "-mtomcat-debug Отлаживать обходные решения tomcat\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1160 |
| msgid "VLIW packing used for -mno-pack" |
| msgstr "При -mno-pack используется упаковка VLIW" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1170 |
| msgid "Instruction not supported by this architecture" |
| msgstr "Инструкция не поддерживается на этой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1180 |
| msgid "VLIW packing constraint violation" |
| msgstr "Нарушение ограничение упаковки VLIW" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1771 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %s is not safe for %s" |
| msgstr "Перемещение %s не безопасно для %s" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104 |
| msgid "expecting register" |
| msgstr "ожидается регистр" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123 |
| #: config/tc-moxie.c:139 |
| msgid "illegal register number" |
| msgstr "недопустимый номер регистра" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode %s" |
| msgstr "неизвестный код операции %s" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "unknown width specifier '.%c'" |
| msgstr "неизвестный определитель ширины «.%c»" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:387 |
| msgid "internal error in argument parsing" |
| msgstr "внутренняя ошибка при обработке аргументов" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:400 |
| msgid "expected comma separator" |
| msgstr "ожидается разделитель запятая" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 |
| #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 |
| #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 |
| #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556 |
| #: config/tc-pj.c:308 |
| msgid "extra stuff on line ignored" |
| msgstr "лишнее содержимое в строке игнорируется" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587 |
| #: config/tc-nios2.c:284 |
| msgid "bad call to md_atof" |
| msgstr "неправильный вызов md_atof" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "FT32 options:\n" |
| msgstr "Параметры FT32:\n" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n" |
| "\t\t\t\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "-no-relax\t\tне ослаблять перемещения\n" |
| "\t\t\t\n" |
| |
| #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler |
| #. error if we ever hit them. |
| #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40 |
| msgid "estimate size\n" |
| msgstr "оценочный размер\n" |
| |
| #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39 |
| msgid "convert_frag\n" |
| msgstr "convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" |
| msgstr "новый раздел «%s» определён без атрибутов — это может вызвать проблемы" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451 |
| msgid "Reg not valid for H8/300" |
| msgstr "Регистр для H8/300 не корректен" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:532 |
| msgid "invalid operand size requested" |
| msgstr "запрошен некорректный размер операнда" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:637 |
| msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" |
| msgstr "Некорректный список регистров для ldm/stm\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675 |
| msgid "mismatch between register and suffix" |
| msgstr "несоответствие регистра и суффикса" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:680 |
| msgid "invalid suffix after register." |
| msgstr "некорректный суффикс после регистра" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:702 |
| msgid "address too high for vector table jmp/jsr" |
| msgstr "слишком дальний адрес для таблицы векторов jmp/jsr" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851 |
| msgid "Wrong size pointer register for architecture." |
| msgstr "Неверный регистр размера указателя для архитектуры." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825 |
| msgid "expected @(exp, reg16)" |
| msgstr "ожидается @(exp, reg16)" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:814 |
| msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" |
| msgstr "регистром ожидается .L, .W или .B для индексного режима адресации" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1008 |
| msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" |
| msgstr "ожидается корректный режим адресации для mova: «@(disp, ea.sz),ERn»" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035 |
| msgid "expected register" |
| msgstr "ожидается регистр" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1051 |
| msgid "expected closing paren" |
| msgstr "ожидается закрывающая скобка" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "can't use high part of register in operand %d" |
| msgstr "нельзя использовать верхнюю часть регистра в операнде %d" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1267 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" |
| msgstr "Код операции «%s» с этими типами операндов недоступны в режиме %s" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1276 |
| msgid "mismatch between opcode size and operand size" |
| msgstr "несоответствие размера кода операции и размера операнда" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1312 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%lx out of range." |
| msgstr "операнд %s0x%lx вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1422 |
| msgid "Can't work out size of operand.\n" |
| msgstr "Не удалось получить размер операнда.\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1472 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" |
| msgstr "Код операции «%s» с этими типами операндов недоступны в режиме H8/300" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1477 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" |
| msgstr "Код операции «%s» с этими типами операндов недоступны в режиме H8/300H" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1483 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" |
| msgstr "Код операции «%s» с этими типами операндов недоступны в режиме H8/300S" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564 |
| msgid "Need #1 or #2 here" |
| msgstr "Здесь нужен #1 или #2" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1559 |
| msgid "#4 not valid on H8/300." |
| msgstr "#4 некорректен на H8/300." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738 |
| #, c-format |
| msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" |
| msgstr "операнд ветвления имеет нечётное число (%lx)\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1776 |
| msgid "destination operand must be 16 bit register" |
| msgstr "операнд назначения должен быть 16-битным регистром" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1785 |
| msgid "source operand must be 8 bit register" |
| msgstr "операнд-источник должен быть 8-битным регистром" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1793 |
| msgid "destination operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "операнд назначения должен быть 16-битным абсолютным адресом" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1800 |
| msgid "destination operand must be 8 bit register" |
| msgstr "операнд назначения должен быть 8-битным регистром" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1808 |
| msgid "source operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "операнд-источник должен быть 16-битным абсолютным адресом" |
| |
| #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll |
| #. get here only if the trailing trash starts with a comma. |
| #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14122 config/tc-mips.c:14190 |
| #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533 |
| #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830 |
| msgid "invalid operands" |
| msgstr "неверные операнды" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1847 |
| msgid "operand/size mis-match" |
| msgstr "несоответствие операнд/размер" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2557 config/tc-z8k.c:1233 |
| msgid "unknown opcode" |
| msgstr "неизвестный код операции" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1980 |
| msgid "invalid operand in ldm" |
| msgstr "некорректный операнд в ldm" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1989 |
| msgid "invalid operand in stm" |
| msgstr "некорректный операнд в stm" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2188 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to --mach option: %s" |
| msgstr "Неверный аргумент параметра --mach: %s" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2199 |
| #, c-format |
| msgid " H8300-specific assembler options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры ассемблера для H8300:\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2200 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n" |
| " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" |
| msgstr "" |
| " -mach=<имя> Задать тип машины H8300:\n" |
| " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2203 |
| #, c-format |
| msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n" |
| msgstr " -h-tick-hex Разрешить шестнадцатеричные константы в формате H'00\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2212 |
| #, c-format |
| msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" |
| msgstr "вызов tc_aout_fix_to_chars \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_convert_frag \n" |
| msgstr "вызов md_convert_frag \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" |
| msgstr "вызов md_estimate_size_before_relax \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2287 |
| msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" |
| msgstr "Неожиданная ссылка на символ в не кодовом разделе" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292 |
| msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" |
| msgstr "Различие символов в разных разделах не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2485 |
| #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3906 config/tc-tic6x.c:4520 |
| #: config/tc-xc16x.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "Не удалось представить тип перемещения %s" |
| |
| #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where |
| #. the current file and line number are not valid. |
| #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041 |
| #, c-format |
| msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." |
| msgstr "Поле вне допустимого диапазона [%d..%d] (%d)." |
| |
| #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." |
| msgstr "Поле неправильно выравнено [%d] (%d)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1108 |
| msgid "Missing .exit\n" |
| msgstr "Отсутствует .exit\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1111 |
| msgid "Missing .procend\n" |
| msgstr "Отсутствует .procend\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." |
| msgstr "Недопустимый селектор поля. Предполагается F%%." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1288 |
| msgid "Bad segment in expression." |
| msgstr "Неправильный сегмент в выражении." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1313 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Nullification: (%c)" |
| msgstr "Неверное обнуление: (%c)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1384 |
| msgid "Cannot handle fixup" |
| msgstr "Не удалось обработать местоположение" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1682 |
| #, c-format |
| msgid " -Q ignored\n" |
| msgstr " -Q игнорировать\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1686 |
| #, c-format |
| msgid " -c print a warning if a comment is found\n" |
| msgstr " -c печатать предупреждение, если найден комментарий\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1752 |
| #, c-format |
| msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" |
| msgstr "нет элемента hppa_fixup для типа местоположения 0x%x" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1931 |
| msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." |
| msgstr "В md_apply_fix обнаружено неизвестное перемещение." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined register: '%s'." |
| msgstr "Неопределенный регистр: «%s»." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2178 |
| #, c-format |
| msgid "Non-absolute symbol: '%s'." |
| msgstr "Не абсолютный символ: %s»." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2193 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined absolute constant: '%s'." |
| msgstr "Неопределённая абсолютная константа: «%s»." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692 |
| msgid "could not update architecture and machine" |
| msgstr "невозможно обновить архитектуру и машину" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2262 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" |
| msgstr "Неправильное условие сравнения FP: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2317 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FTEST completer: %s" |
| msgstr "Неверный завершитель FTEST: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" |
| msgstr "Некорректный формат операнда FP: %3s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2525 |
| msgid "Bad segment (should be absolute)." |
| msgstr "Неверный сегмент (должен быть абсолютным)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2585 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument location: %s\n" |
| msgstr "Неверное расположение сегмента: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2614 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument description: %d" |
| msgstr "Неверное описание аргумента: %d" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3443 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer." |
| msgstr "Неверный индексный завершитель загрузки." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3448 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." |
| msgstr "Неверный синтаксис индексного завершителя загрузки." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3482 |
| msgid "Invalid Short Load/Store Completer." |
| msgstr "Неверный завершитель короткой загрузки/сохранения." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548 |
| msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" |
| msgstr "Неверный завершитель короткой сохранения байтов" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869 |
| msgid "Invalid left/right combination completer" |
| msgstr "Неправильная комбинация левого/правого завершителя" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925 |
| msgid "Invalid permutation completer" |
| msgstr "Неверный завершитель перестановки" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4025 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Add Condition: %s" |
| msgstr "Неправильное условие добавления %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051 |
| msgid "Invalid Add and Branch Condition" |
| msgstr "Неправильное условие добавления и ветвления" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217 |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" |
| msgstr "Неправильное условие сравнения/вычитания" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4112 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" |
| msgstr "Неправильное условие ветвления при бите: %c" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4115 |
| msgid "Missing Branch On Bit Condition" |
| msgstr "Отсутствует условие ветвления при бите" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4200 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" |
| msgstr "Неправильное условие сравнения/вычитания: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4232 |
| msgid "Invalid Compare and Branch Condition" |
| msgstr "Неправильное условие сравнения и ветвления" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4328 |
| msgid "Invalid Logical Instruction Condition." |
| msgstr "Неправильное условие логической инструкции." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4390 |
| msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." |
| msgstr "Неправильные условия сдвига/извлечения/размещения." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4507 |
| msgid "Invalid Unit Instruction Condition." |
| msgstr "Неправильное условие инструкции блока." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049 |
| #: config/tc-hppa.c:5079 |
| msgid "Branch to unaligned address" |
| msgstr "Ветвление по не выровненному адресу" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5261 |
| msgid "Invalid SFU identifier" |
| msgstr "Неверный идентификатор SFU" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5311 |
| msgid "Invalid COPR identifier" |
| msgstr "Неверный идентификатор COPR" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5441 |
| msgid "Invalid Floating Point Operand Format." |
| msgstr "Некорректный формат операнда c плавающей точкой." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601 |
| #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641 |
| msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" |
| msgstr "Некорректный регистр с одинарной точностью для fmpyadd или fmpysub" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5709 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands %s" |
| msgstr "Неверные операнды %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5719 |
| #, c-format |
| msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." |
| msgstr "Непосредственные значения %d и %d вызовут непредсказуемое поведение." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6955 config/tc-hppa.c:7010 |
| msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" |
| msgstr "Отсутствует имя функции у .PROC (повреждена цепочка меток)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7013 |
| msgid "Missing function name for .PROC" |
| msgstr "Отсутствует имя функции у .PROC" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5833 |
| msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" |
| msgstr "Аргумент .BLOCK/.BLOCKZ должен быть от 0 до 0x3fffffff" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5924 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALL argument: %s" |
| msgstr "Неверный аргумент .CALL: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6070 |
| msgid ".callinfo is not within a procedure definition" |
| msgstr ".callinfo за пределами определения процедуры" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6088 |
| #, c-format |
| msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" |
| msgstr "Параметр FRAME должен быт кратен 8: %d\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6105 |
| msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" |
| msgstr "Значение ENTRY_GR должно быть в диапазоне 3..18\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6116 |
| msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" |
| msgstr "Значение ENTRY_FR должно быть в диапазоне 12..21\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6125 |
| msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" |
| msgstr "Значение ENTRY_SR должно быть равно 3\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6174 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" |
| msgstr "Неверный аргумент .CALLINFO: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6285 |
| msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Псевдооперация .ENTER не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6301 |
| msgid "Misplaced .entry. Ignored." |
| msgstr "Неверное размещение .entry. Игнорируется." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6305 |
| msgid "Missing .callinfo." |
| msgstr "Отсутствует .callinfo." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6369 |
| msgid ".REG expression must be a register" |
| msgstr "Выражение .REG должно быть регистром" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6385 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" |
| msgstr "плохое или неприводимое абсолютное выражение; предполагается ноль" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6396 |
| msgid ".REG must use a label" |
| msgstr "Значение .REG должно быть меткой" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6398 |
| msgid ".EQU must use a label" |
| msgstr "Значение .EQU должно быть меткой" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6454 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol '%s' could not be created." |
| msgstr "Символ «%s» не может быть создан." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6504 |
| msgid ".EXIT must appear within a procedure" |
| msgstr ".EXIT должен быть внутри процедуры" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6508 |
| msgid "Missing .callinfo" |
| msgstr "Отсутствует .callinfo" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6512 |
| msgid "No .ENTRY for this .EXIT" |
| msgstr "Отсутствует .ENTRY для этого .EXIT" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6552 |
| #, c-format |
| msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" |
| msgstr "Используется ENTRY вместо CODE в директиве экспорта для %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6671 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" |
| msgstr "Не определён аргумент для .EXPORT/.IMPORT (игнорируется): %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6694 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define export symbol: %s\n" |
| msgstr "Невозможно определить экспортируемый символ: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6785 |
| msgid "Missing label name on .LABEL" |
| msgstr "Отсутствует имя метки в .LABEL" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6790 |
| msgid "extra .LABEL arguments ignored." |
| msgstr "избыточные аргументы в .LABEL игнорируются" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6806 |
| msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Псевдооперация .LEAVE не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6844 |
| msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" |
| msgstr "Нераспознанный аргумент .LEVEL\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6877 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define static symbol: %s\n" |
| msgstr "Невозможно определить статический символ: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6909 |
| msgid "Nested procedures" |
| msgstr "Вложенные процедуры" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6919 |
| msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" |
| msgstr "Невозможно выделить раскрываемый дескриптор\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7017 |
| msgid "misplaced .procend" |
| msgstr "здесь не должно быть .procend" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7020 |
| msgid "Missing .callinfo for this procedure" |
| msgstr "Для этой процедуры отсутствует .callinfo" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7023 |
| msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" |
| msgstr "Отсутствует .EXIT для .ENTRY" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7060 |
| msgid "Not in a space.\n" |
| msgstr "Вне пространства.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7063 |
| msgid "Not in a subspace.\n" |
| msgstr "Вне подпространства.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7151 |
| msgid "Invalid .SPACE argument" |
| msgstr "Неверный аргумент .SPACE" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7197 |
| msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Не удалось изменить пространства внутри определения процедуры. Игнорируется." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7322 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." |
| msgstr "Неопределённое пространство: «%s». Предполагаем номер пространства = 0." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7345 |
| msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" |
| msgstr "Перед изменением или объявлением подпространств нужно войти в пространство.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7349 |
| msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Не удалось изменить подпространства внутри определения процедуры. Игнорируется." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7383 |
| msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" |
| msgstr "Параметры существующего подпространства изменить нельзя" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7434 |
| msgid "Alignment must be a power of 2" |
| msgstr "Выравнивание должно быть степенью двойки" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7481 |
| msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" |
| msgstr "FIRST не поддерживается как аргумент .SUBSPACE" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7483 |
| msgid "Invalid .SUBSPACE argument" |
| msgstr "Неверный аргумент .SUBSPACE" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7673 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." |
| msgstr "Внутренняя ошибка: невозможно найти содержащее пространство для %s." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8235 |
| msgid "-R option not supported on this target." |
| msgstr "Параметр -R не поддерживается для этой цели." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8252 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось получить хеш «%s»: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8261 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "внутренняя ошибка: потерян код операции: «%s» \"%s\"\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1486 |
| #, c-format |
| msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])" |
| msgstr "некорректный размер одиночной nop: %d (ожидался в диапазоне [0, %d])" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1527 |
| msgid "jump over nop padding out of range" |
| msgstr "прыжок через заполнение nop за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2346 |
| #, c-format |
| msgid "%s shortened to %s" |
| msgstr "%s укорочен до %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2437 |
| msgid "same type of prefix used twice" |
| msgstr "один и тот же тип префикса используется дважды" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2464 |
| #, c-format |
| msgid "64bit mode not supported on `%s'." |
| msgstr "64-битный режим не поддерживается для «%s»." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2473 |
| #, c-format |
| msgid "32bit mode not supported on `%s'." |
| msgstr "32-битный режим не поддерживается для «%s»." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2513 |
| msgid "bad argument to syntax directive." |
| msgstr "Некорректный аргумент для директивы синтаксиса." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2576 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument to %s_check directive." |
| msgstr "Некорректный аргумент для директивы %s_check." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2580 |
| #, c-format |
| msgid "missing argument for %s_check directive" |
| msgstr "Отсутствует аргумент для директивы %s_check" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2620 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s'" |
| msgstr "«%s» не поддерживается для «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2726 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture: `%s'" |
| msgstr "архитектура не существует: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2731 |
| msgid "missing cpu architecture" |
| msgstr "отсутствует ЦП архитектуры" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2748 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture modifier: `%s'" |
| msgstr "модификатор архитектуры не существует: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2763 config/tc-i386.c:2793 |
| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" |
| msgstr "Intel L1OM поддерживает только 64-битный ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2770 config/tc-i386.c:2800 |
| msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" |
| msgstr "Intel K1OM поддерживает только 64-битный ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2777 config/tc-i386.c:2814 |
| msgid "Intel MCU is 32bit ELF only" |
| msgstr "Intel MCU поддерживает только 32-битный ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2821 config/tc-i386.c:11620 |
| msgid "unknown architecture" |
| msgstr "неизвестная архитектура" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2858 config/tc-i386.c:2880 |
| #, c-format |
| msgid "can't hash %s: %s" |
| msgstr "не удалось получить хеш «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3173 |
| msgid "there are no pc-relative size relocations" |
| msgstr "нет размера перемещений, относительных pc" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3185 |
| #, c-format |
| msgid "unknown relocation (%u)" |
| msgstr "неизвестное перемещение (%u)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3187 |
| #, c-format |
| msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" |
| msgstr "%u-байтовое перемещение нельзя применить к %u-байтовому полю" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3191 |
| msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" |
| msgstr "перемещение, не относительное pc для pc-относительного поля" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3196 |
| msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" |
| msgstr "перемещаемое поле и тип перемещения отличаются знаком" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3205 |
| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" |
| msgstr "нет беззнаковых перемещений, относительных pc" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3213 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" |
| msgstr "невозможно выполнить %u-байтовое перемещение, относительное pc" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3230 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %s %u byte relocation" |
| msgstr "невозможно выполнить %s %u-байтовое перемещение" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3771 config/tc-i386.c:3798 |
| #, c-format |
| msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." |
| msgstr "Нельзя использовать регистр «%s%s» как операнд %d в «%s»." |
| |
| #: config/tc-i386.c:3837 config/tc-i386.c:4177 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" |
| msgstr "неверная инструкция «%s» после «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3843 |
| #, c-format |
| msgid "missing `lock' with `%s'" |
| msgstr "отсутствует «lock» с «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3850 |
| #, c-format |
| msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" |
| msgstr "инструкция «%s» после «xacquire» не допускается" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3857 |
| #, c-format |
| msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" |
| msgstr "для инструкции «%s» после «xrelease» требуется адресат в памяти" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4151 |
| #, c-format |
| msgid "SSE instruction `%s' is used" |
| msgstr "используется инструкция SSE «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4165 config/tc-i386.c:6222 |
| #, c-format |
| msgid "ambiguous operand size for `%s'" |
| msgstr "двусмысленный размер операнда для «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4190 |
| msgid "expecting lockable instruction after `lock'" |
| msgstr "ожидается блокируемая инструкция после «lock»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4197 |
| #, c-format |
| msgid "data size prefix invalid with `%s'" |
| msgstr "некорректный префикс размера данных в «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4207 |
| msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" |
| msgstr "ожидается корректный инструкция ветвления после «bnd»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4211 |
| msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'" |
| msgstr "ожидается инструкция неявного ветвления после «notrack»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4216 |
| msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." |
| msgstr "32-битный адрес не допускается в 64-битных инструкциях MPX." |
| |
| #: config/tc-i386.c:4220 |
| msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions" |
| msgstr "16-битный адрес не допускается в инструкциях MPX" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4230 |
| msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'" |
| msgstr "префикс «rep»/«repe» заменяется на «bnd»" |
| |
| #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:4284 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%sp'" |
| msgstr "преобразуется в «%sp»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4291 |
| #, c-format |
| msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode." |
| msgstr "Инструкция «%s» не поддерживается в 16-битном режиме." |
| |
| #: config/tc-i386.c:4351 |
| #, c-format |
| msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." |
| msgstr "Не удалось закодировать регистр «%s%s» в инструкцию, требующую префикс REX." |
| |
| #: config/tc-i386.c:4411 config/tc-i386.c:4606 |
| #, c-format |
| msgid "no such instruction: `%s'" |
| msgstr "такая инструкция не существует: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4422 config/tc-i386.c:4639 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in mnemonic" |
| msgstr "недопустимый символ %s в мнемонике" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4429 |
| msgid "expecting prefix; got nothing" |
| msgstr "ожидается префикс; ничего не получено" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4431 |
| msgid "expecting mnemonic; got nothing" |
| msgstr "ожидается мнемоника; ничего не получено" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4446 config/tc-i386.c:4661 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" |
| msgstr "«%s» поддерживается только в 64-битном режиме" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4447 config/tc-i386.c:4660 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" |
| msgstr "«%s» не поддерживается в 64-битном режиме" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4459 |
| #, c-format |
| msgid "redundant %s prefix" |
| msgstr "лишний префикс %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4652 |
| msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" |
| msgstr "используйте .code16, чтобы задать правильный режим адресации" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4664 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" |
| msgstr "«%s» не поддерживается для «%s%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4690 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s before operand %d" |
| msgstr "недопустимый символ %s перед операндом %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4704 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." |
| msgstr "несогласованные круглые скобки в операнде %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4707 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced brackets in operand %d." |
| msgstr "несогласованные квадратные скобки в операнде %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4716 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in operand %d" |
| msgstr "недопустимый символ %s в операнде %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4743 |
| #, c-format |
| msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "побочные операнды; (максимально %d операндов/инструкций)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4753 config/tc-i386.c:9962 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for `%s'" |
| msgstr "слишком много ссылок на память для «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4774 |
| msgid "expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "ожидается операнд после «,»; ничего не получено" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4779 |
| msgid "expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "ожидается операнд перед «,»; ничего не получено" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5205 |
| msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" |
| msgstr "регистры маски, индекса и назначения должны различаться" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5222 |
| msgid "index and destination registers should be distinct" |
| msgstr "регистры индекса и назначения должны различаться" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5900 |
| msgid "operand size mismatch" |
| msgstr "несоответствие размера операнда" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5903 |
| msgid "operand type mismatch" |
| msgstr "несоответствие типа операнда" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5906 |
| msgid "register type mismatch" |
| msgstr "несоответствие типа регистра" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5909 |
| msgid "number of operands mismatch" |
| msgstr "несоответствие количества операндов" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5912 |
| msgid "invalid instruction suffix" |
| msgstr "неверный суффикс инструкции" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5915 |
| msgid "constant doesn't fit in 4 bits" |
| msgstr "константа не помещается в 4 бита" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5918 |
| msgid "unsupported with Intel mnemonic" |
| msgstr "не поддерживается в мнемонике Intel" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5921 |
| msgid "unsupported syntax" |
| msgstr "неподдерживаемый синтаксис" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5924 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported instruction `%s'" |
| msgstr "неподдерживаемая инструкция «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5928 |
| msgid "invalid VSIB address" |
| msgstr "неправильный адрес VSIB" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5931 |
| msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" |
| msgstr "регистры маски, индекса и назначения должны различаться" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5934 |
| msgid "unsupported vector index register" |
| msgstr "неподдерживаемый векторный индексный регистр" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5937 |
| msgid "unsupported broadcast" |
| msgstr "неподдерживаемый broadcast" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5940 |
| msgid "broadcast is needed for operand of such type" |
| msgstr "для операнда такого типа требуется broadcast" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5943 |
| msgid "unsupported masking" |
| msgstr "неподдерживаемая маска" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5946 |
| msgid "mask not on destination operand" |
| msgstr "маске находится не в операнде назначения" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5949 |
| msgid "default mask isn't allowed" |
| msgstr "маска по умолчанию запрещена" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5952 |
| msgid "unsupported static rounding/sae" |
| msgstr "неподдерживаемое статическое округление/sae" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5956 |
| msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands" |
| msgstr "операнд RC/SAE должен быть раньше непосредственных операндов" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5958 |
| msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands" |
| msgstr "операнд RC/SAE должен быть после непосредственных операндов" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5961 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530 |
| #: config/tc-metag.c:5552 |
| msgid "invalid register operand" |
| msgstr "неверный регистровый операнд" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5964 |
| #, c-format |
| msgid "%s for `%s'" |
| msgstr "%s для «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5975 |
| #, c-format |
| msgid "indirect %s without `*'" |
| msgstr "неявный %s без «*»" |
| |
| #. Warn them that a data or address size prefix doesn't |
| #. affect assembly of the next line of code. |
| #: config/tc-i386.c:5983 |
| #, c-format |
| msgid "stand-alone `%s' prefix" |
| msgstr "автономный префикс «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6017 config/tc-i386.c:6033 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" |
| msgstr "для «%s» операнда %d нужно использовать сегмент «%ses»" |
| |
| #. We have to know the operand size for crc32. |
| #: config/tc-i386.c:6083 |
| #, c-format |
| msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" |
| msgstr "двусмысленный размер операнда памяти для «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6195 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" |
| msgstr "не указан мнемонический суффикс инструкции и нет регистровых операндов; невозможно узнать размер инструкции" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6333 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register operand size for `%s'" |
| msgstr "неверный размер регистрового операнда для «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6377 config/tc-i386.c:6450 config/tc-i386.c:6572 |
| #, c-format |
| msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" |
| msgstr "используется «%s%s» вместо «%s%s» из-за суффикса «%c»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6398 config/tc-i386.c:6426 config/tc-i386.c:6497 |
| #: config/tc-i386.c:6547 |
| #, c-format |
| msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" |
| msgstr "«%s%s» не допускается вместе с «%s%c»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6444 config/tc-i386.c:6471 config/tc-i386.c:6522 |
| #: config/tc-i386.c:6566 |
| #, c-format |
| msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" |
| msgstr "используется неверный регистр «%s%s» с суффиксом «%c»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6635 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" |
| msgstr "не указан мнемонический суффикс инструкции; невозможно определить непосредственный размер" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6781 |
| #, c-format |
| msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'" |
| msgstr "регистр-источник «%s%s» неявно обозначает «%s%.3s%u» как источник-группу «%s%.3s%u» в «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6817 |
| #, c-format |
| msgid "you can't `pop %scs'" |
| msgstr "нельзя использовать «pop %scs»" |
| |
| #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:6846 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" |
| msgstr "преобразуется в «%s %s%s,%s%s»" |
| |
| #. Extraneous `l' suffix on fp insn. |
| #: config/tc-i386.c:6853 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %s%s'" |
| msgstr "преобразуется в «%s %s%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6881 |
| #, c-format |
| msgid "segment override on `%s' is ineffectual" |
| msgstr "замена сегмента на «%s» не сработает" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7650 config/tc-i386.c:7785 config/tc-i386.c:7849 |
| msgid "skipping prefixes on this instruction" |
| msgstr "пропускаются префиксы для этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7869 |
| msgid "16-bit jump out of range" |
| msgstr "16-битный прыжок за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7878 |
| #, c-format |
| msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" |
| msgstr "не удалось обработать не абсолютный сегмент в «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8173 |
| msgid "pseudo prefix without instruction" |
| msgstr "псевдопрефикс без инструкции" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8766 config/tc-i386.c:8868 |
| #, c-format |
| msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" |
| msgstr "перемещение @%s не поддерживается выходным %d-битным форматом" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8919 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid expression `%s'" |
| msgstr "отсутствующее или некорректное выражение «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8928 |
| #, c-format |
| msgid "invalid PLT expression `%s'" |
| msgstr "неверное выражение PLT «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9014 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported broadcast: `%s'" |
| msgstr "Неподдерживаемый broadcast: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9030 |
| #, c-format |
| msgid "`%s%s' can't be used for write mask" |
| msgstr "нельзя использовать «%s%s» для маски записи" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9053 |
| #, c-format |
| msgid "invalid write mask `%s'" |
| msgstr "некорректная маска записи «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9075 config/tc-i386.c:9739 |
| #, c-format |
| msgid "duplicated `%s'" |
| msgstr "повторный «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9085 |
| #, c-format |
| msgid "invalid zeroing-masking `%s'" |
| msgstr "неверная обнуляющая маска «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9098 |
| #, c-format |
| msgid "missing `}' in `%s'" |
| msgstr "отсутствует «}» в «%s»" |
| |
| #. We don't know this one. |
| #: config/tc-i386.c:9112 |
| #, c-format |
| msgid "unknown vector operation: `%s'" |
| msgstr "неизвестная векторная операция: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9118 |
| msgid "zeroing-masking only allowed with write mask" |
| msgstr "обнуляющая маска разрешена только с маской записи" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9138 |
| #, c-format |
| msgid "at most %d immediate operands are allowed" |
| msgstr "разрешено не более %d непосредственных операндов" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9170 config/tc-i386.c:9417 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after expression" |
| msgstr "мусор «%s» после выражения" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9191 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" |
| msgstr "отсутствующее или некорректное непосредственное выражение «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9214 config/tc-i386.c:9507 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment %s in operand" |
| msgstr "нереализованный сегмент %s в операнде" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9221 |
| #, c-format |
| msgid "illegal immediate register operand %s" |
| msgstr "неверный непосредственный регистровый операнд %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9269 |
| #, c-format |
| msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" |
| msgstr "ожидается коэффициент масштабирования 1, 2, 4 или 8: получен «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9278 |
| #, c-format |
| msgid "scale factor of %d without an index register" |
| msgstr "коэффициент масштабирования %d без индексного регистра" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9300 |
| #, c-format |
| msgid "at most %d displacement operands are allowed" |
| msgstr "разрешено не более %d операндов перестановки" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9473 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" |
| msgstr "отсутствующее или некорректное выражение перестановки «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9490 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" |
| msgstr "0x%lx вне диапазона знаковой 32-битной перестановки" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9640 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" |
| msgstr "«%s» здесь не допускается (ожидается «%c%s%s%c»)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9652 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid %s expression" |
| msgstr "«%s» не является верным выражением %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9684 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' cannot be used here" |
| msgstr "«%s» не может использоваться здесь" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9691 |
| msgid "register scaling is being ignored here" |
| msgstr "регистровое масштабирование здесь игнорируется" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9752 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '}': '%s'" |
| msgstr "Отсутствует «}»: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9758 |
| #, c-format |
| msgid "Junk after '}': '%s'" |
| msgstr "Мусор после «}»: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9886 |
| #, c-format |
| msgid "bad memory operand `%s'" |
| msgstr "плохой операнд памяти «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9910 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after register" |
| msgstr "мусор «%s» после регистра" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9923 config/tc-i386.c:10060 config/tc-i386.c:10104 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name `%s'" |
| msgstr "плохое имя регистра: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9931 |
| msgid "immediate operand illegal with absolute jump" |
| msgstr "непосредственный операнд недопустим с абсолютным прыжком" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10049 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" |
| msgstr "ожидается «,» или «)» после индексного регистра в «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10077 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" |
| msgstr "ожидается «,» после коэффициента масштабирования в «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10085 |
| #, c-format |
| msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" |
| msgstr "ожидается индексный регистр или коэффициент масштабирования после «,»: получен «%c»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10093 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" |
| msgstr "ожидается «,» или «)» после базового регистра в «%s»" |
| |
| #. It's not a memory operand; argh! |
| #: config/tc-i386.c:10141 |
| #, c-format |
| msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" |
| msgstr "некорректный символ %s в начале операнда %d «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10367 |
| msgid "long jump required" |
| msgstr "требуется длинный прыжок" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10422 |
| msgid "jump target out of range" |
| msgstr "цель прыжка за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10988 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mx86-used-note=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11011 |
| msgid "no compiled in support for x86_64" |
| msgstr "откомпилирован без поддержки x86_64" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11031 |
| msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" |
| msgstr "откомпилирован без поддержки 32-битной x86_64" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11035 |
| msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" |
| msgstr "32-битная x86_64 поддерживается только в ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11069 config/tc-i386.c:11157 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -march= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -march=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11167 config/tc-i386.c:11179 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mtune= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mtune=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11188 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mmnemonic=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11197 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -msyntax=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11220 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -msse-check=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11231 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -moperand-check=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11240 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mavxscalar=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11249 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mvexwig=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11264 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mevexlig=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11277 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mevexrcig=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11286 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mevexwig=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11301 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -momit-lock-prefix=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11310 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mfence-as-lock-add=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11319 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'" |
| msgstr "неверный параметр -mrelax-relocations=: «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11463 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -k ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -Q игнорируется\n" |
| " -V напечатать номер версии ассемблера\n" |
| " -k игнорируется\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11468 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -n Do not optimize code alignment\n" |
| " -q quieten some warnings\n" |
| msgstr "" |
| " -n не оптимизировать выравнивание кода\n" |
| " -q выводить только некоторые предупреждения\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11472 |
| #, c-format |
| msgid " -s ignored\n" |
| msgstr " -s игнорируется\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11477 |
| #, c-format |
| msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" |
| msgstr " --32/--64/--x32 генерировать 32-битный/64-битный/x32 код\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11481 |
| #, c-format |
| msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" |
| msgstr " --divide не считать «/» символом комментариев\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11484 |
| #, c-format |
| msgid " --divide ignored\n" |
| msgstr " --divide игнорируется\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11487 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" |
| " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| " -march=ЦП[,+РАСШИРЕНИЕ…]\n" |
| " генерировать код для ЦП и РАСШИРЕНИЯ; возможные ЦП:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11491 |
| #, c-format |
| msgid " EXTENSION is combination of:\n" |
| msgstr " РАСШИРЕНИЕ — комбинации следующих:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11494 |
| #, c-format |
| msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" |
| msgstr " -mtune=ЦП оптимизировать для ЦП; ЦП один из следующих:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11497 |
| #, c-format |
| msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" |
| msgstr " -msse2avx кодировать инструкции SSE с префиксом VEX\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11499 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n" |
| " check SSE instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -msse-check=[none|error|warning] (по умолчанию warning)\n" |
| " проверять инструкции SSE\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11502 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n" |
| " check operand combinations for validity\n" |
| msgstr "" |
| " -moperand-check=[none|error|warning] (по умолчанию warning)\n" |
| " проверять комбинации операндов на корректность\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11505 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n" |
| " encode scalar AVX instructions with specific vector\n" |
| " length\n" |
| msgstr "" |
| " -mavxscalar=[128|256] (по умолчанию 128)\n" |
| " кодировать скалярные инструкции AVX с заданной\n" |
| " длиной вектора\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11509 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n" |
| " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n" |
| " for VEX.W bit ignored instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexwig=[0|1] (по умолчанию 0)\n" |
| " кодировать инструкции EVEX с заданным значением\n" |
| " EVEX.W для бита игнорированных инструкций EVEX.W\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11513 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n" |
| " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" |
| " length\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexlig=[128|256|512] (по умолчанию 128)\n" |
| " кодировать скалярные инструкции EVEX с заданной\n" |
| " длиной вектора\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11517 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n" |
| " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" |
| " for EVEX.W bit ignored instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexwig=[0|1] (по умолчанию 0)\n" |
| " кодировать инструкции EVEX с заданным значением\n" |
| " EVEX.W для бита игнорированных инструкций EVEX.W\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11521 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n" |
| " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" |
| " for SAE-only ignored instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (по умолчанию rne)\n" |
| " кодировать инструкции EVEX с заданным значением\n" |
| " EVEX.RC для игнорированных инструкций только SAE\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11525 |
| #, c-format |
| msgid " -mmnemonic=[att|intel] " |
| msgstr " -mmnemonic=[att|intel] " |
| |
| #: config/tc-i386.c:11528 |
| #, c-format |
| msgid "(default: att)\n" |
| msgstr "(по умолчанию att)\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11530 |
| #, c-format |
| msgid "(default: intel)\n" |
| msgstr "(по умолчанию intel)\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11531 |
| #, c-format |
| msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n" |
| msgstr " использовать мнемонику AT&T/Intel\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11533 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n" |
| " use AT&T/Intel syntax\n" |
| msgstr "" |
| " -msyntax=[att|intel] (по умолчанию att)\n" |
| " использовать синтаксис AT&T/Intel\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11536 |
| #, c-format |
| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" |
| msgstr " -mindex-reg поддерживать псевдоиндексные регистры\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11538 |
| #, c-format |
| msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" |
| msgstr " -mnaked-reg не требовать префикса «%%» для регистров\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11540 |
| #, c-format |
| msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" |
| msgstr " -madd-bnd-prefix добавлять префикс BND для всех корректных ветвлений\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11543 |
| #, c-format |
| msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n" |
| msgstr " -mshared выключить оптимизацию ветвления в общем коде\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11545 |
| #, c-format |
| msgid " -mx86-used-note=[no|yes] " |
| msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] " |
| |
| #: config/tc-i386.c:11551 |
| #, c-format |
| msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n" |
| msgstr " отмечать свойства ISA и функциональность x86\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11555 |
| #, c-format |
| msgid " -mbig-obj generate big object files\n" |
| msgstr " -mbig-obj генерировать большие объектные файлы\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11558 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n" |
| " strip all lock prefixes\n" |
| msgstr "" |
| " -momit-lock-prefix=[no|yes] (по умолчанию no)\n" |
| " удалять все префиксы блокировки\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11561 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n" |
| " encode lfence, mfence and sfence as\n" |
| " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" |
| msgstr "" |
| " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (по умолчанию no)\n" |
| " кодировать lfence, mfence и sfence как\n" |
| " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11565 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] " |
| msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] " |
| |
| #: config/tc-i386.c:11571 |
| #, c-format |
| msgid " generate relax relocations\n" |
| msgstr " генерировать ослабленные перемещения\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11573 |
| #, c-format |
| msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n" |
| msgstr " -mamd64 принимать только AMD64 ISA (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11575 |
| #, c-format |
| msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n" |
| msgstr " -mintel64 принимать только Intel64 ISA\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11616 |
| #, c-format |
| msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture" |
| msgstr "МК Intel не поддерживает архитектуру «%s»" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11673 |
| msgid "Intel L1OM is 64bit only" |
| msgstr "Intel L1OM только 64-битный" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11679 |
| msgid "Intel K1OM is 64bit only" |
| msgstr "Intel K1OM только 64-битный" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11685 |
| msgid "Intel MCU is 32bit only" |
| msgstr "МК Intel только 32-битный" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11842 |
| msgid "symbol size computation overflow" |
| msgstr "переполнение при вычислении размера символа" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11910 config/tc-sparc.c:3861 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "невозможно выполнить %d-байтовое перемещение, относительное pc" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11928 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte relocation" |
| msgstr "невозможно выполнить %d-байтовое перемещение" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11996 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" |
| msgstr "не удалось представить тип перемещения %s в режиме x32" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12033 config/tc-s390.c:2611 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "не удалось представить тип перемещения %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12150 |
| msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "неправильная директива .section: в строке требуется a,l,w,x,M,S,G,T" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12153 |
| msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "неправильная директива .section: в строке требуется a,w,x,M,S,G,T" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12172 |
| msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" |
| msgstr ".largecomm поддерживается только в 64-битном режиме, создаётся .comm" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:872 |
| msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "неправильная директива .section: в строке требуется a,o,s,w,x,M,S,G,T" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:924 |
| msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" |
| msgstr "Размер кадра превышает максимум из 96 регистров" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:929 |
| msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" |
| msgstr "Размер оборачивающихся регистров превышает размер кадра" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1016 |
| msgid "Unwind directive not followed by an instruction." |
| msgstr "Раскрывающая директива не допускается инструкцией." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610 |
| msgid "qualifying predicate not followed by instruction" |
| msgstr "уточнение предиката не допускается инструкцией" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1073 |
| msgid "expected ',' after section name" |
| msgstr "ожидается «,» после имени раздела" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1108 |
| msgid "expected ',' after symbol name" |
| msgstr "ожидается «,» после имени символа" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1132 |
| msgid "expected ',' after symbol size" |
| msgstr "ожидается «,» после размера символа" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249 |
| msgid "record type is not valid" |
| msgstr "недопустимый тип записи" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1318 |
| msgid "Invalid record type for P3 format." |
| msgstr "Неверный тип записи для формата P3." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1354 |
| msgid "Invalid record type for format P6" |
| msgstr "Неверный тип записи для формата P6." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586 |
| msgid "Invalid record type for format B1" |
| msgstr "Неверный тип записи для формата B1." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1619 |
| msgid "Invalid record type for format X1" |
| msgstr "Неверный тип записи для формата X1." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1661 |
| msgid "Invalid record type for format X3" |
| msgstr "Неверный тип записи для формата X3." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1699 |
| msgid "Previous .save incomplete" |
| msgstr "Незавершённая предыдущая .save" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2524 |
| msgid "spill_mask record unimplemented." |
| msgstr "Запись spill_mask не реализована." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2581 |
| msgid "record_type_not_valid" |
| msgstr "record_type_not_valid" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2665 |
| msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" |
| msgstr "Игнорируется попытка вытеснения за конец области" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2724 |
| msgid "Only constant space allocation is supported" |
| msgstr "Поддерживается только выделение пространства, заданного константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2738 |
| msgid "Only constant offsets are supported" |
| msgstr "Поддерживаются только смещения, заданные константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2762 |
| msgid "Section switching in code is not supported." |
| msgstr "Переключение раздела в коде не поддерживается." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2804 |
| msgid "Insn slot not set in unwind record." |
| msgstr "Слот Insn не задан в записи раскрытия." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2878 |
| msgid "frgr_mem record before region record!" |
| msgstr "Запись frgr_mem до записи области!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2889 |
| msgid "fr_mem record before region record!" |
| msgstr "Запись fr_mem до записи области!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2898 |
| msgid "gr_mem record before region record!" |
| msgstr "Запись gr_mem до записи области!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2907 |
| msgid "br_mem record before region record!" |
| msgstr "Запись br_mem до записи области!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2917 |
| msgid "gr_gr record before region record!" |
| msgstr "Запись gr_gr до записи области!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2925 |
| msgid "br_gr record before region record!" |
| msgstr "Запись br_gr до записи области!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3043 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s must be a predicate" |
| msgstr "Первый операнд в .%s должен быть предикатом" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3047 |
| #, c-format |
| msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" |
| msgstr "Бесцельное использование p0 в первом операнде .%s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3103 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" |
| msgstr "Операнд %d в .%s должен быть сохранённым регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3139 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" |
| msgstr "Операнд %d в .%s должен быть записываемым регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3163 |
| #, c-format |
| msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" |
| msgstr "Основание «%s» не поддерживается или некорректно" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198 |
| #, c-format |
| msgid ".%s outside of %s" |
| msgstr ".%s вне %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3284 |
| msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" |
| msgstr "Метки в раскрываемых псевдооперациях пока не поддерживаются" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3306 |
| msgid "First operand to .fframe must be a constant" |
| msgstr "Первый операнд в .fframe должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3326 |
| msgid "First operand to .vframe must be a general register" |
| msgstr "Первый операнд .vframe должен быть обычным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3334 |
| msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" |
| msgstr "Операнд .vframe противоречит .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3344 |
| msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" |
| msgstr ".vframepsp не имеет смысла, считаем, что предполагалась .vframesp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3352 |
| msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" |
| msgstr "Операнд .vframesp должен быть константой (смещение, относительно sp)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3379 |
