| # Translation of binutils to Bulgarian |
| # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010-2020. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: binutils 2.34.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:32+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2020-07-05 17:57+0200\n" |
| "Last-Translator: Румен Петров <transl@roumenpetrov.info>\n" |
| "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" |
| "Language: bg\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: addr2line.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] [адрес(-и)]\n" |
| |
| #: addr2line.c:88 |
| #, c-format |
| msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
| msgstr " Преобразува адрес към двойката номер на ред/име на файл.\n" |
| |
| #: addr2line.c:89 |
| #, c-format |
| msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
| msgstr " Ако на командния ред не са зададени адреси, те ще бъдат прочетени от стандартния вход\n" |
| |
| #: addr2line.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -a --addresses Show addresses\n" |
| " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" |
| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
| " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" |
| " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
| " -s --basenames Strip directory names\n" |
| " -f --functions Show function names\n" |
| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" |
| " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
| " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -a --addresses Показва адреси\n" |
| " -b --target=<bfd_име> Установява формата на двоичния файл\n" |
| " -e --exe=<изпълним> Установява името на входящия файл (по подразбиране е a.out)\n" |
| " -i --inlines Развиване на вградени функции\n" |
| " -j --section=<име> Прочита относителни към раздела отмествания вместо адреси\n" |
| " -p --pretty-print По-разбираемо за хора извеждане\n" |
| " -s --basenames Премахва имена на директории\n" |
| " -f --functions Показва имена на функции\n" |
| " -C --demangle[=начин] Разкодиране на имена на функции\n" |
| " -R --recurse-limit Разрешава ограничение в/у рекурсиите при разкодиране. [По подразбиране]\n" |
| " -r --no-recurse-limit Забранява ограничение в/у рекурсиите при разкодиране\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Показва версия на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:471 dlltool.c:3981 |
| #: dllwrap.c:518 elfedit.c:921 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4607 |
| #: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:727 sysdump.c:646 windmc.c:227 |
| #: windres.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n" |
| |
| #. Note for translators: This printf is used to join the |
| #. function name just printed above to the line number/ |
| #. file name pair that is about to be printed below. Eg: |
| #. |
| #. foo at 123:bar.c |
| #: addr2line.c:313 |
| #, c-format |
| msgid " at " |
| msgstr " на " |
| |
| #. Note for translators: This printf is used to join the |
| #. line number/file name pair that has just been printed with |
| #. the line number/file name pair that is going to be printed |
| #. by the next iteration of the while loop. Eg: |
| #. |
| #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c |
| #: addr2line.c:353 |
| #, c-format |
| msgid " (inlined by) " |
| msgstr " (вградено от) " |
| |
| #: addr2line.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
| msgstr "%s: не може да се получат адреси от архива" |
| |
| #: addr2line.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find section %s" |
| msgstr "%s: не може да се намери раздел %s" |
| |
| #: addr2line.c:444 ar.c:747 dlltool.c:3499 nm.c:1726 objcopy.c:5993 |
| #: objdump.c:5127 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:815 |
| msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #: addr2line.c:471 nm.c:1752 objdump.c:5174 |
| #, c-format |
| msgid "unknown demangling style `%s'" |
| msgstr "непознат начин за разкодиране '%s'" |
| |
| #: ar.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive\n" |
| msgstr "в архива липсва входна точка %s\n" |
| |
| #: ar.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <име>] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" |
| |
| #: ar.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" |
| |
| #: ar.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " %s -M [<mri-script]\n" |
| msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n" |
| |
| #: ar.c:297 |
| #, c-format |
| msgid " commands:\n" |
| msgstr " команди:\n" |
| |
| #: ar.c:298 |
| #, c-format |
| msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
| msgstr " d - изтриване на файлове от архива\n" |
| |
| #: ar.c:299 |
| #, c-format |
| msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
| msgstr " m[ab] - преместване на файлове в архива\n" |
| |
| #: ar.c:300 |
| #, c-format |
| msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
| msgstr " p - извеждане на файлове намерени в архива\n" |
| |
| #: ar.c:301 |
| #, c-format |
| msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
| msgstr " q[f] - бързо добавяне на файлове към архива\n" |
| |
| #: ar.c:302 |
| #, c-format |
| msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
| msgstr " r[ab][f][u] - замества съществуващ или вмъква нови файлове в архива\n" |
| |
| #: ar.c:303 |
| #, c-format |
| msgid " s - act as ranlib\n" |
| msgstr " s - държи се като ranlib\n" |
| |
| #: ar.c:304 |
| #, c-format |
| msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
| msgstr " t[O][v] - показване съдържанието на архива\n" |
| |
| #: ar.c:305 |
| #, c-format |
| msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
| msgstr " x[o] - изваждане на файлове от архива\n" |
| |
| #: ar.c:306 |
| #, c-format |
| msgid " command specific modifiers:\n" |
| msgstr " уточнители към команда:\n" |
| |
| #: ar.c:307 |
| #, c-format |
| msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
| msgstr " [a] - поставяне на файлове след [член-име]\n" |
| |
| #: ar.c:308 |
| #, c-format |
| msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
| msgstr " [b] - поставяне на файлове преди [член-име] (също като [i])\n" |
| |
| #: ar.c:311 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" |
| msgstr " [D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:313 |
| #, c-format |
| msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - използване на настоящата времева отметка и номер на потребител или група\n" |
| |
| #: ar.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група\n" |
| |
| #: ar.c:320 |
| #, c-format |
| msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" |
| msgstr " [D] - използване на настоящата времева отметка и номер на потребител или група (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
| msgstr " [N] - използване на [брой] от имена\n" |
| |
| #: ar.c:324 |
| #, c-format |
| msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
| msgstr " [f] - отрязване на вмъкнати имена на файлове\n" |
| |
| #: ar.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
| msgstr " [P] - използване на пълни имена за пътища ако съвпадат\n" |
| |
| #: ar.c:326 |
| #, c-format |
| msgid " [o] - preserve original dates\n" |
| msgstr " [o] - запазване на първоначалните дати\n" |
| |
| #: ar.c:327 |
| #, c-format |
| msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" |
| msgstr " [O] - показва отместването на файловете в архива\n" |
| |
| #: ar.c:328 |
| #, c-format |
| msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
| msgstr " [u] - да се заместят само файловете, които са по-нови от текущото съдържание на архива\n" |
| |
| #: ar.c:329 |
| #, c-format |
| msgid " generic modifiers:\n" |
| msgstr " основни уточнители:\n" |
| |
| #: ar.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
| msgstr " [c] - без предупреждение, ако трябва да се създаде библиотека\n" |
| |
| #: ar.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
| msgstr " [s] - създаване на индекс на архива (виж ranlib)\n" |
| |
| #: ar.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
| msgstr " [S] - без създаване на таблица за имена\n" |
| |
| #: ar.c:333 |
| #, c-format |
| msgid " [T] - make a thin archive\n" |
| msgstr " [T] - създаване на архив \"посредник\"\n" |
| |
| #: ar.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " [v] - be verbose\n" |
| msgstr " [v] - с подробности\n" |
| |
| #: ar.c:335 |
| #, c-format |
| msgid " [V] - display the version number\n" |
| msgstr " [V] - показване номер на версия\n" |
| |
| #: ar.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> - read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> - прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: ar.c:337 |
| #, c-format |
| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" |
| msgstr " --target=BFD–ИМЕ - задава BFD–ИМЕ за формата на целевия обект\n" |