| msgid "First operand to .save not a register" |
| msgstr "Первый операнд .save должен быть регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3385 |
| msgid "Second operand to .save not a valid register" |
| msgstr "Второй операнд .save является неправильным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435 |
| msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" |
| msgstr "Второй операнд .save противоречит .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3442 |
| msgid "First operand to .save not a valid register" |
| msgstr "Первый операнд .save является неправильным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3460 |
| msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" |
| msgstr "Первый операнд в .restore должен быть указателем стека (sp)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3469 |
| msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" |
| msgstr "Второй операнд .restore должен быть константой >= 0" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3479 |
| #, c-format |
| msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" |
| msgstr "Количество эпилогов %lu превышает количество вложенных прологов (%u)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3565 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" |
| msgstr "Недопустимое имя раздела «%s» (приводит к конфликту раскрываемого имени раздела)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3742 |
| msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" |
| msgstr "Первый операнд .altrp является неправильным регистром ветвления" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3771 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s not a register" |
| msgstr "Первый операнд .%s должен быть регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3776 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .%s not a constant" |
| msgstr "Второй операнд .%s должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3843 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s not a valid register" |
| msgstr "Первый операнд .%s является неправильным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3866 |
| msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" |
| msgstr "Первый операнд .save.g должен быть положительной 4-битной константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3879 |
| msgid "Second operand to .save.g must be a general register" |
| msgstr "Второй операнд .save.g должен быть обычным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3884 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Второй операнд .save.g должен быть первым из %d обычных регистров" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3907 |
| msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" |
| msgstr "Операнд .save.f должен быть положительной 20-битной константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3930 |
| msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" |
| msgstr "Первый операнд .save.b должен быть положительной 5-битной константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3943 |
| msgid "Second operand to .save.b must be a general register" |
| msgstr "Второй операнд .save.b должен быть обычным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3948 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Второй операнд .save.b должен быть первым из %d обычных регистров" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3974 |
| msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" |
| msgstr "Первый операнд .save.gf должен быть неотрицательной 4-битной константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3982 |
| msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" |
| msgstr "Второй операнд .save.gf должен быть неотрицательной 20-битной константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3990 |
| msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" |
| msgstr "Операнды .save.gf не могут быть одновременно равны нулю" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4007 |
| msgid "Operand to .spill must be a constant" |
| msgstr "Операнд .spill должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4076 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a constant" |
| msgstr "Операнд .%d в .%s должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4097 |
| #, c-format |
| msgid "Missing .label_state %ld" |
| msgstr "Отсутствует .label_state %ld" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4151 |
| msgid "Operand to .label_state must be a constant" |
| msgstr "Операнд .label_state должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4170 |
| msgid "Operand to .copy_state must be a constant" |
| msgstr "Операнд .copy_state должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4193 |
| msgid "First operand to .unwabi must be a constant" |
| msgstr "Первый операнд в .unwabi должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4199 |
| msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" |
| msgstr "Второй операнд .unwabi должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4234 |
| msgid "Missing .endp after previous .proc" |
| msgstr "Отсутствует .endp после предыдущего .proc" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4252 |
| msgid "Empty argument of .proc" |
| msgstr "Пустой аргумент .proc" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4257 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was already defined" |
| msgstr "«%s» уже определена" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4300 |
| msgid "Initial .body should precede any instructions" |
| msgstr "До инструкций должна быть указана .body" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4319 |
| msgid ".prologue within prologue" |
| msgstr ".prologue внутри пролога" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4324 |
| msgid "Initial .prologue should precede any instructions" |
| msgstr "До инструкций должна быть указана .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4334 |
| msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" |
| msgstr "Первый операнд .prologue должен быть положительной 4-битной константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4336 |
| msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" |
| msgstr "Бесцельное использование нулевого первом операнда .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4352 |
| msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" |
| msgstr "Использование константы во втором операнде .prologue устарело" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4358 |
| msgid "Second operand to .prologue must be a general register" |
| msgstr "Второй операнд .prologue должен быть обычным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4363 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Второй операнд .prologue должен быть первым из %d обычных регистров" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4475 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was not defined within procedure" |
| msgstr "«%s» не определена внутри процедуры" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4511 |
| msgid "Empty argument of .endp" |
| msgstr "Пустой аргумент .endp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4525 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was not specified with previous .proc" |
| msgstr "«%s» не указана с предыдущим .proc" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4540 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' should be an operand to this .endp" |
| msgstr "«%s» должна быть операндом этого .endp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211 |
| msgid "Comma expected" |
| msgstr "Ожидается запятая" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4621 |
| msgid "Expected '['" |
| msgstr "Ожидается «[»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744 |
| msgid "Expected ']'" |
| msgstr "Ожидается «]»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4635 |
| msgid "Number of elements must be positive" |
| msgstr "Количество элементов должно быть положительным" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4646 |
| #, c-format |
| msgid "Used more than the declared %d rotating registers" |
| msgstr "Используется больше оборачивающихся регистров чем объявлено (%d)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4654 |
| msgid "Used more than the available 96 rotating registers" |
| msgstr "Используется больше 96 доступных оборачивающихся регистров" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4661 |
| msgid "Used more than the available 48 rotating registers" |
| msgstr "Используется больше 48 доступных оборачивающихся регистров" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4689 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to redefine register set `%s'" |
| msgstr "Попытка переопределить набор регистров «%s»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4754 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown psr option `%s'" |
| msgstr "Неизвестный параметр psr «%s»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4788 |
| msgid "Missing section name" |
| msgstr "Отсутствует имя раздела" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4797 |
| msgid "Comma expected after section name" |
| msgstr "Ожидается «,» после имени раздела" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4808 |
| msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." |
| msgstr "Создание разделов с .xdataN/.xrealN/.xstringZ устарело." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4897 |
| msgid "Register name expected" |
| msgstr "Ожидается имя регистра" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4910 |
| msgid "Register value annotation ignored" |
| msgstr "Пояснение к значению регистра игнорируется" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4949 |
| msgid "Directive invalid within a bundle" |
| msgstr "Неправильная директива внутри комплекта" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5043 |
| msgid "Missing predicate relation type" |
| msgstr "Отсутствует тип отношения предиката" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5049 |
| msgid "Unrecognized predicate relation type" |
| msgstr "Не распознан тип отношения предиката" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5095 |
| msgid "Bad register range" |
| msgstr "Неверный диапазон регистров" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690 |
| msgid "Predicate register expected" |
| msgstr "Ожидается предикатный регистр" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5109 |
| msgid "Duplicate predicate register ignored" |
| msgstr "Повторный предикатный регистр игнорируется" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5125 |
| msgid "Predicate source and target required" |
| msgstr "Требуется предикат источника и назначения" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139 |
| msgid "Use of p0 is not valid in this context" |
| msgstr "Использование p0 недопустимо в этом контексте" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5134 |
| msgid "At least two PR arguments expected" |
| msgstr "Ожидается не менее двух аргументов PR" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5148 |
| msgid "At least one PR argument expected" |
| msgstr "Ожидается, как минимум, один аргумент PR" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5182 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" |
| msgstr "Не удалось вставить «%s» в таблицу входных подсказок: %s" |
| |
| #. FIXME -- need 62-bit relocation type |
| #: config/tc-ia64.c:5662 |
| msgid "62-bit relocation not yet implemented" |
| msgstr "62-битное перемещение пока не реализовано" |
| |
| #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning |
| #. messages until we're sure this instruction pattern is going to |
| #. be used! |
| #: config/tc-ia64.c:5748 |
| msgid "lower 16 bits of mask ignored" |
| msgstr "младшие 16 бит маски игнорируются" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5979 |
| msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" |
| msgstr "шаг должен быть кратен 64; младшие 6 бит игнорируются" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6097 |
| msgid "Expected separator `='" |
| msgstr "Ожидается разделитель «=»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6131 |
| msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" |
| msgstr "Повторный знак равенства (=) в инструкции" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6138 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operand separator `%c'" |
| msgstr "Неверный разделитель операндов «%c»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6253 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %u of `%s' should be %s" |
| msgstr "Операнд %u в «%s» должен быть %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6257 |
| msgid "Wrong number of output operands" |
| msgstr "Неправильное количество выходных операндов" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6259 |
| msgid "Wrong number of input operands" |
| msgstr "Неправильное количество входных операндов" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6261 |
| msgid "Operand mismatch" |
| msgstr "Несоответствие операнда" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6343 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" |
| msgstr "Некорректное использование «%c%d» как выходного операнда" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6346 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" |
| msgstr "Некорректное использование «r%d» как базового адреса операнда обновления" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6370 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" |
| msgstr "Неверное повторное использование «%c%d»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6377 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" |
| msgstr "Неправильное одновременное использование «f%d» и «f%d»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6383 |
| #, c-format |
| msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" |
| msgstr "Опасное одновременное использование «f%d» и «f%d»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6427 |
| msgid "Value truncated to 62 bits" |
| msgstr "Значение обрезается до 62 бит" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6495 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand value: %s" |
| msgstr "Некорректное значение операнда: %s" |
| |
| #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte |
| #. boundary. |
| #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 16" |
| msgstr "Адрес инструкции не кратен 16" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6638 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' must be last in bundle" |
| msgstr "«%s» должно быть последним в комплекте" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6670 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: непонятно как добавить %s в конец группы инструкций" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6683 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' must be last in instruction group" |
| msgstr "«%s» должна быть последней в группе инструкций" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6713 |
| msgid "Label must be first in a bundle" |
| msgstr "Метка должна быть первой в комплекте" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6790 |
| msgid "hint in B unit may be treated as nop" |
| msgstr "подсказка в модуле B может восприниматься как nop" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6801 |
| msgid "hint in B unit can't be used" |
| msgstr "подсказку в модуле B нельзя использовать" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6815 |
| msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" |
| msgstr "emit_one_bundle: неожиданный динамический операнд" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6940 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not fit into %s template" |
| msgstr "«%s» не помещается в шаблон %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6955 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not fit into bundle" |
| msgstr "«%s» не помещается в комплект" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6967 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't go in %s of %s template" |
| msgstr "«%s» не может входить в %s шаблона %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6973 |
| msgid "Missing '}' at end of file" |
| msgstr "Отсутствует «}» в конце файла" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7120 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option '-x%s'" |
| msgstr "Нераспознанный параметр «-x%s»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7147 |
| msgid "" |
| "IA-64 options:\n" |
| " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" |
| "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" |
| " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" |
| "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" |
| "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" |
| " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" |
| "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" |
| " -munwind-check=[warning|error]\n" |
| "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" |
| " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" |
| "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" |
| " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры IA-64:\n" |
| " --mconstant-gp\t помечать выходной файл как использующий\n" |
| "\t\t\t модель константный-GP\n" |
| "\t\t\t (устанавливается флаг EF_IA_64_CONS_GP в заголовке ELF)\n" |
| " --mauto-pic\t\t помечать выходной файл как использующий\n" |
| "\t\t\t модель константный-GP\n" |
| "\t\t\t без функциональных дескрипторов (устанавливается\n" |
| "\t\t\t флаг EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP в заголовке ELF)\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tзадать модель данных (по умолчанию -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t задать обратный- или прямой- порядок байт\n" |
| "\t\t\t (по умолчанию -mle)\n" |
| " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" |
| "\t\t\t настройка по конкретный ЦП (по умолчанию -mtune=itanium2)\n" |
| " -munwind-check=[warning|error]\n" |
| "\t\t\t раскрывать проверку директив (по умолчанию -munwind-check=warning)\n" |
| " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" |
| "\t\t\t проверка hint.b (по умолчанию -mhint.b=error)\n" |
| " -x | -xexplicit\t включить проверку нарушений зависимостей\n" |
| |
| #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. |
| #: config/tc-ia64.c:7164 |
| msgid "" |
| " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" |
| " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" |
| " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" |
| " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" |
| "\t\t\t dependency violation checking\n" |
| " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" |
| "\t\t\t dependency violation checking\n" |
| msgstr "" |
| " -xauto\t\t автоматически удалять нарушения зависимостей (по умолчанию)\n" |
| " -xnone\t\t выключить проверку нарушений зависимостей\n" |
| " -xdebug\t\t отладка проверяльщика нарушений зависимостей\n" |
| " -xdebugn\t\t отладка проверяльщика нарушений зависимостей, выключить\n" |
| "\t\t\t проверку нарушений зависимостей\n" |
| " -xdebugx\t\t отладка проверяльщика нарушений зависимостей, но включить\n" |
| "\t\t\t проверку нарушений зависимостей\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7179 |
| msgid "--gstabs is not supported for ia64" |
| msgstr "--gstabs не поддерживается для ia64" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7417 |
| #, c-format |
| msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "ia64.md_begin: не удалось получить хеш «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7481 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" |
| msgstr "Не удалось вставить «%s» в таблицу хешей констант: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:754 config/tc-riscv.c:3155 |
| #: config/tc-tilegx.c:262 |
| msgid "Could not set architecture and machine" |
| msgstr "Не задана архитектура и машина" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7625 |
| msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" |
| msgstr "Явные остановки игнорируются в автоматическом режиме" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7634 |
| msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" |
| msgstr "Найдена «{», но уже включено ручное комплектование" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7647 |
| msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" |
| msgstr "Найдена «{», после явного переключения в автоматический режим" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7653 |
| msgid "Found '}' when manual bundling is off" |
| msgstr "Найдена «}», но уже выключено ручное комплектование" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7680 |
| msgid "Expected ')'" |
| msgstr "Ожидается «)»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7685 |
| msgid "Qualifying predicate expected" |
| msgstr "Ожидается уточняющий предикат" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7704 |
| msgid "Tag must come before qualifying predicate." |
| msgstr "Метка должна указываться до уточняющего предиката." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7733 |
| msgid "Expected ':'" |
| msgstr "Ожидается «:»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7749 |
| msgid "Tag name expected" |
| msgstr "Ожидается имя метки" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7850 |
| msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" |
| msgstr "Индекс оборачивающегося регистра должен быть неотрицательной константой" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7855 |
| #, c-format |
| msgid "Index out of range 0..%u" |
| msgstr "Индекс вне диапазона 0..%u" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7867 |
| msgid "Indirect register index must be a general register" |
| msgstr "Индекс неявного регистра должен быть обычным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7876 |
| msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" |
| msgstr "Индекс может применяться только к оборачивающимся или неявным регистрам" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145 |
| msgid "Expected '('" |
| msgstr "Ожидается «(»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:442 config/tc-pdp11.c:506 |
| #: config/tc-pdp11.c:540 config/tc-tilegx.c:1048 config/tc-tilepro.c:939 |
| #: config/tc-xstormy16.c:154 |
| msgid "Missing ')'" |
| msgstr "Отсутствует «)»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161 |
| msgid "Not a symbolic expression" |
| msgstr "Не является символическим выражением" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957 |
| msgid "Illegal combination of relocation functions" |
| msgstr "Неправильная комбинация перемещаемых функций" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8046 |
| msgid "No current frame" |
| msgstr "Нет текущего фрейма" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8048 |
| #, c-format |
| msgid "Register number out of range 0..%u" |
| msgstr "Номер регистра вне диапазона 0..%u" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8087 |
| msgid "Standalone `#' is illegal" |
| msgstr "Самостоятельный «#» недопустим" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8090 |
| msgid "Redundant `#' suffix operators" |
| msgstr "Избыточные суффиксы операторов «#»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8248 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" |
| msgstr "Необработанная зависимость %s для %s (%s), упоминается %d" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:9561 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" |
| msgstr "Нераспознанный определитель зависимости %d\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10431 |
| msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" |
| msgstr "Сообщается только о первом пути обнаруженного конфликта" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10433 |
| msgid "This is the location of the conflicting usage" |
| msgstr "Вот расположение конфликтного использования" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10695 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'" |
| msgstr "Неизвестный код операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10773 |
| #, c-format |
| msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" |
| msgstr "AR %d доступен только из %c-модуля" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10785 |
| msgid "hint.b may be treated as nop" |
| msgstr "hint.b может восприниматься как nop" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10788 |
| msgid "hint.b shouldn't be used" |
| msgstr "hint.b не должен использоваться" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10827 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' cannot be predicated" |
| msgstr "у «%s» не может быть предиката" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10899 |
| msgid "Closing bracket missing" |
| msgstr "Отсутствует закрывающая квадратная скобка" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10908 |
| msgid "Index must be a general register" |
| msgstr "Индекс должен быть обычным регистром" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11073 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported fixup size %d" |
| msgstr "Неподдерживаемый размер местоположения %d" |
| |
| #. This should be an error, but since previously there wasn't any |
| #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. |
| #: config/tc-ia64.c:11345 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot express %s%d%s relocation" |
| msgstr "Невозможно выразить перемещение %s%d%s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11364 |
| msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" |
| msgstr "Дополнение недопустимо в перемещении @fptr()" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11403 |
| msgid "integer operand out of range" |
| msgstr "Операнд целого вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11470 |
| #, c-format |
| msgid "%s must have a constant value" |
| msgstr "%s должен быть константным значением" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11490 |
| msgid "cannot resolve @slotcount parameter" |
| msgstr "невозможно определить параметр @slotcount" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11523 |
| msgid "invalid @slotcount value" |
| msgstr "недопустимое значение @slotcount" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent %s relocation in object file" |
| msgstr "Невозможно представить перемещение %s в объектном файле" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11671 |
| msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" |
| msgstr "Не удалось добавить бит остановки для отметки конца группы инструкций" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2600 read.c:3239 read.c:3643 stabs.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after \"%s\"" |
| msgstr "ожидается запятая после «%s»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11822 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" |
| msgstr "«%s» уже является псевдонимом %s «%s»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11832 |
| #, c-format |
| msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" |
| msgstr "%s «%s» уже имеет псевдоним «%s»" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11843 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" |
| msgstr "не удалось вставить «%s» в таблицу хешей псевдонимов %s: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11851 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" |
| msgstr "не удалось вставить «%s» в таблицу хешей имён %s: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11877 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" |
| msgstr "символ «%s», являющийся псевдонимом «%s», не используется" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11900 |
| #, c-format |
| msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" |
| msgstr "раздел «%s», являющийся псевдонимом «%s», не используется" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "IP2K specific command line options:\n" |
| msgstr "Специализированные параметры командной строки для IP2K:\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:140 |
| #, c-format |
| msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" |
| msgstr " -mip2022 ограничиться инструкциями IP2022\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:141 |
| #, c-format |
| msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" |
| msgstr " -mip2022ext разрешить расширенные инструкции IP2022\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:230 |
| msgid "relaxation not supported\n" |
| msgstr "ослабление не поддерживается\n" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." |
| msgstr "Инструкция вызова %s может не допускаться в слоте задержки." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." |
| msgstr "Номер регистра (R%ld) для доступа к двойному слову должен быть чётным." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389 |
| #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of previous load." |
| msgstr "операнд ссылается на R%ld предыдущей загрузки." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:394 |
| msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." |
| msgstr "инструкция неявно обращается к R31 предыдущей загрузки." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008 |
| msgid "Unmatched high relocation" |
| msgstr "Непарное верхнее перемещение" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19493 config/tc-score.c:5811 |
| msgid ".end not in text section" |
| msgstr ".end указана не в текстовом разделе" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5814 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive." |
| msgstr "Директива .end без предшествующей директивы .ent." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5822 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol." |
| msgstr "Символ .end не совпадает с соответствующим символом .ent." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19513 config/tc-score.c:5827 |
| msgid ".end directive missing or unknown symbol" |
| msgstr "Отсутствует директива .end или символ неизвестен" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:860 |
| msgid "Expected simple number." |
| msgstr "Ожидается простое число." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19418 config/tc-score.c:5663 |
| #, c-format |
| msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" |
| msgstr " *input_line_pointer == «%c» 0x%02x\n" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:891 |
| msgid "Invalid number" |
| msgstr "Неверный номер" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5701 |
| msgid ".ent or .aent not in text section." |
| msgstr ".ent или .aent не в текстовом разделе." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:928 |
| msgid "missing `.end'" |
| msgstr "отсутствует «.end»" |
| |
| #: config/tc-m32c.c:142 |
| #, c-format |
| msgid " M32C specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для M32C:\n" |
| |
| #. Pretend that we do not recognise this option. |
| #: config/tc-m32r.c:330 |
| msgid "Unrecognised option: -hidden" |
| msgstr "Нераспознанный параметр: -hidden" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602 |
| msgid "Unrecognized option following -K" |
| msgstr "Нераспознанный параметр после -K" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " M32R specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для M32R:\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:374 |
| #, c-format |
| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32r выключить поддержку набора инструкций m32rx\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:376 |
| #, c-format |
| msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32rx поддержка расширенного набора инструкций m32rx\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:378 |
| #, c-format |
| msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" |
| msgstr " -m32r2 поддержка расширенного набора инструкций m32r2\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:380 |
| #, c-format |
| msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" |
| msgstr " -EL,-little генерировать код и данные с обратным порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:382 |
| #, c-format |
| msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" |
| msgstr " -EB,-big генерировать код и данные с прямым порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:384 |
| #, c-format |
| msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" |
| msgstr "" |
| " -parallel пытаться подбирать инструкции для\n" |
| " параллельного выполнения\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:386 |
| #, c-format |
| msgid " -no-parallel disable -parallel\n" |
| msgstr " -no-parallel выключить -parallel\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:388 |
| #, c-format |
| msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -no-bitinst запретить инструкции с расширенным битовым\n" |
| " полем M32R2\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:390 |
| #, c-format |
| msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" |
| msgstr " -O пытаться оптимизировать код; подразумевается -parallel\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:393 |
| #, c-format |
| msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -warn-explicit-parallel-conflicts предупреждать о параллельных\n" |
| " инструкциях, которые\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:395 |
| #, c-format |
| msgid " might violate constraints\n" |
| msgstr " могут нарушать ограничения\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:397 |
| #, c-format |
| msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" |
| msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts не предупреждать о параллельных\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:399 |
| #, c-format |
| msgid " instructions might violate constraints\n" |
| msgstr "" |
| " инструкциях, которые могут\n" |
| " нарушать ограничения\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:401 |
| #, c-format |
| msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wp синоним -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:403 |
| #, c-format |
| msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wnp синоним -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:405 |
| #, c-format |
| msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" |
| msgstr " -ignore-parallel-conflicts не проверять параллельные инструкции\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:407 |
| #, c-format |
| msgid " for constraint violations\n" |
| msgstr " на нарушение ограничений\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:409 |
| #, c-format |
| msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" |
| msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts проверять параллельные инструкции\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:411 |
| #, c-format |
| msgid " constraint violations\n" |
| msgstr " на нарушение ограничений\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:413 |
| #, c-format |
| msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Ip синоним -ignore-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:415 |
| #, c-format |
| msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -nIp синоним -no-ignore-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:418 |
| #, c-format |
| msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" |
| msgstr "" |
| " -warn-unmatched-high предупреждать, когда высокое перемещение\n" |
| " не совпадает с низким перемещением\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:420 |
| #, c-format |
| msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" |
| msgstr " -no-warn-unmatched-high не предупреждать об отсутствии низких перемещений\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:422 |
| #, c-format |
| msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wuh синоним -warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:424 |
| #, c-format |
| msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wnuh синоним -no-warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:427 |
| #, c-format |
| msgid " -KPIC generate PIC\n" |
| msgstr " -KPIC генерировать PIC\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:846 |
| msgid "instructions write to the same destination register." |
| msgstr "Инструкции выполняют запись в один и тот же регистр назначения." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:854 |
| msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." |
| msgstr "Инструкции не используют конвейеры выполнения параллельно." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:862 |
| msgid "Instructions share the same execution pipeline" |
| msgstr "Инструкции используют один и тот же конвейер выполнения" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041 |
| #, c-format |
| msgid "not a 16 bit instruction '%s'" |
| msgstr "«%s» — не 16-битная инструкция" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" |
| msgstr "инструкция «%s» только для M32R2" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250 |
| #, c-format |
| msgid "unknown instruction '%s'" |
| msgstr "неизвестная инструкция «%s»" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" |
| msgstr "инструкция «%s» только для M32RX" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." |
| msgstr "Инструкция «%s» не может выполняться параллельно." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314 |
| msgid "internal error: lookup/get operands failed" |
| msgstr "внутренняя ошибка: ошибка поиска/получения операндов" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" |
| msgstr "«%s»: только инструкция NOP может использоваться для параллельного выполнения на m32r" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1121 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: вывод 1-й инструкции совпадает с вводом 2-й инструкции — так и задумывалось?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1125 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: вывод 2-й инструкции совпадает с вводом 1-й инструкции — так и задумывалось?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:196 |
| msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "Ожидается запятая после имени символа: остаток строки игнорируется." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "Длина .SCOMMon (%ld.) <0! Игнорируется." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2301 |
| #: config/tc-ppc.c:4077 config/tc-ppc.c:4119 config/tc-ppc.c:5679 |
| msgid "ignoring bad alignment" |
| msgstr "игнорируется плохой аргумент" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383 |
| msgid "Common alignment not a power of 2" |
| msgstr "Общее выравнивание не кратно степени 2" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "Игнорируется попытка переопределения символа «%s»." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Длина .scomm «%s» уже равна %ld. Не изменяется на %ld." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4797 |
| #: config/tc-nds32.c:4841 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062 |
| msgid "Invalid PIC expression." |
| msgstr "Неверное выражение PIC." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:2069 |
| msgid "Unmatched high/shigh reloc" |
| msgstr "Непарное перемещение high/shigh" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" |
| " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" |
| " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" |
| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" |
| " -mlong use 32-bit int ABI\n" |
| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" |
| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" |
| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" |
| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" |
| " when the offset is out of range\n" |
| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" |
| " when the instruction does not support direct mode\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction\n" |
| " (used for testing)\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" |
| " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" |
| " -mm9s12xg задать процессор [по умолчанию %s]\n" |
| " -mshort использовать 16-битный int ABI (по умолчанию)\n" |
| " -mlong использовать 32-битный int ABI\n" |
| " -mshort-double использовать 32-битный double ABI\n" |
| " -mlong-double использовать 64-битный double ABI (по умолчанию)\n" |
| " --force-long-branches всегда превращать относительные ветви в абсолютные\n" |
| " -S,--short-branches не превращать относительные ветви в абсолютные,\n" |
| " если смещение выходит за границы диапазона\n" |
| " --strict-direct-mode не превращать прямой режим в расширенный,\n" |
| " если инструкция не поддерживает прямой режим\n" |
| " --print-insn-syntax печатать синтаксис инструкций в случае ошибки\n" |
| " --print-opcodes печатать список инструкций с синтаксисом\n" |
| " --xgate-ramoffset смещать адреса ram на 0xc000\n" |
| " --generate-example генерировать пример каждой инструкции\n" |
| " (используется для тестирования)\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "Default target `%s' is not supported." |
| msgstr "Цель по умолчанию «%s» не поддерживается." |
| |
| #. Dump the opcode statistics table. |
| #: config/tc-m68hc11.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" |
| msgstr "Имя # Режимы Мин ops Макс ops Маска режимов # Используется\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "Option `%s' is not recognized." |
| msgstr "Нераспознанный параметр «%s»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:748 |
| msgid "imm3" |
| msgstr "imm3" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:756 |
| msgid "RD" |
| msgstr "RD" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:764 |
| msgid "RD,RS" |
| msgstr "RD,RS" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:772 |
| msgid "RI, #imm4" |
| msgstr "RI, #imm4" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:804 |
| msgid "RD, (RI,#offs5)" |
| msgstr "RD, (RI,#offs5)" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:856 |
| msgid "#<imm8>" |
| msgstr "#<imm8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:865 |
| msgid "#<imm16>" |
| msgstr "#<imm16>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883 |
| msgid "<imm8>,X" |
| msgstr "<imm8>,X" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:910 |
| msgid "*<abs8>" |
| msgstr "*<abs8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:922 |
| msgid "#<mask>" |
| msgstr "#<маска>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "symbol%d" |
| msgstr "symbol%d" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:934 |
| msgid "<abs>" |
| msgstr "<abs>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:953 |
| msgid "<label>" |
| msgstr "<метка>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "# Example of `%s' instructions\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| msgstr "" |
| "# Пример инструкций «%s»\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction `%s' is not recognized." |
| msgstr "Нераспознанная инструкция «%s»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1021 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction formats for `%s':" |
| msgstr "Форматы инструкции «%s»:" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1173 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." |
| msgstr "Непосредственный операнд недопустим для операнда %d." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1217 |
| msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Косвенная индексная адресация не допускается для 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1237 |
| msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." |
| msgstr "Лишняя «,» или неверный режим косвенной регистровой адресации." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1259 |
| msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Отсутствует второй регистр или смещение для режима косвенной индексации." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1269 |
| msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Отсутствует второй регистр для режима косвенной индексации." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1285 |
| msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." |
| msgstr "Отсутствует «]» для закрытия режима косвенной индексации." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402 |
| msgid "Illegal operand." |
| msgstr "Некорректный операнд." |
| |
| #. Looks like OP_R_R. |
| #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336 |
| msgid "Missing operand." |
| msgstr "Пропущен операнд." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1388 |
| msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" |
| msgstr "Пред-инкрементный режим не допускается для 68HC11" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1401 |
| msgid "Wrong register in register indirect mode." |
| msgstr "Неверный регистр в режиме с косвенным регистром." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1409 |
| msgid "Missing `]' to close register indirect operand." |
| msgstr "Отсутствует «]» для закрытия операнда косвенного регистра." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1429 |
| msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Пост-декрементный режим не допускается для 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1437 |
| msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Пост-инкрементный режим не допускается для 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1455 |
| msgid "Invalid indexed indirect mode." |
| msgstr "Неверный режим косвенной индексации." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "Trap id `%ld' is out of range." |
| msgstr "Идентификатор ловушки «%ld» вне допустимого диапазона." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1583 |
| msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." |
| msgstr "Идентификатор ловушки должен находиться в пределах [0x30..0x39] или [0x40..0xff]." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Операнд вне 8-битного диапазона: «%ld»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1597 |
| msgid "The trap id must be a constant." |
| msgstr "Идентификатор ловушки должен быть константой." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." |
| msgstr "Операнд «%x» не распознан в fixup8." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Операнд вне 16-битного диапазона: «%ld»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." |
| msgstr "Операнд «%x» не распознан в fixup16." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" |
| msgstr "Неожиданное преобразование ветвления с «%x»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" |
| msgstr "Операнд вне диапазона относительного ветвления: «%ld»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1987 |
| msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." |
| msgstr "Некорректный регистр в инструкции dbcc/tbcc." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2075 |
| #, c-format |
| msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." |
| msgstr "Значение увеличения/уменьшения за пределами диапазона: «%ld»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2087 |
| msgid "Expecting a register." |
| msgstr "Ожидается регистр." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2102 |
| msgid "Invalid register for post/pre increment." |
| msgstr "Некорректный регистр для пост/пре увеличения." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2132 |
| msgid "Invalid register." |
| msgstr "Некорректный регистр." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2139 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." |
| msgstr "Смещение вне 16-битного диапазона: %ld." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2145 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." |
| msgstr "Смещение для инструкции movw/movb вне 5-битного диапазона: %ld." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2270 |
| msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." |
| msgstr "Ожидается регистр D для режима косвенной индексации." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2272 |
| msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." |
| msgstr "Режим косвенной индексации не допускается для movb/movw." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2289 |
| msgid "Invalid accumulator register." |
| msgstr "Некорректный регистр аккумулятора." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2315 |
| msgid "Invalid indexed register." |
| msgstr "Некорректный регистр индекса." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2325 |
| msgid "Addressing mode not implemented yet." |
| msgstr "Режим адресации пока не реализован." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2339 |
| msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Некорректный регистр-источник для этой инструкции, используйте «tfr»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2341 |
| msgid "Invalid source register." |
| msgstr "Некорректный регистр-источник." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2346 |
| msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Некорректный регистр-приёмник для этой инструкции, используйте «tfr»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2348 |
| msgid "Invalid destination register." |
| msgstr "Некорректный регистр-приёмник." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2523 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register X." |
| msgstr "Некорректный регистр индекса, ожидается регистр X." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2525 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." |
| msgstr "Некорректный регистр индекса, ожидается регистр Y." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3676 |
| msgid "No instruction or missing opcode." |
| msgstr "Нет инструкции или отсутствует код операции." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' is not recognized." |
| msgstr "Код операции «%s» не распознан." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554 |
| #, c-format |
| msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." |
| msgstr "Мусор в конце инструкции: «%s»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3440 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find a valid mode for `%s'." |
| msgstr "Не удалось найти допустимый режим для «%s»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand for `%s'" |
| msgstr "Некорректный операнд для «%s»." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3740 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mode: %s\n" |
| msgstr "Неверный режим: %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3799 |
| msgid "bad .relax format" |
| msgstr "неверный формат .relax" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3767 config/tc-xgate.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %d is not supported by object file format." |
| msgstr "Перемещение %d не поддерживается форматом объектного файла." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4120 |
| msgid "bra or bsr with undefined symbol." |
| msgstr "bra или bsr с неопределенным символом." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278 |
| #, c-format |
| msgid "Subtype %d is not recognized." |
| msgstr "Подтип %d не распознан." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3808 config/tc-xgate.c:663 |
| msgid "Expression too complex." |
| msgstr "Слишком сложное выражение." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3834 config/tc-xgate.c:708 |
| #: config/tc-xgate.c:717 |
| msgid "Value out of 16-bit range." |
| msgstr "Значение за пределами 16-битного диапазона." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4389 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Значение %ld слишком велико для 8-битного ветвления, относительного PC." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Значение %ld слишком велико для 9-битного ветвления, относительного PC." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Значение %ld слишком велико для 10-битного ветвления, относительного PC." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4416 |
| #, c-format |
| msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." |
| msgstr "Смещение автоматического увеличения/уменьшения «%ld» за пределами диапазона." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4429 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Смещение для инструкции movw/movb вне 5-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4440 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Смещение для инструкции movw/movb вне 9-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4452 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Смещение для инструкции movw/movb вне 16-битного диапазона: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3840 config/tc-xgate.c:752 |
| #, c-format |
| msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." |
| msgstr "Строка %d: неизвестный тип перемещения: 0x%x." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4494 |
| msgid "Invalid directive" |
| msgstr "Неверная директива" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "Невозможно выполнить %d-байтовое перемещение, относительное pc" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" |
| msgstr "Невозможно выполнить %d-байтовое перемещение pic, относительное pc" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation" |
| msgstr "Невозможно выполнить %d-байтовое перемещение" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1148 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pic relocation" |
| msgstr "Невозможно выполнить %d-байтовое перемещение pic" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1218 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" |
| msgstr "Невозможно создать перемещение с символом «%s»" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1277 config/tc-vax.c:2369 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot make %s relocation PC relative" |
| msgstr "Невозможно выполнить перемещение %s, относительное PC" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1359 config/tc-vax.c:1879 |
| msgid "No operator" |
| msgstr "Нет оператора" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1389 config/tc-vax.c:1895 |
| msgid "Unknown operator" |
| msgstr "Неизвестный оператор" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2292 |
| msgid "invalid instruction for this architecture; needs " |
| msgstr "неверная инструкция на этой архитектуре; требуется " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2300 |
| msgid "hardware divide" |
| msgstr "аппаратное деление" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2322 config/tc-m68k.c:2326 config/tc-m68k.c:2330 |
| msgid "or higher" |
| msgstr "или выше" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2383 |
| msgid "operands mismatch" |
| msgstr "несоответствие операндов" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2447 config/tc-m68k.c:2453 config/tc-m68k.c:2459 |
| #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519 |
| msgid "operand out of range" |
| msgstr "операнд вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2516 |
| #, c-format |
| msgid "Bignum too big for %c format; truncated" |
| msgstr "Bignum слишком большой для формата %c; обрезан" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2593 |
| msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "перестановка слишком велика для этой архитектуры; требуется 68020 или выше" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2701 |
| msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" |
| msgstr "некорректный коэффициент масштабирования для этой архитектуры; требуется cpu32, 68020 или выше" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2706 |
| msgid "invalid index size for coldfire" |
| msgstr "неправильный размер индекса для coldfire" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2759 |
| msgid "Forcing byte displacement" |
| msgstr "Принудительная байтовая перестановка" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2761 |
| msgid "byte displacement out of range" |
| msgstr "байтовая перестановка за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2806 config/tc-m68k.c:2844 |
| msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "некорректный режим операнда для этой архитектуры; требуется 68020 или выше" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2830 config/tc-m68k.c:2864 |
| msgid ":b not permitted; defaulting to :w" |
| msgstr ":b не допускается; по умолчанию используется :w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2939 |
| msgid "unsupported byte value; use a different suffix" |
| msgstr "неподдерживаемое байтовое значение; используйте другой суффикс" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2954 |
| msgid "unknown/incorrect operand" |
| msgstr "неизвестный/некорректный операнд" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2997 config/tc-m68k.c:3005 config/tc-m68k.c:3012 |
| #: config/tc-m68k.c:3019 |
| msgid "out of range" |
| msgstr "вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3090 |
| msgid "Can't use long branches on this architecture" |
| msgstr "Не удалось использовать длинные ветвления на этой архитектуре." |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3196 |
| msgid "Expression out of range, using 0" |
| msgstr "Выражение вне диапазона; используется 0" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3397 config/tc-m68k.c:3413 |
| msgid "Floating point register in register list" |
| msgstr "Регистр плавающей запятой в списке регистров" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3403 |
| msgid "Wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "Неверный регистр в списке регистров с плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3419 |
| msgid "incorrect register in reglist" |
| msgstr "неверный регистр в списке регистров" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3425 |
| msgid "wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "неверный регистр в списке регистров с плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3836 config/tc-m68k.c:3868 config/tc-sparc.c:3144 |
| msgid "failed sanity check." |
| msgstr "проверка на исправность не пройдена." |
| |
| #. ERROR. |
| #: config/tc-m68k.c:3898 |
| msgid "Extra )" |
| msgstr "Дополнительная )" |
| |
| #. ERROR. |
| #: config/tc-m68k.c:3909 |
| msgid "Missing )" |
| msgstr "Отсутствует )" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3926 |
| msgid "Missing operand" |
| msgstr "Пропущен операнд" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4251 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized default cpu `%s'" |
| msgstr "нераспознанный тип ЦП по умолчанию «%s»" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4305 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- statement `%s' ignored" |
| msgstr "%s — оператор «%s» игнорируется" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4352 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()" |
| msgstr "Неизвестно, как определить ширину «%c» в md_assemble()" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4584 config/tc-m68k.c:4623 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось найти %s в хеш-таблице" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4587 config/tc-m68k.c:4626 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось получить хеш %s: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4747 |
| #, c-format |
| msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" |
| msgstr "метка текста «%s» выровнена по нечётной границе" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4909 |
| #, c-format |
| msgid "value %ld out of range" |
| msgstr "значение %ld за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4923 |
| msgid "invalid byte branch offset" |
| msgstr "неверное смещение байтового смещения" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4960 |
| msgid "short branch with zero offset: use :w" |
| msgstr "короткое ветвление с нулевым смещением: используйте :w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5004 |
| msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR" |
| msgstr "Преобразование BSR, относительного PC, в абсолютный JSR" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5015 |
| msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump" |
| msgstr "Преобразование ветви, относительной PC, в абсолютный прыжок" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5032 config/tc-m68k.c:5089 |
| msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump" |
| msgstr "Преобразование условной ветви, относительной PC, в абсолютный прыжок" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5154 |
| msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute" |
| msgstr "Преобразование перестановки, относительной PC, в абсолютное" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5337 |
| msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump" |
| msgstr "Попытка преобразовать ветвь, относительную PC, в абсолютный прыжок" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5382 config/tc-m68k.c:5393 config/tc-m68k.c:5437 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 1" |
| msgstr "выражение вне диапазона; по умолчанию 1" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5429 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 0" |
| msgstr "выражение вне диапазона; по умолчанию 0" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5470 config/tc-m68k.c:5482 |
| #, c-format |
| msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" |
| msgstr "Ничего не сделать с выражением; по умолчанию %ld" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5496 |
| msgid "expression doesn't fit in BYTE" |
| msgstr "выражение не умещается в BYTE" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5500 |
| msgid "expression doesn't fit in WORD" |
| msgstr "выражение не умещается в WORD" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5587 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognized processor name" |
| msgstr "%s: нераспознанное имя процессора" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5648 |
| msgid "bad coprocessor id" |
| msgstr "неверный идентификатор сопроцессора" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5654 |
| msgid "unrecognized fopt option" |
| msgstr "нераспознанный параметр fopt" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5786 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' may not be negated" |
| msgstr "параметр «%s» не может быть отрицательным" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5797 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' not recognized" |
| msgstr "нераспознанный параметр «%s»" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5826 |
| msgid "bad format of OPT NEST=depth" |
| msgstr "неверный формат OPT NEST=depth" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5882 |
| msgid "missing label" |
| msgstr "отсутствует метка" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5908 |
| #, c-format |
| msgid "bad register list: %s" |
| msgstr "некорректный список регистров: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6006 |
| msgid "restore without save" |
| msgstr "восстановление без сохранения" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6160 config/tc-m68k.c:6530 |
| msgid "syntax error in structured control directive" |
| msgstr "синтаксическая ошибка в структурированной директиве управления" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6205 |
| msgid "missing condition code in structured control directive" |
| msgstr "отсутствует код условия в структурированной директиве управления" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6276 |
| #, c-format |
| msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" |
| msgstr "Условие <%c%c> в структурированной директиве управления не может быть закодировано" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6572 |
| msgid "missing then" |
| msgstr "отсутствует then" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6653 |
| msgid "else without matching if" |
| msgstr "else без надлежащего if" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6686 |
| msgid "endi without matching if" |
| msgstr "endi без надлежащего if" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6726 |
| msgid "break outside of structured loop" |
| msgstr "break вне структурированного цикла" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6764 |
| msgid "next outside of structured loop" |
| msgstr "next вне структурированного цикла" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6815 |
| msgid "missing =" |
| msgstr "отсутствует =" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6853 |
| msgid "missing to or downto" |
| msgstr "отсутствует to или downto" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6889 config/tc-m68k.c:6923 config/tc-m68k.c:7137 |
| msgid "missing do" |
| msgstr "отсутствует do" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7024 |
| msgid "endf without for" |
| msgstr "endf без for" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7078 |
| msgid "until without repeat" |
| msgstr "until без repeat" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7172 |
| msgid "endw without while" |
| msgstr "endw без while" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7205 config/tc-m68k.c:7233 |
| msgid "already assembled instructions" |
| msgstr "уже ассемблированные инструкции" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7310 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is deprecated, use `%s'" |
| msgstr "«%s» устарела, используйте «%s»" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7329 |
| #, c-format |
| msgid "cpu `%s' unrecognized" |
| msgstr "ЦП «%s» не распознан" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7348 |
| #, c-format |
| msgid "architecture `%s' unrecognized" |
| msgstr "архитектура «%s» не распознана" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7369 |
| #, c-format |
| msgid "extension `%s' unrecognized" |
| msgstr "расширение «%s» не распознано" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7484 |
| #, c-format |
| msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'" |
| msgstr "параметр «-A%s» устарел, используйте «-%s»" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7517 |
| msgid "architecture features both enabled and disabled" |
| msgstr "свойства архитектуры включены и выключены одновременно" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7544 |
| msgid "selected processor does not have all features of selected architecture" |
| msgstr "выбранный процессор не имеет всех свойств выбранной архитектуры" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7553 |
| msgid "m68k and cf features both selected" |
| msgstr "m68k и свойства cf выбраны одновременно" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7565 |
| msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" |
| msgstr "указаны 68040 и 68851; инструкции mmu могут ассемблироваться неправильно" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7597 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-march=<arch>\t\tset architecture\n" |
| "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n" |
| msgstr "" |
| "-march=<arch>\t\tзадать архитектуру\n" |
| "-mcpu=<cpu>\t\tзадать ЦП [по умолчанию %s]\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7602 |
| #, c-format |
| msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n" |
| msgstr "-m[no-]%-16s включить/выключить расширение архитектуры %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7608 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" |
| "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" |
| "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" |
| "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" |
| "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" |
| "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" |
| "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" |
| msgstr "" |
| "-l\t\t\tиспользовать 1 слово для ссылок на неопределенные символы\n" |
| " \t\t\t[по умолчанию 2]\n" |
| "-pic, -k\t\tгенерировать независимый от расположения код\n" |
| "-S\t\t\tпреобразовывать jbsr в jsr\n" |
| "--pcrel никогда не преобразовывать ветви, относительные PC,\n" |
| " \t\t\tв абсолютные переходы\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\tраспознавать имена регистров без символа префикса\n" |
| "--bitwise-or\t\tне считать «|» символом комментария\n" |
| "--base-size-default-16\tбазовый регистр без размера равен 16 битам\n" |
| "--base-size-default-32\tбазовый регистр без размера равен\n" |
| " \t32 битам (по умолчанию)\n" |
| "--disp-size-default-16\tперестановка с неизвестным размером равно 16 битам\n" |
| "--disp-size-default-32\tперестановка с неизвестным размером равно\n" |
| " \t32 битам (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7622 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture variants are: " |
| msgstr "Варианты архитектуры: " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7631 |
| #, c-format |
| msgid "Processor variants are: " |
| msgstr "Варианты процессора: " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7638 config/tc-xtensa.c:6386 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7669 |
| #, c-format |
| msgid "Error %s in %s\n" |
| msgstr "Ошибка %s в %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7673 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode(%d.%s): " |
| msgstr "Код операции(%d.%s): " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7818 |
| msgid "Not a defined coldfire architecture" |
| msgstr "Не определено для архитектуры coldfire" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7927 read.c:4548 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %u byte" |
| msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes" |
| msgstr[0] "перемещения %s не помещаются в %u байт" |
| msgstr[1] "перемещения %s не помещаются в %u байта" |
| msgstr[2] "перемещения %s не помещаются в %u байт" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7995 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "Переполнение подогнанного .word (%#lx) со знаком: слишком большой оператор «переключения»." |
| |
| #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543 |
| #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "ожидается регистр, но получен «%.6s»" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "control register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "ожидается регистр управления, но получен «%.6s»" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:638 |
| msgid "bad/missing psr specifier" |
| msgstr "неверный/отсутствует спецификатор psr" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:783 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld" |
| msgstr "операнд должен быть абсолютным в диапазоне %u..%u, не %ld" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:818 |
| msgid "operand must be a multiple of 4" |
| msgstr "операнд должен быть кратен 4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:825 |
| msgid "operand must be a multiple of 2" |
| msgstr "операнд должен быть кратен 2" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948 |
| #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112 |
| #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631 |
| #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2129 |
| #: config/tc-microblaze.c:2177 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode \"%s\"" |
| msgstr "неизвестный код операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:930 |
| msgid "invalid register: r15 illegal" |
| msgstr "некорректный регистр: r15 не допускается" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560 |
| msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" |
| msgstr "Используется специализированный для M340 код операции при ассемблировании для M210" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056 |
| #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132 |
| #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223 |
| #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301 |
| #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448 |
| #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552 |
| msgid "second operand missing" |
| msgstr "отсутствует второй операнд" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1013 |
| msgid "destination register must be r1" |
| msgstr "регистром назначения должен быть r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1034 |
| msgid "source register must be r1" |
| msgstr "регистром источника должен быть r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155 |
| msgid "immediate is not a power of two" |
| msgstr "непосредственное значение не степень двух" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1126 |
| msgid "translating bgeni to movi" |
| msgstr "bgeni преобразуется в movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1195 |
| msgid "translating bmaski to movi" |
| msgstr "bmaski преобразуется в movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1271 |
| #, c-format |
| msgid "displacement too large (%d)" |
| msgstr "перестановка слишком велика (%d)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1285 |
| msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" |
| msgstr "некорректный регистр: r0 и r15 не допускаются" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1316 |
| msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" |
| msgstr "неверный начальный регистр: r0 и r15 не допускаются" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1329 |
| msgid "ending register must be r15" |
| msgstr "конечным регистром должен быть r15" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1349 |
| msgid "bad base register: must be r0" |
| msgstr "неверный базовый регистр: должен быть r0" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1367 |
| msgid "first register must be r4" |
| msgstr "первым регистром должен быть r4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1378 |
| msgid "last register must be r7" |
| msgstr "последним регистром должен быть r7" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1415 |
| msgid "reg-reg expected" |
| msgstr "ожидается регистр-регистр" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1547 |
| msgid "zero used as immediate value" |
| msgstr "в качестве непосредственного значения используется ноль" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1574 |
| msgid "duplicated psr bit specifier" |
| msgstr "повтор битового спецификатора psr" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1580 |
| msgid "`af' must appear alone" |
| msgstr "«af» должен появляться один" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented opcode \"%s\"" |
| msgstr "код операции «%s» не реализован" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring operands: %s " |
| msgstr "игнорируются операнды: %s " |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1669 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised cpu type '%s'" |
| msgstr "нераспознанный тип ЦП «%s»" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1687 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MCORE specific options:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" |
| " -cpu=[210|340] select CPU type\n" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| "Специализированные параметры ассемблера для MCORE:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {выкл}включить преобразование jsri в bsr\n" |
| " (по умолчанию выкл)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {выкл}включить поведение фильтрации кристаллом\n" |
| " (по умолчанию выкл)\n" |
| " -cpu=[210|340] задать тип ЦП\n" |
| " -EB ассемблировать для системы с прямым порядком байт\n" |
| " (по умолчанию)\n" |
| " -EL ассемблировать для системы с обратным порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1862 |
| msgid "failed sanity check: short_jump" |
| msgstr "проверка на исправность не пройдена: short_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1872 |
| msgid "failed sanity check: long_jump" |
| msgstr "проверка на исправность не пройдена: long_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1741 |
| #, c-format |
| msgid "odd displacement at %x" |
| msgstr "нечётное значение перестановки по адресу %x" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1950 |
| #, c-format |
| msgid "odd distance branch (0x%lx byte)" |
| msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)" |
| msgstr[0] "нечётное расстояние ветви (0x%lx байт)" |
| msgstr[1] "нечётное расстояние ветви (0x%lx байта)" |
| msgstr[2] "нечётное расстояние ветви (0x%lx байт)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1957 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel для ветвления в %s слишком далеко (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1977 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel для lrw/jmpi/jsri в %s слишком далеко (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1989 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel для loopt слишком далеко (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2462 config/tc-tic30.c:1386 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte %srelocation" |
| msgstr "Невозможно выполнить %d байтовое перемещение %s" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2464 config/tc-tic30.c:1387 |
| msgid "pc-relative " |
| msgstr "относительно pc" |
| |
| #: config/tc-mep.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MeP specific command line options:\n" |
| " -EB assemble for a big endian system\n" |
| " -EL assemble for a little endian system (default)\n" |
| " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n" |
| " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" |
| " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" |
| " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" |
| " enable/disable the given opcodes\n" |
| "\n" |
| " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n" |
| " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n" |
| " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n" |
| " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Специализированные параметры командной строки для MeP:\n" |
| " -EB ассемблировать для системы с прямым порядком байт\n" |
| " -EL ассемблировать для системы с обратным порядком байт\n" |
| " (по умолчанию)\n" |
| " -mconfig=<имя> задать настройку используемого чипа\n" |
| " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" |
| " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" |
| " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" |
| " включить/выключить эти коды операций\n" |
| "\n" |
| " Если указан -mconfig, то другие параметры -m его изменяют. В противном\n" |
| " случае, если параметры -m не указаны, то разрешаются все основные коды\n" |
| " операций; если указан хотя бы один -m, то включается только его код;\n" |
| " если указаны только выключающие параметры -m, то выключаются только\n" |
| " указанные.\n" |
| |
| #: config/tc-mep.c:408 |
| msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off" |
| msgstr "$hi и $lo выключены, если выключены MUL и DIV" |
| |
| #: config/tc-mep.c:415 |
| msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off" |
| msgstr "$mb0, $me0, $mb1 и $me1 выключены, если выключен COP" |
| |
| #: config/tc-mep.c:420 |
| msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off" |
| msgstr "$dbg и $depc выключены, если выключен DEBUG" |
| |
| #: config/tc-mep.c:611 |
| msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits." |
| msgstr "Общая длина инструкций режимов core и copro должна быть 32 бита." |
| |
| #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751 |
| msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn." |
| msgstr "Группа vliw должна состоять из 1 инструкции core и 1 copro." |
| |
| #: config/tc-mep.c:748 |
| msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits." |
| msgstr "Общая длина инструкций режимов core и copro должна быть 64 бита." |
| |
| #: config/tc-mep.c:980 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn" |
| msgstr "невозможно упаковывать %s в 16-битную инструкцию" |
| |
| #: config/tc-mep.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn" |
| msgstr "невозможно вместе упаковывать %s и %s в 16-битную инструкцию" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1004 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn" |
| msgstr "слишком много инструкций IVC2 для упаковки в 16-битную инструкцию core" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s into slot P1" |
| msgstr "невозможно упаковывать %s в слот P1" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1025 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn" |
| msgstr "слишком много инструкций IVC2 для упаковки в 32-битную инструкцию core" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1043 |
| #, c-format |
| msgid "unable to pack %s by itself?" |
| msgstr "невозможно упаковать саму %s?" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1073 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s and %s together" |
| msgstr "невозможно вместе упаковывать %s и %s" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1079 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack together" |
| msgstr "слишком много инструкций IVC2 для совместной упаковки" |
| |
| #. There are no insns in the queue and a plus is present. |
| #. This is a syntax error. Let's not tolerate this. |
| #. We can relax this later if necessary. |
| #: config/tc-mep.c:1316 |
| msgid "Invalid use of parallelization operator." |
| msgstr "Неправильное использование оператора параллелизации." |
| |
| #: config/tc-mep.c:1362 |
| msgid "Leading plus sign not allowed in core mode" |
| msgstr "Начальный знак плюса запрещён в режиме core" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1892 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s" |
| msgstr "Неизвестно, как переместить простые операнды типа %s" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1902 |
| #, c-format |
| msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?" |
| msgstr "Возможно, вы не указали %%tpoff()?" |
| |
| #: config/tc-mep.c:2089 |
| msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string" |
| msgstr "неправильная директива .section: в строке требуется a,v,w,x,M,S" |
| |
| #: config/tc-mep.c:2147 |
| msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled." |
| msgstr ".vliw недоступна, если выключены VLIW." |
| |
| #: config/tc-metag.c:456 |
| msgid "no floating point unit specified" |
| msgstr "не задан блок вычислений с плавающей точкой" |
| |
| #: config/tc-metag.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "offset must be a multiple of %d" |
| msgstr "смещение должно быть кратно %d" |
| |
| #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445 |
| msgid "offset and base must be from the same unit" |
| msgstr "смещение и база должны быть из одного блока" |
| |
| #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271 |
| msgid "invalid destination register" |
| msgstr "некорректный регистр назначения" |
| |
| #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293 |
| #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101 |
| #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288 |
| msgid "invalid memory operand" |
| msgstr "некорректный операнд памяти" |
| |
| #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119 |
| msgid "invalid source register" |
| msgstr "некорректный регистр-источник" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1024 |
| msgid "invalid destination unit" |
| msgstr "некорректный блок назначения" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1032 |
| msgid "mov cannot use RD port as destination" |
| msgstr "в mov не может использоваться порт RD как назначение" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1057 |
| msgid "invalid source unit" |
| msgstr "неверный блок-источник" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1065 |
| msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode" |
| msgstr "блоки источника и адреса не должны быть общими в этом режиме адресации" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677 |
| msgid "set can only use RD port as source" |
| msgstr "в set может использоваться только порт RD как источник" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440 |
| #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055 |
| #, c-format |
| msgid "base unit must be one of %s" |
| msgstr "базовый блок должен быть одним из %s" |
| |
| #. We already tried to encode as an extended GET/SET. |
| #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset. |
| #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132 |
| #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582 |
| msgid "offset value out of range" |
| msgstr "значение смещения вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1169 |
| msgid "destination unit must be RD" |
| msgstr "блоком назначения должен быть RD" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1279 |
| msgid "invalid destination register list" |
| msgstr "некорректный список регистров назначения" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1326 |
| msgid "invalid source register list" |
| msgstr "некорректный список регистров источника" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1351 |
| msgid "register list must be even numbered" |
| msgstr "список регистров должен быть с чётным количеством" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1357 |
| msgid "register list must be from the same unit" |
| msgstr "список регистров должен быть из одного блока" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1380 |
| msgid "register list must not contain duplicates" |
| msgstr "список регистров не должен содержать повторов" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1637 |
| msgid "MDRD value must be between 1 and 8" |
| msgstr "значение MDRD должно находиться в диапазоне от 1 до 8" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1728 |
| msgid "invalid destination memory operand" |
| msgstr "некорректный операнд памяти назначения" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1743 |
| msgid "invalid source memory operand" |
| msgstr "некорректный операнд памяти источника" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1750 |
| #, c-format |
| msgid "address units must be one of %s" |
| msgstr "блоки адресации должны быть одними из %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1757 |
| msgid "base and offset must be from the same unit" |
| msgstr "база и смещение должны быть из одного блока" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1765 |
| msgid "source and destination increment mode must agree" |
| msgstr "режим увеличения источника и назначения должен быть согласован" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2040 |
| msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units" |
| msgstr "PC, CT, TR и TT рассматриваются как, если бы они были единым блоком, но операнды должны быть из разных блоков" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2049 |
| msgid "source and destination register must be in different units" |
| msgstr "регистр источника и назначения должен быть в разных блоках" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2081 |
| #, c-format |
| msgid "register unit must be one of %s" |
| msgstr "блок регистра должен быть одним из %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2168 |
| #, c-format |
| msgid "link register unit must be one of %s" |
| msgstr "блок регистра связи должен быть одним из %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2174 |
| msgid "link register must be in a low numbered register" |
| msgstr "регистр связи должен быть из регистров с маленькими номерами" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770 |
| msgid "target out of range" |
| msgstr "цель за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2672 |
| msgid "invalid quickrot unit specified" |
| msgstr "указан неверный блок quickrot" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2688 |
| msgid "invalid quickrot register specified" |
| msgstr "указан неверный регистр quickrot" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2742 |
| msgid "source register must be in the trigger unit" |
| msgstr "регистр источника должен быть в блоке trigger" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2845 |
| msgid "Source registers must be in the same unit" |
| msgstr "Регистры источника должен быть в одном блоке" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988 |
| msgid "destination register should be even numbered" |
| msgstr "регистр назначения должен быть с чётным номером" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3628 |
| msgid "comparison must be with register or #0" |
| msgstr "сравнение должно выполняться с регистром или #0" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759 |
| msgid "instruction cannot operate on pair values" |
| msgstr "инструкция не может выполняться над парой значений" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3705 |
| msgid "zero flag is not valid for this instruction" |
| msgstr "в этой инструкции флаг нуля недопустим" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3726 |
| msgid "source register should be even numbered" |
| msgstr "регистр источника должен быть с чётным номером" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795 |
| msgid "fraction bits value out of range" |
| msgstr "дробные биты значения за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3977 |
| msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)" |
| msgstr "инструкции simd выполняются над парой значений (префикс L)" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3995 |
| msgid "source registers should be even numbered" |
| msgstr "регистры источника должны быть с чётными номерами" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4273 |
| #, c-format |
| msgid "expected ']', not %c in %s" |
| msgstr "ожидается «]», но %c в %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4392 |
| msgid "invalid register for memory access" |
| msgstr "некорректный регистр для доступа к памяти" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633 |
| msgid "unexpected end of line" |
| msgstr "неожиданный конец строки" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4552 |
| msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers" |
| msgstr "модификатор «H» допускается только для аккумулирующих регистров" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4605 |
| msgid "base unit must be either A0 or A1" |
| msgstr "базовый блок должен быть A0 или A1" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121 |
| msgid "invalid register" |
| msgstr "некорректный регистр" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4826 |
| msgid "could not parse template definition" |
| msgstr "невозможно разобрать определения шаблона" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5013 |
| msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction" |
| msgstr "64-битное расширение QUICKRoT не применимо к этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5069 |
| msgid "invalid operands for cross-unit op" |
| msgstr "неверные операнды для межблоковой операции" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5111 |
| msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required" |
| msgstr "отсутствуют флаги: требуется один из «P», «N» или «Z»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5139 |
| msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating" |
| msgstr "флаги «P», «N» или «Z» могут указываться только для аккумулирования" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5160 |
| msgid "accumulator not a valid destination" |
| msgstr "недопустимое назначение аккумулятора" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570 |
| msgid "invalid immediate value" |
| msgstr "некорректное непосредственное значение" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5182 |
| msgid "immediate value not allowed when source & dest differ" |
| msgstr "непосредственное значение не допускается при разных источнике и назначении" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5214 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register operand: %s" |
| msgstr "неверный регистровый операнд: %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5248 |
| msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers" |
| msgstr "расширению QUICKRoT требуется 4 регистра" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5255 |
| msgid "invalid fourth register" |
| msgstr "некорректный четвёртый регистр" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5262 |
| msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register" |
| msgstr "для регистра QUICKRoT требуются A0.2,A0.3,A1.2,A1.3" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5290 |
| msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit" |
| msgstr "указатель DSP RAM в неправильном блоке" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5336 |
| msgid "invalid register operand #1" |
| msgstr "неверный регистровый операнд #1" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5350 |
| msgid "invalid register operand #2" |
| msgstr "неверный регистровый операнд #2" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5414 |
| msgid "this instruction does not accept an immediate" |
| msgstr "данная инструкция не допускает непосредственное значение" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5434 |
| msgid "invalid register operand #3" |
| msgstr "неверный регистровый операнд #3" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5446 |
| msgid "this instruction does not accept an accumulator" |
| msgstr "данная инструкция не допускает аккумулятора" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5464 |
| msgid "invalid register operand #4" |
| msgstr "неверный регистровый операнд #4" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5541 |
| msgid "invalid accumulator register" |
| msgstr "некорректный регистр аккумулятора" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5597 |
| msgid "conditional instruction cannot use G flag" |
| msgstr "в инструкции условия не может использоваться флаг G" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5608 |
| msgid "conditional instruction cannot use B flag" |
| msgstr "в инструкции условия не может использоваться флаг B" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5619 |
| msgid "conditional instruction cannot use R flag" |
| msgstr "в инструкции условия не может использоваться флаг R" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5728 |
| msgid "'L' modifier not valid for this instruction" |
| msgstr "модификатор «L» не допускается для этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5860 |
| #, c-format |
| msgid "missing fpu name `%s'" |
| msgstr "отсутствует имя FPU «%s»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5871 |
| #, c-format |
| msgid "unknown fpu `%s'" |
| msgstr "неизвестное имя FPU «%s»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5886 |
| #, c-format |
| msgid "missing DSP name `%s'" |
| msgstr "отсутствует имя DSP «%s»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5897 |
| #, c-format |
| msgid "unknown DSP `%s'" |
| msgstr "неизвестное имя DSP «%s»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5915 |
| msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>" |
| msgstr "<dsp name>\t ассемблировать для архитектуры DSP <dsp name>" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5953 |
| #, c-format |
| msgid " Meta specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для Meta:\n" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6042 |
| msgid "premature end of floating point prefix" |
| msgstr "gреждевременный конец префикса значения с плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6102 |
| msgid "unknown floating point prefix character" |
| msgstr "неизвестный символ префикса в значении с плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6251 |
| #, c-format |
| msgid "unknown DSP prefix character %c %s" |
| msgstr "неизвестный символ префикса DSP %c %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6514 |
| #, c-format |
| msgid "instruction mnemonic too long: %s" |
| msgstr "слишком длинная мнемоника инструкции: %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6569 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: \"%s\"" |
| msgstr "мусор в конце строки: «%s»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6576 |
| #, c-format |
| msgid "failed to assemble instruction: \"%s\"" |
| msgstr "ошибка при ассемблировании инструкции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6581 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\"" |
| msgstr "неизвестная мнемоника значения с плавающей запятой: «%s»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6583 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic: \"%s\"" |
| msgstr "неизвестная мнемоника: «%s»" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6634 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s" |
| msgstr "Невозможно выполнить ассемблирование инструкции DSP, не указан параметр DSP: %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6641 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s" |
| msgstr "Невозможно выполнить ассемблирование инструкции FPU, не указан параметр FPU: %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:7349 |
| msgid "Bad call to md_atof()" |
| msgstr "неправильный вызов md_atof()" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Длина .lcomm \"%s\" уже равна %ld. Не изменяется на %ld." |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549 |
| #: config/tc-microblaze.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register number at '%.6s'" |
| msgstr "Некорректный номер регистра по адресу «%.6s»" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:751 |
| msgid "operand must be a constant or a label" |
| msgstr "операнд должен быть константой или меткой" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx" |
| msgstr "операнд должен быть абсолютным в диапазоне %lx..%lx, не %lx" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969 |
| #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009 |
| #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022 |
| #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142 |
| #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179 |
| #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206 |
| #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233 |
| #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258 |
| #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287 |
| #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312 |
| #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342 |
| #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366 |
| #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419 |
| #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472 |
| #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501 |
| #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527 |
| #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593 |
| #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727 |
| msgid "Error in statement syntax" |
| msgstr "Ошибка в синтаксисе выражения" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984 |
| #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026 |
| #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152 |
| #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192 |
| #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219 |
| #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246 |
| #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300 |
| #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348 |
| #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480 |
| #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509 |
| #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597 |
| #: config/tc-microblaze.c:1659 |
| msgid "Cannot use special register with this instruction" |
| msgstr "Невозможно использовать специальный регистр с этой инструкцией" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1036 |
| msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field" |
| msgstr "В псевдоинструкции lmi нельзя использовать метку в поле imm" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1038 |
| msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field" |
| msgstr "В псевдоинструкции smi нельзя использовать метку в поле imm" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1157 |
| msgid "Symbol used as immediate for shift instruction" |
| msgstr "В инструкции сдвига используется символ как непосредственное значение" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1166 |
| #, c-format |
| msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>" |
| msgstr "Значение сдвига > 32, используется «значение %% 32»" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1272 |
| msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions" |
| msgstr "В инструкциях msrset/msrclr используется символ как непосредственное значение" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454 |
| msgid "invalid value for special purpose register" |
| msgstr "недопустимое значение для регистра специального назначения" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1667 |
| msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file" |
| msgstr "Инструкции IMM не должно быть в файле .s" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1729 |
| msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction" |
| msgstr "В инструкции mbar используется символ как непосредственное значение" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1735 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>" |
| msgstr "Непосредственное значение mbar > 32, используется «значение %% 32»" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1812 |
| msgid "Bad call to MD_NTOF()" |
| msgstr "Неправильный вызов MD_NTOF()" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2081 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" |
| msgstr "pcrel для ветвления в %s слишком далеко (0x%x)" |
| |
| #. We know the abs value: Should never happen. |
| #: config/tc-microblaze.c:2238 |
| msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....." |
| msgstr "Абсолютное значение, относительное PC, в коде ослабления. Ошибка ассемблирования…" |
| |
| #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment. |
| #: config/tc-microblaze.c:2252 |
| #, c-format |
| msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space" |
| msgstr "Ветвление к метке %s, относительной PC, которая находится не в пространстве инструкций" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2295 |
| msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section" |
| msgstr "Переменная доступна только посредством якоря чтения маленьких данных, но он не в разделе маленьких данных только для чтения" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2318 |
| msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section" |
| msgstr "Переменная доступна только посредством якоря записи маленьких данных, но он не в разделе записи маленьких данных" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2327 |
| msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....." |
| msgstr "Некорректное значение fr_opcode в frag. Внутренняя ошибка…" |
| |
| #. We know the abs value: Should never happen. |
| #: config/tc-microblaze.c:2334 |
| msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....." |
| msgstr "Абсолютное значение в коде ослабления. Ошибка ассемблирования…" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2145 |
| #, c-format |
| msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension" |
| msgstr "%d-битная архитектура %s не поддерживает расширение «%s»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2148 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater" |
| msgstr "для расширения «%s» требуется %s%d версии %d или выше" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2157 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d" |
| msgstr "расширение «%s» было удалено из %s%d версии %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2166 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs" |
| msgstr "для расширения «%s» требуются 64-битные FPR" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3009 config/tc-mips.c:16354 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized register name `%s'" |
| msgstr "нераспознанное имя регистра «%s»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3236 |
| msgid "invalid register range" |
| msgstr "некорректный диапазон регистров" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3264 |
| msgid "vector element must be constant" |
| msgstr "векторный элемент должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3274 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "пропущена «]»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3497 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции mips (ошибка маски): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3524 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unknown operand type: %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный тип операнда: %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3557 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции mips (биты 0x%08lx определены повторно): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3565 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции mips (биты 0x%08lx не определены): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3572 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции mips (определены биты 0x%08lx): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3607 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции microMIPS (неправильная длина %u): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3615 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции microMIPS (несоответствие кода операции/длины): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3641 |
| msgid "-G may not be used in position-independent code" |
| msgstr "-G не может использоваться в позиционно-независимом коде" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3647 |
| msgid "-G may not be used with abicalls" |
| msgstr "-G не может использоваться с вызовами abi" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-mips.c:3667 config/tc-mips.c:3758 |
| msgid "broken assembler, no assembly attempted" |
| msgstr "ассемблер сломался, ничего ассемблироваться не будет" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3697 config/tc-mips.c:3726 |
| #, c-format |
| msgid "internal: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось получить хеш «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3908 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d не совместим с «%s»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3915 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'" |
| msgstr "для .gnu_attribute %d,%d требуется «%s»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3976 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d больше не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3985 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d не распознан floating-point плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3998 |
| msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor" |
| msgstr "«gp=64» используется с 32-битным процессором" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4001 |
| msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "«gp=32» используется с 64-битным ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4004 |
| msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI" |
| msgstr "«gp=64» используется с 32-битным ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4011 |
| msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions" |
| msgstr "«fp=xx» используется с ЦП без инструкций ldc1/sdc1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4013 |
| msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'" |
| msgstr "«fp=xx» нельзя использовать с «singlefloat»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4017 |
| msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu" |
| msgstr "«fp=64» используется с 32-битным fpu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4021 |
| msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI" |
| msgstr "«fp=64» используется с 32-битным ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4026 |
| msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "«fp=32» используется с 64-битным ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4028 |
| msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu" |
| msgstr "«fp=32» используется с ЦП MIPS R6" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4031 |
| msgid "Unknown size of floating point registers" |
| msgstr "Неизвестный размер регистров с плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4036 |
| msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "«nooddspreg» нельзя использовать с 64-битным ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4039 config/tc-mips.c:4043 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' cannot be used with `%s'" |
| msgstr "«%s» не может быть использован с «%s»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4048 |
| #, c-format |
| msgid "branch relaxation is not supported in `%s'" |
| msgstr "ослабление ветвления не поддерживается в «%s»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4128 |
| msgid "trap exception not supported at ISA 1" |
| msgstr "ловушка исключений не поддерживается в ISA 1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4141 config/tc-mips.c:17234 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not support legacy NaN" |
| msgstr "«%s» не поддерживает старый NaN" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4188 |
| #, c-format |
| msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| msgstr "возврат из mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4893 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d out of range" |
| msgstr "операнд %d вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4901 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be constant" |
| msgstr "операнд %d должен быть константой" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4945 read.c:4316 read.c:5162 write.c:265 write.c:1026 |
| msgid "register value used as expression" |
| msgstr "значение регистра используется как выражение" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4958 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be an immediate expression" |
| msgstr "операнд %d должен быть непосредственным выражением" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5079 config/tc-mips.c:5081 |
| #, c-format |
| msgid "float register should be even, was %d" |
| msgstr "регистр плавающей запятой должен быть чётным, был %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5094 |
| #, c-format |
| msgid "condition code register should be even for %s, was %d" |
| msgstr "регистр кода условия должен быть чётным для %s, был %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5099 |
| #, c-format |
| msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d" |
| msgstr "регистр кода условия должен быть 0 или 4 для %s, был %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5420 |
| msgid "invalid performance register" |
| msgstr "некорректный регистр производительности" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5516 |
| msgid "the source register must not be $0" |
| msgstr "регистром источника не должен быть $0" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5792 |
| msgid "missing frame size" |
| msgstr "отсутствует размер кадра" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5797 |
| msgid "frame size specified twice" |
| msgstr "размер кадра указан дважды" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5802 |
| msgid "invalid frame size" |
| msgstr "неверный размер кадра" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5842 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be an immediate" |
| msgstr "операнд %d должен быть непосредственным значением" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5857 |
| msgid "invalid element selector" |
| msgstr "некорректный элемент выбора" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5870 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be scalar" |
| msgstr "операнд %d должен быть скаляром" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6047 |
| msgid "floating-point expression required" |
| msgstr "требуется выражение с плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6147 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use `%s' in this section" |
| msgstr "невозможно использовать «%s» в этом разделе" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6294 |
| msgid "used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "используется $at без «.set noat»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6296 |
| #, c-format |
| msgid "used $%u with \".set at=$%u\"" |
| msgstr "используется $%u без «.set at=$%u»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7337 |
| #, c-format |
| msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot" |
| msgstr "неверный размер инструкции в слоте задержки %u-битного ветвления" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7357 config/tc-mips.c:7367 config/tc-mips.c:15660 |
| #, c-format |
| msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "прыжок по не выровненному адресу (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7382 config/tc-mips.c:7402 config/tc-mips.c:7419 |
| #: config/tc-mips.c:8969 config/tc-mips.c:15514 config/tc-mips.c:15521 |
| #: config/tc-mips.c:15915 config/tc-mips.c:18749 |
| #, c-format |
| msgid "branch to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "ветвление по не выровненному адресу (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7388 config/tc-mips.c:7406 config/tc-mips.c:7423 |
| #: config/tc-mips.c:8972 |
| #, c-format |
| msgid "branch address range overflow (0x%lx)" |
| msgstr "переполнение диапазона адреса ветвления (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7668 |
| msgid "extended instruction in delay slot" |
| msgstr "расширенная инструкция в слоте задержки" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8132 |
| msgid "source and destination must be different" |
| msgstr "источник и назначение должен быть разными" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8135 |
| msgid "a destination register must be supplied" |
| msgstr "должен быть указан регистр назначения" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8140 |
| msgid "the source register must not be $31" |
| msgstr "регистром источника не должен быть $31" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8388 config/tc-mips.c:14284 config/tc-mips.c:18895 |
| msgid "invalid unextended operand value" |
| msgstr "некорректное значение нерасширенного операнда" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8506 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" |
| msgstr "код операции не поддерживается в этом процессоре: %s (%s)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8585 |
| msgid "opcode not supported in the `insn32' mode" |
| msgstr "код операции не поддерживается в режиме «insn32»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8588 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode" |
| msgstr "нераспознанная %d-битная версия кода операции microMIPS" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8644 |
| msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode" |
| msgstr "нераспознанная нерасширенная версия кода операции microMIPS" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8647 |
| msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode" |
| msgstr "нераспознанная расширенная версия кода операции microMIPS" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8697 config/tc-mips.c:18766 |
| msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" |
| msgstr "макроинструкция раскрывается в несколько инструкций в слоте задержки ветвления" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8700 config/tc-mips.c:18774 |
| msgid "macro instruction expanded into multiple instructions" |
| msgstr "макроинструкция раскрывается в несколько инструкций" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8704 |
| msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot" |
| msgstr "макроинструкция раскрывается в неверный размер инструкций в слоте задержки 16-битного ветвления" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8706 |
| msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot" |
| msgstr "макроинструкция раскрывается в неверный размер инструкций в слоте задержки 32-битного ветвления" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9169 |
| msgid "operand overflow" |
| msgstr "переполнение операнда" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9188 config/tc-mips.c:9772 config/tc-mips.c:13765 |
| msgid "macro used $at after \".set noat\"" |
| msgstr "макрос $at используется после «.set noat»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9336 config/tc-mips.c:12104 config/tc-mips.c:12763 |
| #, c-format |
| msgid "number (0x%s) larger than 32 bits" |
| msgstr "номер (0x%s) больше 32 бит" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9356 |
| msgid "number larger than 64 bits" |
| msgstr "номер больше 64 бит" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9650 config/tc-mips.c:9678 config/tc-mips.c:9716 |
| #: config/tc-mips.c:9761 config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:12378 |
| #: config/tc-mips.c:12417 config/tc-mips.c:12859 config/tc-mips.c:12911 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "переполнение смещения кода PIC (максимально 16 бит со знаком)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10289 |
| #, c-format |
| msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)" |
| msgstr "непосредственное значение BALIGN не равно 0, 1, 2 или 3 (%lu)" |
| |
| #. result is always true |
| #: config/tc-mips.c:10385 |
| #, c-format |
| msgid "branch %s is always true" |
| msgstr "ветвление %s выполняется всегда" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10613 config/tc-mips.c:10723 |
| msgid "divide by zero" |
| msgstr "деление на ноль" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10813 |
| msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead" |
| msgstr "dla используется для загрузки 32-битного регистра; вместо неё рекомендуется использовать la" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10817 |
| msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead" |
| msgstr "la используется для загрузки 64-битного адреса; вместо неё рекомендуется использовать dla" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10926 config/tc-riscv.c:1075 config/tc-z80.c:732 |
| msgid "offset too large" |
| msgstr "смещение слишком велико" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11100 config/tc-mips.c:11378 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" |
| msgstr "переполнение смещения кода PIC (максимально 32 бита со знаком)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11448 config/tc-mips.c:11524 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'" |
| msgstr "код операции не поддерживается в режиме «insn32» «%s»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11476 |
| msgid "MIPS PIC call to register other than $25" |
| msgstr "вызов MIPS PIC регистр, отличного от $25" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11492 config/tc-mips.c:11503 config/tc-mips.c:11636 |
| #: config/tc-mips.c:11647 |
| msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "псевдооперация .cprestore не используется в коде PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11497 config/tc-mips.c:11641 |
| msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "псевдооперация .frame не используется в коде PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11662 |
| msgid "non-PIC jump used in PIC library" |
| msgstr "в библиотеке PIC используется прыжок не PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12589 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1" |
| msgstr "невозможно сгенерировать совместимый с «%s» код без mthc1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13323 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s: result is always false" |
| msgstr "инструкция %s: результат всегда ложь" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13476 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s: result is always true" |
| msgstr "инструкция %s: результат всегда правда" |
| |
| #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they |
| #. are added dynamically. |
| #: config/tc-mips.c:13761 |
| #, c-format |
| msgid "macro %s not implemented yet" |
| msgstr "макрос %s пока не реализован" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14294 |
| msgid "extended operand requested but not required" |
| msgstr "запрошен расширенный операнд, но этого не требуется" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14303 |
| msgid "operand value out of range for instruction" |
| msgstr "значение операнда вне диапазона инструкции" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14402 |
| #, c-format |
| msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI" |
| msgstr "перемещение %s не поддерживается текущим ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14458 |
| msgid "unclosed '('" |
| msgstr "незакрытая «(»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14524 |
| #, c-format |
| msgid "a different %s was already specified, is now %s" |
| msgstr "уже указан другой %s, сейчас %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14691 |
| msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16" |
| msgstr "-mmicromips не может быть использован с -mips16" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14706 |
| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips" |
| msgstr "-mips16 не может быть использован с -micromips" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14867 config/tc-mips.c:14925 |
| msgid "no compiled in support for 64 bit object file format" |
| msgstr "скомпилирован без поддержки 64-битного формата объектного файла" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14932 |
| #, c-format |
| msgid "invalid abi -mabi=%s" |
| msgstr "неверный abi -mabi=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14972 |
| #, c-format |
| msgid "invalid NaN setting -mnan=%s" |
| msgstr "неправильное задание NaN -mnan=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15006 |
| msgid "-G not supported in this configuration" |
| msgstr "-G в данной конфигурации не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15032 |
| #, c-format |
| msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s" |
| msgstr "-%s конфликтует с другими параметрами архитектуры, которые подразумевают -%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15048 |
| #, c-format |
| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" |
| msgstr "-march=%s is не совместим с выбранным ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15518 config/tc-mips.c:15909 config/tc-mips.c:18746 |
| msgid "branch to a symbol in another ISA mode" |
| msgstr "ветвление к символу в другом режиме ISA" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-mips.c:15666 config/tc-mips.c:15919 |
| #, c-format |
| msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)" |
| msgstr "невозможно закодировать невыровненное добавление в перемещаемом поле (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15562 |
| msgid "PC-relative reference to a different section" |
| msgstr "относительная PC ссылка в другой раздел" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15634 config/tc-riscv.c:2366 |
| msgid "TLS relocation against a constant" |
| msgstr "перемещение TLS не константа" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15654 |
| msgid "jump to a symbol in another ISA mode" |
| msgstr "прыжок к символу в другом режиме ISA" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15657 |
| msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode" |
| msgstr "JALX к символу в другом режиме ISA" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15742 |
| msgid "unsupported constant in relocation" |
| msgstr "неподдерживаемая константа в перемещении" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15814 |
| #, c-format |
| msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)" |
| msgstr "при относительном PC доступе используется невыровненный символ (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15818 |
| #, c-format |
| msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)" |
| msgstr "при относительном PC доступе используется невыровненное смещение (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15831 config/tc-mips.c:15850 |
| msgid "PC-relative access out of range" |
| msgstr "относительный PC доступ вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15837 |
| #, c-format |
| msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)" |
| msgstr "относительный PC доступ по невыровненному адресу (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16004 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large, %d assumed" |
| msgstr "слишком большое выравнивание, предполагается %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16007 |
| msgid "alignment negative, 0 assumed" |
| msgstr "отрицательное выравнивание, предполагается 0" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16249 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such section" |
| msgstr "%s: нет такого раздела" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16290 |
| #, c-format |
| msgid ".option pic%d not supported" |
| msgstr ".option pic%d не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16292 |
| #, c-format |
| msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode" |
| msgstr ".option pic%d не поддерживается в режиме VxWorks PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16304 config/tc-mips.c:16641 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" |
| msgstr "-G нельзя использовать с кодом SVR4 PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16310 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option \"%s\"" |
| msgstr "нераспознанный параметр «%s»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16416 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture %s" |
| msgstr "неизвестная архитектура %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16430 config/tc-mips.c:16592 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ISA level %s" |
| msgstr "неизвестный уровень ISA %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16439 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ISA or architecture %s" |
| msgstr "неизвестная ISA или архитектура %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16498 |
| msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" |
| msgstr "«noreorder» должен указываться до «nomacro»" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16527 |
| msgid ".set pop with no .set push" |
| msgstr ".set pop без .set push" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16546 |
| #, c-format |
| msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr "попытка задать нераспознанный символ: %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16619 |
| #, c-format |
| msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr ".module используется с нераспознанным символом: %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16625 |
| msgid ".module is not permitted after generating code" |
| msgstr ".module не допускается после генерации кода" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16685 config/tc-mips.c:16764 config/tc-mips.c:16868 |
| #: config/tc-mips.c:16898 config/tc-mips.c:16947 |
| #, c-format |
| msgid "%s not supported in MIPS16 mode" |
| msgstr "%s не поддерживается в режиме MIPS16" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16692 |
| msgid ".cpload not in noreorder section" |
| msgstr ".cpload не в разделе noreorder" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16773 config/tc-mips.c:16792 |
| msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" |
| msgstr "отсутствует разделитель аргументов «,» в .cpsetup" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16990 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported use of %s" |
| msgstr "неподдерживаемое использование %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17081 |
| msgid "unsupported use of .gpword" |
| msgstr "неподдерживаемое использование .gpword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17119 |
| msgid "unsupported use of .gpdword" |
| msgstr "неподдерживаемое использование .gpdword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17151 |
| msgid "unsupported use of .ehword" |
| msgstr "неподдерживаемое использование .ehword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17238 |
| msgid "bad .nan directive" |
| msgstr "неверная директива .nan" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17287 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s" |
| msgstr "игнорируется попытка переопределения символа %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17302 ecoff.c:3372 |
| msgid "bad .weakext directive" |
| msgstr "неверная директива .weakext" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18271 config/tc-mips.c:18548 |
| msgid "relaxed out-of-range branch into a jump" |
| msgstr "цель прыжка за пределами диапазона ослабленной ветви" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18770 |
| msgid "extended instruction in a branch delay slot" |
| msgstr "расширенная инструкция в слоте задержки ветвления" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18884 config/tc-xtensa.c:1686 config/tc-xtensa.c:1964 |
| msgid "unsupported relocation" |
| msgstr "неподдерживаемое перемещение" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5637 |
| msgid "expected simple number" |
| msgstr "ожидается простое число" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19420 config/tc-score.c:5664 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "неверный номер" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19497 ecoff.c:2999 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "директива .end без предшествующей директивы .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19506 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol" |
| msgstr "символ .end не совпадает с соответствующим символом .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19583 |
| msgid ".ent or .aent not in text section" |
| msgstr ".ent или .aent не в текстовом разделе" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19586 config/tc-score.c:5703 |
| msgid "missing .end" |
| msgstr "отсутствует .end" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19669 |
| msgid ".mask/.fmask outside of .ent" |
| msgstr ".mask/.fmask вне .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19676 |
| msgid "bad .mask/.fmask directive" |
| msgstr "неверная директива .mask/.fmask" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19977 |
| #, c-format |
| msgid "bad value (%s) for %s" |
| msgstr "неверное значение (%s) для %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20041 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MIPS options:\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" |
| "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" |
| "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" |
| "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" |
| "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры MIPS:\n" |
| "-EB\t\t\tгенерировать вывод в прямом порядке байт\n" |
| "-EL\t\t\tгенерировать вывод в обратном порядке байт\n" |
| "-g, -g2\t\t\tне удалять ненужные NOP и перестановки ветвлений\n" |
| "-G NUM\t\t\tпозволять неявно ссылаться через регистр gp\n" |
| "\t\t\tна объекты до NUM байт [по умолчанию 8]\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20048 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" |
| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" |
| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" |
| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" |
| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" |
| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" |
| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n" |
| "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n" |
| "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n" |
| "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n" |
| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" |
| "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n" |
| "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n" |
| "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n" |
| "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mips1\t\t\tгенерировать инструкции MIPS ISA I\n" |
| "-mips2\t\t\tгенерировать инструкции MIPS ISA II\n" |
| "-mips3\t\t\tгенерировать инструкции MIPS ISA III\n" |
| "-mips4\t\t\tгенерировать инструкции MIPS ISA IV\n" |
| "-mips5 генерировать инструкции MIPS ISA V\n" |
| "-mips32 генерировать инструкции MIPS32 ISA\n" |
| "-mips32r2 генерировать инструкции MIPS32 выпуск 2 ISA\n" |
| "-mips32r3 генерировать инструкции MIPS32 выпуск 3 ISA\n" |
| "-mips32r5 генерировать инструкции MIPS32 выпуск 5 ISA\n" |
| "-mips32r6 генерировать инструкции MIPS32 выпуск 6 ISA\n" |
| "-mips64 генерировать инструкции MIPS64 ISA\n" |
| "-mips64r2 генерировать инструкции MIPS64 выпуск 2 ISA\n" |
| "-mips64r3 генерировать инструкции MIPS64 выпуск 3 ISA\n" |
| "-mips64r5 генерировать инструкции MIPS64 выпуск 5 ISA\n" |
| "-mips64r6 генерировать инструкции MIPS64 выпуск 6 ISA\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU\tгенерировать код/расписание для ЦП, где CPU один из:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20073 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" |
| "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" |
| "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mCPU\t\t\tэквивалентно -march=CPU -mtune=CPU. Устарел.\n" |
| "-no-mCPU\t\tне генерировать код под указанный ЦП\n" |
| "\t\t\tДля -mCPU и -no-mCPU, CPU должно быть одним из:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20086 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" |
| "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mips16\t\t\tгенерировать инструкции mips16\n" |
| "-no-mips16\t\tне генерировать инструкции mips16\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20089 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n" |
| "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmips16e2\t\tгенерировать инструкции MIPS16e2\n" |
| "-mno-mips16e2\t\tне генерировать инструкции MIPS16e2\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20092 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n" |
| "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmicromips\t\tгенерировать инструкции microMIPS\n" |
| "-mno-micromips\t\tне генерировать инструкции microMIPS\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20095 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n" |
| "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-msmartmips\t\tгенерировать инструкции smartmips\n" |
| "-mno-smartmips\t\tне генерировать инструкции smartmips\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20098 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n" |
| "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mdsp\t\t\tгенерировать инструкции DSP\n" |
| "-mno-dsp\t\tне генерировать инструкции DSP\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20101 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n" |
| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mdspr2\t\t\tгенерировать инструкции DSP R2\n" |
| "-mno-dspr2\t\tне генерировать инструкции DSP R2\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20104 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n" |
| "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mdspr3\t\t\tгенерировать инструкции DSP R3\n" |
| "-mno-dspr3\t\tне генерировать инструкции DSP R3\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20107 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n" |
| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmt\t\t\tгенерировать инструкции MT\n" |
| "-mno-mt\t\t\tне генерировать инструкции MT\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n" |
| "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmcu\t\t\tгенерировать инструкции MCU\n" |
| "-mno-mcu\t\tне генерировать инструкции MCU\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20113 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n" |
| "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmsa\t\t\tгенерировать инструкции MSA\n" |
| "-mno-msa\t\tне генерировать инструкции MSA\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20116 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n" |
| "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mxpa\t\t\tгенерировать инструкции eXtended Physical Address (XPA)\n" |
| "-mno-xpa\t\tне генерировать инструкции eXtended Physical Address (XPA)\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20119 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n" |
| "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mvirt\t\t\tгенерировать инструкции Virtualization\n" |
| "-mno-virt\t\tне генерировать инструкции Virtualization\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20122 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n" |