| |
| #: ar.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " optional:\n" |
| msgstr " възможни:\n" |
| |
| #: ar.c:341 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <п> - зареждане на указаната приставка\n" |
| |
| #: ar.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] archive\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команди] архив\n" |
| |
| #: ar.c:363 |
| #, c-format |
| msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
| msgstr " Създаване на индекс за ускоряване достъпа до архивите\n" |
| |
| #: ar.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: ar.c:367 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <име> Зарежда указаната приставка\n" |
| |
| #: ar.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" |
| " -U Use an actual symbol map timestamp\n" |
| msgstr "" |
| " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" |
| " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена\n" |
| |
| #: ar.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D Use zero for symbol map timestamp\n" |
| " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена\n" |
| " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" |
| " -h --help Print this help message\n" |
| " -v --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -t Обновява дата и час на изобразените имена на архива\n" |
| " -h --help Извежда това помощно съобщение\n" |
| " -v --version Извежда сведение за версията\n" |
| |
| #: ar.c:503 |
| msgid "two different operation options specified" |
| msgstr "указани са две различни опции за операция" |
| |
| #: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
| msgstr "за съжаление, тази програма е създадена без поддръжка на приставки\n" |
| |
| #: ar.c:803 |
| msgid "no operation specified" |
| msgstr "не е зададена операция" |
| |
| #: ar.c:806 |
| msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
| msgstr "'u' има смисъл само с команда 'r'." |
| |
| #: ar.c:809 |
| msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
| msgstr "'u' няма смисъл с опция 'D'." |
| |
| #: ar.c:812 |
| msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:821 |
| msgid "missing position arg." |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:827 |
| msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
| msgstr "'N' има смисъл само с команди 'x' и 'd'." |
| |
| #: ar.c:829 |
| msgid "`N' missing value." |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:832 |
| msgid "Value for `N' must be positive." |
| msgstr "Стойността на 'N' трябва да е положителна." |
| |
| #: ar.c:848 |
| msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
| msgstr "'x' не може да се използва в архиви \"посредници\" (thin archives)." |
| |
| #: ar.c:895 |
| #, c-format |
| msgid "internal error -- this option not implemented" |
| msgstr "вътрешна грешка -- тази команда не е осъществена" |
| |
| #: ar.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "creating %s" |
| msgstr "създаване на %s" |
| |
| #: ar.c:995 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1001 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1447 objcopy.c:3582 |
| #, c-format |
| msgid "internal stat error on %s" |
| msgstr "вътрешна грешка при определяне признаците на файл %s" |
| |
| #: ar.c:1052 ar.c:1156 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid archive" |
| msgstr "%s е невалиден архив" |
| |
| #: ar.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1204 |
| msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
| msgstr "не можа да се създаде временен файл, при записване на архива" |
| |
| #: ar.c:1351 |
| #, c-format |
| msgid "No member named `%s'\n" |
| msgstr "Няма част с име '%s'\n" |
| |
| #: ar.c:1401 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive %s!" |
| msgstr "няма входна точка %s в архива %s!" |
| |
| #: ar.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no archive map to update" |
| msgstr "%s: липсва \"изображение на архива\" за обновяване" |
| |
| #: arsup.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "No entry %s in archive.\n" |
| msgstr "В архива няма входна точка %s.\n" |
| |
| #: arsup.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open file %s\n" |
| msgstr "не може да се отвори файл '%s'\n" |
| |
| #: arsup.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: arsup.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open output archive %s\n" |
| msgstr "%s: Не може да се отвори \"изходен\" архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:188 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" |
| msgstr "%s: Не може да се отвори \"входен\" архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file %s is not an archive\n" |
| msgstr "%s: файлът %s не е архив\n" |
| |
| #: arsup.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no output archive specified yet\n" |
| msgstr "%s: не е зададен \"изходен\" архив\n" |
| |
| #: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open output archive\n" |
| msgstr "%s: няма отворен \"изходен\" архив\n" |
| |
| #: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't open file %s\n" |
| msgstr "%s: не може да се отвори файл %s\n" |
| |
| #: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find module file %s\n" |
| msgstr "%s: не може да се намери файлов модул %s\n" |
| |
| #: arsup.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "Current open archive is %s\n" |
| msgstr "Текущият отворен архив е %s\n" |
| |
| #: arsup.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open archive\n" |
| msgstr "%s: няма отворен архив\n" |
| |
| #: binemul.c:38 |
| #, c-format |
| msgid " No emulation specific options\n" |
| msgstr " Без опции характерни за подражаване\n" |
| |
| #. Macros for common output. |
| #: binemul.h:49 |
| #, c-format |
| msgid " emulation options: \n" |
| msgstr " опции за подражаване: \n" |
| |
| #: bucomm.c:50 bucomm.c:84 |
| msgid "cause of error unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: bucomm.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" |
| msgstr "подразбираща се BFD цел не може да се установи на '%s': %s" |
| |
| #: bucomm.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Matching formats:" |
| msgstr "%s: Съвпадащи формати:" |
| |
| #: bucomm.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "Supported targets:" |
| msgstr "Поддържани цели:" |
| |
| #: bucomm.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported targets:" |
| msgstr "%s: поддържани цели:" |
| |
| #: bucomm.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "Supported architectures:" |
| msgstr "Поддържани архитектури:" |
| |
| #: bucomm.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported architectures:" |
| msgstr "%s: поддържани архитектури:" |
| |
| #: bucomm.c:226 |
| msgid "big endian" |
| msgstr "водещ старши байт" |
| |
| #: bucomm.c:227 |
| msgid "little endian" |
| msgstr "водещ младши байт" |
| |
| #: bucomm.c:228 |
| msgid "endianness unknown" |
| msgstr "непозната подредба на байтове" |
| |
| #: bucomm.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s\n" |
| " (header %s, data %s)\n" |
| msgstr "" |
| "%s\n" |
| " (заглавие %s, данни %s)\n" |
| |
| #: bucomm.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "BFD header file version %s\n" |
| msgstr "BFD заглавен файл версия %s\n" |
| |
| #: bucomm.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "<time data corrupt>" |
| msgstr "<повредени времеви данни>" |
| |
| #: bucomm.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad number: %s" |
| msgstr "%s: погрешно число: %s" |
| |
| #: bucomm.c:614 strings.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file" |
| msgstr "'%s': Няма такъв файл" |
| |
| #: bucomm.c:616 strings.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" |
| msgstr "Предупреждение: не може да се намери '%s', причина: %s" |
| |
| #: bucomm.c:620 strings.c:412 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is a directory" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' е директория" |
| |
| #: bucomm.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' не е обикновен файл" |
| |
| #: bucomm.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' е с отрицателен размер. Може би е много голям" |
| |
| #: coffdump.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "#lines %d " |
| msgstr "#редове %d " |
| |
| #: coffdump.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "size %d " |
| msgstr "размер %d " |
| |
| #: coffdump.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "section definition at %x size %x\n" |
| msgstr "определение на раздел в %x размер %x\n" |
| |
| #: coffdump.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "pointer to" |
| msgstr "указател към" |
| |
| #: coffdump.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "array [%d] of" |
| msgstr "масив [%d] от" |
| |