| "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mcrc\t\t\tгенерировать инструкции CRC\n" |
| "-mno-crc\t\tне генерировать инструкции CRC\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20125 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n" |
| "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mginv\t\t\tгенерировать инструкции Global INValidate (GINV)\n" |
| "-mno-ginv\t\tне генерировать инструкции Global INValidate\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20128 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n" |
| "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mloongson-mmi\t\tгенерировать расширенные инструкции Loongson MultiMedia (MMI)\n" |
| "-mno-loongson-mmi\tне генерировать расширенные инструкции Loongson MultiMedia\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20131 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n" |
| "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mloongson-cam\t\tгенерировать инструкции Loongson Content Address Memory (CAM)\n" |
| "-mno-loongson-cam\tне генерировать инструкции Loongson Content Address Memory\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20134 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n" |
| "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mloongson-ext\t\tгенерировать инструкции Loongson EXTensions (EXT)\n" |
| "-mno-loongson-ext\tне генерировать инструкции Loongson EXTensions\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20137 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n" |
| "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mloongson-ext2\t\tгенерировать инструкции Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n" |
| "-mno-loongson-ext2\tне генерировать инструкции Loongson EXTensions R2\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20140 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n" |
| "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-minsn32\t\tгенерировать только 32-битные инструкции microMIPS\n" |
| "-mno-insn32\t\tгенерировать все инструкции microMIPS\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20143 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n" |
| "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n" |
| "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n" |
| "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n" |
| "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n" |
| "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n" |
| "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n" |
| "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n" |
| "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n" |
| "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" |
| "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" |
| "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| msgstr "" |
| "-mfix-loongson2f-jump\tобходить инструкции Loongson2F JUMP\n" |
| "-mfix-loongson2f-nop\tобходить ошибки Loongson2F NOP\n" |
| "-mfix-vr4120\t\tобходить некоторые ошибки VR4120\n" |
| "-mfix-vr4130\t\tобходить ошибки VR4130 mflo/mfhi\n" |
| "-mfix-24k\t\tвставлять nop после инструкций ERET и DERET\n" |
| "-mfix-cn63xxp1\t\tобходить ошибки CN63XXP1 PREF\n" |
| "-mfix-r5900\t\tобходить ошибки короткого цикла R5900\n" |
| "-mgp32\t\t\tиспользовать 32-битные GPR, не смотря на выбранную ISA\n" |
| "-mfp32\t\t\tиспользовать 32-битные FPR, не смотря на выбранную ISA\n" |
| "-msym32\t\t\tсчитать, что все символы имеют 32-битные значения\n" |
| "-O0\t\t\tне удалять ненужные NOP, не выполнять перестановку ветвлений\n" |
| "-O, -O1\t\t\tудалять ненужные NOP, не выполнять перестановку ветвлений\n" |
| "-O2\t\t\tудалять ненужные NOP и выполнять перестановку ветвлений\n" |
| "--trap, --no-break\tловить исключение деления на 0 и переполнение умножения\n" |
| "--break, --no-trap\t прерывать исключение деления на 0 и переполнение умножения\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20159 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n" |
| "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n" |
| "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n" |
| "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n" |
| "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n" |
| "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n" |
| "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n" |
| "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n" |
| "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mhard-float\t\tразрешить инструкции с плавающей запятой\n" |
| "-msoft-float\t\tзапретить инструкции с плавающей запятой\n" |
| "-msingle-float\t\tразрешить только 32-битные инструкции с плавающей запятой\n" |
| "-mdouble-float\t\tразрешить 32-битные и 64-битные операции с плавающей запятой\n" |
| "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n" |
| "--[no-]relax-branch\t[не]разрешить ослаблять ветвления вне диапазона\n" |
| "-mignore-branch-isa\tпринимать неверные ветвления, требующие\n" |
| " \tпереключения режима ISA\n" |
| "-mno-ignore-branch-isa\tотвергать неверные ветвления, требующие\n" |
| " \tпереключения режима ISA\n" |
| "-mnan=КОДИРОВКА\t\tвыбрать одно из соглашений о кодировке IEEE 754 NaN:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20177 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" |
| "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n" |
| "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n" |
| "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n" |
| "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" |
| "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n" |
| "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n" |
| " position dependent (non shared) code\n" |
| "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC, -call_shared\tгенерировать независимый от расположения код SVR4\n" |
| "-call_nonpic\t\tгенерировать зависимый от расположения код,\n" |
| " \t\tкоторый может работать с DSO\n" |
| "-mvxworks-pic\t\tгенерировать независимый от расположения код VxWorks\n" |
| "-non_shared\t\tне генерировать код, который может работать с DSO\n" |
| "-xgot\t\t\tпредполагать 32-битную GOT\n" |
| "-mpdr, -mno-pdr\t\tвключить/выключить создание разделов .pdr\n" |
| "-mshared, -mno-shared включить/выключить оптимизацию .cpload для\n" |
| " зависимого от расположения кода\n" |
| "-mabi=ABI\t\tсоздавать соответствующий ABI объектный файл для:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20198 |
| #, c-format |
| msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n" |
| msgstr "-32\t\t\tсоздавать объектный файл %s с o32 ABI\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20200 config/tc-mips.c:20203 config/tc-mips.c:20206 |
| msgid " (default)" |
| msgstr " (по умолчанию)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20201 |
| #, c-format |
| msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n" |
| msgstr "-n32\t\t\tсоздавать объектный файл %s с n32 ABI\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20204 |
| #, c-format |
| msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n" |
| msgstr "-64\t\t\tсоздавать объектный файл %s с 64 ABI\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20286 |
| msgid "missing .end at end of assembly" |
| msgstr "отсутствует .end в конце ассемблерного кода" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:702 |
| #, c-format |
| msgid " MMIX-specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для MMIX:\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " Allow only the original special register names.\n" |
| msgstr "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " разрешать только оригинальные специальные\n" |
| " имена регистров\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:706 |
| #, c-format |
| msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" |
| msgstr " -globalize-symbols сделать все символы глобальными\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:708 |
| #, c-format |
| msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" |
| msgstr " -gnu-syntax выключить совместимость с синтаксисом mmixal\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:710 |
| #, c-format |
| msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" |
| msgstr " -relax создать ослабляющий код компоновщика\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" |
| " Implies -fixed-special-register-names.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-predefined-syms не предоставлять встроенные константы mmixal\n" |
| " Подразумевает -fixed-special-register-names.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:715 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" |
| " into multiple instructions.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-expand не раскрывать GETA, ветвления, PUSHJ или JUMP\n" |
| " в несколько инструкций\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:718 |
| #, c-format |
| msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-merge-gregs не объединять определения GREG с ближайшими\n" |
| " значениями\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:720 |
| #, c-format |
| msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n" |
| msgstr "" |
| " -linker-allocated-gregs если нет подходящего определения GREG для операндов\n" |
| " инструкций, то позволить решить это компоновщику\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:723 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" |
| " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" |
| " The linker will catch any errors. Implies\n" |
| " -linker-allocated-gregs." |
| msgstr "" |
| " -x не предупреждать, когда про операнд GETA, ветвления,\n" |
| " PUSHJ или JUMP неизвестно, внутри ли он диапазона\n" |
| " Компоновщик поймает все остальные ошибки.\n" |
| " Подразумевает -linker-allocated-gregs." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:849 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "неизвестный код операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 |
| msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" |
| msgstr "указанное расположение не выровнено по TETRA" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214 |
| #: config/tc-mmix.c:4230 |
| msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" |
| msgstr "невыровненные данные по абсолютному расположению не поддерживаются" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1098 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "некорректный операнд кода операции %s: «%s»" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180 |
| #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233 |
| #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327 |
| #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485 |
| #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600 |
| #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672 |
| #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 |
| #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802 |
| #: config/tc-mmix.c:1883 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "некорректные операнды кода операции %s: «%s»" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1983 |
| msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" |
| msgstr "внутренняя ошибка: mmix_prefix_name, но префикс пуст" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2046 |
| #, c-format |
| msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" |
| msgstr "выделено слишком много регистров GREG (максимально %d)" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2106 |
| msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." |
| msgstr "BSPEC уже активно. Вложенность не поддерживается." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2115 |
| msgid "invalid BSPEC expression" |
| msgstr "неверное выражение BSPEC" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2131 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section %s" |
| msgstr "не удалось создать раздел %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2136 |
| #, c-format |
| msgid "can't set section flags for section %s" |
| msgstr "не удалось задать флаги %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2157 |
| msgid "ESPEC without preceding BSPEC" |
| msgstr "ESPEC без предшествующей BSPEC" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2186 |
| msgid "missing local expression" |
| msgstr "отсутствует локальное выражение" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2396 |
| msgid "operand out of range, instruction expanded" |
| msgstr "операнд вне диапазона, инструкция раскрыта" |
| |
| #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be |
| #. user-friendly, though a little bit non-substantial. |
| #: config/tc-mmix.c:2647 |
| msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" |
| msgstr "директива LOCAL должна быть в коде или данных" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2648 |
| msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" |
| msgstr "внутреннее противоречие: перемещение в раздел без содержимого" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2762 |
| msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" |
| msgstr "внутренняя ошибка: в разделе не найдена BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2810 |
| msgid "no suitable GREG definition for operands" |
| msgstr "не найдено подходящего определения GREG для операндов" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2869 |
| msgid "operands were not reducible at assembly-time" |
| msgstr "операнды не были сведены во время ассемблирования" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2896 |
| #, c-format |
| msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "невозможно сгенерировать тип перемещения для символа %s, код %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2916 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unhandled label %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не обработанная метка %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2945 |
| msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" |
| msgstr "метки [0-9]H не могут указываться в строке поодиночке" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2953 |
| msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" |
| msgstr "метки [0-9]H нельзя смешивать с точечными псевдооперациями" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3041 |
| msgid "invalid characters in input" |
| msgstr "недопустимые символы во входных данных" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3147 |
| msgid "empty label field for IS" |
| msgstr "пустое поле метки у IS" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3473 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неожиданный ослабляющий тип %d:%d" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3497 |
| msgid "BSPEC without ESPEC." |
| msgstr "BSPEC без ESPEC" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3562 |
| msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass" |
| msgstr "LOC в разделе неизвестна или не определилась при первом проходе" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3734 |
| msgid "GREG expression too complicated" |
| msgstr "слишком сложное выражение GREG" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3749 |
| msgid "internal: GREG expression not resolved to section" |
| msgstr "внутренняя ошибка: в разделе не найдено выражение GREG" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3798 |
| msgid "register section has contents\n" |
| msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3925 |
| msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "смена раздела изнутри пары BSPEC/ESPEC не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3946 |
| msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "директива LOC изнутри пары BSPEC/ESPEC не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3956 |
| msgid "invalid LOC expression" |
| msgstr "неверное выражение LOC" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028 |
| msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" |
| msgstr "просмотр выражения LOC в обратную сторону не поддерживается" |
| |
| #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, |
| #. where the unterminated string is not recognized by the |
| #. preformatting pass. |
| #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1748 |
| msgid "unterminated string" |
| msgstr "незавершенная строка" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4154 |
| msgid "BYTE expression not a pure number" |
| msgstr "выражение BYTE не является обычным числом" |
| |
| #. Note that mmixal does not allow negative numbers in |
| #. BYTE sequences, so neither should we. |
| #: config/tc-mmix.c:4163 |
| msgid "BYTE expression not in the range 0..255" |
| msgstr "выражение BYTE не в диапазоне 0..255" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228 |
| msgid "data item with alignment larger than location" |
| msgstr "элемент данных с аргументом больше расположения" |
| |
| #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a |
| #. macro. FIXME: Do it cleaner. |
| #: config/tc-mmix.h:98 |
| msgid "`&' serial number operator is not supported" |
| msgstr "оператор серийного номера «&» не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MN10200 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры MN10200:\n" |
| "пока нет\n" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1697 |
| #: config/tc-v850.c:2328 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "Нераспознанный код операции: «%s»" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:3759 |
| #: config/tc-s390.c:1610 config/tc-v850.c:3043 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: `%s'" |
| msgstr "мусор в конце строки: «%s»" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:439 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MN10300 assembler options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры ассемблера MN10300:\n" |
| "пока нет\n" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1270 |
| msgid "Invalid opcode/operands" |
| msgstr "Неверный код операции/операнды" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1792 |
| msgid "Invalid register specification." |
| msgstr "Неправильное указание регистра." |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:2390 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "Недопустимый тип перемещаемого местоположения (%d)" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316 |
| #: config/tc-moxie.c:362 |
| msgid "expecting comma delimited register operands" |
| msgstr "для разделения операндов регистра ожидается запятая" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422 |
| #: config/tc-moxie.c:497 |
| msgid "expecting comma delimited operands" |
| msgstr "для разделения операндов ожидается запятая" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348 |
| msgid "expecting indirect register `($rA)'" |
| msgstr "ожидается неявный регистр «($rA)»" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447 |
| #: config/tc-moxie.c:489 |
| msgid "missing closing parenthesis" |
| msgstr "отсутствует закрывающая скобка" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481 |
| msgid "expecting indirect register `($rX)'" |
| msgstr "ожидается неявный регистр «($rX)»" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313 |
| msgid "Something forgot to clean up\n" |
| msgstr "Что-то забыли почистить\n" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| " -EB ассемблировать для системы с прямым порядком байт\n" |
| " (по умолчанию) -EL ассемблировать для системы с обратным порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:703 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10" |
| msgstr "pcrel слишком далеко для BFD_RELOC_MOXIE_10" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:519 |
| msgid ".profiler pseudo requires at least two operands." |
| msgstr "Для директивы .profiler требуется не менее двух операндов." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:578 |
| msgid "unknown profiling flag - ignored." |
| msgstr "игнорируется неизвестный флаг профилирования" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:594 |
| msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored." |
| msgstr "неоднозначная комбинация флагов — директива «.profiler» игнорируется" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:604 |
| msgid "profiling in absolute section?" |
| msgstr "профилирование в абсолютном разделе?" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1374 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s" |
| msgstr "Нераспознанное имя схемной погрешности ЦП, начинающееся здесь: %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1380 |
| #, c-format |
| msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s" |
| msgstr "Ожидается запятая после имени схемной погрешности ЦП, получено: %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1390 |
| msgid "MCU option requires a name\n" |
| msgstr "Для параметра MCU требуется имя\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'" |
| msgstr "нераспознанный аргумент в параметре -mcpu «%s»" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1603 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MSP430 options:\n" |
| " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n" |
| " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры MSP430:\n" |
| " -mmcu=<msp430-имя> - задать тип микроконтроллера\n" |
| " -mcpu={430|430x|430xv2} - задать архитектуру микроконтроллера\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1607 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n" |
| " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n" |
| " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n" |
| msgstr "" |
| " -msilicon-errata=<имя>[,<имя>...] - включить местоположения для схемной\n" |
| " погрешности\n" |
| " -msilicon-errata-warn=<имя>[,<имя>...] - предупреждать, когда может\n" |
| " потребоваться местоположение, поддерживаемое именами погрешностей:\n" |
| " cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1611 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n" |
| " -mP - enable polymorph instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mQ - включить ослабление при ассемблировании. ОПАСНО!\n" |
| " -mP - включить полиморфные инструкции\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid " -ml - enable large code model\n" |
| msgstr " -ml - включить модель большого кода\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1616 |
| #, c-format |
| msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n" |
| msgstr " -mN - не вставлять NOP после смены прерываний (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1618 |
| #, c-format |
| msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n" |
| msgstr " -mn - вставлять NOP после смены прерываний\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1620 |
| #, c-format |
| msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n" |
| msgstr " -mY - не предупреждать о пропущенных NOP после смены прерываний\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1622 |
| #, c-format |
| msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -my - предупреждать о пропущенных NOP после после смены прерываний\n" |
| " (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1624 |
| #, c-format |
| msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n" |
| msgstr " -md - принудительно копировать данные из ROM в RAM при запуске\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1626 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n" |
| " placed in.\n" |
| msgstr "" |
| " -mdata-region={none|lower|upper|either} - задать область данных, где\n" |
| " их размещать\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1789 |
| #, c-format |
| msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'" |
| msgstr "лишние символы «%s» в конце непосредственного выражения «%s»" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1821 config/tc-msp430.c:2004 config/tc-msp430.c:2118 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%x out of extended range." |
| msgstr "значение 0x%x за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1827 |
| #, c-format |
| msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()" |
| msgstr "Значение %d за пределами диапазона. Используйте #lo() или #hi()" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1873 |
| msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form" |
| msgstr "cpu4: PUSH #4 не преобразуется в короткий вид" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1890 |
| msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form" |
| msgstr "cpu4: PUSH #8 не преобразуется в короткий вид" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1904 |
| msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol" |
| msgstr "ошибка: к символу применена неподдерживаемая директива #foo()" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1921 |
| #, c-format |
| msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()" |
| msgstr "Неизвестное выражение в операнде %s. Используйте #llo(), #lhi(), #hlo() или #hhi()" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1972 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]" |
| msgstr "Внутри непосредственного выражения нельзя использовать регистры [%s]" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1974 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand %s" |
| msgstr "неизвестный операнд %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1991 |
| #, c-format |
| msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'" |
| msgstr "лишние символы «%s» в конце абсолютного операнда «%s»" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2010 config/tc-msp430.c:2124 |
| #, c-format |
| msgid "value out of range: 0x%x" |
| msgstr "значение за пределами диапазона: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2021 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]" |
| msgstr "Внутри абсолютного выражения нельзя использовать регистры [%s]" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2023 config/tc-msp430.c:2153 |
| #, c-format |
| msgid "unknown expression in operand %s" |
| msgstr "Неизвестное выражение в операнде %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2037 |
| #, c-format |
| msgid "unknown addressing mode %s" |
| msgstr "неизвестный режим адресации %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2045 |
| #, c-format |
| msgid "Bad register name %s" |
| msgstr "Плохое имя регистра «%s»" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2056 |
| msgid "cannot use indirect addressing with the PC" |
| msgstr "нельзя использовать косвенную адресацию вместе с PC" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2076 |
| msgid "')' required" |
| msgstr "требуется «)»" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2088 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?" |
| msgstr "Неизвестный оператор %s. Подразумевался X(Rn) или #[hl][hl][oi](CONST) ?" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2095 |
| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode" |
| msgstr "нельзя использовать r2 в индексном режиме адресации" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2107 config/tc-msp430.c:2181 config/tc-msp430.c:3314 |
| #: config/tc-msp430.c:3382 config/tc-msp430.c:3499 config/tc-msp430.c:3921 |
| #: config/tc-msp430.c:4020 config/tc-msp430.c:4071 |
| #, c-format |
| msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'" |
| msgstr "лишние символы «%s» в конце операнда «%s»" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2139 config/tc-msp430.c:2141 |
| msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset" |
| msgstr "CPU8: доступ к указателю стека по нечётному смещению" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2151 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]" |
| msgstr "Внутри индексного выражения в качестве префикса нельзя использовать регистры [%s]" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2215 |
| #, c-format |
| msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d" |
| msgstr "Внутренняя ошибка. Попробуйте использовать 0(r%d) вместо @r%d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2225 |
| msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand" |
| msgstr "данный режим адресации не применим к операнду назначения" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2256 config/tc-msp430.c:2391 config/tc-msp430.c:2428 |
| #: config/tc-msp430.c:2458 config/tc-msp430.c:3250 config/tc-msp430.c:3333 |
| #: config/tc-msp430.c:3421 |
| #, c-format |
| msgid "expected register as second argument of %s" |
| msgstr "во втором аргументе %s ожидается регистр" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2295 config/tc-msp430.c:2361 |
| #, c-format |
| msgid "index value too big for %s" |
| msgstr "значение индекса слишком большое для %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2312 config/tc-msp430.c:2378 config/tc-msp430.c:2485 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected addressing mode for %s" |
| msgstr "неожиданный режим адресации для %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2398 config/tc-msp430.c:2435 config/tc-msp430.c:2465 |
| #, c-format |
| msgid "constant generator destination register found in %s" |
| msgstr "в %s найден генератор констант регистра назначения" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2442 config/tc-msp430.c:2472 |
| #, c-format |
| msgid "constant generator source register found in %s" |
| msgstr "в %s найден генератор констант регистра источника" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2641 |
| msgid "no size modifier after period, .w assumed" |
| msgstr "после точки не модификатора размера, предполагается .w" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2645 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised instruction size modifier .%c" |
| msgstr "нераспознанный модификатор размера инструкции .%c" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2659 |
| #, c-format |
| msgid "junk found after instruction: %s.%s" |
| msgstr "мусор после инструкции: %s.%s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2679 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s.a does not exist" |
| msgstr "инструкция %s.a не существует" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2693 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires %d operand" |
| msgid_plural "instruction %s requires %d operands" |
| msgstr[0] "для инструкции %s требуется %d операнд" |
| msgstr[1] "для инструкции %s требуется %d операнда" |
| msgstr[2] "для инструкции %s требуется %d операндов" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2711 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires MSP430X mcu" |
| msgstr "для инструкции %s требуется микроконтроллер MSP430X" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2731 |
| #, c-format |
| msgid "unable to repeat %s insn" |
| msgstr "не удаётся повторить %s insn" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2803 |
| msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction" |
| msgstr "CPU12: CMP/BIT с PC в качестве назначения игнорирует следующую инструкцию" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2811 |
| msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP" |
| msgstr "CPU19: после инструкции CPUOFF должна следовать NOP" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2818 |
| msgid "internal error: unknown nop check state" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неизвестное состояние проверки nop" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2871 config/tc-msp430.c:2873 config/tc-msp430.c:3582 |
| #: config/tc-msp430.c:3584 |
| msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction" |
| msgstr "CPU11: PC является назначением изменяющей SR инструкции" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2888 config/tc-msp430.c:2890 config/tc-msp430.c:2995 |
| #: config/tc-msp430.c:2997 config/tc-msp430.c:3599 config/tc-msp430.c:3601 |
| #: config/tc-msp430.c:3820 config/tc-msp430.c:3822 |
| msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction" |
| msgstr "CPU13: SR является назначением изменяющей SR инструкции" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2906 config/tc-msp430.c:3007 config/tc-msp430.c:3685 |
| #: config/tc-msp430.c:3854 |
| msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction" |
| msgstr "инструкция повтора используется вместе с инструкцией безрегистрового режима" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2981 config/tc-msp430.c:3340 config/tc-msp430.c:3810 |
| #, c-format |
| msgid "%s: attempt to rotate the PC register" |
| msgstr "%s: попытка циклического сдвига регистра PC" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3232 config/tc-msp430.c:3308 |
| #, c-format |
| msgid "expected #n as first argument of %s" |
| msgstr "в первом аргументе %s ожидается #n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3238 |
| #, c-format |
| msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'" |
| msgstr "лишние символы «%s» в конце константного выражения «%s»" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3243 config/tc-msp430.c:3319 |
| #, c-format |
| msgid "expected constant expression as first argument of %s" |
| msgstr "в первом аргументе %s ожидается константное выражение" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3269 |
| msgid "Too many registers popped" |
| msgstr "Вытолкнуто слишком много регистров" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3279 |
| msgid "Cannot use POPM to restore the SR register" |
| msgstr "Невозможно использовать POPM для восстановления регистра SR" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3299 config/tc-msp430.c:3368 |
| #, c-format |
| msgid "repeat count cannot be used with %s" |
| msgstr "счётчик повтора нельзя использовать вместе с %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3326 |
| #, c-format |
| msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4" |
| msgstr "ожидается, что первый аргумент %s находится в диапазоне 1-4" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3391 |
| #, c-format |
| msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits" |
| msgstr "ожидается, что значение первого аргумента %s помещается в 20 бит" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3410 |
| #, c-format |
| msgid "expected register name or constant as first argument of %s" |
| msgstr "в первом аргументе %s ожидается имя регистра или константы" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3504 |
| msgid "expected constant value as argument to RPT" |
| msgstr "в аргументе RPT ожидается константное значение" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3510 |
| msgid "expected constant in the range 2..16" |
| msgstr "ожидается константа в диапазоне 2..16" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3525 |
| msgid "PC used as an argument to RPT" |
| msgstr "аргументом RPT указан PC" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3531 |
| msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn" |
| msgstr "в аргументе инструкции RPT ожидается константа или имя регистра" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3538 |
| msgid "Illegal emulated instruction" |
| msgstr "недопустимая эмулированная инструкция" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3839 |
| #, c-format |
| msgid "%s instruction does not accept a .b suffix" |
| msgstr "инструкция %s не допускает суффикса .b" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3952 |
| #, c-format |
| msgid "Even number required. Rounded to %d" |
| msgstr "Требуется чётное число. Округлено до %d." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3963 |
| #, c-format |
| msgid "Wrong displacement %d" |
| msgstr "Неверная перестановка %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3985 |
| msgid "instruction requires label sans '$'" |
| msgstr "для инструкции требуется метка sans '$'" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3989 |
| msgid "instruction requires label or value in range -511:512" |
| msgstr "для инструкции требуется метка или значение в диапазоне -511:512" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3995 config/tc-msp430.c:4049 config/tc-msp430.c:4097 |
| msgid "instruction requires label" |
| msgstr "для инструкции требуется метка" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4003 config/tc-msp430.c:4055 |
| msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable." |
| msgstr "polymorphs не включён. Для этого используйте параметр -mP." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4101 |
| msgid "Illegal instruction or not implemented opcode." |
| msgstr "Недопустимая инструкция или нереализованный код операции." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4155 |
| msgid "can't find opcode" |
| msgstr "не удалось найти код операции" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4672 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx" |
| msgstr "внутренняя проблема рассогласованности в %s: инструкция %04lx" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4714 config/tc-msp430.c:4746 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx" |
| msgstr "внутренняя проблема рассогласованности в %s: внешняя инструкция %04lx" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4758 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx" |
| msgstr "внутренняя проблема рассогласованности в %s: %lx" |
| |
| #: config/tc-mt.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "MT specific command line options:\n" |
| msgstr "Специализированные параметры командной строки для MT:\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:152 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n" |
| msgstr " -march=ms1-64-001 допускать инструкции ms1-64-001\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:153 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n" |
| msgstr " -march=ms1-16-002 допускать инструкции ms1-16-002 (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:154 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n" |
| msgstr " -march=ms1-16-003 допускать инструкции ms1-16-003\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:155 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n" |
| msgstr " -march=ms2 допускать инструкции ms2\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:156 |
| #, c-format |
| msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n" |
| msgstr " -nosched выключить ограничения планирования\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction." |
| msgstr "Инструкция %s не может следовать за другой инструкцией, обращающейся к памяти." |
| |
| #: config/tc-mt.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction." |
| msgstr "Инструкция %s не может следовать за другой инструкцией ввода-вывода." |
| |
| #: config/tc-mt.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn." |
| msgstr "%s не может занимать слот задержки другой ветви insn." |
| |
| #: config/tc-mt.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of previous instruction." |
| msgstr "Операнд ссылается на R%ld предыдущей инструкции." |
| |
| #: config/tc-mt.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of instruction before previous." |
| msgstr "Операнд ссылается на R%ld инструкции перед предыдущей." |
| |
| #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn." |
| msgstr "Условное ветвление или инструкция jal ссылается на R%ld предыдущей арифметической или логической инструкции." |
| |
| #: config/tc-mt.c:349 |
| msgid "md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2375 |
| msgid "" |
| "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n" |
| "\t\t\t <arch name> could be\n" |
| "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s" |
| msgstr "" |
| "<arch name>\t Ассемблировать для архитектуры <arch name>\n" |
| "\t\t\t <arch name> может быть\n" |
| "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2379 |
| msgid "" |
| "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n" |
| "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m" |
| msgstr "" |
| "<baseline>\t Ассемблировать для baseline <baseline>\n" |
| "\t\t\t <baseline> может быть v2, v3, v3m" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2382 |
| msgid "" |
| "<freg>\t Specify a FPU configuration\n" |
| "\t\t\t <freg>\n" |
| "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n" |
| "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n" |
| "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n" |
| "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers" |
| msgstr "" |
| "<freg>\t Задать свойства FPU\n" |
| "\t\t\t <freg>\n" |
| "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP регистра\n" |
| "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP регистров\n" |
| "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP регистров\n" |
| "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP регистра" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2388 |
| msgid "" |
| "<abi>\t Specify a abi version\n" |
| "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp" |
| msgstr "" |
| "<abi>\t Задать версию abi\n" |
| "\t\t\t <abi> может быть v1, v2, v2fp, v2fpp" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2421 |
| msgid "Multiply instructions support" |
| msgstr "Поддержка инструкций умножения" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2422 |
| msgid "Divide instructions support" |
| msgstr "Поддержка инструкций деления" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2423 |
| msgid "16-bit extension" |
| msgstr "16-битное расширение" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2424 |
| msgid "d0/d1 registers" |
| msgstr "регистры d0/d1" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2425 |
| msgid "Performance extension" |
| msgstr "Расширение производительности" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2426 |
| msgid "Performance extension 2" |
| msgstr "Расширение производительности 2" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2427 |
| msgid "String extension" |
| msgstr "Строковое расширение" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2428 |
| msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option" |
| msgstr "Параметр свойства Reduced Register (GPR16)" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2429 |
| msgid "AUDIO ISA extension" |
| msgstr "расширение AUDIO ISA" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2430 |
| msgid "FPU SP extension" |
| msgstr "расширение FPU SP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2431 |
| msgid "FPU DP extension" |
| msgstr "расширение FPU DP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2432 |
| msgid "FPU fused-multiply-add instructions" |
| msgstr "Инструкции FPU умножения с накоплением с нечётким результатом" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2433 |
| msgid "DSP extension" |
| msgstr "расширение DSP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2434 |
| msgid "hardware loop extension" |
| msgstr "расширение аппаратного цикла" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2471 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " NDS32-specific assembler options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Специализированные параметры ассемблера для NDS32:\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2472 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n" |
| " -Os\t\t\t Optimize for space\n" |
| msgstr "" |
| " -O1,\t\t\t оптимизировать по производительности\n" |
| " -Os\t\t\t оптимизировать по размеру\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2475 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n" |
| " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n" |
| " -mpic\t\t\t Generate PIC\n" |
| " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n" |
| " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n" |
| " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n" |
| msgstr "" |
| " -EL, -mel or -little генерировать вывод с обратным порядком байт\n" |
| " -EB, -meb or -big генерировать вывод с прямым порядком байт\n" |
| " -mpic\t\t\t генерировать PIC\n" |
| " -mno-fp-as-gp-relax\t подавлять ослабление fp-as-gp для этого файла\n" |
| " -mb2bb-relax\t\t оптимизация ветвления back-to-back\n" |
| " -mno-all-relax\t подавлять все ослабления для этого файла\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2486 |
| #, c-format |
| msgid " -m%s%s\n" |
| msgstr " -m%s%s\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2493 |
| #, c-format |
| msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n" |
| msgstr " -m[no-]%-17sвключить/выключить %s\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2497 |
| #, c-format |
| msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n" |
| msgstr " -mall-ext\t\t включить поддержку всех расширений и инструкций\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2770 |
| #, c-format |
| msgid "la must use with symbol. '%s'" |
| msgstr "la должна использоваться с символом. «%s»" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2823 |
| #, c-format |
| msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'" |
| msgstr "С символом требуется классификатор PIC. «%s»" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2860 |
| #, c-format |
| msgid "Operand is not a constant. `%s'" |
| msgstr "Операнд не является константой. «%s»" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2949 |
| #, c-format |
| msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s" |
| msgstr "Требуется @GOT или @GOTOFF. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:3445 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicated pseudo-opcode %s." |
| msgstr "Повтор псевдо кода операции %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:3496 |
| #, c-format |
| msgid "Too many argument. `%s'" |
| msgstr "Слишком много аргументов. «%s»" |
| |
| #. Logic here rejects the input arch name. |
| #: config/tc-nds32.c:3557 |
| #, c-format |
| msgid "unknown arch name `%s'\n" |
| msgstr "неизвестное имя архитектуры «%s»\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input baseline. |
| #: config/tc-nds32.c:3576 |
| #, c-format |
| msgid "unknown baseline `%s'\n" |
| msgstr "неизвестный baseline «%s»\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input FPU configuration. |
| #: config/tc-nds32.c:3599 |
| #, c-format |
| msgid "unknown FPU configuration `%s'\n" |
| msgstr "неизвестная конфигурация FPU «%s»\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input abi version. |
| #: config/tc-nds32.c:3623 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ABI version`%s'\n" |
| msgstr "неизвестная версия ABI «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4351 |
| #, c-format |
| msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d" |
| msgstr "Найдено различие в аргументе .vec_size, ранее указан %d, текущий %d" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4356 |
| #, c-format |
| msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d." |
| msgstr "Значением аргумента .vec_size ожидается 4 или 16, в действительности: %d." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4360 |
| msgid "Argument of .vec_size is not a constant." |
| msgstr "Аргумент .vec_size не является константой." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4945 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to handle this field. %s" |
| msgstr "Неизвестно как обработать это поле. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5310 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling performance extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение производительности" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5322 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling performance extension II" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение производительности II" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5334 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение AUDIO" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5346 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling STRING extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение STRING" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5360 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение DIV & DX_REGS" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5375 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение FPU" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5387 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение FPU_SP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5399 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение FPU_DP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5410 config/tc-nds32.c:5418 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение FPU_MAC" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5426 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение DX_REGS" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5442 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling dsp extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение dsp" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5454 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling zol extension" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется включить расширение zol" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5459 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный атрибут инструкции: 0x%08x" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5752 |
| #, c-format |
| msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d." |
| msgstr "Ослабляющая подсказка для нераспознанной инструкции: строка %d." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5807 |
| #, c-format |
| msgid "Can not find match relax hint. Line: %d" |
| msgstr "Не найдена подходящая ослабляющая подсказка: строка %d" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6005 |
| msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: .relax_hint КЛЮЧ не является числом!" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6033 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка в ослабляющей подсказке (%s). %s: %s (%x)" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6108 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Range error. %s" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка диапазона. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6169 |
| msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!" |
| msgstr "Кратные шаблоны BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED пока не поддерживаются!" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6307 |
| #, c-format |
| msgid "Not support instruction %s in verbatim." |
| msgstr "Неподдерживаемая инструкция %s в verbatim." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6314 |
| #, c-format |
| msgid "16-bit instruction is disabled: %s." |
| msgstr "16-битная инструкция выключена: %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6341 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s not supported in the baseline." |
| msgstr "Инструкция %s не поддерживается в baseline." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6408 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode, %s." |
| msgstr "Нераспознанный код операции, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6411 |
| #, c-format |
| msgid "Incorrect syntax, %s." |
| msgstr "Некорректный синтаксис, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6414 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand/register, %s." |
| msgstr "Нераспознанный операнд/регистр, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6417 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range, %s." |
| msgstr "Операнд вне диапазона, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6420 |
| #, c-format |
| msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s." |
| msgstr "Для сокращённого регистра использован запрещённый регистр, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6423 |
| #, c-format |
| msgid "Junk at end of line, %s." |
| msgstr "Мусор в конце строки, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:7121 |
| msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary." |
| msgstr "Добавка к неопределённому символу не выровнена по границе слова." |
| |
| #. Should never here. |
| #: config/tc-nds32.c:7657 |
| msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension" |
| msgstr "Для использованных инструкций FPU требуется включить расширение FPU" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:7854 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип местоположения %d («%s»)" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309 |
| msgid "expecting opcode string in self test mode" |
| msgstr "в режиме самопроверки ожидается строка кода операции" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "assembly 0x%08x, expected %s" |
| msgstr "ассемблирован 0x%08x, ожидался %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:848 |
| msgid "branch offset out of range\n" |
| msgstr "смещение ветви вне допустимых пределов\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:849 |
| msgid "branch relaxation failed\n" |
| msgstr "ошибка ослабления ветвления\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1145 |
| msgid "error checking for overflow - broken assembler" |
| msgstr "ошибка при проверке переполнения — ассемблер сломался" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x" |
| msgstr "непосредственное значение 0x%x обрезано до 0x%x" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x" |
| msgstr "адрес вызова назначения 0x%08x вне диапазона 0x%08x - 0x%08x" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "branch offset %d out of range %d to %d" |
| msgstr "смещение ветви %d вне допустимых пределов %d - %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1198 |
| #, c-format |
| msgid "branch offset %d out of range" |
| msgstr "смещение ветви %d вне допустимых пределов" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "%s offset %d out of range %d to %d" |
| msgstr "%s смещения %d вне допустимых пределов %d - %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid "%s offset %d out of range" |
| msgstr "%s смещения %d вне допустимых пределов" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value %d out of range %d to %d" |
| msgstr "непосредственное значение %d за пределами диапазона %d - %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623 |
| #: config/tc-pru.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value %u out of range %u to %u" |
| msgstr "непосредственное значение %u за пределами диапазона %u - %u" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u" |
| msgstr "код операции пользовательской инструкции %u вне диапазона %u - %u" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633 |
| msgid "overflow in immediate argument" |
| msgstr "переполнение в непосредственном аргументе" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669 |
| msgid "cannot create 64-bit relocation" |
| msgstr "не удалось создать 64-битное перемещение" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1438 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неверный дескриптор кода операции для «%s %s»\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:862 |
| msgid "can't create relocation" |
| msgstr "не удалось создать перемещение" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016 |
| #: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register %s" |
| msgstr "неизвестный регистр %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1526 |
| msgid "expecting control register" |
| msgstr "ожидается управляющий регистр" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1528 |
| msgid "illegal use of control register" |
| msgstr "неправильное использование управляющего регистра" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1530 |
| msgid "illegal use of coprocessor register" |
| msgstr "неправильное использование регистра сопроцессора" |
| |
| #. Should never get here if we passed validation. |
| #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988 |
| #: config/tc-nios2.c:2056 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register %s" |
| msgstr "неверный регистр %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1540 |
| msgid "" |
| "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n" |
| "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)." |
| msgstr "" |
| "Регистр у (r1) иногда может быть повреждён из-за оптимизаций ассемблера.\n" |
| "Используйте .set noat для выключения таких оптимизаций (и этого предупреждения)." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1545 |
| msgid "" |
| "The debugger will corrupt bt (r25).\n" |
| "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning." |
| msgstr "" |
| "Отладчик повредит bt (r25).\n" |
| "Если вам не нужно отлаживать этот код, используйте .set nobreak для выключения этого предупреждения." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1549 |
| msgid "" |
| "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n" |
| "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning." |
| msgstr "" |
| "Отладчик повредит sstatus/ba (r30).\n" |
| "Если вам не нужно отлаживать этот код, используйте .set nobreak для выключения этого предупреждения." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967 |
| msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead" |
| msgstr "r31 нельзя использовать с jmp; используйте ret" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1982 |
| msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead" |
| msgstr "r31 нельзя использовать с jmpr.n; используйте ret.n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649 |
| #: config/tc-nios2.c:2680 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid constant operand %s" |
| msgstr "Некорректная константный операнд %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1318 |
| #: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363 |
| #, c-format |
| msgid "badly formed expression near %s" |
| msgstr "плохо сформированное выражение рядом с %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1412 |
| #: config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2138 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "слишком много аргументов" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1389 |
| #, c-format |
| msgid "expecting %c near %s" |
| msgstr "ожидается %c рядом с %s" |
| |
| #. we cannot recover from this. |
| #: config/tc-nios2.c:3277 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized pseudo-instruction %s" |
| msgstr "нераспознанная псевдоинструкция %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture '%s'" |
| msgstr "неизвестная архитектура «%s»" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3621 |
| msgid "Big-endian R2 is not supported." |
| msgstr "Порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается." |
| |
| #. Unrecognised instruction - error. |
| #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1737 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised instruction %s" |
| msgstr "нераспознанная инструкция %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1793 |
| #, c-format |
| msgid "can't represent relocation type %s" |
| msgstr "не удалось представить тип перемещения %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:4002 |
| msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "Неправильная директива .section: в строке требуется a,s,w,x,M,S,G,T" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:4028 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field" |
| msgstr "Неверные операнды: %%tls_ldo в %d-байтовом поле данных" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()" |
| msgstr "Неверные операнды: для %%tls_ldo требуются аргументы в ()" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:4072 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()" |
| msgstr "Неверные операнды: мусор после %%tls_ldo()" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:437 |
| msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" |
| msgstr "Некорректный синтаксис в режиме адресации, относительном PC" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:461 |
| msgid "Invalid syntax in External addressing mode" |
| msgstr "Некорректный синтаксис во внешнем режиме адресации" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:542 |
| msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" |
| msgstr "Некорректный синтаксис в режиме адресации, относительном памяти" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:609 |
| msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" |
| msgstr "Неверный режим масштабированной индексации, используйте (b,w,d,q)" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:614 |
| msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| msgstr "Синтаксис в режим масштабированной индексации, используйте [Rn:m], где n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:619 |
| msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Синтаксис режима адресации масштабированной индексации объединён с масштабированным индексом" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:630 |
| msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Некорректный или недопустимый режим адресации, объединённый с масштабированным индексом" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:753 |
| msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" |
| msgstr "Преждевременный конец суффикса — по умолчанию d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:766 |
| msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" |
| msgstr "Некорректный суффикс после «:» используйте {b|w|d}. По умолчанию d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:811 |
| msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" |
| msgstr "Очень короткая инструкция для параметра, то есть вы не можете делать это с NULLstr" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:861 |
| msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" |
| msgstr "Отсутствует элемент в списке (регистр cpu/mmu)." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:918 |
| msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" |
| msgstr "Ошибка внутренней несогласованности. Проверьте ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:943 |
| msgid "Address of immediate operand" |
| msgstr "Адрес непосредственного операнда" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:944 |
| msgid "Invalid immediate write operand." |
| msgstr "Некорректный непосредственный операнд записи." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1074 |
| msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" |
| msgstr "Неверная opcode-table-option, проверьте к в файле ns32k-opcode.h." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1107 |
| msgid "No such opcode" |
| msgstr "Нет такого кода операции" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1182 |
| msgid "Bad suffix, defaulting to d" |
| msgstr "Некорректный суффикс, по умолчанию d." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1209 |
| msgid "Too many operands passed to instruction" |
| msgstr "В инструкцию передано слишком много операндов." |
| |
| #. Check error in default. |
| #: config/tc-ns32k.c:1221 |
| msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" |
| msgstr "Неправильное количество операндов по умолчанию, проверьте ns32k-opcodes.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1224 |
| msgid "Wrong number of operands" |
| msgstr "Неправильное количество операндов" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" |
| msgstr "Невозможно выполнить %d-байтовое перемещение, относительное pc для типа хранения %d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" |
| msgstr "Невозможно выполнить %d-байтовое перемещение для типа хранения %d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1392 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of byte displacement range." |
| msgstr "Значение %ld вне байтового диапазона перестановок." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1402 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of word displacement range." |
| msgstr "Значение %ld вне диапазона перестановок размером в слово." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of double word displacement range." |
| msgstr "Значение %ld вне диапазона перестановок размером в двойное слово." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1438 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\"" |
| msgstr "Внутренняя логическая ошибка. Строка %d, файл «%s»." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1486 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" |
| msgstr "Внутренняя логическая ошибка. Строка %d, файл «%s»." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1587 |
| msgid "Bit field out of range" |
| msgstr "Битовое поле вне допустимого диапазона" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1687 |
| msgid "iif convert internal pcrel/binary" |
| msgstr "iif преобразует внутренний pcrel/двоичный" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1704 |
| msgid "Bignum too big for long" |
| msgstr "Bignum слишком велико для длинного целого" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1781 |
| msgid "iif convert internal pcrel/pointer" |
| msgstr "iif преобразует внутренний pcrel/указатель" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1786 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" |
| msgstr "Внутренняя логическая ошибка в iif.iifP[n].type" |
| |
| #. We can't relax this case. |
| #: config/tc-ns32k.c:1822 |
| msgid "Can't relax difference" |
| msgstr "Не удалось ослабить различие" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1863 |
| msgid "Displacement too large for :d" |
| msgstr "Перестановка слишком велика для :d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1876 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" |
| msgstr "Внутренняя логическая ошибка в iif.iifP[].type" |
| |
| #. Fatal. |
| #: config/tc-ns32k.c:1908 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Не удалось получить хеш %s: %s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2144 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture option -m%s, ignored" |
| msgstr "Неверный параметр архитектуры -m%s, игнорируется" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2157 |
| #, c-format |
| msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d." |
| msgstr "Неверный размер перестановки по умолчанию «%s». Применяем %d." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2173 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "NS32K options:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" |
| "--disp-size-default=<1|2|4>\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры NS32K:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tвыбрать вариант архитектуры NS32K\n" |
| "--disp-size-default=<1|2|4>\n" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2249 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" |
| msgstr "Невозможно найти тип перемещения для символа %s, код %d" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:353 config/tc-pdp11.c:376 |
| #: config/tc-pdp11.c:382 config/tc-pdp11.c:395 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Плохое имя регистра" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:414 config/tc-pdp11.c:478 config/tc-pdp11.c:489 |
| msgid "Error in expression" |
| msgstr "Ошибка в выражении" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:486 |
| msgid "Low order bits truncated in immediate float operand" |
| msgstr "Младшие биты порядка обрезаны в непосредственном операнде float" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:630 |
| msgid "Float AC not legal as integer operand" |
| msgstr "Float AC недействителен как целочисленный операнд" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:650 |
| msgid "General register not legal as float operand" |
| msgstr "Общий регистр недействителен как операнд float" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:683 |
| msgid "No instruction found" |
| msgstr "Инструкция не найдена" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:693 config/tc-z80.c:1948 config/tc-z80.c:1961 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown instruction '%s'" |
| msgstr "Неизвестная инструкция «%s»" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported instruction set extension: %s" |
| msgstr "Неподдерживаемый набор расширения инструкций: «%s»" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:733 |
| msgid "operand is not an absolute constant" |
| msgstr "операнд не является абсолютной константой" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:741 |
| msgid "3-bit immediate out of range" |
| msgstr "3-битный непосредственный элемент за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:748 |
| msgid "6-bit immediate out of range" |
| msgstr "6-битный непосредственный элемент за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:755 |
| msgid "8-bit immediate out of range" |
| msgstr "8-битный непосредственный элемент за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:772 config/tc-pdp11.c:965 |
| msgid "Symbol expected" |
| msgstr "Ожидался символ" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:777 |
| msgid "8-bit displacement out of range" |
| msgstr "8-битная перестановка за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:819 config/tc-pdp11.c:840 config/tc-pdp11.c:857 |
| #: config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:895 config/tc-pdp11.c:916 |
| #: config/tc-pdp11.c:935 config/tc-pdp11.c:956 |
| msgid "Missing ','" |
| msgstr "Пропущена «,»" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:970 |
| msgid "6-bit displacement out of range" |
| msgstr "6-битная перестановка за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:991 config/tc-tilegx.c:1216 config/tc-tilepro.c:1102 |
| #: config/tc-vax.c:1950 |
| msgid "Too many operands" |
| msgstr "Слишком много операндов" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:1441 |
| #, c-format |
| msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "Невозможно представить перемещение %s в данном формате объектного файла" |
| |
| #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73 |
| msgid "confusing relocation expressions" |
| msgstr "неясные выражения перемещения" |
| |
| #: config/tc-pj.c:157 |
| msgid "can't have relocation for ipush" |
| msgstr "нельзя иметь перемещение для ipush" |
| |
| #: config/tc-pj.c:289 |
| msgid "expected expression" |
| msgstr "ожидается выражение" |
| |
| #: config/tc-pj.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PJ options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры PJ:\n" |
| "-little\t\t\tгенерировать код с обратным порядком байт\n" |
| "-big\t\t\tгенерировать код с прямым порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3600 config/tc-sh.c:3607 |
| #: config/tc-sh.c:3614 config/tc-sh.c:3621 |
| msgid "pcrel too far" |
| msgstr "pcrel слишком далеко" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3292 |
| msgid "invalid register expression" |
| msgstr "Неверное выражение регистра" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251 |
| msgid "the use of -mvle requires big endian." |
| msgstr "Для использования -mvle требуется прямой порядок байт." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205 |
| msgid "the use of -mvle requires -a32." |
| msgstr "Для использования -mvle требуется -a32." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1185 |
| #, c-format |
| msgid "%s unsupported" |
| msgstr "%s не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:431 config/tc-s390.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "invalid switch -m%s" |
| msgstr "некорректный переключатель -m%s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1309 |
| msgid "--nops needs a numeric argument" |
| msgstr "для --nops требуется числовой аргумент" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1326 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PowerPC options:\n" |
| "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n" |
| "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n" |
| "-u ignored\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601 generate code for PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| " generate code for PowerPC 603/604\n" |
| "-m403 generate code for PowerPC 403\n" |
| "-m405 generate code for PowerPC 405\n" |
| "-m440 generate code for PowerPC 440\n" |
| "-m464 generate code for PowerPC 464\n" |
| "-m476 generate code for PowerPC 476\n" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n" |
| " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n" |
| "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры PowerPC:\n" |
| "-a32 генерировать ELF32/XCOFF32\n" |
| "-a64 генерировать ELF64/XCOFF64\n" |
| "-u игнорируется\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2 генерировать код для POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr генерировать код для POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601 генерировать код для PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| " генерировать код для PowerPC 603/604\n" |
| "-m403 генерировать код для PowerPC 403\n" |
| "-m405 генерировать код для PowerPC 405\n" |
| "-m440 генерировать код для PowerPC 440\n" |
| "-m464 генерировать код для PowerPC 464\n" |
| "-m476 генерировать код для PowerPC 476\n" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| " генерировать код для PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n" |
| " генерировать код для PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n" |
| "-m821, -m850, -m860 генерировать код для PowerPC 821/850/860\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1346 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n" |
| "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n" |
| "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n" |
| "-ma2 generate code for A2 architecture\n" |
| "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n" |
| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" |
| " generate code for Power5 architecture\n" |
| "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n" |
| "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n" |
| "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n" |
| "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n" |
| "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n" |
| "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n" |
| "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| msgstr "" |
| "-mppc64, -m620 генерировать код для PowerPC 620/625/630\n" |
| "-mppc64bridge генерировать код для PowerPC 64,\n" |
| " включая инструкции моста\n" |
| "-mbooke генерировать код для 32-битного PowerPC BookE\n" |
| "-ma2 генерировать код для архитектуры A2\n" |
| "-mpower4, -mpwr4 генерировать код для архитектуры Power4\n" |
| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" |
| " генерировать код для архитектуры Power5\n" |
| "-mpower6, -mpwr6 генерировать код для архитектуры Power6\n" |
| "-mpower7, -mpwr7 генерировать код для архитектуры Power7\n" |
| "-mpower8, -mpwr8 генерировать код для архитектуры Power8\n" |
| "-mpower9, -mpwr9 генерировать код для архитектуры Power9\n" |
| "-mcell генерировать код для Cell Broadband Engine\n" |
| "-mcom генерировать код с общими инструкциями Power/PowerPC\n" |
| "-many генерировать код для любой архитектуры (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-maltivec generate code for AltiVec\n" |
| "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n" |
| "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n" |
| "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n" |
| "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n" |
| "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n" |
| "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n" |
| "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n" |
| "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n" |
| "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n" |
| "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n" |
| "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n" |
| "-mregnames Allow symbolic names for registers\n" |
| "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" |
| msgstr "" |
| "-maltivec генерировать код для AltiVec\n" |
| "-mvsx генерировать код с инструкциями Vector-Scalar (VSX)\n" |
| "-me300 генерировать код для семейства PowerPC e300\n" |
| "-me500, -me500x2 генерировать код для Motorola e500 core complex\n" |
| "-me500mc, генерировать код для Freescale e500mc core complex\n" |
| "-me500mc64, генерировать код для Freescale e500mc64 core complex\n" |
| "-me5500, генерировать код для Freescale e5500 core complex\n" |
| "-me6500, генерировать код для Freescale e6500 core complex\n" |
| "-mspe генерировать код с инструкциями Motorola SPE\n" |
| "-mspe2 генерировать код для с инструкциями Freescale SPE2\n" |
| "-mvle генерировать код для с инструкциями Freescale VLE\n" |
| "-mtitan генерировать код для AppliedMicro Titan core complex\n" |
| "-mregnames позволять символические имена для регистров\n" |
| "-mno-regnames не позволять символические имена для регистров\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1377 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n" |
| "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n" |
| "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" |
| " generate code for a little endian machine\n" |
| "-mbig, -mbig-endian, -be\n" |
| " generate code for a big endian machine\n" |
| "-msolaris generate code for Solaris\n" |
| "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n" |
| "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n" |
| "-V print assembler version number\n" |
| "-Qy, -Qn ignored\n" |
| msgstr "" |
| "-mrelocatable поддержка параметра GCC -mrelocatble\n" |
| "-mrelocatable-lib поддержка параметра GCC -mrelocatble-lib\n" |
| "-memb установить бит PPC_EMB в флагах ELF\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" |
| " генерировать код для машин с обратным порядком байт\n" |
| "-mbig, -mbig-endian, -be\n" |
| " генерировать код для машин с прямым порядком байт\n" |
| "-msolaris генерировать код для Solaris\n" |
| "-mno-solaris не генерировать код для Solaris\n" |
| "-K PIC установить EF_PPC_RELOCATABLE_LIB в флагах ELF\n" |
| "-V напечатать номер версии ассемблера\n" |
| "-Qy, -Qn игнорируется\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1391 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n" |
| "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n" |
| msgstr "" |
| "-nops=количество если выравнивание на больше чем КОЛИЧЕСТВО nop,\n" |
| " то использовать ветвление\n" |
| "-ppc476-workaround предупреждать, если данные попадают в разделы кода\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1422 |
| #, c-format |
| msgid "unknown default cpu = %s, os = %s" |
| msgstr "неизвестны параметры по умолчанию для ЦП= %s, ОС = %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1450 |
| msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected." |
| msgstr "Ни коды операций Power, ни PowerPC не выбраны." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1510 |
| #, c-format |
| msgid "mask trims opcode bits for %s" |
| msgstr "маска обрезает биты кода операции %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1520 |
| #, c-format |
| msgid "operand index error for %s" |
| msgstr "ошибка индекса операнда %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d overlap in %s" |
| msgstr "операнд %d перекрывается в %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1555 |
| #, c-format |
| msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s" |
| msgstr "обязательный операнд %d указан после необязательного операнда в %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1605 |
| #, c-format |
| msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid" |
| msgstr "некорректный powerpc_operands[%d].bitm" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1612 |
| #, c-format |
| msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]" |
| msgstr "powerpc_operands[%d] повторяет powerpc_operands[%d]" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1638 config/tc-ppc.c:1695 config/tc-ppc.c:1739 |
| #, c-format |
| msgid "major opcode is not sorted for %s" |
| msgstr "основной код операции не отсортирован для %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1644 |
| #, c-format |
| msgid "%s is enabled by vle flag" |
| msgstr "%s включён флагом vle" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid "%s not disabled by vle flag" |
| msgstr "%s не запрещён флагом vle" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1665 config/tc-ppc.c:1710 config/tc-ppc.c:1754 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate instruction %s" |
| msgstr "повтор инструкции %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1778 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate macro %s" |
| msgstr "повторяющийся макрос %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2141 |
| msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" |
| msgstr "identifier+constant@got означает identifier@got+constant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2161 |
| msgid "symbol+offset not supported for got tls" |
| msgstr "символ+смещение не поддерживается для got tls" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2238 config/tc-ppc.c:4015 config/tc-ppc.c:7474 |
| msgid "data in executable section" |
| msgstr "данные в исполняемом разделе" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2279 config/tc-ppc.c:5655 |
| msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "Ожидается запятая после имени символа: остаток строки игнорируется." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2312 config/tc-ppc.c:5691 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "Игнорируется попытка переопределения символа «%s»." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2320 |
| #, c-format |
| msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Длина .lcomm \"%s\" уже равна %ld. Не изменяется на %ld." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2338 |
| msgid "common alignment not a power of 2" |
| msgstr "общее выравнивание не кратно степени 2" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2380 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive" |
| msgstr "ожидается запятая после имени «%s» в директиве .localentry" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2390 |
| msgid "missing expression in .localentry directive" |
| msgstr "пропущено выражение в директиве .localentry" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2411 |
| #, c-format |
| msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2" |
| msgstr "выражение .localentry «%s» не равно степени 2" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2428 |
| #, c-format |
| msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant" |
| msgstr "из выражения .localentry «%s» не получается константа" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2443 |
| msgid "missing expression in .abiversion directive" |
| msgstr "пропущено выражение в директиве .abiversion" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2452 |
| msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant" |
| msgstr "из выражения .abiversion не получается константа" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2474 |
| msgid "unknown .gnu_attribute value" |
| msgstr "неизвестное значение .gnu_attribute" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2526 |
| msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable" |
| msgstr "перемещение нельзя применять при использовании -mrelocatable" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2572 |
| msgid "TOC section size exceeds 64k" |
| msgstr "Размер раздела TOC превышает 64k" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2667 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: некорректный описатель toc «%s»" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2681 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: ожидается «]», найден «%c»" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2993 |
| #, c-format |
| msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas" |
| msgstr "в gas у %s howto не совпадает размер/pcrel" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3034 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "нераспознанный код операции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3209 |
| msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" |
| msgstr "[tocv] символ не является символом toc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3220 |
| msgid "unimplemented toc32 expression modifier" |
| msgstr "нереализованный модификатор выражения toc32" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3225 |
| msgid "unimplemented toc64 expression modifier" |
| msgstr "нереализованный модификатор выражения toc64" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3229 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" |
| msgstr "Неожиданное возвращаемое значение [%d] из parse_toc_entry!\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3512 |
| #, c-format |
| msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands" |
| msgstr "@tls не может использоваться с операндами «%s»" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3515 |
| msgid "@tls may only be used in last operand" |
| msgstr "@tls может использоваться только в последнем операнде" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3536 config/tc-ppc.c:3543 config/tc-ppc.c:3555 |
| #, c-format |
| msgid "%s unsupported on this instruction" |
| msgstr "%s не поддерживается в этой инструкции" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3599 |
| #, c-format |
| msgid "assuming %s on symbol" |
| msgstr "для символа предполагается %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3702 |
| msgid "unsupported relocation for DS offset field" |
| msgstr "неподдерживаемое перемещение для поля смещения DS" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3745 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: найден «%c», ожидается «%c»" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3750 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; end of line, expected `%c'" |
| msgstr "синтаксическая ошибка; конец строки, ожидается «%c»" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3815 config/tc-ppc.c:6767 |
| #, c-format |
| msgid "instruction address is not a multiple of %d" |
| msgstr "адрес инструкции не кратен %d" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3899 |
| msgid "wrong number of operands" |
| msgstr "неправильное количество операндов" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3972 |
| msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "нераспознанный атрибут .section: в строке должно быть a,e,v,w,x,M,S,G,T" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4052 |
| msgid "missing size" |
| msgstr "отсутствует размер" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4061 |
| msgid "negative size" |
| msgstr "отрицательный размер" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4093 |
| msgid "missing real symbol name" |
| msgstr "отсутствует имя реального символа" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4132 |
| msgid "attempt to redefine symbol" |
| msgstr "попытка переопределения символа" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4395 |
| #, c-format |
| msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n" |
| msgstr "неизвестный раздел dwarf XCOFF для флага 0x%08x\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4408 |
| #, c-format |
| msgid "label %s was not defined in this dwarf section" |
| msgstr "метка %s не определена в этом разделе dwarf" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4522 |
| msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections" |
| msgstr "формат файла XCOFF не поддерживает произвольные разделы" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4593 |
| msgid ".ref outside .csect" |
| msgstr ".ref вне .csect" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4614 config/tc-ppc.c:4814 |
| msgid "missing symbol name" |
| msgstr "отсутствует имя символа" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4644 |
| msgid "missing rename string" |
| msgstr "отсутствует строка переименования" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4674 config/tc-ppc.c:5213 read.c:3519 |
| msgid "missing value" |
| msgstr "отсутствует значение" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4692 |
| msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" |
| msgstr "недопустимое выражение .stabx; предполагается ноль" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4724 |
| msgid "missing class" |
| msgstr "отсутствует класс" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4733 |
| msgid "missing type" |
| msgstr "отсутствует тип" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4760 |
| msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es" |
| msgstr ".stabx класса хранения stsym должен быть внутри .bs/.es" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5001 |
| msgid "nested .bs blocks" |
| msgstr "вложенные блоки .bs" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5032 |
| msgid ".es without preceding .bs" |
| msgstr ".es без предшествующей .bs" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5205 |
| msgid "non-constant byte count" |
| msgstr "неконстантный байтовый счётчик" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5279 |
| msgid ".tc not in .toc section" |
| msgstr ".tc не в разделе .toc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5297 |
| msgid ".tc with no label" |
| msgstr ".tc без метки" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5381 config/tc-s390.c:1966 |
| msgid ".machine stack overflow" |
| msgstr "переполнение стека .machine" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5388 config/tc-s390.c:1977 |
| msgid ".machine stack underflow" |
| msgstr "выход за нижнюю границу стека в .machine" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5395 config/tc-s390.c:1989 |
| #, c-format |
| msgid "invalid machine `%s'" |
| msgstr "некорректная машина «%s»" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5427 |
| msgid "no previous section to return to, ignored." |
| msgstr "Нет предыдущего раздела для возврата, игнорируется." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5700 |
| #, c-format |
| msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Длина .comm \"%s\" уже равна %ld. Не изменяется на %ld." |
| |
| #. Section Contents |
| #. unknown |
| #: config/tc-ppc.c:5828 |
| msgid "unsupported section attribute -- 'a'" |
| msgstr "неподдерживаемый атрибут раздела — «a»" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6011 |
| msgid "bad symbol suffix" |
| msgstr "неправильный символ суффикса" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6104 |
| msgid "unrecognized symbol suffix" |
| msgstr "нераспознанный символ суффикса" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6191 |
| msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" |
| msgstr "две псевдооперации .function без промежуточной .ef" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6204 |
| msgid ".ef with no preceding .function" |
| msgstr ".ef без предшествующей .function" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6333 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol %s has no csect" |
| msgstr "предупреждение: символ %s не имеет csect" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6595 |
| msgid "symbol in .toc does not match any .tc" |
| msgstr "символ в .toc не совпадает ни с одним .tc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:7238 |
| #, c-format |
| msgid "%s unsupported as instruction fixup" |
| msgstr "%s не поддерживается в качестве местоположения инструкции" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:7312 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported relocation against %s" |
| msgstr "неподдерживаемое перемещение в %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:7457 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc value %d\n" |
| msgstr "Ошибка gas, значение перемещения %d\n" |
| |
| #: config/tc-pru.c:603 |
| #, c-format |
| msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d" |
| msgstr "смещение быстрого ветвления %d вне допустимых пределов %d - %d" |
| |
| #: config/tc-pru.c:618 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu" |
| msgstr "непосредственное значение %llu за пределами диапазона %u - %lu" |
| |
| #: config/tc-pru.c:698 |
| msgid "unexpected PC relative expression" |
| msgstr "неожиданное выражение, относительное PC" |
| |
| #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742 |
| msgid "residual low bits in pmem diff relocation" |
| msgstr "остаточные младшие биты в разнице перемещения pmem" |
| |
| #: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971 |
| #, c-format |
| msgid "trailing garbage after expression: %s" |
| msgstr "мусор в конце после выражения: %s" |
| |
| #: config/tc-pru.c:943 |
| #, c-format |
| msgid "expected expression, got %s" |
| msgstr "ожидается выражение, получено %s" |
| |
| #: config/tc-pru.c:976 |
| #, c-format |
| msgid "expected constant expression, got %s" |
| msgstr "ожидается константное выражение, получено %s" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1029 |
| msgid "data transfer register cannot be halfword" |
| msgstr "регистр передачи данных не может быть полусловом" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1048 |
| msgid "destination register must be full-word" |
| msgstr "регистр назначения должен быть полным словом" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use partial register %s for addressing" |
| msgstr "невозможно использовать часть регистра %s для адресации" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1093 |
| #, c-format |
| msgid "value %lu is too large for a byte operand" |
| msgstr "значение %lu слишком велико для байтового операнда" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]" |
| msgstr "константа счётчика цикла %ld вне диапазона [1..%d]" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241 |
| #, c-format |
| msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]" |
| msgstr "байтовый константный счётчик %ld вне диапазона [1..%d]" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248 |
| msgid "only r0 can be used as byte count register" |
| msgstr "только r0 можно использовать как байтовый регистровый счётчик" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250 |
| msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count" |
| msgstr "только поля байта r0.bX из r0 можно использовать как байтовый счётчик" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1263 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant table offset %ld" |
| msgstr "некорректное константное табличное смещение %ld" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "invalid WakeOnStatus %ld" |
| msgstr "некорректное WakeOnStatus %ld" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1285 |
| #, c-format |
| msgid "invalid XFR WideBus Address %ld" |
| msgstr "некорректный адрес XFR WideBus %ld" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1545 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PRU options:\n" |
| " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n" |
| " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры PRU:\n" |
| " -mlink-relax генерировать перемещения для ослабления\n" |
| " компоновщика (по умолчанию)\n" |
| " -mno-link-relax не генерировать перемещения для ослабления компоновщика\n" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name" |
| msgstr "Метка «%s» совпадает с именем регистра ЦП" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:399 config/tc-riscv.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: не удалось получить хеш «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции RISC-V (ошибка маски): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции RISC-V (неизвестный тип операнда «CF%c»): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции RISC-V (неизвестный тип операнда «C%c»): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:660 config/tc-riscv.c:672 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции RISC-V (неизвестный тип операнда «F%c»): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции RISC-V (неизвестный тип операнда «%c»): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:687 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неправильный код операции RISC-V (биты 0x%lx не определены): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:833 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d" |
| msgstr "Неподдерживаемый номер перемещения RISC-V %d" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:920 |
| msgid "internal error: invalid macro" |
| msgstr "внутренняя ошибка: некорректный макрос" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:951 config/tc-riscv.c:1021 |
| msgid "unsupported large constant" |
| msgstr "неподдерживаемая большая константа" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:953 |
| #, c-format |
| msgid "unknown CSR `%s'" |
| msgstr "неизвестное имя CSR «%s»" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:956 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s requires absolute expression" |
| msgstr "Для инструкции %s требуется абсолютное выражение" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1177 |
| #, c-format |
| msgid "Macro %s not implemented" |
| msgstr "Макрос %s не реализован" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1659 |
| msgid "bad value for funct6 field, value must be 0...64" |
| msgstr "некорректное значение поля funct6, значение должно быть в диапазоне 0...64" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1674 |
| msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15" |
| msgstr "некорректное значение для поля funct4, значение должно быть в диапазоне 0...15" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1689 config/tc-riscv.c:2047 |
| msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7" |
| msgstr "некорректное значение для поля funct3, значение должно быть в диапазоне 0...7" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1703 config/tc-riscv.c:2062 |
| msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3" |
| msgstr "некорректное значение для поля funct2, значение должно быть в диапазоне 0...3" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n" |
| msgstr "неверный сжатый описатель поля FUNCT «CF%c»\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1719 |
| #, c-format |
| msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n" |
| msgstr "неверный описатель поля RVC «C%c»\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1742 config/tc-riscv.c:1753 |
| #, c-format |
| msgid "Improper shift amount (%lu)" |
| msgstr "неправильный размер сдвига (%lu)" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1764 |
| #, c-format |
| msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)" |
| msgstr "Неправильный непосредственный CSRxI (%lu)" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1779 |
| #, c-format |
| msgid "Improper CSR address (%lu)" |
| msgstr "Неправильный адрес CSRxI (%lu)" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1954 |
| msgid "lui expression not in range 0..1048575" |
| msgstr "выражение lui вне диапазона 0..1048575" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1993 |
| msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3" |
| msgstr "некорректное значение для поля opcode, значение должно быть в диапазоне 0...127 и 2 младших бита должны быть равны 0x3" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2009 |
| msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2" |
| msgstr "некорректное значение для поля opcode, значение должно быть в диапазоне 0...2" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2019 |
| #, c-format |
| msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n" |
| msgstr "неверный описатель поля Opcode «O%c»\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2032 |
| msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127" |
| msgstr "некорректное значение для поля funct7, значение должно быть в диапазоне 0...127" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2073 |
| #, c-format |
| msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n" |
| msgstr "неверный описатель поля FUNCT «F%c»\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2087 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad argument type %c" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неверный тип аргумента %c" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2092 |
| msgid "illegal operands" |
| msgstr "неверные операнды" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2462 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad CFA value #%d" |
| msgstr "внутренняя ошибка: некорректное значение CFA #%d" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2543 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad relocation #%d" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неверное перемещение #%d" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2548 |
| msgid "unsupported symbol subtraction" |
| msgstr "неподдерживаемое символьное вычитание" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2643 |
| msgid ".option pop with no .option push" |
| msgstr ".option pop без .option push" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2653 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized .option directive: %s\n" |
| msgstr "Нераспознанная директива .option: %s\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2673 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported use of %s" |
| msgstr "Неподдерживаемое использование %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2828 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in object file" |
| msgstr "невозможно представить перемещение %s в объектном файле" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2969 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "RISC-V options:\n" |
| " -fpic generate position-independent code\n" |
| " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n" |
| " -march=ISA set the RISC-V architecture\n" |
| " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n" |
| " -mrelax enable relax (default)\n" |
| " -mno-relax disable relax\n" |
| " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n" |
| " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры RISC-V:\n" |
| " -fpic генерировать независимый от расположения код\n" |
| " -fno-pic не генерировать независимый от расположения код (по умолчанию)\n" |
| " -march=ISA задать архитектуру RISC-V\n" |
| " -mabi=ABI задать RISC-V ABI\n" |
| " -mrelax включить ослабление (по умолчанию)\n" |
| " -mno-relax выключить ослабление\n" |
| " -march-attr генерировать атрибут архитектуры RISC-V\n" |
| " -mno-arch-attr не генерировать атрибут архитектуры RISC-V\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:3000 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register `%s'" |
| msgstr "неизвестный регистр «%s»" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:3021 |
| #, c-format |
| msgid "non-constant .%cleb128 is not supported" |
| msgstr "не константа .%cleb128 не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:3146 |
| msgid ".attribute arch must set before any instructions" |
| msgstr ".attribute архитектура должен задаваться до инструкций" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:213 |
| msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand" |
| msgstr "в 8-битном операнде используется 16-битное перемещение" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:217 |
| msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand" |
| msgstr "в 16-битном операнде используется 8-битное перемещение" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field" |
| msgstr "Значение %d не помещается в беззнаковое %d-битное поле" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:895 |
| #, c-format |
| msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field" |
| msgstr "Значение %d не помещается в %d-битное поле со знаком" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:367 |
| #, c-format |
| msgid " RL78 specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для RL78:\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n" |
| msgstr " --mrelax включить ослабление времени компоновки\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:369 |
| #, c-format |
| msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n" |
| msgstr " --mg10 включить поддержку варианта G10\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:370 |
| #, c-format |
| msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n" |
| msgstr " --mg13 выбрать ядро G13\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:371 |
| #, c-format |
| msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n" |
| msgstr " --mg14 выбрать ядро G14 (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n" |
| msgstr " --mrl78 псевдоним --mg14\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:373 |
| #, c-format |
| msgid " --m32bit-doubles [default]\n" |
| msgstr " --m32bit-doubles (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:374 |
| #, c-format |
| msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n" |
| msgstr " --m64bit-doubles в исходном коде используются 64-битные double\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "%%%s() must be outermost term in expression" |
| msgstr "%%%s() должен быть наиболее удалённым компонентом в выражении" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2250 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported constant size %d\n" |
| msgstr "неподдерживаемый размер константы %d\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword" |
| msgstr "%%hi16/%%lo16 применимо только к .short или .hword" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "%%hi8 only applies to .byte" |
| msgstr "%%hi8 применимо только к .byte" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2257 |
| msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte" |
| msgstr "различие двух символов поддерживается только для .long, .short или .byte" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1238 config/tc-rx.c:2184 |
| #, c-format |
| msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n" |
| msgstr "плохой фрагмент по адресу %p: исправление %ld адреса %ld %ld \n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1454 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld too large for 8-bit branch" |
| msgstr "значение %ld слишком велико для 8-битного ветвления" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1465 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld too large for 16-bit branch" |
| msgstr "значение %ld слишком велико для 16-битного ветвления" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1514 config/tc-rx.c:2449 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s" |
| msgstr "Неизвестное перемещение в md_apply_fix: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised RX CPU type %s" |
| msgstr "нераспознанный тип ЦП RX %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:210 |
| #, c-format |
| msgid " RX specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для RX:\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:211 |
| #, c-format |
| msgid " --mbig-endian-data\n" |
| msgstr " --mbig-endian-data\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:212 |
| #, c-format |
| msgid " --mlittle-endian-data [default]\n" |
| msgstr " --mlittle-endian-data (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:213 |
| #, c-format |
| msgid " --m32bit-doubles [default]\n" |
| msgstr " --m32bit-doubles (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:214 |
| #, c-format |
| msgid " --m64bit-doubles\n" |
| msgstr " --m64bit-doubles\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:215 |
| #, c-format |
| msgid " --muse-conventional-section-names\n" |
| msgstr " --muse-conventional-section-names\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:216 |
| #, c-format |
| msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n" |
| msgstr " --muse-renesas-section-names (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:217 |
| #, c-format |
| msgid " --msmall-data-limit\n" |
| msgstr " --msmall-data-limit\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:218 |
| #, c-format |
| msgid " --mrelax\n" |
| msgstr " --mrelax\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:219 |
| #, c-format |
| msgid " --mpid\n" |
| msgstr " --mpid\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:220 |
| #, c-format |
| msgid " --mint-register=<value>\n" |
| msgstr " --mint-register=<значение>\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:221 |
| #, c-format |
| msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n" |
| msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:222 |
| #, c-format |
| msgid " --mno-allow-string-insns" |
| msgstr " --mno-allow-string-insns" |
| |
| #: config/tc-rx.c:302 |
| msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op" |
| msgstr "нет имени файла после псевдооперации .INCLUDE" |
| |
| #: config/tc-rx.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "unable to locate include file: %s" |
| msgstr "Не удалось найти включаемый файл: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s" |
| msgstr "нераспознанное значение выравнивания в директиве .SECTION: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s" |
| msgstr "неизвестный параметр после директивы .SECTION: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:559 |
| msgid "expecting either ON or OFF after .list" |
| msgstr "после .list ожидается ON или OFF" |
| |
| #: config/tc-rx.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n" |
| msgstr "Псевдооперация «.%s» не реализована\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:968 config/tc-rx.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "Value %d and %d out of range" |
| msgstr "Значение %d и %d за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1125 |
| msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented" |
| msgstr "Псевдооперация .DEFINE не реализована" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1127 |
| msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented" |
| msgstr "Псевдооперация .MACRO не реализована" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1129 |
| msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented." |
| msgstr "Псевдооперация .BTEQU не реализована." |
| |
| #: config/tc-rx.c:2114 |
| msgid "invalid immediate size" |
| msgstr "некорректный непосредственный размер" |
| |
| #: config/tc-rx.c:2133 |
| msgid "invalid immediate field position" |
| msgstr "некорректное положение непосредственного поля" |
| |
| #: config/tc-rx.c:2301 |
| #, c-format |
| msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)" |
| msgstr "прыжок не далее 3..10 байт (а имеется %d)" |
| |
| #: config/tc-rx.c:2692 |
| msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support" |
| msgstr "Обнаружена строковая инструкция RX в файле, который ассемблируется без поддержки строковой инструкции" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "Expecting '%c'" |
| msgstr "Ожидается «%c»" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:408 config/tc-s12z.c:509 |
| msgid "Bad operand for constant offset" |
| msgstr "Неверный операнд для константного смещения" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:436 config/tc-s12z.c:527 |
| msgid "Invalid operand for register offset" |
| msgstr "Некорректный операнд для регистрового смещения" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:542 |
| msgid "Invalid register for postdecrement operation" |
| msgstr "Некорректный регистр для операции с пост-уменьшением." |
| |
| #: config/tc-s12z.c:578 |
| msgid "Invalid register for preincrement operation" |
| msgstr "Некорректный регистр для операции с пост-увеличением." |
| |
| #: config/tc-s12z.c:596 |
| msgid "Invalid register for predecrement operation" |
| msgstr "Некорректный регистр для операции с пред-уменьшением." |
| |
| #: config/tc-s12z.c:715 |
| msgid "Garbage at end of instruction" |
| msgstr "Мусор в конце инструкции" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:835 |
| msgid "Offset is outside of 15 bit range" |
| msgstr "Смещение вне 15-битного диапазона" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:951 |
| msgid "Bad size" |
| msgstr "Некорректный размер" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:996 config/tc-s12z.c:1056 config/tc-s12z.c:1118 |
| #: config/tc-s12z.c:1183 |
| msgid "BAD MUL" |
| msgstr "НЕКОРРЕКТНЫЙ MUL" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1323 |
| #, c-format |
| msgid "Source register for %s is no larger than the destination register" |
| msgstr "Регистр источника для %s должен быть не больше регистра назначения" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s" |
| msgstr "Непосредственное значение %ld за пределами диапазона инструкции %s" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1419 |
| #, c-format |
| msgid "trap value %ld is not valid" |
| msgstr "некорректное значение ловушки %ld" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1830 |
| msgid "Shift value should be in the range [0,31]" |
| msgstr "Значение сдвига должно быть в диапазоне [0,31]" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1877 |
| msgid "Bad shift mode" |
| msgstr "Некорректный режим сдвига" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1890 |
| msgid "Bad shift *direction" |
| msgstr "Неправильное значение сдвиг *направление" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:2148 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction" |
| msgstr "Непосредственный операнд %ld не подходит для размера инструкции" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:2239 config/tc-s12z.c:2308 config/tc-s12z.c:2376 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid width value for %s" |
| msgstr "Неправильное значение ширины для %s" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:2252 config/tc-s12z.c:2321 config/tc-s12z.c:2389 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid offset value for %s" |
| msgstr "Неправильное значение смещения для %s" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:3694 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid instruction: \"%s\"" |
| msgstr "Неверная инструкция: «%s»" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:3695 |
| #, c-format |
| msgid "First invalid token: \"%s\"" |
| msgstr "Некорректный первый токен: «%s»" |
| |
| #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310 |
| msgid "Invalid default architecture, broken assembler." |
| msgstr "Неверная архитектура по умолчанию, сломанный ассемблер." |
| |
| #: config/tc-s390.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "no such machine extension `%s'" |
| msgstr "машинного расширения «%s» не существует" |
| |
| #: config/tc-s390.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'" |
| msgstr "мусор в конце машинной строки, первый нераспознанный символ «%c»" |
| |
| #: config/tc-s390.c:450 config/tc-sparc.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -A%s" |
| msgstr "неверная архитектура -A%s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " S390 options:\n" |
| " -mregnames Allow symbolic names for registers\n" |
| " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" |
| " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" |
| " -m31 Set file format to 31 bit format\n" |
| " -m64 Set file format to 64 bit format\n" |
| msgstr "" |
| " параметры S390:\n" |
| " -mregnames допускать символические имена регистров\n" |
| " -mwarn-areg-zero предупреждать о нулевых базовом/индексном регистрах\n" |
| " -mno-regnames не допускать символические имена регистров\n" |
| " -m31 задать формат файла как 31-битный формат\n" |
| " -m64 задать формат файла как 64-битный формат\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V напечатать номер версии ассемблера\n" |
| " -Qy, -Qn игнорируется\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка ассемблера для инструкции %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:564 |
| msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions." |
| msgstr "64-битный формат файла используется без инструкций esame." |
| |
| #: config/tc-s390.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction format %s" |
| msgstr "Внутренняя ошибка ассемблера для формата инструкции %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:626 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" |
| msgstr "операнд вне диапазона (%s находится вне %ld - %ld)" |
| |
| #: config/tc-s390.c:851 |
| #, c-format |
| msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" |
| msgstr "identifier+constant@%s означает identifier@%s+constant" |
| |
| #: config/tc-s390.c:932 |
| msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" |
| msgstr "Не удалось обработать O_big в s390_exp_compare" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1014 |
| msgid "Invalid suffix for literal pool entry" |
| msgstr "Неверный суффикс для элемента пула литералов" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1071 |
| msgid "Big number is too big" |
| msgstr "Большое число слишком большое" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1220 |
| msgid "relocation not applicable" |
| msgstr "перемещение не применимо" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1350 |
| msgid "invalid length field specified" |
| msgstr "указана неверная длина поля" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1354 |
| msgid "index register specified but zero" |
| msgstr "задан индексный регистр, но он равен нулю" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1358 |
| msgid "base register specified but zero" |
| msgstr "задан базовый регистр, но он равен нулю" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1362 |
| msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair" |
| msgstr "в регистровой паре указан регистр общего назначения с нечётным номером" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1370 |
| msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13." |
| msgstr "Неверная регистровая пара для числа с плавающей запятой. В качестве операндов допускаются следующие пары регистров fp: 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 или 13." |
| |
| #: config/tc-s390.c:1459 |
| msgid "invalid operand suffix" |
| msgstr "некорректный суффикс операнда" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1482 |
| msgid "syntax error; missing '(' after displacement" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: пропущена «(» после перестановки" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1499 config/tc-s390.c:1545 config/tc-s390.c:1577 |
| msgid "syntax error; expected ','" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: ожидается «,»" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1531 |
| msgid "syntax error; missing ')' after base register" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: пропущена «)» после базового регистра" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1562 |
| msgid "syntax error; ')' not allowed here" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: «)» здесь не допускается" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1702 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode %s not available in this mode" |
| msgstr "Код операции %s в этом режиме недоступен" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1757 config/tc-s390.c:1780 config/tc-s390.c:1793 |
| msgid "Invalid .insn format\n" |
| msgstr "Недопустимый формат .insn\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1765 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" |
| msgstr "Нераспознанный формат кода операции: «%s»" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1796 |
| msgid "second operand of .insn not a constant\n" |
| msgstr "второй операнд .insn должен быть константой\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1799 |
| msgid "missing comma after insn constant\n" |
| msgstr "отсутствует запятая после константы insn\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2038 |
| msgid ".machinemode stack overflow" |
| msgstr "переполнение стека .machinemode" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2045 |
| msgid ".machinemode stack underflow" |
| msgstr "опустошение стека .machinemode" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2062 |
| #, c-format |
| msgid "invalid machine mode `%s'" |
| msgstr "некорректный режим машины «%s»" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2264 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s" |
| msgstr "невозможно выдать перемещение %s для символа subsy %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2381 |
| msgid "unsupported relocation type" |
| msgstr "неподдерживаемый тип перемещения" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2436 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s" |
| msgstr "невозможно выдать относительное pc перемещение%s %s%s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2575 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc type %s\n" |
| msgstr "Ошибка gas, тип перемещения %s\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2577 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc type #%i\n" |
| msgstr "Ошибка gas, тип перемещения #%i\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:260 |
| msgid "div / mul are reserved instructions" |
| msgstr "div / mul являются зарезервированными инструкциями" |
| |
| #: config/tc-score.c:261 |
| msgid "This architecture doesn't support mmu" |
| msgstr "Данная архитектура не поддерживает mmu" |
| |
| #: config/tc-score.c:262 |
| msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" |
| msgstr "Данная архитектура не поддерживает атомарную инструкцию" |
| |
| #: config/tc-score.c:469 |
| msgid "S+core register expected" |
| msgstr "ожидается регистр S+core" |
| |
| #: config/tc-score.c:470 |
| msgid "S+core special-register expected" |
| msgstr "ожидается специальный регистр S+core" |
| |
| #: config/tc-score.c:471 |
| msgid "S+core co-processor register expected" |
| msgstr "ожидается регистр сопроцессора S+core" |
| |
| #: config/tc-score.c:1074 |
| msgid "Using temp register (r1)" |
| msgstr "Используется временный регистр (r1)" |
| |
| #: config/tc-score.c:1093 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, not '%.100s'" |
| msgstr "ожидается регистр, не «%.100s»" |
| |
| #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5482 |
| msgid "rd must be even number." |
| msgstr "rd должно быть чётным числом" |
| |
| #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u" |
| msgstr "неверная константа: %d-битное выражение вне диапазона %u..%u" |
| |
| #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895 |
| #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170 |
| #: config/tc-score.c:3462 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d" |
| msgstr "неверная константа: %d-битное выражение вне диапазона %d..%d" |
| |
| #: config/tc-score.c:1558 |
| msgid "invalid constant: bit expression not defined" |
| msgstr "неверная константа: битное выражение не определено" |
| |
| #: config/tc-score.c:2068 |
| msgid "Using temp register(r1)" |
| msgstr "Используется временный регистр(r1)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2082 |
| #, c-format |
| msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'" |
| msgstr "ожидается регистр нижний регистр (r0-r15), не «%.100s»" |
| |
| #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650 |
| #: config/tc-score.c:3695 |
| #, c-format |
| msgid "missing [" |
| msgstr "пропущена [" |
| |
| #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305 |
| #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447 |
| #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865 |
| #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid "missing ]" |
| msgstr "пропущена ]" |
| |
| #: config/tc-score.c:2347 |
| #, c-format |
| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)" |
| msgstr "Исправление зависимости данных: %s %s — %s %s (вставка %d nop!/%d)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2366 |
| #, c-format |
| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)" |
| msgstr "Исправление зависимости данных: %s %s — %s %s (вставка 1 pflush/%d)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389 |
| #, c-format |
| msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)" |
| msgstr "зависимость данных: %s %s — %s %s (на %d/%d вверху)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2838 |
| msgid "address offset must be half word alignment" |
| msgstr "адресное смещение должно быть выровнено по половине слова" |
| |
| #: config/tc-score.c:2846 |
| msgid "address offset must be word alignment" |
| msgstr "адресное смещение должно быть выровнено по слову" |
| |
| #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123 |
| msgid "register same as write-back base" |
| msgstr "регистр совпадает с базовым обратной записи" |
| |
| #: config/tc-score.c:3093 |
| msgid "pre-indexed expression expected" |
| msgstr "ожидается пред-индексированное выражение" |
| |
| #: config/tc-score.c:3422 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]" |
| msgstr "некорректный номер регистра: %d не равно [r0--r7]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3439 |
| msgid "comma is expected" |
| msgstr "ожидается запятая" |
| |
| #: config/tc-score.c:3470 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d is not word align integer" |
| msgstr "некорректная константа: %d не выровненное по слову целое" |
| |
| #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align" |
| msgstr "неверная константа: 32-битное выражение не выровнено по слову" |
| |
| #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]" |
| msgstr "неверная константа: 32-битное выражение вне диапазона [0, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3594 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]" |
| msgstr "неверная константа: 32-битное выражение вне диапазона [-0x80000000, 0x7fffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811 |
| msgid "imm5 should >= 2" |
| msgstr "imm5 должно быть >= 2" |
| |
| #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817 |
| msgid "reg should <= 31" |
| msgstr "reg должен быть <= 31" |
| |
| #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910 |
| msgid "missing +" |
| msgstr "отсутствует +" |
| |
| #: config/tc-score.c:3903 |
| #, c-format |
| msgid "%s register same as write-back base" |
| msgstr "регистр %s совпадает с базовым обратной записи" |
| |
| #: config/tc-score.c:3905 |
| msgid "destination" |
| msgstr "назначение" |
| |
| #: config/tc-score.c:3905 |
| msgid "source" |
| msgstr "источник" |
| |
| #: config/tc-score.c:4236 config/tc-score.c:4312 config/tc-score.c:4943 |
| msgid "expression error" |
| msgstr "ошибка в выражении" |
| |
| #: config/tc-score.c:4318 |
| msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]" |
| msgstr "значение за пределами диапазона [-0xffffffff, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:4346 |
| msgid "li rd label isn't correct instruction form" |
| msgstr "метка li rd не подходит для этого вида инструкции" |
| |
| #: config/tc-score.c:4513 config/tc-score.c:4665 config/tc-score.c:5194 |
| #: config/tc-score.c:5222 |
| msgid "lacking label " |
| msgstr "отсутствует метка " |
| |
| #: config/tc-score.c:4893 |
| msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "переполнение смещения кода s3_PIC (максимально 16 бит со знаком)" |
| |
| #: config/tc-score.c:4949 |
| msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]" |
| msgstr "значение за пределами диапазона [0, 0x7fffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:4954 |
| msgid "end on line error" |
| msgstr "ошибка в конце строки" |
| |
| #: config/tc-score.c:5201 |
| msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]" |
| msgstr "неверная константа: 25-битное выражение вне диапазона [-16777216, 16777215]" |
| |
| #: config/tc-score.c:5228 |
| msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1" |
| msgstr "неверная константа: 20-битное выражение вне диапазона -2^19..2^19-1" |
| |
| #: config/tc-score.c:5261 |
| msgid "lacking label" |
| msgstr "отсутствует метка" |
| |
| #: config/tc-score.c:5266 |
| msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]" |
| msgstr "неверная константа: 10-битное выражение вне диапазона [-2^9, 2^9-1]" |
| |
| #: config/tc-score.c:5362 |
| msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)." |
| msgstr "ошибка инструкции pce (16 бит || 16 бит)" |
| |
| #: config/tc-score.c:5380 config/tc-score.c:5404 config/tc-score.c:5431 |
| #: config/tc-score.c:5460 config/tc-score.c:5509 |
| msgid "score3d instruction." |
| msgstr "инструкция score3d" |
| |
| #: config/tc-score.c:6027 |
| msgid "Unsupported use of .gpword" |
| msgstr "Неподдерживаемое использование .gpword" |
| |
| #: config/tc-score.c:6123 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" |
| msgstr "длина BSS (%d) < 0; игнорируется" |
| |
| #: config/tc-score.c:6138 read.c:2468 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" |
| msgstr "ошибка установки флагов для «.sbss»: %s" |
| |
| #: config/tc-score.c:6152 config/tc-sparc.c:4170 |
| msgid "missing alignment" |
| msgstr "отсутствует выравнивание" |
| |
| #: config/tc-score.c:6189 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; %d assumed" |
| msgstr "слишком большое выравнивание; предполагается %d" |
| |
| #: config/tc-score.c:6194 read.c:2529 |
| msgid "alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "отрицательное выравнивание; предполагается 0" |
| |
| #. Error routine. |
| #: config/tc-score.c:6603 config/tc-score.c:6627 |
| msgid "size is not 4 or 6" |
| msgstr "размер не равен 4 или 6" |
| |
| #: config/tc-score.c:6686 |
| msgid "bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "неправильный вызов MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-score.c:7185 config/tc-score.c:7251 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]" |
| msgstr " ошибка обрезания перемещения (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7200 config/tc-score.c:7229 config/tc-score.c:7281 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]" |
| msgstr " ошибка обрезания перемещения (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7306 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]" |
| msgstr " ошибка обрезания перемещения (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7476 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1" |
| msgstr "невозможно представить перемещение %s в данном формате1 объектного файла" |
| |
| #: config/tc-score.c:7767 |
| #, c-format |
| msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" |
| msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7787 |
| #, c-format |
| msgid " Score-specific assembler options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры ассемблера для Score:\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7789 |
| #, c-format |
| msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB ассемблерный код для ЦП с прямым порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7794 |
| #, c-format |
| msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr " -EL ассемблерный код для ЦП с обратным порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7798 |
| #, c-format |
| msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n" |
| msgstr " -FIXDD исправлять зависимости данных\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7800 |
| #, c-format |
| msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n" |
| msgstr "" |
| " -NWARN не печатать предупреждения при исправлении\n" |
| " зависимостей данных\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7802 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n" |
| msgstr " -SCORE5 ассемблерный код для цели SCORE5\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7804 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n" |
| msgstr " -SCORE5U ассемблерный код для цели SCORE5U\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7806 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n" |
| msgstr " -SCORE7 ассемблерный код для цели SCORE7 (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7808 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n" |
| msgstr " -SCORE3 ассемблерный код для цели SCORE3\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7810 |
| #, c-format |
| msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n" |
| msgstr " -march=score7 ассемблерный код для цели SCORE7 (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7812 |
| #, c-format |
| msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n" |
| msgstr " -march=score3 ассемблерный код для цели SCORE3\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7814 |
| #, c-format |
| msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n" |
| msgstr "" |
| " -USE_R1 ассемблировать код без предупреждений при использовании\n" |
| " временного регистра r1\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7816 |
| #, c-format |
| msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n" |
| msgstr " -KPIC генерировать PIC\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7818 |
| #, c-format |
| msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n" |
| msgstr " -O0 не выполнять какие-либо оптимизации\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7820 |
| #, c-format |
| msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n" |
| msgstr " -G gpnum ассемблировать код с учётом gpsize, по умолчанию 8 байт\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7822 |
| #, c-format |
| msgid " -V \t\tSunplus release version\n" |
| msgstr " -V версия выпуска Sunplus\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:61 |
| msgid "directive .big encountered when option -big required" |
| msgstr "обнаружена директива .big, для неё требуется параметр -big" |
| |
| #: config/tc-sh.c:71 |
| msgid "directive .little encountered when option -little required" |
| msgstr "обнаружена директива .little, для неё требуется параметр -little" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1025 |
| msgid "illegal double indirection" |
| msgstr "некорректная двойная косвенная адресация" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1034 |
| msgid "illegal register after @-" |
| msgstr "недопустимый регистр после @-" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1050 |
| msgid "must be @(r0,...)" |
| msgstr "должно быть @(r0,...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1074 |
| msgid "syntax error in @(r0,...)" |
| msgstr "Синтаксическая ошибка в @(r0,...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1079 |
| msgid "syntax error in @(r0...)" |
| msgstr "syntax error in @(r0...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1124 |
| msgid "Deprecated syntax." |
| msgstr "Устаревший синтаксис." |
| |
| #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141 |
| msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| msgstr "синтаксическая ошибка в @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1146 |
| msgid "expecting )" |
| msgstr "ожидается )" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1154 |
| msgid "illegal register after @" |
| msgstr "недопустимый регистр после @" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1795 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled %d\n" |
| msgstr "необработанный %d\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2008 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register: 'r%d'" |
| msgstr "некорректный регистр: «r%d»" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2120 |
| #, c-format |
| msgid "failed for %d\n" |
| msgstr "ошибка для %d\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2126 |
| msgid "misplaced PIC operand" |
| msgstr "здесь не должно быть операнда PIC" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2237 config/tc-sh.c:2616 |
| msgid "invalid operands for opcode" |
| msgstr "некорректные операнды кода операции" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2242 |
| msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" |
| msgstr "инструкцию нельзя объединять с инструкцией параллельной обработки" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2260 config/tc-sh.c:2292 |
| msgid "multiple movx specifications" |
| msgstr "несколько спецификаций movx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2254 config/tc-sh.c:2276 config/tc-sh.c:2315 |
| msgid "multiple movy specifications" |
| msgstr "несколько спецификаций movy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2263 config/tc-sh.c:2296 |
| msgid "invalid movx address register" |
| msgstr "некорректный адресный регистр в movx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2265 |
| msgid "insn cannot be combined with non-nopy" |
| msgstr "инструкцию нельзя объединять с не-nopy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2279 config/tc-sh.c:2335 |
| msgid "invalid movy address register" |
| msgstr "некорректный адресный регистр в movy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2281 |
| msgid "insn cannot be combined with non-nopx" |
| msgstr "инструкцию нельзя объединять с не-nopx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2294 |
| msgid "previous movy requires nopx" |
| msgstr "для предыдущей movy требуется nopx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2302 config/tc-sh.c:2307 |
| msgid "invalid movx dsp register" |
| msgstr "некорректный регистр dsp в movx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2317 |
| msgid "previous movx requires nopy" |
| msgstr "для предыдущей movy требуется nopy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2326 config/tc-sh.c:2331 |
| msgid "invalid movy dsp register" |