| #: coffdump.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "function returning" |
| msgstr "функция връщаща" |
| |
| #: coffdump.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "arguments" |
| msgstr "аргументи" |
| |
| #: coffdump.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "code" |
| msgstr "код" |
| |
| #: coffdump.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "structure definition" |
| msgstr "определение на структура" |
| |
| #: coffdump.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "structure ref to UNKNOWN struct" |
| msgstr "структура указваща към НЕПОЗНАТА структура" |
| |
| #: coffdump.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "structure ref to %s" |
| msgstr "структура указваща към %s" |
| |
| #: coffdump.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "enum ref to %s" |
| msgstr "изброим, указващ към %s" |
| |
| #: coffdump.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "enum definition" |
| msgstr "определение на изброим" |
| |
| #: coffdump.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "Stack offset %x" |
| msgstr "Отместване в стека %x" |
| |
| #: coffdump.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "Memory section %s+%x" |
| msgstr "Раздел от паметта %s+%x" |
| |
| #: coffdump.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "Register %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "Struct Member offset %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "Enum Member offset %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined symbol" |
| msgstr "Неопределено име" |
| |
| #: coffdump.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "List of symbols" |
| msgstr "Списък от имена" |
| |
| #: coffdump.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" |
| msgstr "Име %s, отметка %d, брой %d" |
| |
| #: coffdump.c:345 readelf.c:17436 readelf.c:17524 |
| #, c-format |
| msgid "Type" |
| msgstr "Тип" |
| |
| #: coffdump.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "Where" |
| msgstr "Къде" |
| |
| #: coffdump.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Visible" |
| msgstr "Видимо" |
| |
| #: coffdump.c:370 |
| msgid "List of blocks " |
| msgstr "Списък от блокове" |
| |
| #: coffdump.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "vars %d" |
| msgstr "променл. %d" |
| |
| #: coffdump.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "blocks" |
| msgstr "блокове" |
| |
| #: coffdump.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "List of source files" |
| msgstr "Списък от източници" |
| |
| #: coffdump.c:410 |
| #, c-format |
| msgid "Source file %s" |
| msgstr "Източник %s" |
| |
| #: coffdump.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
| msgstr "раздел %s %d %d адрес %x размер %x брой %d премествания %u" |
| |
| #. PR 17512: file: 0a38fb7c. |
| #: coffdump.c:436 |
| msgid "<no sym>" |
| msgstr "<няма имена>" |
| |
| #: coffdump.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "#sources %d" |
| msgstr "#източници %d" |
| |
| #: coffdump.c:462 sysdump.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] вх-файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:463 |
| #, c-format |
| msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
| msgstr " Извеждане на разбираемо от човек обяснение за COFF обектен файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -h --help Показване на това сведение\n" |
| " -v --version Показване на версията на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: coffdump.c:534 srconv.c:1795 sysdump.c:704 |
| msgid "no input file specified" |
| msgstr "не е зададен входящ файл " |
| |
| #: coffgrok.c:107 |
| msgid "Out of context scope change encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section target index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section target index: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:190 |
| msgid "Target section has insufficient relocs" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid symbol index %u encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section number (%d) encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized symbol class: %d" |
| msgstr "Неразпознат клас: %d" |
| |
| #: coffgrok.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:376 |
| msgid "Section definition needs a section length" |
| msgstr "Определението за раздел изисква размер на раздела" |
| |
| #: coffgrok.c:427 |
| msgid "Aggregate definition needs auxillary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:436 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid tag index %#lx encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:477 |
| msgid "Enum definition needs auxillary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:520 |
| msgid "Array definition needs auxillary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised symbol class: %d" |
| msgstr "Неразпознат клас: %d" |
| |
| #: coffgrok.c:644 |
| msgid "ICE: do_define called without a block" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range symbol index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:683 |
| msgid "Section referenced before any file is defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range type size: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:792 |
| msgid "Function start encountered without a top level scope." |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:818 |
| msgid "Block start encountered without a scope for it." |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:828 |
| msgid "Function arguments encountered without a function definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:836 |
| msgid "Structure element encountered without a structure definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:841 |
| msgid "Enum element encountered without an enum definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:849 |
| msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:855 |
| msgid "Label definition encountered without a file scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:863 |
| msgid "Variable definition encountered without a scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:886 |
| #, c-format |
| msgid "%s: is not a COFF format file" |
| msgstr "%s: не е файл в COFF формат" |
| |
| #: cxxfilt.c:124 nm.c:285 objdump.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s.\n" |
| msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" |
| |
| #: debug.c:647 |
| msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
| msgstr "debug_add_to_current_namespace: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:726 |
| msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_start_source: липсва извикване на debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:780 |
| msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_record_function: липсва извикване на debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:832 |
| msgid "debug_record_parameter: no current function" |
| msgstr "debug_record_parameter: липсва текуща функция" |
| |
| #: debug.c:864 |
| msgid "debug_end_function: no current function" |
| msgstr "debug_end_function: липсва текуща функция" |
| |
| #: debug.c:870 |
| msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
| msgstr "debug_end_function: не са затворени някой от блоковете" |
| |
| #: debug.c:898 |
| msgid "debug_start_block: no current block" |
| msgstr "debug_start_block: липсва текущ блок" |
| |
| #: debug.c:934 |
| msgid "debug_end_block: no current block" |
| msgstr "debug_end_block: липсва текущ блок" |
| |
| #: debug.c:941 |
| msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
| msgstr "debug_end_block: опит за затваряне на най-горния блок" |
| |
| #: debug.c:964 |
| msgid "debug_record_line: no current unit" |
| msgstr "debug_record_line: липсва текуща част" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1017 |
| msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_start_common_block: не е внедрен" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1028 |
| msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_end_common_block: не е внедрен" |
| |
| #. FIXME. |
| #: debug.c:1112 |
| msgid "debug_record_label: not implemented" |
| msgstr "debug_record_label: не е внедрен" |
| |
| #: debug.c:1134 |
| msgid "debug_record_variable: no current file" |
| msgstr "debug_record_variable: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1662 |
| msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
| msgstr "debug_make_undefined_type: неподдържан начин" |
| |
| #: debug.c:1839 |
| msgid "debug_name_type: no current file" |
| msgstr "debug_name_type: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1884 |
| msgid "debug_tag_type: no current file" |
| msgstr "debug_tag_type: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1892 |
| msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