| msgstr "некорректный регистр dsp в movy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2341 |
| msgid "dsp immediate shift value not constant" |
| msgstr "непосредственное значение сдвига dsp не является константой" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2355 config/tc-sh.c:2381 |
| msgid "multiple parallel processing specifications" |
| msgstr "несколько спецификаций параллельной обработки" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2374 |
| msgid "multiple condition specifications" |
| msgstr "несколько спецификаций условий" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2412 |
| msgid "insn cannot be combined with pmuls" |
| msgstr "инструкцию нельзя объединять с pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2428 |
| msgid "bad combined pmuls output operand" |
| msgstr "некорректно объединённый операнд вывода pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2438 |
| msgid "destination register is same for parallel insns" |
| msgstr "регистр назначения совпадает с использующемся в параллельных инструкциях" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2447 |
| msgid "condition not followed by conditionalizable insn" |
| msgstr "нет условия после условной инструкции" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2457 |
| msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" |
| msgstr "нераспознанные символы в конце инструкции параллельной обработки" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2553 |
| msgid "opcode not valid for this cpu variant" |
| msgstr "некорректный код операции для этого варианта ЦП" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2586 |
| msgid "Delayed branches not available on SH1" |
| msgstr "Отложенные ветвления недоступны на SH1" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2621 |
| #, c-format |
| msgid "excess operands: '%s'" |
| msgstr "избыточные операнды: «%s»" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2698 |
| msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr "появление псевдооперации .uses, когда нет ослабления" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2704 |
| msgid "bad .uses format" |
| msgstr "неправильный формат .uses" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2822 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to --isa option: %s" |
| msgstr "Неверный аргумент параметра --isa: %s" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2846 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "SH options:\n" |
| "--little\t\tgenerate little endian code\n" |
| "--big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" |
| "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n" |
| "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n" |
| "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" |
| "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n" |
| "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n" |
| "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n" |
| " | dsp same as '-dsp'\n" |
| " | fp" |
| msgstr "" |
| "Параметры SH:\n" |
| "--little генерировать код с обратным порядком байт\n" |
| "--big генерировать код с прямым порядком байт\n" |
| "--relax изменять инструкции прыжка для длинных перестановок\n" |
| "--renesas выключить оптимизацию символа раздела для\n" |
| " совместимости с ассемблером Renesas\n" |
| "--small выравнивать разделы по границе 4 байта, а не 16\n" |
| "--dsp включить инструкции sh-dsp и выключить\n" |
| " ISA плавающей запятой\n" |
| "--allow-reg-prefix позволять использование «$» в качестве префикса\n" |
| " имени регистра\n" |
| "--isa=[any использовать наиболее подходящий isa\n" |
| " | dsp тоже что и «-dsp»\n" |
| " | fp" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2871 |
| #, c-format |
| msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n" |
| msgstr "--fdpic генерировать объектный файл FDPIC\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2947 |
| msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr ".uses не ссылается на локальный символ в том же разделе" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2966 |
| msgid "can't find fixup pointed to by .uses" |
| msgstr "не найдено местоположение, на которое указывает .uses" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2986 |
| msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr "цель .uses не ссылается на локальный символ в том же разделе" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3059 |
| msgid "displacement overflows 12-bit field" |
| msgstr "перестановка переполняет 12-битное поле" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3062 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "перестановка к определённому символу %s переполняет 12-битное поле" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3066 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "перестановка к неопределённому символу %s переполняет 12-битное поле" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3139 |
| msgid "displacement overflows 8-bit field" |
| msgstr "перестановка переполняет 8-битное поле" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3142 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" |
| msgstr "перестановка к определённому символу %s переполняет 8-битное поле" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3146 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " |
| msgstr "перестановка к неопределённому символу %s переполняет 12-битное поле " |
| |
| #: config/tc-sh.c:3159 |
| #, c-format |
| msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" |
| msgstr "переполнение ветвления в %s; преобразовано в более длинную последовательность инструкций" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3224 config/tc-sh.c:3271 config/tc-sparc.c:4634 |
| #: config/tc-sparc.c:4658 |
| msgid "misaligned data" |
| msgstr "невыровненные данные" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3577 |
| msgid "offset to unaligned destination" |
| msgstr "смещение по невыровненному назначению" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3582 |
| msgid "negative offset" |
| msgstr "отрицательное смещение" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3722 |
| msgid "misaligned offset" |
| msgstr "невыровненное смещение" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495 |
| msgid "Bad opcode table, broken assembler." |
| msgstr "Некорректная таблица кодов операций, ассемблер сломался." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -xarch=%s" |
| msgstr "неверная архитектура -xarch=%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "No compiled in support for %d bit object file format" |
| msgstr "Скомпилирован без поддержки %d-битного формата объектного файла" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:645 |
| #, c-format |
| msgid "SPARC options:\n" |
| msgstr "Параметры SPARC:\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" |
| "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" |
| "-sparc\t\t\tignored\n" |
| "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" |
| "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" |
| "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " задать вариант архитектуры SPARC\n" |
| "-bump предупреждать, когда ассемблер перекрывает архитектуры\n" |
| "-sparc игнорируется\n" |
| "--enforce-aligned-data принудительная .long и т. п. для корректного\n" |
| " выравнивания\n" |
| "-relax ослаблять прыжки и ветвления (по умолчанию)\n" |
| "-no-relax избегать изменения прыжков и ветвлений\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:681 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32 создавать 32-битный объектный файл\n" |
| "-64 создавать 64-битный объектный файл\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %d]\n" |
| msgstr " (по умолчанию %d)\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" |
| "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" |
| msgstr "" |
| "-TSO использовать Total Store Ordering\n" |
| "-PSO использовать Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO использовать Relaxed Memory Ordering\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %s]\n" |
| msgstr " (по умолчанию %s)\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" |
| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" |
| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" |
| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" |
| "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n" |
| "-q\t\t\tignored\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| "-s\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC генерировать PIC\n" |
| "-V напечатать версию ассемблера\n" |
| "-undeclared-regs игнорировать использование глобального регистра\n" |
| " приложения без соответствующей директивы .register\n" |
| " (по умолчанию)\n" |
| "-no-undeclared-regs выдавать ошибку при использовании глобального регистра\n" |
| " приложения без соответствующей директивы .register\n" |
| "--dcti-couples-detect предупреждать, если обнаружено непредсказуемая\n" |
| " пара DCTI\n" |
| "-q игнорируется\n" |
| "-Qy, -Qn игнорируется\n" |
| "-s игнорируется\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" |
| " instructions and little endian data.\n" |
| msgstr "" |
| "-EL генерировать код для машины с обратным порядком байт\n" |
| "-EB генерировать код для машины с прямым порядком байт\n" |
| "--little-endian-data генерировать код для машины с прямым порядком байт\n" |
| " в инструкциях и обратным порядком в данных\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:971 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: потерян код операции: «%s» \"%s\"\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось получить хеш кода операции «%s» для «%s»\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1208 |
| msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." |
| msgstr "Откомпилирован без поддержки 64-битной арифметики." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1254 |
| msgid "set: number not in 0..4294967295 range" |
| msgstr "set: номер вне диапазона 0..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1261 |
| msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "set: номер вне диапазона -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1320 |
| msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "setsw: номер вне диапазона -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1368 |
| msgid "setx: temporary register same as destination register" |
| msgstr "setx: временный регистр должен совпадать с регистром назначения" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1439 |
| msgid "setx: illegal temporary register g0" |
| msgstr "setx: недопустимый временный регистр g0" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1547 |
| msgid "unpredictable DCTI couple" |
| msgstr "непредсказумая пара DCTI" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1557 |
| msgid "FP branch in delay slot" |
| msgstr "ветвление FP в слоте задержки" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1574 |
| msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted" |
| msgstr "ветвление FP предваряется инструкцией сравнения FP; вставлена NOP" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1614 |
| msgid "failed special case insn sanity check" |
| msgstr "проверка на исправность специального случая инструкции не пройдена" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1802 |
| msgid ": invalid membar mask name" |
| msgstr ": неверное имя маски membar" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1818 |
| msgid ": invalid membar mask expression" |
| msgstr ": неверное выражение маски membar" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1823 |
| msgid ": invalid membar mask number" |
| msgstr ": неверный номер маски membar" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1838 |
| msgid ": invalid siam mode expression" |
| msgstr ": неверное выражение режима siam" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1843 |
| msgid ": invalid siam mode number" |
| msgstr ": неверный номер режима siam" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1859 |
| msgid ": invalid prefetch function name" |
| msgstr ": некорректное имя функции prefetch" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1867 |
| msgid ": invalid prefetch function expression" |
| msgstr ": некорректное выражение функции prefetch" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1872 |
| msgid ": invalid prefetch function number" |
| msgstr ": некорректный номер функции prefetch" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1899 config/tc-sparc.c:1905 config/tc-sparc.c:1914 |
| msgid ": unrecognizable privileged register" |
| msgstr ": нераспознанный привилегированный регистр" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1937 config/tc-sparc.c:1943 config/tc-sparc.c:1952 |
| msgid ": unrecognizable hyperprivileged register" |
| msgstr ": нераспознанный сверхпривилегированный регистр" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1975 config/tc-sparc.c:1981 config/tc-sparc.c:1990 |
| msgid ": unrecognizable ancillary state register" |
| msgstr ": нераспознанное состояние вспомогательного регистра" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2023 |
| msgid ": asr number must be between 0 and 31" |
| msgstr ": номер asr должен быть между 0 и 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2032 |
| #, c-format |
| msgid ": expecting %asrN" |
| msgstr ": ожидается %asrN" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2074 |
| msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31" |
| msgstr ": непосредственное значение crypto должно быть между 0 и 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2083 |
| msgid ": expecting crypto immediate" |
| msgstr ": ожидается непосредственное значение crypto" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2244 config/tc-sparc.c:2283 config/tc-sparc.c:2710 |
| #: config/tc-sparc.c:2746 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" |
| msgstr "Неверные операнды: для %%%s требуются аргументы в ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2251 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()" |
| msgstr "Неверные операнды: %%%s нельзя использовать вместе с другими перемещениями в инструкции ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2262 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr" |
| msgstr "Неверные операнды: %%%s можно использовать только в вызове __tls_get_addr" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2469 |
| msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" |
| msgstr "использование обнаруженного глобального регистра не покрывается псевдооперацией .register" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2571 |
| msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" |
| msgstr ": Имеется только 64 f регистра; [0-63]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2573 config/tc-sparc.c:2591 |
| msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" |
| msgstr ": Имеется только 32 f регистра; [0-31]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2583 |
| msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]" |
| msgstr ": Имеется только 32 f регистра одинарной точности; [0-31]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2604 |
| msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register" |
| msgstr ": Для инструкции требуется, чтобы frs2 и frsd были одним и тем же регистром" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2755 |
| #, c-format |
| msgid "Expression inside %%%s could not be parsed" |
| msgstr "Выражение внутри %%%s невозможно разобрать" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2763 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" |
| msgstr "Неверные операнды: не удалось выполнить над ними арифметические действия кроме + и - используя %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2880 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" |
| msgstr "Неверные операнды: не удалось добавить не константное выражение к %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2890 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" |
| msgstr "Неверные операнды: не удалось выполнить над ними арифметические действия используя %%%s() над перемещаемым символом" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2908 |
| msgid ": PC-relative operand can't be a constant" |
| msgstr ": относительный PC операнд не может быть константой" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2915 |
| msgid ": TLS operand can't be a constant" |
| msgstr ": операнд TLS не может быть константой" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2943 |
| msgid ": Immediate value in cbcond is out of range." |
| msgstr ": Непосредственное значение в cbcond за пределами диапазона." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2969 |
| msgid ": invalid ASI name" |
| msgstr ": неверное имя ASI" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2978 |
| msgid ": invalid ASI expression" |
| msgstr ": неверное выражение ASI" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2983 |
| msgid ": invalid ASI number" |
| msgstr ": неверный номер ASI" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3088 |
| msgid ": non-immdiate imm2 operand" |
| msgstr ": не непосредственный операнд imm2" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3093 |
| msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)" |
| msgstr ": непосредственный операнд imm2 за пределами диапазона (0-3)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3112 |
| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" |
| msgstr "Непосредственный операнд OPF за пределами диапазона (0-0x1ff)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3117 |
| msgid "non-immediate OPF operand, ignored" |
| msgstr "не непосредственный операнд OPF, игнорируется" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3136 |
| msgid ": invalid cpreg name" |
| msgstr ": неверное имя cpreg" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3165 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands%s" |
| msgstr "Неверные операнды%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3215 |
| #, c-format |
| msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" |
| msgstr "архитектура выправлена с «%s» на «%s» для «%s»" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3256 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"." |
| msgstr "Архитектура не совпадает у «%s %s»." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3257 |
| #, c-format |
| msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)" |
| msgstr "(требуется %s; запрашиваемая архитектура — %s)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3269 |
| #, c-format |
| msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"." |
| msgstr "Свойство оборудования «%s» не включено для«%s»." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3655 config/tc-sparc.c:3662 config/tc-sparc.c:3669 |
| #: config/tc-sparc.c:3676 config/tc-sparc.c:3683 config/tc-sparc.c:3692 |
| #: config/tc-sparc.c:3704 config/tc-sparc.c:3715 config/tc-sparc.c:3737 |
| #: config/tc-sparc.c:3761 write.c:1181 |
| msgid "relocation overflow" |
| msgstr "переполнение перемещения" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3816 |
| #, c-format |
| msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "неверный или необработанный тип перемещения: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4132 |
| msgid "Expected comma after name" |
| msgstr "Ожидается запятая после имени" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4141 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "Длина BSS (%d.) <0! Игнорируется." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4153 |
| msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" |
| msgstr "неправильный сегмент .reserve — ожидался сегмент BSS" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4306 |
| msgid "negative alignment" |
| msgstr "отрицательное выравнивание" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4327 read.c:1523 read.c:2541 |
| msgid "alignment not a power of 2" |
| msgstr "выравнивание не кратно степени 2" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4235 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s" |
| msgstr "Игнорируется попытка переопределения символа %s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4258 config/tc-v850.c:283 |
| msgid "Expected comma after symbol-name" |
| msgstr "Ожидается запятая после имени символа" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4268 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" |
| msgstr "Длина .COMMon (%lu) выходит за границы, игнорируется" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4294 |
| msgid "Expected comma after common length" |
| msgstr "Ожидается запятая после общей длины" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4439 |
| msgid "Unknown segment type" |
| msgstr "Неизвестный тип сегмента" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4508 config/tc-sparc.c:4517 |
| #, c-format |
| msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| msgstr "синтаксис регистра — .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4535 |
| msgid "redefinition of global register" |
| msgstr "переопределение глобального регистра" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4546 |
| #, c-format |
| msgid "Register symbol %s already defined." |
| msgstr "Регистровый символ %s уже определён." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4748 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" |
| msgstr "Неверные операнды: %%r_plt в %d-байтовом поле данных" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4758 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field" |
| msgstr "Неверные операнды: %%r_tls_dtpoff в %d-байтовом поле данных" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4795 config/tc-vax.c:3317 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" |
| msgstr "Неверные операнды: только %%r_%s%d разрешено в %d-байтовом поле данных" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4803 config/tc-sparc.c:4834 config/tc-sparc.c:4843 |
| #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" |
| msgstr "Неверные операнды: для %%r_%s%d требуются аргументы в ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4852 config/tc-vax.c:3374 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" |
| msgstr "Неверные операнды: мусор после %%r_%s%d()" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:66 |
| msgid "sparc convert_frag\n" |
| msgstr "sparc convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:53 |
| msgid "estimate_size_before_relax called" |
| msgstr "вызвана estimate_size_before_relax" |
| |
| #: config/tc-spu.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash instruction '%s':%s" |
| msgstr "Не удалось получить хеш инструкции «%s»:%s" |
| |
| #: config/tc-spu.c:184 |
| msgid "" |
| "SPU options:\n" |
| " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры SPU:\n" |
| " --apuasm\t\t эмулировать поведение apuasm\n" |
| |
| #: config/tc-spu.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic '%s'" |
| msgstr "Неверная мнемоника «%s»" |
| |
| #: config/tc-spu.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "В DD2.0 или выше доступно только «%s»." |
| |
| #: config/tc-spu.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\"" |
| msgstr "Ошибка в аргументе %d. Ожидается: «%s»" |
| |
| #: config/tc-spu.c:339 |
| msgid "Mixing register syntax, with and without '$'." |
| msgstr "Смешивание синтаксиса регистров: с и без «$»." |
| |
| #: config/tc-spu.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "Treating '%-*s' as a symbol." |
| msgstr "Считаем «%-*s» за символ." |
| |
| #: config/tc-spu.c:564 |
| msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "В DD2.0 или выше доступен только «SPU_RdEventMask» (канал 11)." |
| |
| #: config/tc-spu.c:566 |
| msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "В DD2.0 или выше доступен только «MFC_RdTagMask» (канал 12)." |
| |
| #: config/tc-spu.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l." |
| msgstr "Используется старый стиль, %%lo(expr), измените на стиль PPC, expr@l." |
| |
| #: config/tc-spu.c:615 |
| #, c-format |
| msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h." |
| msgstr "Используется старый стиль, %%hi(expr), измените на стиль PPC, expr@h." |
| |
| #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]." |
| msgstr "Константное выражение %d вне диапазона, [%d, %d]." |
| |
| #: config/tc-spu.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "invalid priority '%lu'" |
| msgstr "неверный приоритет «%lu»" |
| |
| #: config/tc-spu.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "invalid lrlive '%lu'" |
| msgstr "неверный lrlive «%lu»" |
| |
| #: config/tc-spu.c:870 |
| msgid "Relaxation should never occur" |
| msgstr "Ослабление никогда не должно возникать" |
| |
| #: config/tc-spu.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)" |
| msgstr "Перемещение не подходит (значение перемещения = 0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-spu.h:85 |
| msgid "spu convert_frag\n" |
| msgstr "spu convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "first" |
| msgstr "первый" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "second" |
| msgstr "второй" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "third" |
| msgstr "третий" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "fourth" |
| msgstr "четвёртый" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "fifth" |
| msgstr "пятый" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:482 |
| msgid "More than one AR register found in indirect reference" |
| msgstr "В косвенной ссылке обнаружено больше одного регистра AR" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:488 |
| msgid "Illegal AR register in indirect reference" |
| msgstr "В косвенной ссылке недопустимый регистр AR" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:509 |
| msgid "More than one displacement found in indirect reference" |
| msgstr "В косвенной ссылке обнаружено больше одной перестановки" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:518 |
| msgid "Invalid displacement in indirect reference" |
| msgstr "В косвенной ссылке некорректная перестановка" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:536 |
| msgid "AR register not found in indirect reference" |
| msgstr "В косвенной ссылке не найден регистр AR" |
| |
| #. Maybe an implied displacement of 1 again. |
| #: config/tc-tic30.c:553 |
| msgid "required displacement wasn't given in indirect reference" |
| msgstr "в косвенной ссылке не была дана требуемая перестановка" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:560 |
| msgid "illegal indirect reference" |
| msgstr "некорректная косвенная ссылка" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:567 |
| msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number" |
| msgstr "перестановка должна задаваться 8-битным числом без знака" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s before %s operand" |
| msgstr "Недопустимый символ %s перед операндом %s" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513 |
| #, c-format |
| msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand." |
| msgstr "Несогласованные круглые скобки в операнде %s." |
| |
| #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s in %s operand" |
| msgstr "Недопустимый символ %s в операнде %s" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540 |
| #, c-format |
| msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "Побочные операнды; (максимально %d операндов/инструкций)" |
| |
| #. Just skip it, if it's \n complain. |
| #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557 |
| #: config/tc-tic30.c:1573 |
| msgid "Expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "Ожидается операнд после «,»; ничего не получено" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562 |
| msgid "Expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "Ожидается операнд перед «,»; ничего не получено" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:866 |
| msgid "incorrect number of operands given in the first instruction" |
| msgstr "В первой инструкции указано неправильное количество операндов" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:872 |
| msgid "incorrect number of operands given in the second instruction" |
| msgstr "Во второй инструкции указано неправильное количество операндов" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "%s instruction, operand %d doesn't match" |
| msgstr "инструкция %s, операнд %d не совпадает" |
| |
| #. Shouldn't get here. |
| #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924 |
| msgid "incorrect format for multiply parallel instruction" |
| msgstr "некорректный формат инструкции параллельного умножения" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:931 |
| msgid "destination for multiply can only be R0 or R1" |
| msgstr "назначением умножения может быть только R0 или R1" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:938 |
| msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3" |
| msgstr "назначением сложения/вычитания может быть только R2 или R3" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1005 |
| msgid "loading the same register in parallel operation" |
| msgstr "загружается тот же регистр в параллельной операции" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1448 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s in opcode" |
| msgstr "Недопустимый символ %s в коде операции" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1478 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s" |
| msgstr "Неизвестная инструкция TMS320C30: %s" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1598 |
| msgid "Incorrect number of operands given" |
| msgstr "Указано неправильное количество операндов" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1631 |
| #, c-format |
| msgid "The %s operand doesn't match" |
| msgstr "Операнд %s не совпадает" |
| |
| #. Shouldn't make it to this stage. |
| #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668 |
| msgid "Incompatible first and second operands in instruction" |
| msgstr "В инструкции не совместимы первый и второй операнды" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1782 |
| msgid "invalid short form floating point immediate operand" |
| msgstr "непосредственный операнд в некорректном кратком формате с плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1792 |
| msgid "rounding down first operand float to unsigned int" |
| msgstr "округление в сторону уменьшения первого операнда с типом float в unsigned int" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1794 |
| msgid "only lower 16-bits of first operand are used" |
| msgstr "используются только младшие 16 бит первого операнда" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1804 |
| msgid "rounding down first operand float to signed int" |
| msgstr "округление в сторону уменьшения первого операнда с типом float в signed int" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880 |
| msgid "first operand is too large for 16-bit signed int" |
| msgstr "первый операнд слишком велик для 16-битного знакового целого" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1874 |
| msgid "first operand is floating point" |
| msgstr "первый операнд является значением с плавающей запятой" |
| |
| #. Shouldn't get here. |
| #: config/tc-tic30.c:1905 |
| msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" |
| msgstr "вектор прерываний инструкции ловушки за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1950 |
| msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand" |
| msgstr "инструкции LDP требуется 24-битный операнд" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1974 |
| msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement" |
| msgstr "первый операнд слишком велик для 24-битной перестановки" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:392 |
| msgid "Nan, using zero." |
| msgstr "Nan, используется ноль." |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:514 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent exponent in %d bits" |
| msgstr "Не удалось представить экспоненту в %d битах" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607 |
| msgid "Invalid floating point number" |
| msgstr "Неверное число с плавающей запятой" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:726 |
| msgid "Comma expected\n" |
| msgstr "Ожидается запятая\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:470 |
| msgid ".bss size argument missing\n" |
| msgstr "отсутствует аргумент размера .bss\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:770 |
| #, c-format |
| msgid ".bss size %ld < 0!" |
| msgstr "размер .bss %ld < 0!" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:903 |
| msgid "Non-constant symbols not allowed\n" |
| msgstr "Не константные символы не допускаются\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:934 |
| msgid "Symbol missing\n" |
| msgstr "Отсутствует символ\n" |
| |
| #. Skip null symbol terminator. |
| #: config/tc-tic4x.c:982 |
| msgid ".sect: subsection name ignored" |
| msgstr ".sect: имя подраздела игнорируется" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1423 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "Ошибка установки флагов для «%s»: %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1042 |
| msgid ".set syntax invalid\n" |
| msgstr "некорректный синтаксис .set\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1100 |
| msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored" |
| msgstr ".usect: флаг с ненулевым выравниванием игнорируется" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1131 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler does not support processor generation %ld" |
| msgstr "Ассемблер пока не поддерживает поколение процессора %ld" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1135 |
| msgid "Changing processor generation on fly not supported..." |
| msgstr "Изменение поколения процессора на лету не поддерживается…" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1433 |
| msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect" |
| msgstr "Для косвенного значения требуется вспомогательный регистр AR0--AR7" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1447 |
| #, c-format |
| msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n" |
| msgstr "Неверная перестановка %d (требуется 0--255)\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1465 |
| msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement" |
| msgstr "Для перестановки требуется индексный регистр IR0,IR1" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1533 |
| msgid "Expecting a register name" |
| msgstr "Ожидается имя регистра" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634 |
| msgid "Number too large" |
| msgstr "Число слишком велико" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581 |
| msgid "Expecting a constant value" |
| msgstr "Ожидается константное значение" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1589 |
| #, c-format |
| msgid "Bad direct addressing construct %s" |
| msgstr "Неверная конструкция %s для прямой адресации" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1593 |
| #, c-format |
| msgid "Direct value of %ld is not suitable" |
| msgstr "Прямое значение %ld не подходит" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1617 |
| msgid "Unknown indirect addressing mode" |
| msgstr "Неизвестный режим косвенной адресации" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1714 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf" |
| msgstr "Непосредственное значение %ld слишком велико для ldf" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1754 |
| msgid "Destination register must be ARn" |
| msgstr "Регистром назначения должен быть ARn" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large" |
| msgstr "Непосредственное значение %ld слишком велико" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007 |
| msgid "Invalid indirect addressing mode" |
| msgstr "Некорректный режим косвенной адресации" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057 |
| #: config/tc-tic4x.c:2079 |
| msgid "Register must be Rn" |
| msgstr "Регистром должен быть Rn" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964 |
| msgid "Register must be R0--R7" |
| msgstr "Регистром должен быть R0--R7" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d" |
| msgstr "Некорректный режим косвенной адресации перестановки %d" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1978 |
| msgid "Destination register must be R2 or R3" |
| msgstr "Регистром назначения должен быть R2 или R3" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1992 |
| msgid "Destination register must be R0 or R1" |
| msgstr "Регистром назначения должен быть R0 или R1" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2029 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement value of %ld is too large" |
| msgstr "Значение перестановки %ld слишком велико" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221 |
| msgid "Floating point number not valid in expression" |
| msgstr "Число с плавающей запятой в выражении не допускается" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2104 |
| #, c-format |
| msgid "Signed immediate value %ld too large" |
| msgstr "Непосредственное значение со знаком %ld слишком велико" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2167 |
| #, c-format |
| msgid "Unsigned immediate value %ld too large" |
| msgstr "Непосредственное значение без знака %ld слишком велико" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2235 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value %ld too large" |
| msgstr "Непосредственное значение %ld слишком велико" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282 |
| msgid "Register must be ivtp or tvtp" |
| msgstr "Регистром должен быть ivtp или tvtp" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2268 |
| msgid "Register must be address register" |
| msgstr "Регистром должен быть адресный регистр" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2341 |
| msgid "Source and destination register should not be equal" |
| msgstr "Регистры источника и назначения не должен быть одинаковыми" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2356 |
| msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded" |
| msgstr "Одинаковые параллельные регистры назначения, один результат будет отброшен" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2397 |
| msgid "Too many operands scanned" |
| msgstr "Просканировано слишком много операндов" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2428 |
| msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions" |
| msgstr "Код параллельной операции не может содержать более двух инструкций" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2501 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands for %s" |
| msgstr "Некорректные операнды для %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2504 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid instruction %s" |
| msgstr "Неверная инструкция %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2656 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "Неверный тип перемещения: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2714 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported processor generation %d" |
| msgstr "Неподдерживаемое поколение процессора %d" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2722 |
| msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig" |
| msgstr "Параметр -b устарел, используйте -mbig" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2729 |
| msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm" |
| msgstr "Параметр -p устарел, используйте -mmemparm" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2736 |
| msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm" |
| msgstr "Параметр -r устарел, используйте -mregparm" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2743 |
| msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall" |
| msgstr "Параметр -s устарел, используйте -msmall" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2772 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "TIC4X options:\n" |
| " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n" |
| " 30 - TMS320C30\n" |
| " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" |
| " 32 - TMS320C32\n" |
| " 33 - TMS320VC33\n" |
| " 40 - TMS320C40\n" |
| " 44 - TMS320C44\n" |
| " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n" |
| " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n" |
| " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n" |
| " -menhanced) according to the selected type\n" |
| " -mbig select big memory model\n" |
| " -msmall select small memory model (default)\n" |
| " -mregparm select register parameters (default)\n" |
| " -mmemparm select memory parameters\n" |
| " -midle2 enable IDLE2 support\n" |
| " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n" |
| " -menhanced enable enhanced opcode support\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Параметры TIC4X:\n" |
| " -mcpu=CPU -mCPU выбрать вариант архитектуры. ЦП может быть:\n" |
| " 30 - TMS320C30\n" |
| " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" |
| " 32 - TMS320C32\n" |
| " 33 - TMS320VC33\n" |
| " 40 - TMS320C40\n" |
| " 44 - TMS320C44\n" |
| " -mrev=REV задать аппаратную версию ЦП (число)\n" |
| " Комбинация -mcpu и -mrev включает/выключает\n" |
| " соответствующие возможности (-midle2, -mlowpower и\n" |
| " -menhanced) согласно выбранному типу\n" |
| " -mbig выбрать большую модель памяти\n" |
| " -msmall выбрать малую модель памяти (по умолчанию)\n" |
| " -mregparm использовать регистровые параметры (по умолчанию)\n" |
| " -mmemparm использовать параметры памяти\n" |
| " -midle2 включит поддержку IDLE2\n" |
| " -mlowpower включить поддержку LOPOWER и MAXSPEED\n" |
| " -menhanced включить поддержку расширенных кодов операции\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2817 |
| #, c-format |
| msgid "Label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "Переопределение метки «$%d»" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:3027 |
| #, c-format |
| msgid "Reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "Перемещение %d не поддерживается форматом объектного файла" |
| |
| #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within |
| #. .struct/.union. |
| #: config/tc-tic54x.c:218 |
| msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" |
| msgstr "псевдооперация недопустима внутри .struct/.union" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "C54x-specific command line options:\n" |
| msgstr "Специализированные параметры командной строки для C54x:\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" |
| msgstr "-mfar-mode | -mf использовать расширенную адресацию\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" |
| msgstr "-mcpu=<версия ЦП> задать версию ЦП\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "-merrors-to-file <filename>\n" |
| msgstr "-merrors-to-file <имя файла>\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" |
| msgstr "-me <имя файла> перенаправить ошибки в файл\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:347 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" |
| msgstr "Ожидается запятая и символ в «.asg STRING, SYMBOL»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:356 |
| msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter" |
| msgstr "символы, назначаемые с помощью .asg, должны начинаться с буквы" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:396 |
| msgid "Unterminated string after absolute expression" |
| msgstr "Незавершённая строка после абсолютного выражения" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:404 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" |
| msgstr "Ожидается запятая и символ в «.eval EXPR, SYMBOL»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:414 |
| msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" |
| msgstr "символы, назначаемые с помощью .eval, должны начинаться с буквы" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:479 |
| #, c-format |
| msgid ".bss size %d < 0!" |
| msgstr "размер .bss %d < 0!" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:661 |
| msgid "Offset on nested structures is ignored" |
| msgstr "Смещение во вложенные структуры игнорируется" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:711 |
| #, c-format |
| msgid ".end%s without preceding .%s" |
| msgstr ".end%s без предшествующей .%s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:777 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" |
| msgstr "Нераспознанная метка структуры/объединения «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:779 |
| msgid ".tag requires a structure tag" |
| msgstr "для .tag требуется тег структуры" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:785 |
| msgid "Label required for .tag" |
| msgstr "для .tag требуется метка" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:804 |
| #, c-format |
| msgid ".tag target '%s' undefined" |
| msgstr "цель .tag «%s» не определена" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:868 |
| #, c-format |
| msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" |
| msgstr "счётчик .field «%d» вне допустимого диапазона (1 <= X <= 32)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:896 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field type '%c'" |
| msgstr "Нераспознанный тип поля «%c»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1020 |
| msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits" |
| msgstr "Переполнение в выражении, обрезается до 8 бит" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1025 |
| msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits" |
| msgstr "Переполнение в выражении, обрезается до 16 бит" |
| |
| #. Disallow .byte with a non constant expression that will |
| #. require relocation. |
| #: config/tc-tic54x.c:1033 |
| msgid "Relocatable values require at least WORD storage" |
| msgstr "Для перемещаемых значений требуется хранилище размером не менее WORD" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1094 |
| msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" |
| msgstr "Директива .def/.ref устарела. Используйте .global" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1286 |
| msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" |
| msgstr "счётчик повторений .space/.bes отрицательный, игнорируется" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1291 |
| msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" |
| msgstr "счётчик повторений .space/.bes равен нулю, игнорируется" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1364 |
| msgid "Missing size argument" |
| msgstr "Отсутствует размер аргумента" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1498 |
| msgid "CPU version has already been set" |
| msgstr "Версия ЦП уже задана" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1502 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized version '%s'" |
| msgstr "Нераспознанная версия «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1508 |
| msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" |
| msgstr "Изменение версии ЦП на лету не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1639 |
| msgid "p2align not supported on this target" |
| msgstr "p2align не поддерживается для этой цели" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1651 |
| msgid "Argument to .even ignored" |
| msgstr "Аргумент .even игнорируется" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1697 |
| msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" |
| msgstr "Некорректный размер поля, должен быть от 1 до 32" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1710 |
| msgid "field size must be 16 when value is relocatable" |
| msgstr "Размер поля должен быть равен 16, если значение перемещаемое" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1725 |
| msgid "field value truncated" |
| msgstr "Значение поля обрезано" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1831 config/tc-tic54x.c:2130 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized section '%s'" |
| msgstr "Нераспознанный раздел «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1840 |
| msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink" |
| msgstr "Текущий раздел не инициализирован, для .clink требуется имя раздела" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2041 |
| msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" |
| msgstr "ENDLOOP без соответствующей LOOP" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2082 |
| msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" |
| msgstr "Одновременное использование обычной и расширенной адресации не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2088 |
| msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" |
| msgstr "Расширенная адресация не поддерживается на выбранном ЦП" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2136 |
| msgid ".sblock may be used for initialized sections only" |
| msgstr ".sblock можно использовать только для инициализации разделов" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2166 |
| msgid "Symbol missing for .set/.equ" |
| msgstr "Отсутствует символ у .set/.equ" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2222 |
| msgid ".var may only be used within a macro definition" |
| msgstr ".var может использоваться только внутри определения макроса" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2230 |
| msgid "Substitution symbols must begin with a letter" |
| msgstr "Символы подстановки должны начинаться с буквы" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2322 |
| #, c-format |
| msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s" |
| msgstr "не удалось открыть файл библиотеки макросов «%s» для чтения: %s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2329 |
| #, c-format |
| msgid "File '%s' not in macro archive format" |
| msgstr "Файл «%s» не в соответствует формату архива макросов" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2459 |
| #, c-format |
| msgid "Bad COFF version '%s'" |
| msgstr "Неправильная версия COFF «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2468 |
| #, c-format |
| msgid "Bad CPU version '%s'" |
| msgstr "Неправильная версия ЦП «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2481 config/tc-tic54x.c:2484 |
| #, c-format |
| msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" |
| msgstr "Не удалось перенаправить stderr в файл «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2597 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined substitution symbol '%s'" |
| msgstr "Неопределенный символ подстановки «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3098 |
| #, c-format |
| msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d" |
| msgstr "Несогласованные круглые скобки в операнде %d" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3129 config/tc-tic54x.c:3137 |
| msgid "Expecting operand after ','" |
| msgstr "Ожидается операнд после «,»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3148 |
| msgid "Extra junk on line" |
| msgstr "Мусор в строке" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3185 |
| msgid "Badly formed address expression" |
| msgstr "Неправильно оформленное выражение адреса" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3438 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid dmad syntax '%s'" |
| msgstr "Недопустимый синтаксис dmad «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3502 |
| #, c-format |
| msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'" |
| msgstr "Используйте директиву .mmregs, чтобы задействовать имена отображённых в память регистров, таких как «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3553 |
| msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." |
| msgstr "Режим адресации *+ARx доступен только для записи. Результат чтения не определён." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3573 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" |
| msgstr "Нераспознанный формат косвенного адреса «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3611 |
| #, c-format |
| msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" |
| msgstr "Операнд «%s» вне диапазона (%d <= x <= %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3631 |
| msgid "Error in relocation handling" |
| msgstr "Ошибка при обработке перемещения" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3650 config/tc-tic54x.c:3712 config/tc-tic54x.c:3740 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" |
| msgstr "Нераспознанный код условия «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3667 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" |
| msgstr "Условие «%s» не совпадает с предшествующей группой" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3675 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" |
| msgstr "В условии «%s» используется другой аккумулятор, не такой как в предыдущем условии" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3682 |
| msgid "Only one comparison conditional allowed" |
| msgstr "Допускается только одно условие сравнения" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3687 |
| msgid "Only one overflow conditional allowed" |
| msgstr "Допускается только одно условие переполнения" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3695 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate %s conditional" |
| msgstr "Повторяющееся условие %s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3726 |
| msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" |
| msgstr "Некорректный вспомогательный регистр (используйте AR0-AR7)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3757 |
| msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" |
| msgstr "режимы адресации lk некорректны при отображённой в память регистровой адресации" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3765 |
| msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Режим адресации *+ARx недопустим при отображённой в память регистровой адресации. Результат не определён." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3791 |
| msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" |
| msgstr "Аккумулятор назначения для каждой части данной параллельной инструкции должен быть разным" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3840 |
| #, c-format |
| msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" |
| msgstr "Отображённый в память регистр «%s» вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3879 |
| msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" |
| msgstr "Некорректный операнд (используйте 1, 2 или 3)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3905 |
| msgid "A status register or status bit name is required" |
| msgstr "Требуется регистр состояния или имя бита состояния" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3915 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" |
| msgstr "Нераспознанный бит состояния «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3938 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid status register \"%s\"" |
| msgstr "Некорректный регистр состояния «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3950 |
| #, c-format |
| msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" |
| msgstr "Операнд «%s» вне диапазона (используйте 1 или 2)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4153 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" |
| msgstr "Нераспознанная инструкция «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4182 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" |
| msgstr "Нераспознанный список операндов «%s» для инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4211 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Нераспознанная параллельная инструкция «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4260 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Некорректный операнд(ы) для параллельной инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4263 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" |
| msgstr "Нераспознанная комбинация параллельной инструкции «%s || %s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4484 |
| #, c-format |
| msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" |
| msgstr "Рекурсия символа %s остановлена при втором появлении «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4524 |
| msgid "Unrecognized substitution symbol function" |
| msgstr "Нераспознанная функция подстановки символа" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4529 |
| msgid "Missing '(' after substitution symbol function" |
| msgstr "Отсутствует «(» после функции подстановки символа" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4543 |
| msgid "Expecting second argument" |
| msgstr "Ожидается второй аргумент" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4556 config/tc-tic54x.c:4606 |
| msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" |
| msgstr "Мусор после вызова функции, ожидается «)»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4582 |
| msgid "Function expects two arguments" |
| msgstr "Для функции ожидалось два аргумента" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4595 |
| msgid "Expecting character constant argument" |
| msgstr "Ожидается аргумент символьной константы" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4601 |
| msgid "Both arguments must be substitution symbols" |
| msgstr "Оба аргумента должны быть символами подстановки" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4653 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" |
| msgstr "Неправильный индекс (используйте значение от 1 до %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4663 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid length (use 0 to %d)" |
| msgstr "Недопустимая длина (используйте значение от 0 до %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4673 |
| msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" |
| msgstr "Отсутствующая «)» в выражении подстановки символа с индексом" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4693 |
| msgid "Missing forced substitution terminator ':'" |
| msgstr "Отсутствует принудительный признак конца подстановки «:»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4845 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)" |
| msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" |
| msgstr[0] "Инструкция не помещается в доступные слоты задержки (%d-словная инструкция, остался %d слот)" |
| msgstr[1] "Инструкция не помещается в доступные слоты задержки (%d-словная инструкция, осталось %d слота)" |
| msgstr[2] "Инструкция не помещается в доступные слоты задержки (%d-словная инструкция, осталось %d слотов)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4889 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" |
| msgstr "Нераспознанная параллельная инструкция «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4901 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" |
| msgstr "Для инструкции «%s» требуется LP-версия ЦП" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4908 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" |
| msgstr "Для инструкции «%s» требуется режим дальней адресации" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4920 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined." |
| msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." |
| msgstr[0] "Инструкция не помещается в доступные слоты задержки (%d-словная инструкция, остался %d слот). Результат не определён." |
| msgstr[1] "Инструкция не помещается в доступные слоты задержки (%d-словная инструкция, осталось %d слота). Результат не определён." |
| msgstr[2] "Инструкция не помещается в доступные слоты задержки (%d-словная инструкция, осталось %d слотов). Результат не определён." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4934 |
| msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Инструкции, вызывающие скачкообразное изменение PC, недопустимы в слоте задержки. Результат не определён." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4945 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "«%s» невозможно повторить. Результат не определён." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4949 |
| msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Инструкции, использующие модификаторы длинного смещения или абсолютного адреса, нельзя повторять. Результат непредсказуем." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5099 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported relocation size %d" |
| msgstr "Неподдерживаемый размер перемещения %d" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5230 |
| msgid "non-absolute value used with .space/.bes" |
| msgstr "в .space/.bes указано не абсолютное значение" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5234 |
| #, c-format |
| msgid "negative value ignored in %s" |
| msgstr "в %s игнорируется отрицательное значение" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5322 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" |
| msgstr "попытка вернуться к .space/.bes? (%ld)" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "unknown -mpid= argument '%s'" |
| msgstr "неизвестный аргумент -mpid= «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "TMS320C6000 options:\n" |
| msgstr "Параметры TMS320C6000:\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:321 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n" |
| msgstr " -march=АРХ включить инструкции из архитектуры АРХ\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" |
| msgstr " -mbig-endian генерировать код с прямым порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n" |
| msgstr " -mlittle-endian генерировать код с обратным порядком байт\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:324 |
| #, c-format |
| msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n" |
| msgstr " -mdsbt в коде используется адресация DSBT\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n" |
| msgstr " -mno-dsbt в коде не используется адресация DSBT\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:326 |
| #, c-format |
| msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n" |
| msgstr "" |
| " -mpid=no в коде используется адресация данных,\n" |
| " зависящая от положения\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n" |
| " GOT accesses use near DP addressing\n" |
| msgstr "" |
| " -mpid=near в коде используется адресация данных,\n" |
| " не зависящая от положения;\n" |
| " GOT доступна через близкую адресацию DP\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n" |
| " GOT accesses use far DP addressing\n" |
| msgstr "" |
| " -mpid=far в коде используется адресация данных,\n" |
| " не зависящая от положения;\n" |
| " GOT доступна через дальнюю адресацию DP\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " -mpic code addressing is position-independent\n" |
| msgstr " -mpic адресация кода не зависит от положения\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n" |
| msgstr " -mno-pic адресация кода зависит от положения\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "Supported ARCH values are:" |
| msgstr "Поддерживаемые значения АРХ:" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:386 |
| msgid "unexpected .cantunwind directive" |
| msgstr "неожиданная директива .cantunwind" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:406 |
| msgid "unexpected .handlerdata directive" |
| msgstr "неожиданная директива .handlerdata" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:418 |
| msgid "personality routine required before .handlerdata directive" |
| msgstr "перед директивой .handlerdata требуется процедура персонализации" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:532 |
| msgid "expected symbol" |
| msgstr "ожидается символ" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:579 |
| msgid "expected comma after symbol name" |
| msgstr "ожидается запятая после имени символа" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "invalid length for .scomm directive" |
| msgstr "неверная длина директивы .scomm" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:603 |
| msgid "alignment is not a positive number" |
| msgstr "выравнивание не является положительным числом" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:615 |
| msgid "alignment is not a power of 2" |
| msgstr "выравнивание не кратно степени 2" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to re-define symbol `%s'" |
| msgstr "попытка переопределения символа «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine `%s' with a different length" |
| msgstr "попытка переопределения «%s» с другой длиной" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:841 |
| msgid "multiple '||' on same line" |
| msgstr "несколько «||» в одной строке" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:844 |
| msgid "'||' after predicate" |
| msgstr "«||» после предиката" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:888 |
| msgid "multiple predicates on same line" |
| msgstr "несколько предикатов в одной строке" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:894 |
| #, c-format |
| msgid "bad predicate '%s'" |
| msgstr "некорректный предикат «%s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:905 |
| msgid "predication on A0 not supported on this architecture" |
| msgstr "предикация в A0 не поддерживается на этой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:938 |
| msgid "label after '||'" |
| msgstr "метка после «||»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:944 |
| msgid "label after predicate" |
| msgstr "метка после предиката" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:968 |
| msgid "'||' not followed by instruction" |
| msgstr "после инструкции отсутствует «||»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:974 |
| msgid "predicate not followed by instruction" |
| msgstr "после инструкции отсутствует предикат" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1407 |
| #, c-format |
| msgid "control register '%s' not supported on this architecture" |
| msgstr "управляющий регистр «%s» не поддерживается на этой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642 |
| #: config/tc-tic6x.c:1646 |
| #, c-format |
| msgid "register number %u not supported on this architecture" |
| msgstr "регистр с номером %u не поддерживается на этой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1617 |
| #, c-format |
| msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair" |
| msgstr "регистровая пара у операнда %u в «%.*s» не является парой чётный/нечётный" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1673 |
| #, c-format |
| msgid "junk after operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "мусор после операнда %u в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1686 |
| #, c-format |
| msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "некорректный регистр или регистровая пара у операнда %u в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1692 |
| #, c-format |
| msgid "bad register for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "некорректный регистр у операнда %u в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "некорректный регистровая пара у операнда %u в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1702 |
| #, c-format |
| msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "неверный функциональный элемент у операнда %u в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1707 |
| #, c-format |
| msgid "bad operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "некорректный операнд %u в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1839 |
| msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE" |
| msgstr "$DSBT_INDEX следует использовать вместе с __c6xabi_DSBT_BASE" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1879 |
| msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context" |
| msgstr "$DSBT_INDEX не поддерживается в этом контексте" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1892 |
| msgid "$GOT not supported in this context" |
| msgstr "$GOT не поддерживается в этом контексте" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1909 |
| msgid "$DPR_GOT not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_GOT не поддерживается в этом контексте" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1930 |
| msgid "$DPR_BYTE not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_BYTE не поддерживается в этом контексте" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1947 |
| msgid "$DPR_HWORD not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_HWORD не поддерживается в этом контексте" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1964 |
| msgid "$DPR_WORD not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_WORD не поддерживается в этом контексте" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1983 |
| msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context" |
| msgstr "$PCR_OFFSET не поддерживается в этом контексте" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1994 |
| msgid "invalid PC-relative operand" |
| msgstr "некорректный операнд, относительный PC" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2031 |
| #, c-format |
| msgid "no %d-byte relocations available" |
| msgstr "недоступны %d-байтовые перемещения" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567 |
| #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' out of range" |
| msgstr "операнд %u в «%.*s» вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836 |
| #, c-format |
| msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u" |
| msgstr "смещение у операнда %u в «%.*s» не делится на %u" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861 |
| #, c-format |
| msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range" |
| msgstr "смещение у операнда %u в «%.*s» вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2943 |
| #, c-format |
| msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "функциональный элемент уже замаскирован у операнда %u в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop" |
| msgstr "инструкция «%.*s» не входит в программный конвейерный цикл" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3066 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated" |
| msgstr "инструкция «%.*s» не может иметь предикат" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3334 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture" |
| msgstr "инструкция «%.*s» не поддерживается на этой архитектуре" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3342 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit" |
| msgstr "инструкция «%.*s» не поддерживается в этом функциональном элементе" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3350 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture" |
| msgstr "инструкция «%.*s» не поддерживается в этом функциональном элементе для этой архитектуры" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3370 |
| msgid "missing operand after comma" |
| msgstr "пропущен операнд после запятой" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396 |
| #, c-format |
| msgid "too many operands to '%.*s'" |
| msgstr "слишком много операндов в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3409 |
| #, c-format |
| msgid "bad number of operands to '%.*s'" |
| msgstr "неправильное количество операндов в «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3481 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not constant" |
| msgstr "операнд %u в «%.*s» не является константой" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3486 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side" |
| msgstr "операнд %u в «%.*s» на неправильной стороне" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3491 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register" |
| msgstr "операнд %u в «%.*s» не является возвращаемым адресным регистром" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3497 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' is write-only" |
| msgstr "операнд %u в «%.*s» доступен только для записи" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3502 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' is read-only" |
| msgstr "операнд %u в «%.*s» доступен только для чтения" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3507 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference" |
| msgstr "операнд %u в «%.*s» не является ссылкой на память" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3513 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register" |
| msgstr "операнд %u в «%.*s» не является возвращаемым базовым регистром" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3599 |
| #, c-format |
| msgid "bad operand combination for '%.*s'" |
| msgstr "некорректная комбинация операндов для «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3645 |
| msgid "parallel instruction not following another instruction" |
| msgstr "параллельная инструкция отсутствует после другой инструкции" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3651 |
| msgid "too many instructions in execute packet" |
| msgstr "слишком много инструкций в выполняемом пакете" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3656 |
| msgid "label not at start of execute packet" |
| msgstr "выполняемый пакет не начинается с метки" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3659 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet" |
| msgstr "выполняемый пакет не начинается с инструкции «%.*s»" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3707 |
| msgid "functional unit already used in this execute packet" |
| msgstr "функциональный элемент уже используется в этом выполняемом пакете" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3715 |
| msgid "nested software pipelined loop" |
| msgstr "вложенный программный конвейерный цикл" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3734 |
| msgid "'||^' without previous SPMASK" |
| msgstr "«||^» без предыдущего SPMASK" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3736 |
| msgid "cannot mask instruction using no functional unit" |
| msgstr "невозможно замаскировать инструкцию не функциональным элементом" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3748 |
| msgid "functional unit already masked" |
| msgstr "функциональный элемент уже замаскирован" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3813 |
| msgid "value too large for 2-byte field" |
| msgstr "значение слишком велико для 2-байтового поля" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3823 |
| msgid "value too large for 1-byte field" |
| msgstr "значение слишком велико для 1-байтового поля" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3950 |
| msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" |
| msgstr "непосредственное смещение не выровнено по 2-х байтовой границе" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3978 |
| msgid "immediate offset not 4-byte-aligned" |
| msgstr "непосредственное смещение не выровнено по 4-х байтовой границе" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3992 |
| msgid "addend used with $DSBT_INDEX" |
| msgstr "с $DSBT_INDEX используется добавка" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042 |
| #: config/tc-tic6x.c:4060 |
| msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" |
| msgstr "смещение, относительное PC, не выровнено по 4-х байтовой границе" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045 |
| #: config/tc-tic6x.c:4063 |
| msgid "PC-relative offset out of range" |
| msgstr "смещение, относительное PC, за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4542 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s in PCR relocation" |
| msgstr "неопределённый символ %s в перемещении PCR" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4660 |
| #, c-format |
| msgid "group section `%s' has no group signature" |
| msgstr "раздел групп «%s» не имеет подписи группы" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4812 |
| msgid "missing .endp before .cfi_startproc" |
| msgstr "перед .cfi_startproc отсутствует .endp" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4917 |
| msgid "stack pointer offset too large for personality routine" |
| msgstr "смещение указателя стека слишком велико для персонализационной процедуры" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4924 |
| msgid "stack frame layout does not match personality routine" |
| msgstr "структура стекового кадра не соответствует персонализационной процедуре" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5058 |
| msgid "too many unwinding instructions" |
| msgstr "слишком много раскручивающих инструкций" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154 |
| #, c-format |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d" |
| msgstr "невозможно сгенерировать раскручивающий код операции для регистра %d" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5163 |
| msgid "unable to restore return address from previously restored reg" |
| msgstr "невозможно восстановить адрес возврата из ранее восстановленного регистра" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5175 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)" |
| msgstr "необработанная инструкция CFA для раскрутки (%d)" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5185 |
| #, c-format |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d" |
| msgstr "невозможно сгенерировать раскручивающий код операции для регистра указателя кадра %d" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5194 |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset" |
| msgstr "невозможно сгенерировать раскручивающий код операции для смещения указателя кадра" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5203 |
| msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned" |
| msgstr "указатель раскручивающего стека не выровнен по doubleword" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5348 |
| msgid "stack frame layout too complex for unwinder" |
| msgstr "структура стекового кадра слишком сложна для unwinder" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5365 |
| msgid "unwound frame has negative size" |
| msgstr "раскручиваемый кадр имеет отрицательный размер" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n" |
| " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" |
| msgstr "" |
| " -Q игнорируется\n" |
| " -V напечатать номер версии ассемблера\n" |
| " -EB/-EL генерировать код с прямым/обратным порядком байт\n" |
| " --32/--64 генерировать 32t/64-битный код\n" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:626 |
| msgid "Invalid operator for operand." |
| msgstr "Неверный оператор для операнда." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:758 config/tc-tilepro.c:649 |
| msgid "Operator may only be applied to symbols." |
| msgstr "Оператор может применяться только к символам." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:823 config/tc-tilepro.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "Writes to register '%s' are not allowed." |
| msgstr "Запись в регистр «%s» не допускается." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:850 config/tc-tilepro.c:741 |
| #, c-format |
| msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed." |
| msgstr "Две инструкции в одном наборе выполняют запись в регистр %s, что не допускается." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:915 config/tc-tilepro.c:805 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' may not be bundled with other instructions." |
| msgstr "«%s» не может входить в набор с другими инструкциями" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:945 config/tc-tilepro.c:835 |
| msgid "Invalid combination of instructions for bundle." |
| msgstr "Неправильная комбинация инструкций в наборе." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:980 config/tc-tilepro.c:870 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 8" |
| msgstr "Адрес инструкции не кратен 8" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1057 config/tc-tilepro.c:948 |
| msgid "Invalid expression." |
| msgstr "Неверное выражение." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1103 config/tc-tilepro.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "Expected register, got '%s'." |
| msgstr "Ожидается регистр, получено «%s»." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1110 config/tc-tilepro.c:997 |
| #, c-format |
| msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead." |
| msgstr "Обнаружено использование неканоничесого имени регистра %s; вместо него используйте %s." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1170 config/tc-tilepro.c:1056 |
| #, c-format |
| msgid "Too few operands to '%s'." |
| msgstr "Слишком мало операндов в «%s»." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1175 config/tc-tilepro.c:1061 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s." |
| msgstr "Неожиданный символ «%c» после операнда %d в %s." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1196 config/tc-tilepro.c:1082 |
| msgid "Expected immediate expression" |
| msgstr "Ожидается непосредственное выражение" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1209 config/tc-tilegx.c:1814 config/tc-tilepro.c:1095 |
| #: config/tc-tilepro.c:1594 |
| msgid "Found '}' when not bundling." |
| msgstr "Найдена «}», но нет комплектования." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1250 config/tc-tilepro.c:1135 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%.*s'." |
| msgstr "Неизвестный код операции: «%.*s»." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1261 config/tc-tilepro.c:1146 |
| msgid "Too many instructions for bundle." |
| msgstr "Слишком много инструкций для комплекта." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1356 config/tc-tilepro.c:1231 |
| msgid "Bad call to md_atof ()" |
| msgstr "Неправильный вызов md_atof ()" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1432 config/tc-tilepro.c:1294 |
| msgid "This operator only produces two byte values." |
| msgstr "Данный оператор создаёт только двух байтовые значения." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1759 config/tc-tilepro.c:1539 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)" |
| msgstr "внутренняя ошибка? невозможно сгенерировать перемещение «%s» (%d, %d)" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1802 config/tc-tilepro.c:1582 |
| msgid "Found '{' when already bundling." |
| msgstr "Найдена «{», но комплектование завершено." |
| |
| #: config/tc-tilepro.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| msgstr "" |
| " -Q игнорируется\n" |
| " -V напечатать номер версии ассемблера\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:294 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." |
| msgstr "Длина .COMMon (%d.) < 0! Игнорируется." |
| |
| #: config/tc-v850.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." |
| msgstr "Длина .comm «%s» уже равна %ld. Не изменяется на %d." |
| |
| #: config/tc-v850.c:341 |
| msgid "Common alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "Общее выравнивание отрицательно, предполагается 0" |
| |
| #: config/tc-v850.c:545 |
| msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr "появление псевдооперации .longcall, когда нет ослабления" |
| |
| #: config/tc-v850.c:547 |
| msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr "появление псевдооперации .longjump, когда нет ослабления" |
| |
| #: config/tc-v850.c:554 |
| msgid "bad .longcall format" |
| msgstr "неверный формат .longcall" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "неизвестный сдвиг операнда: %x\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1394 |
| msgid "internal failure in parse_register_list" |
| msgstr "внутренняя ошибка в parse_register_list" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1410 |
| msgid "constant expression or register list expected" |
| msgstr "ожидается константное выражение или список регистров" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1415 |
| msgid "high bits set in register list expression" |
| msgstr "в выражении списка регистров установлены старшие биты" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510 |
| msgid "illegal register included in list" |
| msgstr "в список включены некорректные регистры" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1459 |
| msgid "system registers cannot be included in list" |
| msgstr "системные регистры нельзя включать в список" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1485 |
| msgid "second register should follow dash in register list" |
| msgstr "в списке регистров за вторым регистром должен указываться знак переноса" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1490 |
| msgid "second register should be greater than first register" |
| msgstr "второй регистр должен быть больше первого регистра" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1540 |
| #, c-format |
| msgid " V850 options:\n" |
| msgstr " параметры V850:\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" |
| msgstr "" |
| " -mwarn-signed-overflow предупреждать при переполнении непосредственных\n" |
| " значений со знаком\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1542 |
| #, c-format |
| msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" |
| msgstr "" |
| " -mwarn-unsigned-overflow предупреждать при переполнении непосредственных\n" |
| " значений без знака\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" |
| msgstr " -mv850 целью кода является v850\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1544 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" |
| msgstr " -mv850e целью кода является v850e\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1545 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n" |
| msgstr " -mv850e1 целью кода является v850e1\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n" |
| msgstr " -mv850e2 целью кода является v850e2\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1547 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n" |
| msgstr " -mv850e2v3 целью кода является v850e2v3\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n" |
| msgstr " -mv850e2v4 тоже, что и -mv850e3v5\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1549 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n" |
| msgstr " -mv850e5v3 целью кода является v850e5v3\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax Enable relaxation\n" |
| msgstr " -mrelax включить ослабление\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1551 |
| #, c-format |
| msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n" |
| msgstr "" |
| " --disp-size-default-22 перестановка ветви неизвестного размера равна\n" |
| " 22 битам (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n" |
| msgstr "" |
| " --disp-size-default-32 перестановка ветви неизвестного размера равна\n" |
| " 32 битам\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1553 |
| #, c-format |
| msgid " -mextension enable extension opcode support\n" |
| msgstr " -mextension включить поддержку расширенных кодов операций\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1554 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n" |
| msgstr " -mno-bcond17 выключить инструкцию b<cond> disp17\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1555 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" |
| msgstr " -mno-stld23 выключить инструкцию st/ld offset23\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1556 |
| #, c-format |
| msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n" |
| msgstr "" |
| " -mgcc-abi помечать двоичный файл как использующий\n" |
| " старый GCC ABI\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1557 |
| #, c-format |
| msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -mrh850-abi помечать двоичный файл как использующий\n" |
| " RH850 ABI (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n" |
| msgstr "" |
| " -m8byte-align помечать двоичный файл как использующий\n" |
| " 64-битное выравнивание\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -m4byte-align помечать двоичный файл как использующий\n" |
| " 32-битное выравнивание (по умолчанию)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1560 |
| #, c-format |
| msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n" |
| msgstr "" |
| " -msoft-float помечать двоичный файл как не использующий\n" |
| " инструкции FP (по умолчанию для до e2v3)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n" |
| msgstr "" |
| " -mhard-float помечать двоичный файл как использующий\n" |
| " инструкции FP (по умолчанию для e2v3 и новее)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1949 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" |
| msgstr "Невозможно определить целевой процессор по умолчанию из строки: %s" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1993 |
| msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "перемещение hi0() используется в инструкции, которая это не поддерживает" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2013 |
| msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "перемещение hi() используется в инструкции, которая это не поддерживает" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2036 |
| msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "перемещение lo() используется в инструкции, которая это не поддерживает" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2046 |
| msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead" |
| msgstr "ctoff() не поддерживается в rh850 ABI. Вместо этого используйте -mgcc-abi" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2062 |
| msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "перемещение ctoff() используется в инструкции, которая это не поддерживает" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2081 |
| msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "перемещение sdaoff() используется в инструкции, которая это не поддерживает" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2100 |
| msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "перемещение zdaoff() используется в инструкции, которая это не поддерживает" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2132 |
| msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "перемещение tdaoff() используется в инструкции, которая это не поддерживает" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2273 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)" |
| msgstr "операнд вне диапазона (%d находится вне %d - %d)" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2356 |
| msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ." |
| msgstr "Инструкция st/ld offset 23 выключена." |
| |
| #: config/tc-v850.c:2365 |
| msgid "Target processor does not support this instruction." |
| msgstr "Целевой процессор не поддерживает эту инструкцию." |
| |
| #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508 |
| #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552 |
| #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579 |
| #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936 |
| msgid "immediate operand is too large" |
| msgstr "непосредственный операнд слишком велик" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d" |
| msgstr "AAARG -> необработанное константное перемещение: %d" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640 |
| msgid "constant too big to fit into instruction" |
| msgstr "слишком большая константа, чтобы уместиться в инструкцию" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2715 |
| msgid "odd number cannot be used here" |
| msgstr "здесь нельзя использовать нечётный номер" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2760 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "некорректное имя регистра" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2766 |
| msgid "register r0 cannot be used here" |
| msgstr "здесь нельзя использовать регистр r0" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2772 |
| msgid "odd register cannot be used here" |
| msgstr "здесь нельзя использовать нечётный регистр" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2781 |
| msgid "invalid system register name" |
| msgstr "некорректное имя системного регистра" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2795 |
| msgid "expected EP register" |
| msgstr "ожидается регистр EP" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825 |
| msgid "invalid condition code name" |
| msgstr "некорректное имя кода условия" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2818 |
| msgid "condition sa cannot be used here" |
| msgstr "здесь нельзя использовать условие sa" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2831 |
| msgid "invalid cache operation name" |
| msgstr "некорректное имя операции с кэшем" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2836 |
| msgid "invalid pref operation name" |
| msgstr "некорректное имя операции pref" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2841 |
| msgid "invalid vector register name" |
| msgstr "некорректное имя векторного регистра" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2879 |
| msgid "syntax error: value is missing before the register name" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: перед именем регистра отсутствует значение" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2881 |
| msgid "syntax error: register not expected" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: регистра не ожидается" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2895 |
| msgid "syntax error: system register not expected" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: системного регистра не ожидается" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905 |
| msgid "syntax error: condition code not expected" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: кода условия не ожидается" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2910 |
| msgid "syntax error: vector register not expected" |
| msgstr "синтаксическая ошибка: векторного регистра не ожидается" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2920 |
| msgid "immediate 0 cannot be used here" |
| msgstr "здесь нельзя использовать непосредственное значение 0" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2944 |
| msgid "immediate operand is not match" |
| msgstr "непосредственный операнд не совпадает" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2957 |
| msgid "displacement is too large" |
| msgstr "перестановка слишком велика" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13149 |
| msgid "invalid operand" |
| msgstr "некорректный операнд" |
| |
| #: config/tc-v850.c:3087 |
| msgid "loop: 32-bit displacement not supported" |
| msgstr "цикл: 32-битная перестановка не поддерживается" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1344 |
| msgid "no '[' to match ']'" |
| msgstr "отсутствует «[» для «]»" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1360 |
| msgid "bad register in []" |
| msgstr "неверный регистр в []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1362 |
| msgid "[PC] index banned" |
| msgstr "индекс [PC] запрещён" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1398 |
| msgid "no '(' to match ')'" |
| msgstr "отсутствует «(» для «)»" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1514 |
| msgid "invalid branch operand" |
| msgstr "некорректный операнд ветвления" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1541 |
| msgid "address prohibits @" |
| msgstr "для адреса запрещён @" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1543 |
| msgid "address prohibits #" |
| msgstr "для адреса запрещён #" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1547 |
| msgid "address prohibits -()" |
| msgstr "для адреса запрещён -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1549 |
| msgid "address prohibits ()+" |
| msgstr "для адреса запрещён ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1552 |
| msgid "address prohibits ()" |
| msgstr "для адреса запрещён ()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1554 |
| msgid "address prohibits []" |
| msgstr "для адреса запрещён []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1556 |
| msgid "address prohibits register" |
| msgstr "для адреса запрещён регистр" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1558 |
| msgid "address prohibits displacement length specifier" |
| msgstr "для адреса запрещён определитель длины перестановки" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1586 |
| msgid "invalid operand of S^#" |
| msgstr "некорректный операнд для S^#" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1599 |
| msgid "S^# needs expression" |
| msgstr "для S^# требуется выражение" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1606 |
| msgid "S^# may only read-access" |
| msgstr "S^# доступен только на чтение" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1629 |
| msgid "invalid operand of -()" |
| msgstr "некорректный операнд для -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1635 |
| msgid "-(PC) unpredictable" |
| msgstr "-(PC) непредсказуема" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1637 |
| msgid "[]index same as -()register: unpredictable" |
| msgstr "[]индекс тоже, что и -()регистр: непредсказуем" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1669 |
| msgid "invalid operand of ()+" |
| msgstr "некорректный операнд для ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1675 |
| msgid "(PC)+ unpredictable" |
| msgstr "(PC)+ непредсказуема" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1677 |
| msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" |
| msgstr "[]индекс тоже, что и ()+регистр: непредсказуем" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1700 |
| msgid "# conflicts length" |
| msgstr "конфликт длины для #" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1702 |
| msgid "# bars register" |
| msgstr "# вертикальная черта регистр" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1722 |
| msgid "writing or modifying # is unpredictable" |
| msgstr "запись или изменение # непредсказуемо" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1748 |
| msgid "length not needed" |
| msgstr "длина не требуется" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1755 |
| msgid "can't []index a register, because it has no address" |
| msgstr "нельзя выполнить []индекс над регистром, так как он не имеет адреса" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1757 |
| msgid "a register has no address" |
| msgstr "регистр не имеет адреса" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1766 |
| msgid "PC part of operand unpredictable" |
| msgstr "часть операнда PC непредсказуема" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1924 |
| msgid "odd number of bytes in operand description" |
| msgstr "нечётное количество байт в описании операнда" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1938 |
| msgid "Bad operand" |
| msgstr "Некорректный операнд" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1943 |
| msgid "Not enough operands" |
| msgstr "Недостаточно операндов" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2220 |
| msgid "SYMBOL TABLE not implemented" |
| msgstr "SYMBOL TABLE не реализован" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2224 |
| msgid "TOKEN TRACE not implemented" |
| msgstr "TOKEN TRACE не реализован" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2228 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement length %s ignored!" |
| msgstr "Длина перестановки %s игнорируется!" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2232 |
| #, c-format |
| msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." |
| msgstr "Временный файл «%s» не нужен." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2236 |
| msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" |
| msgstr "Файл interpass не используется! -V игнорируется" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2293 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "VAX options:\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры VAX:\n" |
| "-d ДЛИНА\t\tигнорируется\n" |
| "-J\t\t\tигнорируется\n" |
| "-S\t\t\tигнорируется\n" |
| "-t ФАЙЛ\t\t\tигнорируется\n" |
| "-T\t\t\tигнорируется\n" |
| "-V\t\t\tигнорируется\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2302 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" |
| "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" |
| "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" |
| "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" |
| msgstr "" |
| "Параметры VMS:\n" |
| "-+\t\t\tкодируемые хешем имена длиннее 31 символа\n" |
| "-1\t\t\tобработка «const» совместима с gcc 1.x\n" |
| "-H\t\t\tпоказывать новый символ после обрезания хеша\n" |
| "-h НОМ\t\t\tне хешировать имена с разным регистром и преобразовывать их:\n" |
| "\t\t\t0 = к верхнему регистру, 2 = к нижнему регистру, 3 = оставлять как есть\n" |
| "-v\"ВЕРСИЯ\"\t\tассемблируемый код был создан компилятором «ВЕРСИЯ»\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2467 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" |
| msgstr "Оператор игнорируется из-за «%s»" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2484 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting because statement has \"%s\"" |
| msgstr "Остановка работы, так как в операторе «%s»" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2529 |
| msgid "Can't relocate expression" |
| msgstr "Не удалось переместить выражение" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2632 |
| msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." |
| msgstr "Bignum не допускается в коротком литерале. Предполагается непосредственный режим." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2641 |
| msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." |
| msgstr "Не удалось выполнить flonum для короткого литерала: используется непосредственный режим." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2688 |
| #, c-format |
| msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" |
| msgstr "Bignum/flonum невозможно переставить: используется 0x%lx." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3000 |
| #, c-format |
| msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." |
| msgstr "Переполнение короткого литерала (%ld.), предполагается непосредственный режим." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3009 |
| #, c-format |
| msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" |
| msgstr "Принудительное использование короткого литерала в непосредственном режиме. now_seg=%s to_seg=%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3074 |
| msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" |
| msgstr "Игнорируется спецификация длины. Используется режим адресации 9F" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3132 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." |
| msgstr "Некорректный операнд: в качестве базового адреса используется непосредственное значение." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3134 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as address." |
| msgstr "Некорректный операнд: в качестве адреса используется непосредственное значение." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3159 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode." |
| msgstr "Символ %s используется как непосредственный операнд в режиме PIC." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3264 |
| #, c-format |
| msgid "VIP_BEGIN error:%s" |
| msgstr "ошибка VIP_BEGIN:%s" |
| |
| #: config/tc-visium.c:862 |
| msgid "Bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "Неправильный вызов MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "wasm32 assembler options:\n" |
| msgstr "параметры ассемблера wasm32:\n" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:364 |
| msgid "unexpected negative constant" |
| msgstr "неожиданная отрицательная константа" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:426 |
| msgid "no function type on PLT reloc" |
| msgstr "нет типа функции для перемещения PLT" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:441 |
| msgid "couldn't find relocation to use" |
| msgstr "невозможно найти перемещение для использования" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:513 |
| msgid "Not a function type" |
| msgstr "Не тип функции" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown type %c\n" |
| msgstr "Неизвестный тип %c\n" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577 |
| msgid "Unknown type" |
| msgstr "Неизвестный тип" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:625 |
| msgid "only single block types allowed" |
| msgstr "разрешены только одиночные блочные типы" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:635 |
| msgid "instruction does not take a block type" |
| msgstr "инструкция не допускает блочный тип" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:652 |
| msgid "missing block type" |
| msgstr "отсутствует блочный тип" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665 |
| msgid "missing alignment hint" |
| msgstr "отсутствует подсказка выравнивания" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:669 |
| msgid "missing offset" |
| msgstr "отсутствует смещение" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:675 |
| msgid "missing local index" |
| msgstr "отсутствует локальный индекс" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:680 |
| msgid "missing break count" |
| msgstr "отсутствует счётчик прерывания" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:685 |
| msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument" |
| msgstr "отсутствует зарезервированный аргумент current_memory/grow_memory" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:689 |
| msgid "missing call argument" |
| msgstr "отсутствует аргумент вызова" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:693 |
| msgid "missing call signature" |
| msgstr "отсутствует подпись вызова" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:695 |
| msgid "missing table index" |
| msgstr "отсутствует табличный индекс" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1967 read.c:3738 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'" |
| msgstr "мусор в конце строки, первый нераспознанный символ «%c»" |
| |
| #: config/tc-xc16x.c:218 |
| #, c-format |
| msgid " XC16X specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для XC16X:\n" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:215 |
| msgid "architecture variant invalid" |
| msgstr "некорректный вариант архитектуры" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Freescale XGATE co-processor options:\n" |
| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" |
| " -mlong use 32-bit int ABI\n" |
| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" |
| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" |
| " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction" |
| msgstr "" |
| "Параметры сопроцессора Freescale XGATE:\n" |
| " -mshort использовать 16-битный int ABI (по умолчанию)\n" |
| " -mlong использовать 32-битный int ABI\n" |
| " -mshort-double использовать 32-битный double ABI\n" |
| " -mlong-double использовать 64-битный double ABI (по умолчанию)\n" |
| " --mxgate задать вариант процессора (по умолчанию %s)\n" |
| " --print-insn-syntax печатать синтаксис инструкции при ошибке\n" |
| " --print-opcodes напечатать список инструкций с синтаксисом\n" |
| " --generate-example генерировать пример для каждой инструкции" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:493 |
| msgid "opcode missing or not found on input line" |
| msgstr "во входной строке отсутствует или не найден код операции" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:498 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s not found in opcode hash table" |
| msgstr "код операции %s не найден в хеш-таблице кодов операций" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:511 |
| msgid "matching operands to opcode" |
| msgstr "подходящие операнды для кода операции" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:549 |
| msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash" |
| msgstr ": обрабатывается макрос, действительный код операции не найден в хешах" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Значение %ld не выровнено по 2 для 9-битного ветвления, относительного PC." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Значение %ld не выровнено по 2 для 10-битного ветвления, относительного PC." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:724 |
| msgid "Value out of 3-bit range." |
| msgstr "Значение за пределами 3-битного диапазона." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:731 |
| msgid "Value out of 4-bit range." |
| msgstr "Значение за пределами 4-битного диапазона." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:738 |
| msgid "Value out of 5-bit range." |
| msgstr "Значение за пределами 5-битного диапазона." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:875 |
| msgid ":operand has too many bits" |
| msgstr ":операнд содержит слишком много бит" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:992 |
| msgid "unknown operand count" |
| msgstr "неизвестный счётчик операндов" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248 |
| msgid ": expected register name r0-r7 " |
| msgstr ": ожидается имя регистра r0-r7 " |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1284 |
| #, c-format |
| msgid ":operand value(%d) too big for constraint" |
| msgstr ":значение операнда (%d) слишком велико для ограничения" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1302 |
| msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value." |
| msgstr "Для загрузки 16-битного значения нужно использовать директиву hi/lo или 16-битный макрос." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1315 |
| msgid ":unknown relocation constraint size" |
| msgstr ":неизвестный размер ограничения перемещения" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1322 |
| msgid ": expected register name ccr " |
| msgstr ": ожидается имя регистра ccr " |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1328 |
| msgid ": expected register name pc " |
| msgstr ": ожидается имя регистра pc " |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:77 |
| #, c-format |
| msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n" |
| msgstr " Специализированные параметры командной строки для XSTORMY16:\n" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported fptr fixup size %d" |
| msgstr "неподдерживаемый размер %d местоположения fptr" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported fixup size %d" |
| msgstr "неподдерживаемый размер местоположения %d" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:266 |
| msgid "unsupported fptr fixup" |
| msgstr "неподдерживаемое местоположение fptr" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:647 |
| msgid "illegal range of target hardware versions" |
| msgstr "некорректный диапазон для цели аппаратных версий" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:823 |
| msgid "--density option is ignored" |
| msgstr "параметр --density игнорируется" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:826 |
| msgid "--no-density option is ignored" |
| msgstr "параметр --no-density игнорируется" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:844 |
| msgid "--generics is deprecated; use --transform instead" |
| msgstr "--generics устарел; используйте --transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:847 |
| msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead" |
| msgstr "--no-generics устарел; используйте --no-transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:850 |
| msgid "--relax is deprecated; use --transform instead" |
| msgstr "--relax устарел; используйте --transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:853 |
| msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead" |
| msgstr "--no-relax устарел; используйте --no-transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:870 |
| msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration" |
| msgstr "параметр --absolute-literals не поддерживается при такой настройке Xtensa" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:943 |
| msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16" |
| msgstr "prefer-l32r конфликтует с prefer-const16" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:949 |
| msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r" |
| msgstr "prefer-const16 конфликтует с prefer-l32r" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:958 config/tc-xtensa.c:967 config/tc-xtensa.c:971 |
| msgid "invalid target hardware version" |
| msgstr "неправильная аппаратная версия цели" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1017 |
| msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit" |
| msgstr "no-auto-litpools не совместим с auto-litpool-limit" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1019 config/tc-xtensa.c:1022 |
| msgid "invalid auto-litpool-limit argument" |
| msgstr "некорректный аргумент auto-litpool-limit" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1024 |
| msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)" |
| msgstr "некорректный аргумент auto-litpool-limit (диапазон: 100-10000)" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1213 |
| msgid "unmatched .end directive" |
| msgstr "непарная директива .end" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1242 |
| msgid ".begin directive with no matching .end directive" |
| msgstr "директива .begin без надлежащей директивы .end" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1283 |
| msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead" |
| msgstr "[no-]generics устарел; используйте [no-]transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1288 |
| msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead" |
| msgstr "[no-]relax устарел; используйте [no-]transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1301 |
| #, c-format |
| msgid "directive %s cannot be negated" |
| msgstr "директива %s не может быть отрицательной" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1307 |
| msgid "unknown directive" |
| msgstr "неизвестная директива" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1328 config/tc-xtensa.c:1424 config/tc-xtensa.c:1666 |
| #: config/tc-xtensa.c:5920 |
| msgid "directives are not valid inside bundles" |
| msgstr "внутри комплектов директивы не допускаются" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1340 |
| msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead" |
| msgstr "литерал .begin устарел; используйте .literal" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1354 |
| msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment" |
| msgstr "нельзя задавать literal_prefix внутри фрагмента литерала" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1387 |
| msgid ".begin [no-]density is ignored" |
| msgstr ".begin [no-]density игнорируется" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1444 |
| msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored" |
| msgstr "параметр абсолютных литералов Xtensa не поддерживается; игнорируется" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1437 |
| msgid ".end [no-]density is ignored" |
| msgstr ".end [no-]density игнорируется" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1462 |
| #, c-format |
| msgid "does not match begin %s%s at %s:%d" |
| msgstr "не совпадает с началом %s%s у %s:%d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1517 |
| msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring" |
| msgstr ".literal_position внутри литеральной директивы; игнорируется" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1537 |
| msgid ".literal not allowed inside .begin literal region" |
| msgstr ".literal не допускается размещать внутри литеральной области .begin" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1576 |
| msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" |
| msgstr "ожидается запятая или двоеточие после имени символа: остаток строки игнорируется" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1635 |
| msgid "fall through frequency must be greater than 0" |
| msgstr "провал частоты должен быть больше 0" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1643 |
| msgid "branch target frequency must be greater than 0" |
| msgstr "частота цели ветвления должна быть больше 0" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1691 |
| #, c-format |
| msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction" |
| msgstr "специализированное перемещение кода операции %s используется вне инструкции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1701 |
| #, c-format |
| msgid "invalid use of %s relocation" |
| msgstr "недопустимое использование перемещения %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1897 config/tc-xtensa.c:1914 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name: %s" |
| msgstr "некорректное имя регистра: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1903 |
| #, c-format |
| msgid "bad register number: %s" |
| msgstr "некорректный номер регистра: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1967 |
| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" |
| msgstr "перемещение pcrel не допускается в инструкции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2070 |
| msgid "extra colon" |
| msgstr "дополнительное двоеточие" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2131 |
| msgid "incorrect register number, ignoring" |
| msgstr "неверный номер регистра, игнорируется" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2212 |
| #, c-format |
| msgid "cannot encode opcode \"%s\"" |
| msgstr "не удалось закодировать код операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2304 |
| #, c-format |
| msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d" |
| msgstr "недостаточно операндов (%d) для «%s»; ожидается %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2311 |
| #, c-format |
| msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d" |
| msgstr "слишком много операндов (%d) для «%s»; ожидается %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2362 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction" |
| msgstr "некорректный регистр «%s» для инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2369 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction" |
| msgstr "некорректный номер регистра (%ld) для инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2436 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%ld) for '%s'" |
| msgstr "некорректный номер регистра (%ld) для «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2823 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'" |
| msgstr "операнд %d в «%s» содержит значение «%u» вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2829 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'" |
| msgstr "операнд %d в «%s» содержит некорректное значение «%u»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2876 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown option name '%s'" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неизвестное имя параметра «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3985 |
| msgid "can't handle generation of literal/labels yet" |
| msgstr "генерация литералов/ярлыков пока не работает" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3989 |
| msgid "can't handle undefined OP TYPE" |
| msgstr "не удалось обработать неопределённый ОП ТИП" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4050 config/tc-xtensa.c:4059 |
| #, c-format |
| msgid "found %d operand for '%s': Expected %d" |
| msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d" |
| msgstr[0] "обнаружен %d операнд для «%s»: ожидалось %d" |
| msgstr[1] "обнаружено %d операнда для «%s»: ожидалось %d" |
| msgstr[2] "обнаружено %d операндов для «%s»: ожидалось %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4082 |
| msgid "immediate operands sum to greater than 32" |
| msgstr "сумма непосредственных операндов больше 32" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4334 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'" |
| msgstr "некорректное перемещение для операнда %i в «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4344 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression for operand %i of '%s'" |
| msgstr "некорректное выражение для операнде %i в «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4354 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation in instruction slot %i" |
| msgstr "некорректное перемещение в слоте инструкции %i" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4361 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"" |
| msgstr "неопределенный символ в коде операции «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4849 |
| msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration" |
| msgstr "код операции «NOP.N» недоступен в этой конфигурации" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4909 |
| msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode" |
| msgstr "get_expanded_loop_offset: неверный код операции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5067 |
| #, c-format |
| msgid "assembly state not set for first frag in section %s" |
| msgstr "не задано состояние ассемблера для первого фрагмента в разделе %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5120 |
| #, c-format |
| msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "невыровненная цель ветвления: %d байт по адресу 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5164 |
| #, c-format |
| msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "невыровненный цикл: %d байт по адресу 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5189 |
| msgid "unexpected fix" |
| msgstr "неожиданное местоположение" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5200 config/tc-xtensa.c:5204 |
| msgid "undecodable fix" |
| msgstr "недекодируемое местоположение" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5360 |
| msgid "labels are not valid inside bundles" |
| msgstr "внутри комплектов метки не допускаются" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5380 |
| msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" |
| msgstr "неверная последняя инструкция для аппаратного цикла" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5447 |
| msgid "extra opening brace" |
| msgstr "дополнительная открывающая скобка" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5457 |
| msgid "extra closing brace" |
| msgstr "дополнительная закрывающая скобка" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5484 |
| msgid "missing closing brace" |
| msgstr "нет закрывающей скобки" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5582 config/tc-xtensa.c:5611 |
| #, c-format |
| msgid "wrong number of operands for '%s'" |
| msgstr "неправильное количество операндов для «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5598 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation expression for '%s'" |
| msgstr "некорректное выражение перемещения для «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5633 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode or format name '%s'" |
| msgstr "неизвестный код операции или имя формата «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5639 |
| msgid "format names only valid inside bundles" |
| msgstr "имена форматов допускаются только внутри комплектов" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5644 |
| #, c-format |
| msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'" |
| msgstr "в одном комплекте указано несколько форматов; используются «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5694 |
| msgid "entry instruction with stack decrement < 16" |
| msgstr "входная инструкция с уменьшением стека < 16" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5748 |
| msgid "unaligned entry instruction" |
| msgstr "невыровненная входная инструкция" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5813 |
| msgid "bad instruction format" |
| msgstr "некорректный формат инструкции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5816 |
| msgid "invalid relocation" |
| msgstr "неверное перемещение" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5827 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for '%s' instruction" |
| msgstr "некорректное перемещение для инструкции «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5839 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" |
| msgstr "некорректное перемещение для операнда %d в «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6105 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled local relocation fix %s" |
| msgstr "необработанное местоположение локального перемещения %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6156 |
| #, c-format |
| msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "внутренняя ошибка: невозможно сгенерировать перемещение «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6373 |
| msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix." |
| msgstr "Параметр «--no-allow-flix» запрещает многослотовый flix." |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6380 |
| msgid "couldn't find a valid instruction format" |
| msgstr "не удалось найти корректный формат инструкции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6381 |
| #, c-format |
| msgid " ops were: " |
| msgstr " проблемы здесь: " |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6383 |
| #, c-format |
| msgid " %s;" |
| msgstr " %s;" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6393 |
| #, c-format |
| msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d" |
| msgstr "несоответствие формату «%s»: #slots = %d, #opcodes = %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6402 config/tc-xtensa.c:6499 |
| msgid "illegal resource usage in bundle" |
| msgstr "в комплекте используется запрещённый ресурс" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6588 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register" |
| msgstr "коды операций «%s» (слот %d) и «%s» (слот %d) пишут в один и тот же регистр" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6593 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state" |
| msgstr "коды операций «%s» (слот %d) и «%s» (слот %d) пишут в одно и то же состояние" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6598 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port" |
| msgstr "коды операций «%s» (слот %d) и «%s» (слот %d) пишут в один и тот же порт" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6603 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses" |
| msgstr "коды операций «%s» (слот %d) и «%s» (слот %d) обращаются к изменчивому порту" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6619 |
| msgid "multiple branches or jumps in the same bundle" |
| msgstr "несколько ветвлений или прыжков в одном комплекте" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7071 |
| msgid "cannot assemble into a literal fragment" |
| msgstr "не удалось ассемблировать в литеральный фрагмент" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7073 |
| msgid "..." |
| msgstr "…" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8285 |
| msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata" |
| msgstr "из-за последовательности инструкций (write a0, branch, retw) может возникнуть выявленный дефект" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8397 |
| msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata" |
| msgstr "из-за ветвления или прыжка в цикл может возникнуть выявленный дефект" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8479 |
| msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata" |
| msgstr "из-за близко расположенного конца одного цикла к концу другого цикла может возникнуть выявленный дефект" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8488 |
| #, c-format |
| msgid "fr_var %lu < length %d" |
| msgstr "fr_var %lu < длины %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8645 |
| msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata" |
| msgstr "из-за того, что в цикле менее трёх инструкций, может возникнуть выявленный дефект" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8717 |
| msgid "undecodable instruction in instruction frag" |
| msgstr "некодируемая инструкция в фрагменте инструкции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8827 |
| msgid "invalid empty loop" |
| msgstr "неверный пустой цикл" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8832 |
| msgid "loop target does not follow loop instruction in section" |
| msgstr "в разделе у цикла назначения нет инструкции зацикливания" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9403 |
| msgid "cannot find suitable trampoline" |
| msgstr "не удалось найти подходящий трамплин" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9658 |
| msgid "bad relaxation state" |
| msgstr "неисправное состояние ослабления" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9716 |
| #, c-format |
| msgid "fr_var (%ld) < length (%d)" |
| msgstr "fr_var (%ld) < длина (%d)" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10416 |
| msgid "jump target out of range; no usable trampoline found" |
| msgstr "цель прыжка за пределами диапазона; не найден работоспособный трамплин" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10540 |
| msgid "invalid relaxation fragment result" |
| msgstr "некорректный результат ослабляющего фрагмента" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10622 |
| msgid "unable to widen instruction" |
| msgstr "невозможно раздвинуть инструкцию" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10761 |
| msgid "multiple literals in expansion" |
| msgstr "несколько литералов в раскрытии" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10765 |
| msgid "no registered fragment for literal" |
| msgstr "для литерала не зарегистрирован фрагмент" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10767 |
| msgid "number of literal tokens != 1" |
| msgstr "количество литеральных токенов != 1" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10896 config/tc-xtensa.c:10902 |
| #, c-format |
| msgid "unresolved loop target symbol: %s" |
| msgstr "неопределённый символ циклической цели: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11008 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression evaluation type %d" |
| msgstr "недействительный тип вычисления выражения %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11025 |
| msgid "loop too long for LOOP instruction" |
| msgstr "слишком длинный цикл для инструкции LOOP" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11398 config/tc-xtensa.c:11635 |
| msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position" |
| msgstr "для text-section-literals требуется расположение пула литералов; задайте в .literal_position" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11507 |
| #, c-format |
| msgid "fixes not all moved from %s" |
| msgstr "из %s перемещены не все местоположения" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12463 |
| msgid "too many operands in instruction" |
| msgstr "слишком много операндов в инструкции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12673 |
| msgid "invalid symbolic operand" |
| msgstr "некорректный символьный операнд" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12734 |
| msgid "operand number mismatch" |
| msgstr "несоответствие номера операнда" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12738 |
| #, c-format |
| msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\"" |
| msgstr "не удалось закодировать код операции «%s» в заданном формате «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12763 |
| #, c-format |
| msgid "xtensa-isa failure: %s" |
| msgstr "ошибка xtensa-isa: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12840 |
| msgid "invalid opcode" |
| msgstr "неверный код операции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12846 |
| msgid "too few operands" |
| msgstr "не хватает операндов" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12852 |
| msgid "too many operands" |
| msgstr "слишком много операндов" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12896 |
| msgid "multiple writes to the same register" |
| msgstr "многократная запись в один и тот же регистр" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13010 config/tc-xtensa.c:13016 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "недостаточно памяти" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13105 |
| msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle" |
| msgstr "в комплекте FLIX перемещение TLS не допускается" |
| |
| #. Instructions that generate TLS relocations should always be |
| #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this |
| #. function is being called during back-end relaxation, so flag |
| #. the unexpected behavior as an error. |
| #: config/tc-xtensa.c:13111 |
| msgid "unexpected TLS relocation" |
| msgstr "неожиданное перемещение TLS" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13155 |
| msgid "symbolic operand not allowed" |
| msgstr "символьный операнд не допускается" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13192 |
| msgid "cannot decode instruction format" |
| msgstr "не удалось декодировать формат инструкции" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13336 |
| msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'" |
| msgstr "игнорируется дополнительный разделитель «:» в «-rename-section»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13341 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'" |
| msgstr "игнорируется некорректное определение «-rename-section»: «%s»" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13352 |
| #, c-format |
| msgid "section %s renamed multiple times" |
| msgstr "раздел %s переименовывается несколько раз" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13354 |
| #, c-format |
| msgid "multiple sections remapped to output section %s" |
| msgstr "в раздел результата %s отображается несколько разделов" |
| |
| #: config/tc-z80.c:326 |
| msgid "-- unterminated string" |
| msgstr "-- незавершенная строка" |
| |
| #: config/tc-z80.c:392 |
| msgid "floating point numbers are not implemented" |
| msgstr "числа с плавающей запятой не реализованы" |
| |
| #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523 |
| msgid "mismatched parentheses" |
| msgstr "непарные круглые скобки" |
| |
| #: config/tc-z80.c:560 |
| msgid "bad expression syntax" |
| msgstr "некорректный синтаксис выражения" |
| |
| #: config/tc-z80.c:722 |
| msgid "cannot make a relative jump to an absolute location" |
| msgstr "не удалось совершить относительный прыжок по абсолютному расположению" |
| |
| #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2018 |
| msgid "overflow" |
| msgstr "переполнение" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1122 config/tc-z80.c:1165 config/tc-z80.c:1209 |
| #: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1329 config/tc-z80.c:1383 |
| #: config/tc-z80.c:1652 |
| msgid "bad instruction syntax" |
| msgstr "некорректный синтаксис инструкции" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1255 |
| msgid "condition code invalid for jr" |
| msgstr "код условия не подходит для jr" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1761 |
| msgid "parentheses ignored" |
| msgstr "игнорируются круглые скобки" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1993 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530 |
| msgid "relative jump out of range" |
| msgstr "относительный прыжок вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-z80.c:2010 |
| msgid "index offset out of range" |
| msgstr "индексное смещение вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-z80.c:2052 config/tc-z8k.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n" |
| msgstr "md_apply_fix: неизвестный r_type 0x%x\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d out of range" |
| msgstr "регистр rr%d вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d does not exist" |
| msgstr "регистр rr%d не существует" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "register rh%d out of range" |
| msgstr "регистр rh%d вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "register rl%d out of range" |
| msgstr "регистр rl%d вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "register rq%d out of range" |
| msgstr "регистр rq%d вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "register rq%d does not exist" |
| msgstr "регистр rq%d не существует" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "register r%d out of range" |
| msgstr "регистр r%d вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "expected %c" |
| msgstr "ожидался %c" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for a word %s" |
| msgstr "регистр неверного размера для слова %s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for address %s" |
| msgstr "регистр неверного размера для адреса %s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "unknown interrupt %s" |
| msgstr "неизвестное прерывание %s" |
| |
| #. No interrupt type specified, opcode won't do anything. |
| #: config/tc-z8k.c:561 |
| msgid "opcode has no effect" |
| msgstr "код операции не учитывается" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:672 |
| msgid "Missing ) in ra(rb)" |
| msgstr "Отсутствует ) в ra(rb)" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "invalid condition code '%s'" |
| msgstr "некорректный кода условия «%s»" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "invalid flag '%s'" |
| msgstr "неправильный флаг «%s»" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924 |
| msgid "invalid indirect register size" |
| msgstr "некорректный размер косвенного регистра" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102 |