| msgstr "debug_tag_type: опитана е отметка в повече" |
| |
| #: debug.c:1929 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
| msgstr "Предупреждение: промяна на размера на типа от %d на %d\n" |
| |
| #: debug.c:1951 |
| msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
| msgstr "debug_find_named_type: няма текуща съставна част" |
| |
| #: debug.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
| msgstr "debug_get_real_type: циклично сведение за проследяване на %s\n" |
| |
| #: debug.c:2484 |
| msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
| msgstr "debug_write_type: сблъскване с неправилен тип" |
| |
| #: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
| msgstr "Вътрешна грешка: Неизвестен тип машина: %d" |
| |
| #: dlltool.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open def file: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1003 |
| #, c-format |
| msgid "Processing def file: %s" |
| msgstr "Обработка на def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1007 |
| msgid "Processed def file" |
| msgstr "Обработен def-файл" |
| |
| #: dlltool.c:1031 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
| msgstr "Синтактична грешка в def-файл %s:%d" |
| |
| #: dlltool.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
| msgstr "%s: от името на образа са премахнати съставките за път - '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:1086 |
| #, c-format |
| msgid "NAME: %s base: %x" |
| msgstr "NAME(програма): %s базов адрес: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110 |
| msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
| msgstr "Заедно не може LIBRARY(библиотека) и NAME(програма)" |
| |
| #: dlltool.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
| msgstr "LIBRARY(библиотека): %s базов адрес: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid "VERSION %d.%d\n" |
| msgstr "ВЕРСИЯ %d.%d\n" |
| |
| #: dlltool.c:1310 |
| #, c-format |
| msgid "run: %s %s" |
| msgstr "пуска: %s %s" |
| |
| #: dlltool.c:1351 resrc.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "wait: %s" |
| msgstr "чакане: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "subprocess got fatal signal %d" |
| msgstr "подпроцесът получи сигнал за прекъсване %d" |
| |
| #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "%s exited with status %d" |
| msgstr "%s завърши с код за изход %d" |
| |
| #: dlltool.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
| msgstr "Нагазване в сведенията от раздел %s в %s" |
| |
| #: dlltool.c:1533 |
| #, c-format |
| msgid "Excluding symbol: %s" |
| msgstr "Изключване на: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no symbols" |
| msgstr "%s: липсват имена" |
| |
| #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
| #: dlltool.c:1659 |
| #, c-format |
| msgid "Done reading %s" |
| msgstr "Завърши четенето на %s" |
| |
| #: dlltool.c:1669 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
| msgstr "Не можа да се отвори обектния файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1672 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning object file %s" |
| msgstr "Сканиране на обектния файл %s" |
| |
| #: dlltool.c:1692 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
| msgstr "Не може да се създаде mcore-elf dll от архива: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1794 |
| msgid "Adding exports to output file" |
| msgstr "Добавяне на \"изнасяния\" към изходния файл" |
| |
| #: dlltool.c:1846 |
| msgid "Added exports to output file" |
| msgstr "Добавени \"изнасяния\" към изходния файл" |
| |
| #: dlltool.c:2014 |
| #, c-format |
| msgid "Generating export file: %s" |
| msgstr "Създаване на файл с \"изнасяния\" : %s" |
| |
| #: dlltool.c:2019 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори временен файл на асемблер: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2024 |
| #, c-format |
| msgid "Opened temporary file: %s" |
| msgstr "Отворен временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2200 |
| msgid "failed to read the number of entries from base file" |
| msgstr "пропадна прочитането на броя записи от базовия файл" |
| |
| #: dlltool.c:2251 |
| msgid "Generated exports file" |
| msgstr "Създаден на файл с \"изнасяния\"" |
| |
| #: dlltool.c:2461 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не успя да отвори stub файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2465 |
| #, c-format |
| msgid "Creating stub file: %s" |
| msgstr "Създаване на stub файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2934 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не успя да отвори stub файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2948 dlltool.c:3027 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори водещ временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3012 dlltool.c:3098 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори водещ временен файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3113 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори краен временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3172 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори краен временен файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3195 |
| #, c-format |
| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не може да се създаде .lib файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3199 |
| #, c-format |
| msgid "Creating library file: %s" |
| msgstr "Създаване на библиотечен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3286 dlltool.c:3292 |
| #, c-format |
| msgid "cannot delete %s: %s" |
| msgstr "не може да се изтрие %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3298 |
| msgid "Created lib file" |
| msgstr "Библиотечният файл е създаден" |
| |
| #: dlltool.c:3504 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори .lib файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3512 dlltool.c:3534 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a library" |
| msgstr "%s не е библиотека" |
| |
| #: dlltool.c:3552 |
| #, c-format |
| msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
| msgstr "Import библиотека '%s' задава две или повече dlls" |
| |
| #: dlltool.c:3563 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
| msgstr "Не може да се определи име на dll за '%s' (не е библиотека за внасяне?)" |
| |
| #: dlltool.c:3795 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" |
| msgstr "Предупреждение, пренебрегване на повторен EXPORT %s %d,%d" |
| |
| #: dlltool.c:3801 |
| #, c-format |
| msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
| msgstr "Грешка, повторен EXPORT с номер: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3904 |
| msgid "Processing definitions" |
| msgstr "Обработване на определенията" |
| |
| #: dlltool.c:3931 |
| msgid "Processed definitions" |
| msgstr "Определенията са обработени" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3938 dllwrap.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
| msgstr "Употреба %s <опции> <обектни файлове>\n" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3940 |
| #, c-format |
| msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
| msgstr " -m --machine <машина> Създаване на DLL за <машина>. [по подразбиране: %s]\n" |
| |
| #: dlltool.c:3941 |
| #, c-format |
| msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| msgstr " възможна <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| |
| #: dlltool.c:3942 |
| #, c-format |
| msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
| msgstr " -e --output-exp <изх_име> Създаване на файл с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dlltool.c:3943 |
| #, c-format |
| msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
| msgstr " -l --output-lib <изх_име> Създаване на интерфейсна библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3944 |
| #, c-format |
| msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
| msgstr " -y --output-delaylib <изх_име> Създаване на delay-import библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3945 |
| #, c-format |
| msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " -a --add-indirect Добавяне на dll indirects към файла с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dlltool.c:3946 |
| #, c-format |
| msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
| msgstr " -D --dllname <име> Име на входящо dll в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3947 |
| #, c-format |
| msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
| msgstr " -d --input-def <defфайл> Име на .def файл за прочитане като вход.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3948 |
| #, c-format |
| msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
| msgstr " -z --output-def <defфайл> Име на .def файл за създаване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3949 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Изнасяне на всички имена в .def\n" |
| |
| #: dlltool.c:3950 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Изнасяне само на описаните имена\n" |
| |
| #: dlltool.c:3951 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <опис> Без изнасяне на <опис>\n" |
| |
| #: dlltool.c:3952 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Изчиства подразбиращите се имена за изключване\n" |
| |
| #: dlltool.c:3953 |
| #, c-format |
| msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
| msgstr " -b --base-file <оснфайл> Добавя основен файл при свързване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3954 |
| #, c-format |
| msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
| msgstr " -x --no-idata4 Без създаване на раздел idata$4.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3955 |
| #, c-format |
| msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
| msgstr " -c --no-idata5 Без създаване на раздел idata$5.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3956 |
| #, c-format |
| msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" |
| msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Използване на idata$4 и idata$5 без представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3957 |
| #, c-format |
| msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
| msgstr " -U --add-underscore Добавяне на подчертавка към всички имена в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3958 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
| msgstr " --add-stdcall-underscore Добавяне на подчертавка към stdcall имена в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3959 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Всички имена да са без подчертавка за представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3960 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Всички имена да са с подчертавка за представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3961 |
| #, c-format |
| msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" |
| msgstr " -k --kill-at Премахване на @<n> от изнесените имена.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3962 |
| #, c-format |
| msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
| msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавяне на псевдоними без @<n>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3963 |
| #, c-format |
| msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" |
| msgstr " -p --ext-prefix-alias <предст> Добавяне на псевдоними с <предст>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3964 |
| #, c-format |
| msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
| msgstr " -S --as <име> Използване на <име> за асемблер.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
| msgstr " -f --as-flags <флагове> Продаване на <флагове> към асемблера.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3966 |
| #, c-format |
| msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
| msgstr " -C --compat-implib Създаване на обратно съвместима библиотека за внасяне.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3967 |
| #, c-format |
| msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
| msgstr " -n --no-delete Запазване на временни файлове (при повтаряне запазване в повече).\n" |
| |
| #: dlltool.c:3968 |
| #, c-format |
| msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
| msgstr " -t --temp-prefix <предст> Използване на <предст> при създаване на име за временен файл.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3969 |
| #, c-format |
| msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
| msgstr " -I --identify <внас_библ> Рапортува името на DLL свързан с <внас_библ>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3970 |
| #, c-format |
| msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" |
| msgstr " --identify-strict Причинява --identify да рапортува грешка при много DLLs.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
| msgstr " -v --verbose С подробности.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3972 |
| #, c-format |
| msgid " -V --version Display the program version.\n" |
| msgstr " -V --version Показване на версията на програмата.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3973 |
| #, c-format |
| msgid " -h --help Display this information.\n" |
| msgstr " -h --help Показване на това сведение.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3974 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3976 |
| #, c-format |
| msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
| msgstr " -M --mcore-elf <из_име> Обработване на mcore-elf обектни файлове в <изх_име>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3977 |
| #, c-format |
| msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
| msgstr " -L --linker <име> Използва <име> за свързване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3978 |
| #, c-format |
| msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
| msgstr " -F --linker-flags <флагове> Подава <флагове> към свързването.\n" |
| |
| #: dlltool.c:4124 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open def-file: %s" |
| msgstr "Не можа дa се отвори def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4129 |
| #, c-format |
| msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." |
| msgstr "От името на dll са премахнати съставките за път - '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:4177 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open base-file: %s" |
| msgstr "Не можа де се отвори основен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4212 |
| #, c-format |
| msgid "Machine '%s' not supported" |
| msgstr "Не се поддържа машина '%s'" |
| |
| #: dlltool.c:4292 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
| msgstr "Предупреждение: типа (%d) за машина не се поддържа при отложени внасяния." |
| |
| #: dlltool.c:4360 dllwrap.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "Tried file: %s" |
| msgstr "Пробва се файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4367 dllwrap.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Using file: %s" |
| msgstr "Използва се файл: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary base file %s" |
| msgstr "Запазване на временен основен файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary base file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен основен файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary exp file %s" |
| msgstr "Запазване на временен exp файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary exp file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен exp файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary def file %s" |
| msgstr "Запазване на временен def файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary def file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен def файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "pwait returns: %s" |
| msgstr "pwait върна: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:478 |
| #, c-format |
| msgid " Generic options:\n" |
| msgstr " Основни възможности:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:479 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:480 |
| #, c-format |
| msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
| msgstr " --quiet, -q Безмълвна работа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:481 |
| #, c-format |
| msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
| msgstr " --verbose, -v Подробно\n" |
| |
| #: dllwrap.c:482 |
| #, c-format |
| msgid " --version Print dllwrap version\n" |
| msgstr " --version Извежда версията на dllwrap\n" |
| |
| #: dllwrap.c:483 |
| #, c-format |
| msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
| msgstr " --implib <изх_име> Синоним за --output-lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:484 |
| #, c-format |
| msgid " Options for %s:\n" |
| msgstr " Опции за %s:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:485 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
| msgstr " --driver-name <име> По подразбиране \"gcc\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:486 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
| msgstr " --driver-flags <флагове> Припокрива подразбиращите се флагове на ld\n" |
| |
| #: dllwrap.c:487 |
| #, c-format |
| msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
| msgstr " --dlltool-name <име> По подразбиране \"dlltool\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:488 |
| #, c-format |
| msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
| msgstr " --entry <вход> Задава друга входна точка на DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:489 |
| #, c-format |
| msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