| msgid "invalid control register name" |
| msgstr "некорректное имя управляющего регистра" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1086 |
| msgid "immediate must be 1 or 2" |
| msgstr "непосредственное значение должно быть 1 или 2" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1089 |
| msgid "immediate 1 or 2 expected" |
| msgstr "ожидается непосредственное значение 1 или 2" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1120 |
| msgid "can't use R0 here" |
| msgstr "здесь нельзя использовать R0" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1278 |
| msgid "Can't find opcode to match operands" |
| msgstr "Не удалось найти код операции, соответствующий операндам" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1325 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -z%s" |
| msgstr "неверная архитектура -z%s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1344 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Z8K options:\n" |
| " -z8001 generate segmented code\n" |
| " -z8002 generate unsegmented code\n" |
| " -linkrelax create linker relaxable code\n" |
| msgstr "" |
| " Параметры Z8K:\n" |
| " -z8001 генерировать сегментированный код\n" |
| " -z8002 генерировать не сегментированный код\n" |
| " -linkrelax создавать код ослабляющего компоновщика\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1356 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_convert_frag\n" |
| msgstr "вызов md_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526 |
| msgid "cannot branch to odd address" |
| msgstr "невозможно выполнить ветвление по нечётному адресу" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1485 |
| msgid "relative address out of range" |
| msgstr "относительный адрес за пределами диапазона" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1506 |
| msgid "relative call out of range" |
| msgstr "относительный вызов вне диапазона" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "вызов md_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'" |
| msgstr "некорректный параметр настройки «%s» в правиле перехода «%s»" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'" |
| msgstr "код операции «%s»: не привязано имя параметра «%s» для предварительного условия в «%s»" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1692 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'" |
| msgstr "код операции «%s»: предварительное условие содержит только константы в «%s»" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1739 |
| msgid "expected one operand for generated literal" |
| msgstr "ожидается один операнд для сгенерированного литерала" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1746 |
| msgid "expected 0 operands for generated label" |
| msgstr "ожидается 0 операндов для сгенерированной метки" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1759 |
| #, c-format |
| msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'" |
| msgstr "некорректный код операции «%s» в правиле перехода «%s»" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1767 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op" |
| msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops" |
| msgstr[0] "код операции «%s»: в замене нет %d операнда" |
| msgstr[1] "код операции «%s»: в замене нет %d операндов" |
| msgstr[2] "код операции «%s»: в замене нет %d операндов" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1783 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': cannot find literal definition" |
| msgstr "код операции «%s»: не найдено определение литерала" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'" |
| msgstr "код операции «%s»: неопределенный операнд «%s» в «%s»" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1824 |
| #, c-format |
| msgid "unknown user-defined function %s" |
| msgstr "неизвестная определённая пользователем функция %s" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1835 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'" |
| msgstr "код операции «%s»: не удалось разобрать операнд «%s» в «%s»" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1875 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'" |
| msgstr "не удалось разобрать INSN_PATTERN «%s»" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1879 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse INSN_REPL '%s'" |
| msgstr "не удалось разобрать INSN_REPL «%s»" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1890 |
| #, c-format |
| msgid "could not build transition for %s => %s" |
| msgstr "не удалось собрать переход для %s => %s" |
| |
| #: depend.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "can't open `%s' for writing" |
| msgstr "не удалось открыть «%s» для записи" |
| |
| #: depend.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "can't close `%s'" |
| msgstr "не удалось закрыть «%s»" |
| |
| #: dw2gencfi.c:319 read.c:2442 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_set_section_flags: %s" |
| msgstr "bfd_set_section_flags: %s" |
| |
| #: dw2gencfi.c:591 dw2gencfi.c:607 |
| #, c-format |
| msgid "register save offset not a multiple of %u" |
| msgstr "регистровое сохранённое смещение не кратно %u" |
| |
| #: dw2gencfi.c:690 |
| msgid "CFI state restore without previous remember" |
| msgstr "восстановление состояние CFI происходит без предварительного запоминания" |
| |
| #: dw2gencfi.c:748 |
| msgid "missing separator" |
| msgstr "пропущен разделитель" |
| |
| #: dw2gencfi.c:797 |
| msgid "bad register expression" |
| msgstr "неверное выражение регистра" |
| |
| #: dw2gencfi.c:818 dw2gencfi.c:948 dw2gencfi.c:986 dw2gencfi.c:1057 |
| #: dw2gencfi.c:1130 dw2gencfi.c:1195 dw2gencfi.c:1376 |
| msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc" |
| msgstr "инструкция CFI используется без указания ранее .cfi_startproc" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1011 |
| msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality" |
| msgstr "некорректная или неподдерживаемая кодировка в .cfi_personality" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1018 |
| msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments" |
| msgstr "для .cfi_personality требуются аргументы кодировки и символа" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1041 |
| msgid "wrong second argument to .cfi_personality" |
| msgstr "неправильный второй аргумент в .cfi_personality" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1082 dw2gencfi.c:1158 |
| msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda" |
| msgstr "некорректная или неподдерживаемая кодировка в .cfi_lsda" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1089 |
| msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments" |
| msgstr "для .cfi_lsda требуются аргументы кодировки и символа" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1114 |
| msgid "wrong second argument to .cfi_lsda" |
| msgstr "неправильный второй аргумент в .cfi_lsda" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1180 |
| msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr" |
| msgstr "неправильный третий аргумент в .cfi_val_encoded_addr" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1278 |
| msgid "inconsistent uses of .cfi_sections" |
| msgstr "несогласованное использование .cfi_sections" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1289 |
| msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)" |
| msgstr "не закрыт предыдущий элемент CFI (отсутствует .cfi_endproc)" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1330 |
| msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc" |
| msgstr ".cfi_endproc без соответствующей .cfi_startproc" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1387 |
| msgid "wrong argument to .cfi_personality_id" |
| msgstr "неправильный аргумент в .cfi_personality_id" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1397 |
| msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc" |
| msgstr ".cfi_fde_data без соответствующей .cfi_startproc" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1506 |
| msgid "unexpected .cfi_inline_lsda" |
| msgstr "неожиданный .cfi_inline_lsda" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1513 |
| msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame" |
| msgstr ".cfi_inline_lsda не допускается в этом кадре" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1521 |
| msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda" |
| msgstr "обнаружена .cfi_inline_lsda для кадра без .cfi_lsda" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1534 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed." |
| msgstr "Слишком большое выравнивание: предполагается %d." |
| |
| #: dw2gencfi.c:1538 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed." |
| msgstr "Отрицательное выравнивание: предполагается 0." |
| |
| #: dw2gencfi.c:1564 |
| msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target" |
| msgstr ".cfi_inline_lsda не поддерживается для этой цели" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1571 |
| msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target" |
| msgstr ".cfi_fde_data не поддерживается для этой цели" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1578 |
| msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target" |
| msgstr ".cfi_personality_id не поддерживается для этой цели" |
| |
| #: dw2gencfi.c:2364 dw2gencfi.c:2520 |
| msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive" |
| msgstr "открытая CFI до конца файла; отсутствует директива .cfi_endproc" |
| |
| #: dw2gencfi.c:2547 |
| msgid "CFI is not supported for this target" |
| msgstr "CFI не поддерживается для этой цели" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:372 dwarf2dbg.c:2290 |
| msgid "view number mismatch" |
| msgstr "не совпадает номер вида" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:782 dwarf2dbg.c:826 |
| msgid "file number less than one" |
| msgstr "номер файла меньше 1" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:792 |
| #, c-format |
| msgid "file number %ld already allocated" |
| msgstr "номер файла %ld уже выделен" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:831 dwarf2dbg.c:1699 |
| #, c-format |
| msgid "unassigned file number %ld" |
| msgstr "неназначенный номер файла %ld" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:900 |
| msgid "is_stmt value not 0 or 1" |
| msgstr "значение is_stmt не равно 0 или 1" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:912 |
| msgid "isa number less than zero" |
| msgstr "номер isa меньше 0" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:924 |
| msgid "discriminator less than zero" |
| msgstr "селектор меньше 0" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:943 |
| msgid "numeric view can only be asserted to zero" |
| msgstr "значение числового вида может быть равно только 0" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:981 |
| #, c-format |
| msgid "unknown .loc sub-directive `%s'" |
| msgstr "неизвестная поддиректива .loc «%s»" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:1776 |
| msgid "internal error: unknown dwarf2 format" |
| msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный формат dwarf2" |
| |
| #: ecoff.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid "string too big (%lu bytes)" |
| msgstr "слишком длинная строка (%lu байт)" |
| |
| #: ecoff.c:1585 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" |
| msgstr "вставляется «%s» в хеш-таблицу строк: %s" |
| |
| #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016 |
| #: ecoff.c:2135 |
| msgid "no current file pointer" |
| msgstr "отсутствует текущий файловый указатель" |
| |
| #: ecoff.c:1703 |
| msgid "too many st_End's" |
| msgstr "слишком много st_End" |
| |
| #: ecoff.c:2041 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" |
| msgstr "вставляется «%s» в хеш-таблицу тегов: %s" |
| |
| #: ecoff.c:2204 |
| msgid "fake .file after real one" |
| msgstr "фиктивный .file после настоящего" |
| |
| #: ecoff.c:2293 |
| msgid "filename goes over one page boundary" |
| msgstr "имя файла выходит за одностраничную границу" |
| |
| #: ecoff.c:2426 |
| msgid ".begin directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "директива .begin без предшествующей директивы .file" |
| |
| #: ecoff.c:2433 |
| msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "директива .begin без предшествующей директивы .ent" |
| |
| #: ecoff.c:2463 |
| msgid ".bend directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "директива .bend без предшествующей директивы .file" |
| |
| #: ecoff.c:2470 |
| msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "директива .bend без предшествующей директивы .ent" |
| |
| #: ecoff.c:2482 |
| msgid ".bend directive names unknown symbol" |
| msgstr "директива .bend указывает на неизвестный символ" |
| |
| #: ecoff.c:2524 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "Псевдооперация .def используется внутри .def/.endef; игнорируется" |
| |
| #: ecoff.c:2526 |
| msgid "empty symbol name in .def; ignored" |
| msgstr "пустое имя символа в .def; игнорируется" |
| |
| #: ecoff.c:2563 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "Псевдооперация .dim используется вне .def/.endef; игнорируется" |
| |
| #: ecoff.c:2578 |
| msgid "badly formed .dim directive" |
| msgstr "неправильный формат директивы .dim" |
| |
| #: ecoff.c:2591 |
| msgid "too many .dim entries" |
| msgstr "слишком много элементов .dim" |
| |
| #: ecoff.c:2611 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "Псевдооперация .scl используется вне .def/.endef; игнорируется" |
| |
| #: ecoff.c:2636 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "Псевдооперация .size используется вне .def/.endef; игнорируется" |
| |
| #: ecoff.c:2651 |
| msgid "badly formed .size directive" |
| msgstr "неправильно описана директива .size" |
| |
| #: ecoff.c:2664 |
| msgid "too many .size entries" |
| msgstr "слишком много элементов .size" |
| |
| #: ecoff.c:2686 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "Псевдооперация .type используется вне .def/.endef; игнорируется" |
| |
| #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. |
| #. There would still be a limit: the .type argument can not |
| #. be infinite. |
| #: ecoff.c:2704 |
| #, c-format |
| msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" |
| msgstr "тип %s слишком сложен; он будет упрощён" |
| |
| #: ecoff.c:2715 |
| msgid "Unrecognized .type argument" |
| msgstr "Нераспознанный аргумент .type" |
| |
| #: ecoff.c:2753 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "Псевдооперация .tag используется вне .def/.endef; игнорируется" |
| |
| #: ecoff.c:2777 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "Псевдооперация .val используется вне .def/.endef; игнорируется" |
| |
| #: ecoff.c:2785 |
| msgid ".val expression is too complex" |
| msgstr "Слишком сложное выражение .val" |
| |
| #: ecoff.c:2815 |
| msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" |
| msgstr "Псевдооперация endef используется до .def; игнорируется" |
| |
| #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922 |
| msgid "bad COFF debugging information" |
| msgstr "некорректная отладочная информация COFF" |
| |
| #: ecoff.c:2890 |
| #, c-format |
| msgid "no tag specified for %s" |
| msgstr "для %s не указан тег" |
| |
| #: ecoff.c:2992 |
| msgid ".end directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "директива .end без предшествующей директивы .file" |
| |
| #: ecoff.c:3020 |
| msgid ".end directive names unknown symbol" |
| msgstr "директива .end указывает на неизвестный символ" |
| |
| #: ecoff.c:3051 |
| msgid "second .ent directive found before .end directive" |
| msgstr "найдена вторая директива .ent до директивы .end" |
| |
| #: ecoff.c:3060 |
| #, c-format |
| msgid "%s directive has no name" |
| msgstr "директива %s не имеет имени" |
| |
| #: ecoff.c:3121 |
| msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" |
| msgstr "невозможно обработать .file внутри раздела .ent/.end" |
| |
| #: ecoff.c:3238 |
| msgid ".loc before .file" |
| msgstr ".loc перед .file" |
| |
| #: ecoff.c:3440 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c is not supported" |
| msgstr ".stab%c не поддерживается" |
| |
| #: ecoff.c:3450 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" |
| msgstr ".stab%c: игнорируется всё, кроме нулевого поля" |
| |
| #: ecoff.c:3484 |
| #, c-format |
| msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" |
| msgstr "номер строки (%d) для директивы .stab%c невозможно вместить в индексное поле (20 бит)" |
| |
| #: ecoff.c:3518 |
| #, c-format |
| msgid "illegal .stab%c directive, bad character" |
| msgstr "недопустимая директива .stab%c, некорректный символ" |
| |
| #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191 |
| msgid ".begin/.bend in different segments" |
| msgstr ".begin/.bend в разных сегментах" |
| |
| #: ecoff.c:4687 |
| msgid "missing .end or .bend at end of file" |
| msgstr "отсутствует .end или .bend при окончании файла" |
| |
| #: ecoff.c:5172 |
| msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" |
| msgstr "размер пролога GP превышает размер поля, используется 0" |
| |
| #: expr.c:82 read.c:3803 |
| msgid "bignum invalid" |
| msgstr "некорректный bignum" |
| |
| #: expr.c:84 read.c:3805 read.c:4310 read.c:5156 |
| msgid "floating point number invalid" |
| msgstr "некорректное число с плавающей точкой" |
| |
| #: expr.c:207 |
| msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" |
| msgstr "некорректная константа с плавающей точкой: переполнение экспоненты" |
| |
| #: expr.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" |
| msgstr "некорректная константа с плавающей точкой: неизвестный код ошибки %d" |
| |
| #: expr.c:396 |
| msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" |
| msgstr "bignum с подчёркиваниями не может иметь более 8 шестнадцатеричных цифр в любом слове" |
| |
| #: expr.c:419 |
| msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" |
| msgstr "bignum с подчёркиваниями должен состоять ровно из 4 слов" |
| |
| #. Either not seen or not defined. |
| #. @@ Should print out the original string instead of |
| #. the parsed number. |
| #: expr.c:557 |
| #, c-format |
| msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" |
| msgstr "обратная ссылка на неизвестную метку «%d:»" |
| |
| #: expr.c:675 |
| msgid "character constant too large" |
| msgstr "символьная константа слишком длинна" |
| |
| #: expr.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "found '%c', expected: '%c'" |
| msgstr "найден «%c», ожидался: «%c»" |
| |
| #: expr.c:973 |
| #, c-format |
| msgid "missing '%c'" |
| msgstr "отсутствует «%c»" |
| |
| #: expr.c:985 read.c:4607 |
| msgid "EBCDIC constants are not supported" |
| msgstr "константы EBCDIC не поддерживаются" |
| |
| #: expr.c:1112 |
| #, c-format |
| msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" |
| msgstr "Унарный оператор %c игнорируется, так как далее следует некорректный операнд" |
| |
| #: expr.c:1162 expr.c:1193 |
| msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." |
| msgstr "синтаксическая ошибка в .startof. или .sizeof." |
| |
| #: expr.c:1274 expr.c:1598 |
| #, c-format |
| msgid "invalid use of operator \"%s\"" |
| msgstr "неправильное использование оператора «%s»" |
| |
| #: expr.c:1782 |
| msgid "missing operand; zero assumed" |
| msgstr "пропущен операнд; предполагается ноль" |
| |
| #: expr.c:1821 |
| msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "левым операндом является bignum; предполагается 0 с типом integer" |
| |
| #: expr.c:1823 |
| msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "левым операндом является float; предполагается 0 с типом integer" |
| |
| #: expr.c:1832 |
| msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "правым операндом является bignum; предполагается 0 с типом integer" |
| |
| #: expr.c:1834 |
| msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "правым операндом является float; предполагается 0 с типом integer" |
| |
| #: expr.c:1912 symbols.c:1558 |
| msgid "division by zero" |
| msgstr "деление на ноль" |
| |
| #: expr.c:1918 |
| msgid "shift count" |
| msgstr "счётчик сдвига" |
| |
| #: expr.c:2039 |
| msgid "operation combines symbols in different segments" |
| msgstr "операция объединяет символы из разных сегментов" |
| |
| #: expr.c:2361 |
| msgid "missing closing '\"'" |
| msgstr "нет закрывающей '\"'" |
| |
| #: frags.c:60 |
| msgid "attempt to allocate data in absolute section" |
| msgstr "попытка выделить данные в абсолютном разделе" |
| |
| #: frags.c:66 |
| msgid "attempt to allocate data in common section" |
| msgstr "попытка выделить данные в общем разделе" |
| |
| #: frags.c:115 write.c:1470 |
| #, c-format |
| msgid "can't extend frag %lu char" |
| msgid_plural "can't extend frag %lu chars" |
| msgstr[0] "не удалось расширить фрагмент до %lu символа" |
| msgstr[1] "не удалось расширить фрагмент до %lu символов" |
| msgstr[2] "не удалось расширить фрагмент до %lu символов" |
| |
| #. For error messages. |
| #. Detect if we are reading from stdin by examining the file |
| #. name returned by as_where(). |
| #. |
| #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the |
| #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is |
| #. not true, then this code will fail]. |
| #. |
| #. If we are reading from stdin, then we need to save each input |
| #. line here (assuming of course that we actually have a line of |
| #. input to read), so that it can be displayed in the listing |
| #. that is produced at the end of the assembly. |
| #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353 |
| msgid "{standard input}" |
| msgstr "{стандартный ввод}" |
| |
| #: input-file.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s for reading: %s" |
| msgstr "не удалось открыть %s на чтение: %s" |
| |
| #: input-file.c:150 input-file.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "can't read from %s: %s" |
| msgstr "не удалось прочитать из %s: %s" |
| |
| #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "can't close %s: %s" |
| msgstr "не удалось закрыть %s: %s" |
| |
| #: input-scrub.c:267 |
| msgid "macros nested too deeply" |
| msgstr "слишком много вложенных макросов" |
| |
| #: itbl-ops.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" |
| msgstr "Не удалось выделить память для новых инструкций\n" |
| |
| #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170 |
| msgid "Warning: " |
| msgstr "Предупреждение: " |
| |
| #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235 |
| msgid "Error: " |
| msgstr "Ошибка: " |
| |
| #: listing.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "unable to rebuffer file: %s\n" |
| msgstr "невозможно изменить буфер файла: %s\n" |
| |
| #: listing.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " time stamp \t: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " метка времени \t: %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: listing.c:1339 |
| #, c-format |
| msgid "%s " |
| msgstr "%s " |
| |
| #: listing.c:1344 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t%s " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\t%s " |
| |
| #: listing.c:1354 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " options passed\t: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " пер-ные пар-ры\t: " |
| |
| #: listing.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " GNU assembler version %s (%s)\n" |
| "\t using BFD version %s." |
| msgstr "" |
| " GNU ассемблер, версия %s (%s)\n" |
| "\t используется BFD версии %s." |
| |
| #: listing.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " input file \t: %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " входной файл \t: %s" |
| |
| #: listing.c:1397 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " output file \t: %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " выходной файл \t: %s" |
| |
| #: listing.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " target \t: %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " цель \t: %s" |
| |
| #: listing.c:1422 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s: %s" |
| msgstr "не удалось открыть %s: %s" |
| |
| #: listing.c:1507 |
| msgid "strange paper height, set to no form" |
| msgstr "странная высота бумаги, считаем безразмерной" |
| |
| #: listing.c:1569 |
| msgid "new line in title" |
| msgstr "новая строка в заголовке" |
| |
| #. Turns the next expression into a string. |
| #: macro.c:382 |
| #, no-c-format |
| msgid "% operator needs absolute expression" |
| msgstr "оператору % требуется абсолютное выражение" |
| |
| #: macro.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" |
| msgstr "Пропущен классификатор параметра для «%s» в макросе «%s»" |
| |
| #: macro.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" |
| msgstr "«%s» является неправильным классификатором параметра для «%s» в макросе «%s»" |
| |
| #: macro.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'" |
| msgstr "Нецелесообразное значение по умолчанию требуемого параметра «%s» в макросе «%s»" |
| |
| #: macro.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'" |
| msgstr "Параметр «%s» уже существует в макросе «%s»" |
| |
| #: macro.c:612 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'" |
| msgstr "Зарезервированное слово «%s» используется как параметр в макросе «%s»" |
| |
| #: macro.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition" |
| msgstr "неожиданный конец файла в определении макроса «%s»" |
| |
| #: macro.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'" |
| msgstr "пропущена «)» после объявлений в определении макроса «%s»" |
| |
| #: macro.c:697 |
| msgid "Missing macro name" |
| msgstr "отсутствует имя макроса" |
| |
| #: macro.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "Bad parameter list for macro `%s'" |
| msgstr "Некорректный список параметров в макросе «%s»" |
| |
| #: macro.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "Macro `%s' was already defined" |
| msgstr "Макрос «%s» уже определён" |
| |
| #: macro.c:837 macro.c:839 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "пропущена «)»" |
| |
| #: macro.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name" |
| msgstr "«%s» уже используется как имя параметра (или другой локальной)" |
| |
| #: macro.c:1094 |
| msgid "confusion in formal parameters" |
| msgstr "несостыковка в формальных параметрах" |
| |
| #: macro.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'" |
| msgstr "Параметр «%s» не существует в макросе «%s»" |
| |
| #: macro.c:1113 |
| #, c-format |
| msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified" |
| msgstr "Значение параметра «%s» в макросе «%s» уже задано" |
| |
| #: macro.c:1127 |
| msgid "can't mix positional and keyword arguments" |
| msgstr "нельзя смешивать позиционные и задаваемые именами аргументы" |
| |
| #: macro.c:1138 |
| msgid "too many positional arguments" |
| msgstr "слишком много позиционных аргументов" |
| |
| #: macro.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'" |
| msgstr "Пропущено значение требуемого параметра «%s» макроса «%s»" |
| |
| #: macro.c:1304 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'" |
| msgstr "Попытка вычистить несуществующий макрос «%s»" |
| |
| #: macro.c:1324 |
| msgid "unexpected end of file in irp or irpc" |
| msgstr "неожиданный конец файла в irp или irpc" |
| |
| #: macro.c:1332 |
| msgid "missing model parameter" |
| msgstr "пропущен параметр модели" |
| |
| #: messages.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "Assembler messages:\n" |
| msgstr "Сообщения ассемблера:\n" |
| |
| #: messages.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "Fatal error: " |
| msgstr "Критическая ошибка: " |
| |
| #: messages.c:310 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (%s).\n" |
| msgstr "Внутренняя ошибка (%s).\n" |
| |
| #: messages.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n" |
| msgstr "Внутренняя ошибка в %s позиция %s:%d.\n" |
| |
| #: messages.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error at %s:%d.\n" |
| msgstr "Внутренняя ошибка в позиции %s:%d.\n" |
| |
| #: messages.c:316 |
| #, c-format |
| msgid "Please report this bug.\n" |
| msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n" |
| |
| #: messages.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)" |
| msgstr "%s не в домене (%d не кратно %d)" |
| |
| #: messages.c:418 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)" |
| msgstr "%s вне диапазона (%d находится вне %d - %d)" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: messages.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)" |
| msgstr "%s вне диапазона (0x%s находится вне 0x%s - 0x%s)" |
| |
| #: output-file.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "can't open a bfd on stdout %s" |
| msgstr "не удалось открыть bfd в стандартный вывод %s" |
| |
| #: output-file.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "selected target format '%s' unknown" |
| msgstr "выбранный формат цели «%s» неизвестен" |
| |
| #: output-file.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "can't create %s: %s" |
| msgstr "не удалось создать %s: %s" |
| |
| #: read.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" |
| msgstr "ошибка создания таблицы псевдоопераций %s: %s" |
| |
| #: read.c:703 |
| msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock" |
| msgstr "не удалось изменить раздел или подраздел внутри .bundle_lock" |
| |
| #: read.c:719 |
| #, c-format |
| msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes" |
| msgstr "последовательность .bundle_lock размером %u байт, но ограничение .bundle_align_mode равно %u байт" |
| |
| #: read.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes" |
| msgstr "отдельная инструкция %u байт, но ограничение .bundle_align_mode равно %u байт" |
| |
| #: read.c:769 read.c:2812 read.c:3383 |
| msgid "ignoring fill value in absolute section" |
| msgstr "игнорируется значение заполнителя в абсолютном разделе" |
| |
| #: read.c:771 read.c:2827 read.c:3422 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring fill value in section `%s'" |
| msgstr "игнорируется значение заполнителя в разделе «%s»" |
| |
| #: read.c:1131 |
| #, c-format |
| msgid "unknown pseudo-op: `%s'" |
| msgstr "неизвестная псевдооперация: «%s»" |
| |
| #: read.c:1184 |
| msgid "unable to continue with assembly." |
| msgstr "невозможно продолжать ассемблирование" |
| |
| #: read.c:1226 |
| #, c-format |
| msgid "label \"%d$\" redefined" |
| msgstr "переопределение метки «%d$»" |
| |
| #: read.c:1373 |
| msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock" |
| msgstr ".bundle_lock не имеет соответствующей .bundle_unlock" |
| |
| #: read.c:1470 |
| msgid ".abort detected. Abandoning ship." |
| msgstr "Обнаружена .abort. Покидаем корабль." |
| |
| #: read.c:1532 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large: %u assumed" |
| msgstr "слишком большое выравнивание: предполагается %u" |
| |
| #: read.c:1564 |
| msgid "expected fill pattern missing" |
| msgstr "отсутствует ожидаемый заполняющий шаблон" |
| |
| #: read.c:1589 |
| #, c-format |
| msgid "fill pattern too long, truncating to %u" |
| msgstr "заполняющий шаблон слишком большой, обрезаем до %u" |
| |
| #: read.c:1687 |
| msgid "symbol name not recognised in the current locale" |
| msgstr "имя символа не распознано в текущей локали" |
| |
| #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. |
| #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of |
| #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files: |
| #. |
| #. # 0 "<built-in>" |
| #. |
| #. We do not want to barf on this, especially since such files are used |
| #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers |
| #. rather than non-positive line numbers. |
| #: read.c:2029 |
| #, c-format |
| msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" |
| msgstr "номера строк должны быть положительными целыми числами: номер строки %d не подходит" |
| |
| #: read.c:2066 |
| #, c-format |
| msgid "incompatible flag %i in line directive" |
| msgstr "несовместимый флаг %i в строковой директиве" |
| |
| #: read.c:2078 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported flag %i in line directive" |
| msgstr "неподдерживаемый флаг %i в строковой директиве" |
| |
| #: read.c:2117 |
| msgid "start address not supported" |
| msgstr "начальный адреса не поддерживается" |
| |
| #: read.c:2126 |
| msgid ".err encountered" |
| msgstr "встречена .err" |
| |
| #: read.c:2142 |
| msgid ".error directive invoked in source file" |
| msgstr "директива .error вызвана в исходном файле" |
| |
| #: read.c:2143 |
| msgid ".warning directive invoked in source file" |
| msgstr "директива .warning вызвана в исходном файле" |
| |
| #: read.c:2149 |
| #, c-format |
| msgid "%s argument must be a string" |
| msgstr "аргумент %s должен быть строкой" |
| |
| #: read.c:2181 read.c:2183 |
| #, c-format |
| msgid ".fail %ld encountered" |
| msgstr "встречена .fail %ld" |
| |
| #: read.c:2223 |
| #, c-format |
| msgid ".fill size clamped to %d" |
| msgstr "размер .fill зажат до %d" |
| |
| #: read.c:2228 |
| msgid "size negative; .fill ignored" |
| msgstr "отрицательный размер; .fill игнорируется" |
| |
| #: read.c:2234 |
| msgid "repeat < 0; .fill ignored" |
| msgstr "повторение < 0; .fill игнорируется" |
| |
| #: read.c:2243 |
| msgid "non-constant fill count for absolute section" |
| msgstr "неконстантный счётчик заполнения для абсолютного раздела" |
| |
| #: read.c:2245 |
| msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value" |
| msgstr "попытка заполнить абсолютный раздел ненулевым значением" |
| |
| #: read.c:2251 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value" |
| msgstr "попытка заполнить раздел «%s» ненулевым значением" |
| |
| #: read.c:2408 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" |
| msgstr "нераспознанный тип .linkonce «%s»" |
| |
| #: read.c:2420 |
| msgid ".linkonce is not supported for this object file format" |
| msgstr ".linkonce не поддерживается для этого формата объектных файлов" |
| |
| #: read.c:2515 |
| msgid "expected alignment after size" |
| msgstr "ожидается выравнивание после размера" |
| |
| #: read.c:2734 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" |
| msgstr "игнорируется попытка переопределения псевдооперации «%s»" |
| |
| #: read.c:2753 |
| msgid "ignoring macro exit outside a macro definition." |
| msgstr "игнорируется выход из макроса вне определения макроса" |
| |
| #: read.c:2807 |
| #, c-format |
| msgid "invalid segment \"%s\"" |
| msgstr "неверный сегмент «%s»" |
| |
| #: read.c:2815 |
| msgid "only constant offsets supported in absolute section" |
| msgstr "в абсолютном разделе поддерживаются только смещения, заданные константой" |
| |
| #: read.c:2858 |
| msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" |
| msgstr "псевдооперация MRI style ORG не поддерживается" |
| |
| #: read.c:3029 |
| #, c-format |
| msgid ".end%c encountered without preceding %s" |
| msgstr ".end%c без предшествующей %s" |
| |
| #: read.c:3058 read.c:3094 |
| #, c-format |
| msgid "negative count for %s - ignored" |
| msgstr "отрицательный счётчик для %s — игнорируется" |
| |
| #: read.c:3065 read.c:3101 |
| #, c-format |
| msgid "%s without %s" |
| msgstr "%s без %s" |
| |
| #: read.c:3336 |
| msgid "unsupported variable size or fill value" |
| msgstr "неподдерживаемый размер переменной или заполняющее значение" |
| |
| #: read.c:3344 |
| #, c-format |
| msgid "size value for space directive too large: %lx" |
| msgstr "значение размера для директивы space слишком большое: %lx" |
| |
| #: read.c:3373 |
| msgid ".space repeat count is zero, ignored" |
| msgstr "счётчик повторений .space равен нулю, игнорируется" |
| |
| #: read.c:3375 |
| msgid ".space repeat count is negative, ignored" |
| msgstr "счётчик повторений .space отрицательный, игнорируется" |
| |
| #: read.c:3406 |
| msgid "space allocation too complex in absolute section" |
| msgstr "выделяемое пространство в абсолютном разделе слишком сложное" |
| |
| #: read.c:3412 |
| msgid "space allocation too complex in common section" |
| msgstr "выделяемое пространство в общем разделе слишком сложное" |
| |
| #: read.c:3473 |
| msgid "negative nop control byte, ignored" |
| msgstr "отрицательный байт управления nop, игнорируется" |
| |
| #: read.c:3489 |
| msgid "unsupported variable nop control in .nops directive" |
| msgstr "неподдерживаемая переменная управления nop в директиве .nops" |
| |
| #: read.c:3691 |
| #, c-format |
| msgid "%s: would close weakref loop: %s" |
| msgstr "%s: закрыло бы цикл weakref: %s" |
| |
| #: read.c:3741 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x" |
| msgstr "мусор в конце строки, первый нераспознанный символ со значением 0x%x" |
| |
| #: read.c:3869 write.c:2353 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'" |
| msgstr "«%s» не может быть вычисляемым для общего символа «%s»" |
| |
| #: read.c:3999 |
| msgid "unexpected `\"' in expression" |
| msgstr "неожиданное «\"» в выражении" |
| |
| #: read.c:4012 |
| msgid "rva without symbol" |
| msgstr "rva без символа" |
| |
| #: read.c:4081 |
| msgid "missing or bad offset expression" |
| msgstr "отсутствующее или некорректное смещение выражения" |
| |
| #: read.c:4102 |
| msgid "missing reloc type" |
| msgstr "отсутствует тип перемещения" |
| |
| #: read.c:4126 |
| msgid "unrecognized reloc type" |
| msgstr "нераспознанный тип перемещения" |
| |
| #: read.c:4142 |
| msgid "bad reloc expression" |
| msgstr "неправильное выражение перемещения" |
| |
| #: read.c:4304 read.c:5150 |
| msgid "zero assumed for missing expression" |
| msgstr "при отсутствии выражения предполагается ноль" |
| |
| #: read.c:4324 read.c:5179 |
| msgid "attempt to store value in absolute section" |
| msgstr "попытка сохранить значение в абсолютном разделе" |
| |
| #: read.c:4331 read.c:5185 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'" |
| msgstr "попытка сохранить ненулевое значение в разделе «%s»" |
| |
| #: read.c:4417 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx" |
| msgstr "значение 0x%llx обрезано до 0x%llx" |
| |
| #: read.c:4420 |
| msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x" |
| msgstr "значение 0x%I64x обрезано до 0x%I64x" |
| |
| #: read.c:4424 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" |
| msgstr "значение 0x%lx обрезано до 0x%lx" |
| |
| #: read.c:4469 |
| #, c-format |
| msgid "bignum truncated to %d byte" |
| msgid_plural "bignum truncated to %d bytes" |
| msgstr[0] "bignum обрезан до %d байта" |
| msgstr[1] "bignum обрезан до %d байт" |
| msgstr[2] "bignum обрезан до %d байт" |
| |
| #: read.c:4678 read.c:4888 |
| msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" |
| msgstr "неопределенный или не положительный счётчик повторений; используется 1" |
| |
| #: read.c:4727 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating type type '%c'" |
| msgstr "неизвестный тип с плавающей запятой «%c»" |
| |
| #: read.c:4749 |
| msgid "floating point constant too large" |
| msgstr "константа с плавающей запятой слишком большая" |
| |
| #: read.c:4813 |
| msgid "attempt to store float in absolute section" |
| msgstr "попытка сохранить значение с плавающей запятой в абсолютном разделе" |
| |
| #: read.c:4820 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to store float in section `%s'" |
| msgstr "попытка сохранить значение с плавающей запятой в разделе «%s»" |
| |
| #: read.c:5268 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'" |
| msgstr "попытка сохранить непустую строку в разделе «%s»" |
| |
| #: read.c:5330 |
| msgid "strings must be placed into a section" |
| msgstr "строка должна быть помещена в раздел" |
| |
| #: read.c:5394 |
| msgid "expected <nn>" |
| msgstr "ожидается <nn>" |
| |
| #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! |
| #: read.c:5435 read.c:5521 |
| msgid "unterminated string; newline inserted" |
| msgstr "незавершенная строка; вставлен символ новой строки" |
| |
| #: read.c:5535 |
| msgid "bad escaped character in string" |
| msgstr "некорректный экранированный символ в строке" |
| |
| #: read.c:5560 |
| msgid "expected address expression" |
| msgstr "ожидается адресное выражение" |
| |
| #: read.c:5579 |
| #, c-format |
| msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" |
| msgstr "символ «%s» не определён; предполагается ноль" |
| |
| #: read.c:5582 |
| msgid "some symbol undefined; zero assumed" |
| msgstr "какой-то символ «%s» не определён; предполагается ноль" |
| |
| #: read.c:5617 |
| msgid "this string may not contain '\\0'" |
| msgstr "эта строка не может содержать «\\0»" |
| |
| #: read.c:5653 |
| msgid "missing string" |
| msgstr "отсутствует строка" |
| |
| #: read.c:5744 |
| #, c-format |
| msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" |
| msgstr "счётчик .incbin равен нулю, игнорируется «%s»" |
| |
| #: read.c:5770 |
| #, c-format |
| msgid "file not found: %s" |
| msgstr "файл не найден: %s" |
| |
| #: read.c:5784 |
| #, c-format |
| msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" |
| msgstr "ошибка при поиске до конца файла .incbin «%s»" |
| |
| #: read.c:5795 |
| #, c-format |
| msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)" |
| msgstr "значение пропуска (%ld) или счётчика (%ld) некорректно для размера файла (%ld)" |
| |
| #: read.c:5802 |
| #, c-format |
| msgid "could not skip to %ld in file `%s'" |
| msgstr "не удалось пропустить элементы %ld в файле «%s»" |
| |
| #: read.c:5811 |
| #, c-format |
| msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" |
| msgstr "урезанный файл «%s», прочитано %ld из %ld байт" |
| |
| #: read.c:5969 |
| msgid "missing .func" |
| msgstr "пропущена .func" |
| |
| #: read.c:5986 |
| msgid ".endfunc missing for previous .func" |
| msgstr "отсутствует .endfunc при указанной .func" |
| |
| #: read.c:6045 |
| #, c-format |
| msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)" |
| msgstr "выравнивание .bundle_align_mode слишком большое (максимум %u)" |
| |
| #: read.c:6050 |
| msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock" |
| msgstr "не удалось изменить .bundle_align_mode внутри .bundle_lock" |
| |
| #: read.c:6064 |
| msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode" |
| msgstr ".bundle_lock бесполезна без .bundle_align_mode" |
| |
| #: read.c:6085 |
| msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock" |
| msgstr ".bundle_unlock без предшествующей .bundle_lock" |
| |
| #: read.c:6098 |
| #, c-format |
| msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes" |
| msgstr "последовательность .bundle_lock равна %u байтам, но размер комплекта равен только %u байтам" |
| |
| #: read.c:6197 |
| #, c-format |
| msgid "missing closing `%c'" |
| msgstr "нет закрывающего символа «%c»" |
| |
| #: read.c:6199 |
| msgid "stray `\\'" |
| msgstr "лишняя `\\'" |
| |
| #: remap.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map" |
| msgstr "неверный аргумент «%s» у -fdebug-prefix-map" |
| |
| #: stabs.c:210 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: missing string" |
| msgstr ".stab%c: отсутствует строка" |
| |
| #: stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:239 stabs.c:258 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: missing comma" |
| msgstr ".stab%c: отсутствует запятая" |
| |
| #. This could happen for example with a source file with a huge |
| #. number of lines. The only cure is to use a different debug |
| #. format, probably DWARF. |
| #: stabs.c:251 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format" |
| msgstr ".stab%c: поле описания «%x» слишком большое, попробуйте другой формат отладки" |
| |
| #: stabs.c:437 |
| msgid "comma missing in .xstabs" |
| msgstr "отсутствует запятая в .xstabs" |
| |
| #: symbols.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section" |
| msgstr "невозможно определить символ «%s» в абсолютном разделе" |
| |
| #: symbols.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" |
| msgstr "символ «%s» уже определён как \"%s\"/%s%ld" |
| |
| #: symbols.c:629 symbols.c:636 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" |
| msgstr "не удалось вставить «%s» в таблицу символов: %s" |
| |
| #: symbols.c:1184 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'" |
| msgstr "некорректные операнды (разделы %s и %s) для «%s»" |
| |
| #: symbols.c:1188 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand (%s section) for `%s'" |
| msgstr "некорректный операнд (раздел %s) для «%s»" |
| |
| #: symbols.c:1196 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'" |
| msgstr "некорректные операнды (разделы %s и %s) для «%s» при изменении «%s»" |
| |
| #: symbols.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'" |
| msgstr "некорректный операнд (раздел %s) для «%s» при изменении «%s»" |
| |
| #: symbols.c:1248 |
| #, c-format |
| msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" |
| msgstr "обнаружено зацикливание определения символа в «%s»" |
| |
| #: symbols.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation" |
| msgstr "невозможно преобразовывать символ выражения %s в сложное перемещение" |
| |
| #: symbols.c:1560 |
| #, c-format |
| msgid "division by zero when setting `%s'" |
| msgstr "деление на ноль при изменении «%s»" |
| |
| #. See PR 20895 for a reproducer. |
| #: symbols.c:1600 |
| msgid "Invalid operation on symbol" |
| msgstr "Некорректный операнд для символа" |
| |
| #: symbols.c:1650 write.c:2402 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve value for symbol `%s'" |
| msgstr "не удалось определить значение символа «%s»" |
| |
| #: symbols.c:2109 |
| #, c-format |
| msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" |
| msgstr "\"%d\" (номер экземпляра %d метки %s)" |
| |
| #: symbols.c:2138 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" |
| msgstr "попытка получить значение неопределённого символа «%s»" |
| |
| #. Do not reassign section symbols. |
| #: symbols.c:2426 |
| msgid "section symbols are already global" |
| msgstr "символы раздела уже глобальные" |
| |
| #: symbols.c:2539 |
| #, c-format |
| msgid "Accessing function `%s' as thread-local object" |
| msgstr "Доступ к функции «%s» как к локальному объекту нити" |
| |
| #: symbols.c:2543 |
| #, c-format |
| msgid "Accessing `%s' as thread-local object" |
| msgstr "Доступ к «%s» как к локальному объекту нити" |
| |
| #: write.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "field fx_size too small to hold %d" |
| msgstr "поле fx_size мало, чтобы хранить %d" |
| |
| #: write.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)" |
| msgstr "попытка вернуться к .org/.space/.nops? (%ld)" |
| |
| #: write.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s" |
| msgstr "операнд leb128 является неопределенным символом: %s" |
| |
| #: write.c:709 |
| msgid "invalid offset expression" |
| msgstr "неверное выражение смещения" |
| |
| #: write.c:731 |
| msgid "invalid reloc expression" |
| msgstr "неверное выражение перемещения" |
| |
| #: write.c:1114 |
| #, c-format |
| msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s" |
| msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s" |
| msgstr[0] "значение %s слишком велико для поля из %d байта у %s" |
| msgstr[1] "значение %s слишком велико для поля из %d байт у %s" |
| msgstr[2] "значение %s слишком велико для поля из %d байт у %s" |
| |
| #: write.c:1130 |
| #, c-format |
| msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" |
| msgstr "переполнение знакового .word; переключатель может быть слишком большим; %ld у 0x%lx" |
| |
| #: write.c:1171 |
| msgid "redefined symbol cannot be used on reloc" |
| msgstr "переопределённый символ нельзя использовать в перемещении" |
| |
| #: write.c:1184 |
| msgid "relocation out of range" |
| msgstr "перемещение выходит за диапазон" |
| |
| #: write.c:1187 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" |
| msgstr "%s:%u: некорректный возврат из bfd_install_relocation: %x" |
| |
| #: write.c:1215 |
| msgid "reloc not within (fixed part of) section" |
| msgstr "перемещение вне раздела (его постоянной части)" |
| |
| #: write.c:1285 |
| msgid "internal error: fixup not contained within frag" |
| msgstr "внутренняя ошибка: местоположение содержится вне фрагмента" |
| |
| #: write.c:1403 write.c:1540 |
| msgid "can't extend frag" |
| msgstr "не удалось расширить фрагмент" |
| |
| #: write.c:1588 |
| msgid "unimplemented .nops directive" |
| msgstr "директива .nops не реализована" |
| |
| #: write.c:1622 |
| #, c-format |
| msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'" |
| msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'" |
| msgstr[0] "не удалось записать %ld байт в раздел %s из %s: «%s»" |
| msgstr[1] "не удалось записать %ld байта в раздел %s из %s: «%s»" |
| msgstr[2] "не удалось записать %ld байт в раздел %s из %s: «%s»" |
| |
| #: write.c:1648 write.c:1675 write.c:1711 |
| #, c-format |
| msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'" |
| msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'" |
| msgstr[0] "не удалось заполнить %ld байт в разделе %s из %s: «%s»" |
| msgstr[1] "не удалось заполнить %ld байта в разделе %s из %s: «%s»" |
| msgstr[2] "не удалось заполнить %ld байт в разделе %s из %s: «%s»" |
| |
| #: write.c:1913 |
| msgid "unable to create reloc for build note" |
| msgstr "не удалось создать перемещение для примечания сборки" |
| |
| #: write.c:1917 |
| msgid "<gnu build note>" |
| msgstr "<gnu build note>" |
| |
| #: write.c:2318 |
| #, c-format |
| msgid "%s: global symbols not supported in common sections" |
| msgstr "%s: глобальные символы не поддерживаются в общих разделах" |
| |
| #: write.c:2332 |
| #, c-format |
| msgid "local label `%s' is not defined" |
| msgstr "локальная метка «%s» не определена" |
| |
| #: write.c:2360 |
| #, c-format |
| msgid "can't make global register symbol `%s'" |
| msgstr "не удалось создать глобальный регистровый символ «%s»" |
| |
| #: write.c:2665 |
| #, c-format |
| msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld" |
| msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" |
| msgstr[0] "заполнение для выравнивания (%lu байт) не кратно %ld" |
| msgstr[1] "дополнение для выравнивания (%lu байта) не кратно %ld" |
| msgstr[2] "дополнение для выравнивания (%lu байт) не кратно %ld" |
| |
| #: write.c:2832 |
| #, c-format |
| msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" |
| msgstr "не вмещается .word %s-%s+%s" |
| |
| #: write.c:2926 |
| msgid "padding added" |
| msgstr "заполнение добавлено" |
| |
| #: write.c:2977 |
| msgid "attempt to move .org backwards" |
| msgstr "попытка передвинуться обратно к .org" |
| |
| #: write.c:3002 |
| msgid ".space specifies non-absolute value" |
| msgstr ".space задана не абсолютным значением" |
| |
| #: write.c:3017 |
| msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored" |
| msgstr ".space, .nops или .fill с отрицательным значением, игнорируется" |
| |
| #: write.c:3088 |
| #, c-format |
| msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s" |
| msgstr "При попытке вычислить адреса символов в разделе %s возник бесконечный цикл" |
| |
| #~ msgid "broadcast not on source memory operand" |
| #~ msgstr "broadcast находится не в операнде-источнике памяти" |
| |
| #~ msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state" |
| #~ msgstr "вставлен NOP между двумя инструкциями, которые изменяют состояние прерывания" |
| |
| #~ msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state" |
| #~ msgstr "здесь может потребоваться NOP из-за последующих изменений состояния прерывания" |
| |
| #~ msgid "inserting a NOP before EINT" |
| #~ msgstr "вставляется NOP перед EINT" |
| |
| #~ msgid "a NOP might be needed before the EINT" |
| #~ msgstr "перед EINT может потребоваться NOP" |
| |
| #~ msgid "need PIC qualifier with symbol." |
| #~ msgstr "С символом требуется классификатор PIC." |
| |
| #~ msgid "Internal assembler error for macro %s" |
| #~ msgstr "внутренняя ошибка ассемблера для макроса %s" |
| |
| #~ msgid "unsupported DC type" |
| #~ msgstr "неподдерживаемый тип DC" |
| |
| #~ msgid "missing end-quote" |
| #~ msgstr "отсутствует закрывающая кавычка" |
| |
| #~ msgid "unsupported alignment" |
| #~ msgstr "неподдерживаемое выравнивание" |
| |
| #~ msgid "this DS form not yet supported" |
| #~ msgstr "данная форма DS пока не поддерживается" |
| |
| #~ msgid "Missing or bad .using directive" |
| #~ msgstr "Отсутствует или неверная директива .using" |
| |
| #~ msgid "Literal Pool Overflow" |
| #~ msgstr "переполнение пула литералов" |
| |
| #~ msgid "expression not a constant" |
| #~ msgstr "выражение должно быть константой" |
| |
| #~ msgid "Unknown/unsupported address literal type" |
| #~ msgstr "Неизвестный/неподдерживаемый литеральный тип адреса" |
| |
| #~ msgid ".ltorg without prior .using in section %s" |
| #~ msgstr ".ltorg без предшествующей .using в разделе %s" |
| |
| #~ msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" |
| #~ msgstr ".ltorg в разделе %s соединён с .using в разделе %s" |
| |
| #~ msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" |
| #~ msgstr "неверное выравнивание в %d байт в пуле литералов" |
| |
| #~ msgid "bad literal size\n" |
| #~ msgstr "некорректный размер литерала\n" |
| |
| #~ msgid ".using: base address expression illegal or too complex" |
| #~ msgstr ".using: выражение базового адреса неверно или слишком сложное" |
| |
| #~ msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d" |
| #~ msgstr "сброшенный регистр %d в разделе %s не совпадает с использующимся регистром %d" |
| |
| #~ msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s" |
| #~ msgstr "сброшенный регистр %d в разделе %s раньше использовался в разделе %s" |
| |
| #~ msgid "not using any base register" |
| #~ msgstr "не используется какой-либо базовый регистр" |
| |
| #~ msgid "expecting a register for operand %d" |
| #~ msgstr "ожидается регистр для операнда %d" |
| |
| #~ msgid "Internal Error: bad instruction length" |
| #~ msgstr "Внутренняя ошибка: некорректная длина инструкции" |
| |
| #~ msgid "only supported with old gcc" |
| #~ msgstr "поддерживается только в старом gcc" |
| |
| #~ msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" |
| #~ msgstr " -mold-gcc поддерживать старые (<= 2.8.1) версии gcc\n" |
| |
| #~ msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" |
| #~ msgstr "Директива .dual доступна только с параметром -mintel-syntax" |
| |
| #~ msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" |
| #~ msgstr "Директива .enddual доступна только с параметром -mintel-syntax" |
| |
| #~ msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" |
| #~ msgstr "Директива .atmp доступна только с параметром -mintel-syntax" |
| |
| #~ msgid "Unknown temporary pseudo register" |
| #~ msgstr "Неизвестный временный псевдорегистр" |
| |
| #~ msgid "Defective assembler. No assembly attempted." |
| #~ msgstr "Ассемблер сломался. Ничего ассемблироваться не будет." |
| |
| #~ msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" |
| #~ msgstr "Расширенный код операции после отложенной ветви: «%s»" |
| |
| #~ msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" |
| #~ msgstr "Расширенный код операции в двойном режиме: «%s»" |
| |
| #~ msgid "An instruction was expanded (%s)" |
| #~ msgstr "Инструкция расширена (%s)" |
| |
| #~ msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" |
| #~ msgstr "Конвейерная инструкция: fsrc1 = fdest" |
| |
| #~ msgid "Assembler does not yet support PIC" |
| #~ msgstr "Ассемблер пока не поддерживает PIC" |
| |
| #~ msgid "Illegal operands for %s" |
| #~ msgstr "Неверные операнды для %s" |
| |
| #~ msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" |
| #~ msgstr "«d.%s» должен быть выровнен по 8-байтовой границе" |
| |
| #~ msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" |
| #~ msgstr "Префикс «d.» не допускается для инструкции «%s»" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" |
| #~ " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" |
| #~ " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" |
| #~ " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" |
| #~ " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -EL\t\t\t генерировать код для режима с обратным порядком байт\n" |
| #~ " \t\t\t (по умолчанию)\n" |
| #~ " -EB\t\t\t генерировать код для режима с прямым порядком байт\n" |
| #~ " -mwarn-expand\t\t предупреждать при расширении псевдоопераций\n" |
| #~ " -mxp\t\t\t включить поддержку i860XP (по умолчанию выключена)\n" |
| #~ " -mintel-syntax\t включить синтаксис Intel (по умолчанию AT&T/SVR4)\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -V\t\t\t print assembler version number\n" |
| #~ " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -V\t\t\t напечатать номер версии ассемблера\n" |
| #~ " -Qy, -Qn\t\t игнорируется\n" |
| |
| #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" |
| #~ msgstr "Для непосредственного значения требуется выравнивание 0 MOD 2" |
| |
| #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" |
| #~ msgstr "Для непосредственного значения требуется выравнивание 0 MOD 4" |
| |
| #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" |
| #~ msgstr "Для непосредственного значения требуется выравнивание 0 MOD 8" |
| |
| #~ msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" |
| #~ msgstr "Для непосредственного значения требуется выравнивание 0 MOD 16" |
| |
| #~ msgid "5-bit immediate too large" |
| #~ msgstr "5-битное значение слишком велико" |
| |
| #~ msgid "5-bit field must be absolute" |
| #~ msgstr "5-битное поле должно быть абсолютным" |
| |
| #~ msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" |
| #~ msgstr "Смещение ветви требует выравнивания 0 MOD 4" |
| |
| #~ msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" |
| #~ msgstr "Нераспознанное местоположение (0x%08lx)" |
| |
| #~ msgid "Hashing returned \"%s\"." |
| #~ msgstr "Хеширование вернуло «%s»." |
| |
| #~ msgid "expression syntax error" |
| #~ msgstr "синтаксическая ошибка в выражении" |
| |
| #~ msgid "attempt to branch into different segment" |
| #~ msgstr "попытка ветвления в другой сегмент" |
| |
| #~ msgid "target of %s instruction must be a label" |
| #~ msgstr "цель инструкции %s должна быть меткой" |
| |
| #~ msgid "unaligned register" |
| #~ msgstr "невыровненный регистр" |
| |
| #~ msgid "no such sfr in this architecture" |
| #~ msgstr "в этой архитектуре нет такого sfr" |
| |
| #~ msgid "illegal literal" |
| #~ msgstr "неверный литерал" |
| |
| #~ msgid "invalid index register" |
| #~ msgstr "некорректный индексный регистр" |
| |
| #~ msgid "invalid scale factor" |
| #~ msgstr "некорректный коэффициент масштабирования" |
| |
| #~ msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" |
| #~ msgstr "архитектура кода операции конфликтует с предыдущими инструкциями" |
| |
| #~ msgid "missing opcode" |
| #~ msgstr "отсутствует код операции" |
| |
| #~ msgid "branch prediction invalid on this opcode" |
| #~ msgstr "предсказание ветвления некорректно для этого кода операции" |
| |
| #~ msgid "invalid opcode, \"%s\"." |
| #~ msgstr "неверный код операции, «%s»" |
| |
| #~ msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d" |
| #~ msgstr "Неправильное количество операндов. Ожидалось %d, получено %d" |
| |
| #~ msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" |
| #~ msgstr "Местоположение %ld слишком большое для поля шириной %d" |
| |
| #~ msgid "invalid architecture %s" |
| #~ msgstr "неверная архитектура %s" |
| |
| #~ msgid "I960 options:\n" |
| #~ msgstr "Параметры I960:\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" |
| #~ "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" |
| #~ "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" |
| #~ "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" |
| #~ "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" |
| #~ "\t\t\tlong displacements\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "\t\t\tукажите вариант архитектуры 960\n" |
| #~ "-b\t\t\tдобавить код сбора статистики о ветвлении\n" |
| #~ "-link-relax\t\tсохранять индивидуальные директивы выравнивания для того, чтобы\n" |
| #~ "\t\t\tкомпоновщик мог выполнять ослабление (только с форматом b.out)\n" |
| #~ "-no-relax\t\tне изменять инструкции сравнение-и-ветвление для\n" |
| #~ "\t\t\tдлинных перестановок\n" |
| |
| #~ msgid "should have 1 or 2 operands" |
| #~ msgstr "должен быть 1 или 2 операнда" |
| |
| #~ msgid "Redefining leafproc %s" |
| #~ msgstr "Переопределение leafproc %s" |
| |
| #~ msgid "should have two operands" |
| #~ msgstr "должен быть два операнда" |
| |
| #~ msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" |
| #~ msgstr "«entry_num» должен указываться как абсолютное чисто в диапазоне [0,31]" |
| |
| #~ msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" |
| #~ msgstr "Переопределение entrynum для sysproc %s" |
| |
| #~ msgid "Trying to 'bal' to %s" |
| #~ msgstr "Попытка применить «bal» к %s" |
| |
| #~ msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" |
| #~ msgstr "Выглядит как proc, но невозможно сказать какая.\n" |
| |
| #~ msgid "big endian mode is not supported" |
| #~ msgstr "прямой порядок байт не поддерживается" |
| |
| #~ msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" |
| #~ msgstr "игнорируется нераспознанный тип .endian «%s»" |
| |
| #~ msgid "can't use COBR format with external label" |
| #~ msgstr "невозможно использовать формат COBR с внешней меткой" |
| |
| #~ msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" |
| #~ msgstr "параметр --link-relax поддерживается только в формате b.out" |
| |
| #~ msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" |
| #~ msgstr "Нет точки входа «bal» для leafproc %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n" |
| #~ "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n" |
| #~ "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "-32\t\t\tсоздавать объектный файл o32 ABI (по умолчанию)\n" |
| #~ "-n32\t\t\tсоздавать объектный файл n32 ABI\n" |
| #~ "-64\t\t\tсоздавать объектный файл 64 ABI\n" |
| |
| #~ msgid "instruction address is not a multiple of 4" |
| #~ msgstr "адрес инструкции не кратен 4" |
| |
| #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia" |
| #~ msgstr "Неправильная комбинация: --isa=SHcompact с --isa=SHmedia" |
| |
| #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact" |
| #~ msgstr "Неправильная комбинация: --isa=SHmedia с --isa=SHcompact" |
| |
| #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact" |
| #~ msgstr "Неправильная комбинация: --abi=64 с --isa=SHcompact" |
| |
| #~ msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64" |
| #~ msgstr "Неправильная комбинация: --abi=32 с --abi=64" |
| |
| #~ msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32" |
| #~ msgstr "Неправильная комбинация: --abi=64 с --abi=32" |
| |
| #~ msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64" |
| #~ msgstr "Неправильная комбинация: --isa=SHcompact с --abi=64" |
| |
| #~ msgid "Invalid argument to --abi option: %s" |
| #~ msgstr "Неверный аргумент параметра --abi: %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n" |
| #~ " | SHmedia\n" |
| #~ " | shcompact\n" |
| #~ " | SHcompact]\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "--isa=[shmedia задать набор инструкций SH64 по умолчанию\n" |
| #~ " | SHmedia\n" |
| #~ " | shcompact\n" |
| #~ " | SHcompact]\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n" |
| #~ "\t\t\tfile type\n" |
| #~ "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n" |
| #~ "\t\t\tSHcompact code sections\n" |
| #~ "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n" |
| #~ "\t\t\tconstants and SHcompact code\n" |
| #~ "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n" |
| #~ "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n" |
| #~ "\t\t\tto 32 bits only\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "--abi=[32|64] задать размер расширенных операндов SHmedia и тип\n" |
| #~ " объектного файла\n" |
| #~ "--shcompact-const-crange создавать дескрипторы диапазона кода для констант в\n" |
| #~ " разделах кода SHcompact\n" |
| #~ "--no-mix не смешивать код SHmedia в одном разделе с\n" |
| #~ " константами и кодом SHcompact\n" |
| #~ "--no-expand не расширять инструкции MOVI, PT, PTA и PTB\n" |
| #~ "--expand-pt32 при -abi=64, расширять инструкции PT, PTA и PTB\n" |
| #~ " только до 32 бит\n" |
| |
| #~ msgid "Invalid operand expression" |
| #~ msgstr "Неверное выражение операнда" |
| |
| #~ msgid "PTB operand is a SHmedia symbol" |
| #~ msgstr "операнд PTB является символом SHmedia" |
| |
| #~ msgid "PTA operand is a SHcompact symbol" |
| #~ msgstr "операнд PTA является символом SHcompact" |
| |
| #~ msgid "invalid expression in operand" |
| #~ msgstr "некорректное выражение в операнде" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 5-битовое значение без знака: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 6-битовое значение со знаком: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 6-битовое значение без знака: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 11-битовое значение со знаком: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не кратен 32: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 10-битовое значение со знаком: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not an even value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — нечётное значение: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 12-битовое значение со знаком: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не кратен 4: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 13-битовое значение со знаком: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не кратен 8: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 16-битовое значение со знаком: %d" |
| |
| #~ msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d" |
| #~ msgstr "неверный операнд — не 16-битовое значение без знака: %d" |
| |
| #~ msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB" |
| #~ msgstr "операнд PT, PTA и PTB вне диапазона" |
| |
| #~ msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d" |
| #~ msgstr "операнд PT, PTA или PTB не кратен 4: %d" |
| |
| #~ msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x" |
| #~ msgstr "операнд MOVI не является 32-битовым значением со знаком: 0x%8x%08x" |
| |
| #~ msgid "invalid PIC reference" |
| #~ msgstr "неверная ссылка PIC" |
| |
| #~ msgid "invalid operand: expression in PT target" |
| #~ msgstr "некорректный операнд: выражение в цели PT" |
| |
| #~ msgid "invalid operands to %s" |
| #~ msgstr "неверные операнды для %s" |
| |
| #~ msgid "excess operands to %s" |
| #~ msgstr "избыточные операнды для %s" |
| |
| #~ msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture" |
| #~ msgstr "Директива «.mode %s» недопустима в этой архитектуре" |
| |
| #~ msgid "Invalid argument to .mode: %s" |
| #~ msgstr "Неверный аргумент .mode: %s" |
| |
| #~ msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture" |
| #~ msgstr "Директива «.abi %s» недопустима в этой архитектуре" |
| |
| #~ msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI" |
| #~ msgstr "указано «.abi 64», но параметрах командной строки не задан 64-битный ABI" |
| |
| #~ msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI" |
| #~ msgstr "указано «.abi 32», но параметрах командной строки не задан 32-битный ABI" |
| |
| #~ msgid "Invalid argument to .abi: %s" |
| #~ msgstr "Неверный аргумент для .abi: %s" |
| |
| #~ msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia" |
| #~ msgstr "-no-mix не допускается без указания SHcompact или SHmedia" |
| |
| #~ msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact" |
| #~ msgstr "-shcompact-const-crange не допускается без SHcompact" |
| |
| #~ msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64" |
| #~ msgstr "-expand-pt32 разрешён только с -abi=64" |
| |
| #~ msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia" |
| #~ msgstr "-no-expand разрешён только с SHcompact или SHmedia" |
| |
| #~ msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand" |
| #~ msgstr "-expand-pt32 не допускается одновременно с -no-expand" |
| |
| #~ msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code" |
| #~ msgstr "код SHmedia не допускается в разделе констант и кода SHcompact" |
| |
| #~ msgid "No segment info for current section" |
| #~ msgstr "Нет информации о сегменте текущего раздела" |
| |
| #~ msgid "duplicate datalabel operator ignored" |
| #~ msgstr "игнорируется повторный оператор datalabel" |
| |
| #~ msgid "Invalid DataLabel expression" |
| #~ msgstr "Неверное выражение DataLabel" |
| |
| #~ msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" |
| #~ msgstr "-k генерировать PIC\n" |
| |
| #~ msgid "alignment too large; assuming %d" |
| #~ msgstr "слишком большое выравнивание: предполагается %d" |
| |
| #~ msgid "alignment too large; assuming %ld" |
| #~ msgstr "слишком большое выравнивание: предполагается %ld" |
| |
| #~ msgid "unrecognized section type `%s'" |
| #~ msgstr "нераспознанный тип раздела «%s»" |
| |
| #~ msgid "absolute sections are not supported" |
| #~ msgstr "абсолютные разделы не поддерживаются" |
| |
| #~ msgid "unrecognized section command `%s'" |
| #~ msgstr "нераспознанная команда раздела «%s»" |
| |
| #~ msgid "%s: data size %ld\n" |
| #~ msgstr "%s: размер данных %ld\n" |