| msgstr " --image-base <осн> Задава основен адрес на образа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:490 |
| #, c-format |
| msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
| msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" |
| |
| #: dllwrap.c:491 |
| #, c-format |
| msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
| msgstr " --dry-run Показва какво ще се пусне\n" |
| |
| #: dllwrap.c:492 |
| #, c-format |
| msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
| msgstr " --mno-cygwin Създаване на Mingw DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:493 |
| #, c-format |
| msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
| msgstr " Флагове подадени към DLLTOOL:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:494 |
| #, c-format |
| msgid " --machine <machine>\n" |
| msgstr " --machine <машина>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:495 |
| #, c-format |
| msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
| msgstr " --output-exp <изх_име> Създаване на файл с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:496 |
| #, c-format |
| msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
| msgstr " --output-lib <изх_име> Създаване на библиотека с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:497 |
| #, c-format |
| msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " --add-indirect Добавяне на непреките извиквания към файла с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:498 |
| #, c-format |
| msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
| msgstr " --dllname <име> Име на входящ dll, за поставяне в изходящата библиотека.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:499 |
| #, c-format |
| msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
| msgstr " --def <defфайл> Име на входящ .def файл\n" |
| |
| #: dllwrap.c:500 |
| #, c-format |
| msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
| msgstr " --output-def <defфайл> Име на изходящ .def файл\n" |
| |
| #: dllwrap.c:501 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Изнасяне на всички имена в .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:502 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Изнасяне на имена само от .drectve \n" |
| |
| #: dllwrap.c:503 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <спис> Изключване на <спис> от .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:504 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Без имена за изключване по подразбиране\n" |
| |
| #: dllwrap.c:505 |
| #, c-format |
| msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dllwrap.c:506 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
| msgstr " --no-idata4 Без създаване на раздел idata$4\n" |
| |
| #: dllwrap.c:507 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
| msgstr " --no-idata5 Без създаване на раздел idata$5\n" |
| |
| #: dllwrap.c:508 |
| #, c-format |
| msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
| msgstr " -U Добавяне на подчертавки в .lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:509 |
| #, c-format |
| msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
| msgstr " -k Премахване на @<n> от изнесените имена\n" |
| |
| #: dllwrap.c:510 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
| msgstr " --add-stdcall-alias Добавяне на псевдоними без @<n>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:511 |
| #, c-format |
| msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
| msgstr " --as <име> Използване на <име> за асемблер\n" |
| |
| #: dllwrap.c:512 |
| #, c-format |
| msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
| msgstr " --nodelete Запазване на временните файлове.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:513 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Входни точки без подчертавка\n" |
| |
| #: dllwrap.c:514 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Входни точки с подчертавка.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:515 |
| #, c-format |
| msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
| msgstr " Остатъка се подава, непроменен, към езиковата програма\n" |
| |
| #: dllwrap.c:799 |
| msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
| msgstr "Трябва да се зададе поне една от опциите -o или --dllname" |
| |
| #: dllwrap.c:828 |
| msgid "" |
| "no export definition file provided.\n" |
| "Creating one, but that may not be what you want" |
| msgstr "" |
| "не е предвиден файл с определения за изнасяне.\n" |
| "Ще се създаде един, но може би не такъв, какъвто се очаква" |
| |
| #: dllwrap.c:1017 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL name : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL име : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL options : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL опции : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER name : %s\n" |
| msgstr "DRIVER име : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER options : %s\n" |
| msgstr "DRIVER опции : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:177 |
| msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:193 |
| msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value. |
| #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END |
| #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes. |
| #: dwarf.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
| msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:512 dwarf.c:4748 |
| msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:518 |
| #, c-format |
| msgid " Extended opcode %d: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "End of Sequence\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Край на последователност\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:531 |
| #, c-format |
| msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "set Address to 0x%s\n" |
| msgstr "задава адреса на 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "define new File Table entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:545 dwarf.c:4049 |
| #, c-format |
| msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" |
| msgstr " Вход\tДир\tЧас\tРазм\tИме\n" |
| |
| #: dwarf.c:564 |
| msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "set Discriminator to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:635 |
| #, c-format |
| msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
| #. the limited range of the unsigned char data type used |
| #. for op_code. |
| #. && op_code <= DW_LNE_hi_user |
| #: dwarf.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "user defined: " |
| msgstr "определен от потребител: " |
| |
| #: dwarf.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN: " |
| msgstr "НЕПОЗНАТ: " |
| |
| #: dwarf.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "length %d [" |
| msgstr "дължина %d [" |
| |
| #: dwarf.c:673 dwarf.c:743 |
| msgid "<no .debug_str section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str >" |
| |
| #: dwarf.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
| msgstr "DW_FORM_strp твърде голямо отместване: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:679 dwarf.c:707 dwarf.c:1745 |
| msgid "<offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо отместване>" |
| |
| #: dwarf.c:689 |
| msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:701 |
| msgid "<no .debug_line_str section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_line_str >" |
| |
| #: dwarf.c:705 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" |
| msgstr "DW_FORM_line_strp твърде голямо отместване: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:717 |
| msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_line_str>" |
| |
| #: dwarf.c:738 |
| msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str_offsets.dwo>" |
| |
| #: dwarf.c:739 |
| msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str_offsets>" |
| |
| #: dwarf.c:742 |
| msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str.dwo>" |
| |
| #: dwarf.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "Expected offset size of 8 but given %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "Expected offset size of 4 but given %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "index table size is too small %s vs %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:779 |
| msgid "<table too small>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s vs %s\n" |
| msgstr "DW_FORM_GNU_str_index твърде голямо отместване: %s с/у %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:793 |
| msgid "<index offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо отместване>" |
| |
| #: dwarf.c:800 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" |
| msgstr "DW_FORM_GNU_str_index твърде голямо непряко отместване: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:802 |
| msgid "<indirect index offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо непряко отместване>" |
| |
| #: dwarf.c:811 |
| msgid "<no NUL byte at end of section>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:822 |
| msgid "<no .debug_addr section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_addr>" |
| |
| #: dwarf.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "Offset into section %s too big: %s\n" |
| msgstr "Отместване в раздел %s е твърде голямо: %s\n" |
| |
| #. Report the missing single zero which ends the section. |
| #: dwarf.c:998 |
| msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" |
| msgstr "раздел .debug_abbrev не завършва с нула\n" |
| |
| #: dwarf.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "User TAG value: %#lx" |
| msgstr "Потребителска стойност за TAG: %#lx" |
| |
| #: dwarf.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TAG value: %#lx" |
| msgstr "Непозната стойност за TAG: %#lx" |
| |
| #: dwarf.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown FORM value: %lx" |
| msgstr "Непозната стойност за FORM: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown IDX value: %lx" |
| msgstr "Неизвестен IDX стойност: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1065 |
| #, c-format |
| msgid "%c%s byte block: " |
| msgstr "%c%s байта блок: " |
| |
| #: dwarf.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_call_ref в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "size: %s " |
| msgstr "размер: %s" |
| |
| #: dwarf.c:1434 |
| #, c-format |
| msgid "offset: %s " |
| msgstr "отместване: %s" |
| |
| #: dwarf.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" |
| msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address или DW_OP_HP_unknown" |
| |
| #: dwarf.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "(%s in frame info)" |
| msgstr "(%s в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1577 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1630 |
| #, c-format |
| msgid "(User defined location op 0x%x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1632 |
| #, c-format |
| msgid "(Unknown location op 0x%x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1714 |
| msgid "<no links available>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1738 |
| msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:1743 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n" |
| msgstr "DW_FORM_GNU_strp_alt отместването %s е твърде голямо или липсва раяздел за низове\n" |
| |
| #: dwarf.c:1766 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown AT value: %lx" |
| msgstr "Неизвестна АТ стойност: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1831 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2087 |
| msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2094 |
| msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2139 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2179 |
| msgid "Corrupt attribute\n" |
| msgstr "Повреден признак\n" |
| |
| #: dwarf.c:2194 |
| msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2321 |
| msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2366 |
| msgid "Block ends prematurely\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2393 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" |
| msgstr "%c(непряк низ на отместване: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2400 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" |
| msgstr "%c(непряк низ за ред на отместване: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2411 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" |
| msgstr "%c(низ от списък: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2420 |
| #, c-format |
| msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" |
| msgstr "%c(друг непряк низ на отместване: 0x%s) %s" |
| |
| #: dwarf.c:2445 |
| #, c-format |
| msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" |
| msgstr "%c(адрес от списък: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2451 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized form: %lu\n" |
| msgstr "Неразпозната форма: %lu\n" |
| |
| #: dwarf.c:2512 |
| msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2524 |
| msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2587 dwarf.c:2614 dwarf.c:2629 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2663 |
| #, c-format |
| msgid "(not inlined)" |
| msgstr "(не е вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:2666 |
| #, c-format |
| msgid "(inlined)" |
| msgstr "(вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:2669 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline but ignored)" |
| msgstr "(определен като вграден, но пренебрегнат)" |
| |
| #: dwarf.c:2672 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline and inlined)" |
| msgstr "(определен като вграден и вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:2675 |
| #, c-format |
| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
| msgstr " (Непозната стойност за вграждане: %s)" |
| |
| #: dwarf.c:2732 |
| #, c-format |
| msgid "(implementation defined: %s)" |
| msgstr "(определен от внедряването: %s)" |
| |
| #: dwarf.c:2735 |
| #, c-format |
| msgid "(Unknown: %s)" |
| msgstr "(Непознат: %s)" |
| |
| #: dwarf.c:2780 |
| #, c-format |
| msgid "(user defined type)" |
| msgstr "(потребителски тип)" |
| |
| #: dwarf.c:2782 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown type)" |
| msgstr "(непознат тип)" |
| |
| #: dwarf.c:2795 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown accessibility)" |
| msgstr "(непозната достъпност)" |
| |
| #: dwarf.c:2807 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown visibility)" |
| msgstr "(непозната видимост)" |
| |
| #: dwarf.c:2820 |
| #, c-format |
| msgid "(user specified)" |
| msgstr "(потребителски)" |
| |
| #: dwarf.c:2822 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown endianity)" |
| msgstr "(непозната подредба)" |
| |
| #: dwarf.c:2834 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown virtuality)" |
| msgstr "(непозната действителност)" |
| |
| #: dwarf.c:2846 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown case)" |
| msgstr "(непознат случай)" |
| |
| #: dwarf.c:2864 |
| #, c-format |
| msgid "(user defined)" |
| msgstr "(потребителски)" |
| |
| #: dwarf.c:2866 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown convention)" |
| msgstr "(непознато споразумение)" |
| |
| #: dwarf.c:2875 |
| #, c-format |
| msgid "(undefined)" |
| msgstr "(неопределен)" |
| |
| #: dwarf.c:2885 |
| #, c-format |
| msgid "(unsigned)" |
| msgstr "(без знак)" |
| |
| #: dwarf.c:2886 |
| #, c-format |
| msgid "(leading overpunch)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2887 |
| #, c-format |
| msgid "(trailing overpunch)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2888 |
| #, c-format |
| msgid "(leading separate)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2889 |
| #, c-format |
| msgid "(trailing separate)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2890 dwarf.c:2901 |
| #, c-format |
| msgid "(unrecognised)" |
| msgstr "(неразпознат)" |
| |
| #: dwarf.c:2898 |
| #, c-format |
| msgid "(no)" |
| msgstr "(не)" |
| |
| #: dwarf.c:2899 |
| #, c-format |
| msgid "(in class)" |
| msgstr "(в клас)" |
| |
| #: dwarf.c:2900 |
| #, c-format |
| msgid "(out of class)" |
| msgstr "(извън клас)" |
| |
| #: dwarf.c:2932 |
| #, c-format |
| msgid " (location list)" |
| msgstr " (списък с местоположения)" |
| |
| #: dwarf.c:2953 dwarf.c:5926 dwarf.c:6075 dwarf.c:6250 |
| #, c-format |
| msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
| msgstr " [без DW_AT_frame_base]" |
| |
| #: dwarf.c:2986 |
| #, c-format |
| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" |
| msgstr "Отместването %s, използвано като стойност за признак DW_AT_import на DIE на отместване 0x%lx е твърде голямо.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2997 |
| #, c-format |
| msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3102 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3105 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Съдържание на раздел %s, зареден от %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:3113 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3162 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3174 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3182 |
| #, c-format |
| msgid "No comp units in %s section ?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3191 |
| #, c-format |
| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3220 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to locate %s section!\n" |
| msgstr "Не можа да се намери раздел %s!\n" |
| |
| #: dwarf.c:3300 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3344 |
| #, c-format |
| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3346 |
| #, c-format |
| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" |
| msgstr " Дължина: 0x%s (%s)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3349 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3350 |
| #, c-format |
| msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
| msgstr " Отместване: 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3352 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr "Размер на указ.: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3357 |
| #, c-format |
| msgid " Signature: 0x%s\n" |
| msgstr " Подпис: 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3360 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset: 0x%s\n" |
| msgstr " Вид Отмест.: 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3368 |
| #, c-format |
| msgid " Section contributions:\n" |
| msgstr " Дял със спомогателни:\n" |
| |
| #: dwarf.c:3369 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3372 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3375 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3378 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3388 dwarf.c:5152 dwarf.c:6676 dwarf.c:8986 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване - заглавието %s, на %#lx, има дължина %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3401 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Съставната част при отместване %s съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3410 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" |
| msgstr "Съставната част при отместване %s съдържа повреден или неподдържан тип за част: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3420 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване, отместването (%lx) е по-голямо от размера на раздел (%lx)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3426 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване, размерът (%lx) е по-голям от размера на раздела (%lx)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3470 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3480 |
| #, c-format |
| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3484 |
| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3503 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3507 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: ...\n" |
| msgstr " <%d><%lx>: ...\n" |
| |
| #: dwarf.c:3526 |
| #, c-format |
| msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3600 |
| msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3714 |
| #, c-format |
| msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3728 |
| msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3740 dwarf.c:6343 dwarf.c:7161 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3757 |
| msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3773 |
| #, c-format |
| msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" |
| msgstr "Дължината на реда %s е след края на раздела\n" |
| |
| #: dwarf.c:3793 |
| msgid "Directory Table" |
| msgstr "Таблица с папки" |
| |
| #: dwarf.c:3793 |
| msgid "File Name Table" |
| msgstr "Таблица с файлове" |
| |
| #: dwarf.c:3797 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3807 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt format description entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3815 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The %s is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблицата %s е празна.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3820 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3827 |
| #, c-format |
| msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3832 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3836 |
| #, c-format |
| msgid " Entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3850 |
| #, c-format |
| msgid "\tName" |
| msgstr "\tИме" |
| |
| #: dwarf.c:3853 |
| #, c-format |
| msgid "\tDir" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3856 |
| #, c-format |
| msgid "\tTime" |
| msgstr "\tВреме" |
| |
| #: dwarf.c:3859 |
| #, c-format |
| msgid "\tSize" |
| msgstr "\tРазмер" |
| |
| #: dwarf.c:3862 |
| #, c-format |
| msgid "\tMD5\t\t\t" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3865 |
| #, c-format |
| msgid "\t(Unknown format content type %s)" |
| msgstr "\t(неизвестен формат за съдържание %s)" |
| |
| #: dwarf.c:3899 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: Corrupt entries list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3947 dwarf.c:4362 |
| msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3960 dwarf.c:5460 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: 0x%lx\n" |
| msgstr " Отместване: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3961 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Дължина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3962 |
| #, c-format |
| msgid " DWARF Version: %d\n" |
| msgstr " DWARF версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid " Address size (bytes): %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3966 |
| #, c-format |
| msgid " Segment selector (bytes): %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3968 |
| #, c-format |
| msgid " Prologue Length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3969 |
| #, c-format |
| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3972 |
| #, c-format |
| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3973 |
| #, c-format |
| msgid " Line Base: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3974 |
| #, c-format |
| msgid " Line Range: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3975 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode Base: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3980 dwarf.c:4378 |
| msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3992 |
| msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3996 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Opcodes:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3999 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
| msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:4019 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4024 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4044 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4047 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4070 |
| msgid "Corrupt file name table entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4086 |
| #, c-format |
| msgid " No Line Number Statements.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4089 |
| #, c-format |
| msgid " Line Number Statements:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4111 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4116 dwarf.c:4137 dwarf.c:4179 dwarf.c:4199 dwarf.c:4249 |
| #: dwarf.c:4269 |
| msgid " (reset view)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4131 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4141 |
| #, c-format |
| msgid " and Line by %s to %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4144 dwarf.c:4161 |
| #, c-format |
| msgid " (view %u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4159 |
| #, c-format |
| msgid " Copy" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4175 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4194 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4206 |
| #, c-format |
| msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4213 |
| #, c-format |
| msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4220 |
| #, c-format |
| msgid " Set column to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4228 |
| #, c-format |
| msgid " Set is_stmt to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4233 |
| #, c-format |
| msgid " Set basic block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4245 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4264 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4277 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4284 |
| #, c-format |
| msgid " Set prologue_end to true\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4288 |
| #, c-format |
| msgid " Set epilogue_begin to true\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4293 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4297 dwarf.c:4930 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4391 |
| #, c-format |
| msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4406 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4418 dwarf.c:4442 dwarf.c:4472 |
| msgid "Corrupt directories list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4480 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4492 dwarf.c:4517 dwarf.c:4564 |
| msgid "Corrupt file name list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4584 |
| msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4623 |
| msgid "file table ends unexpectedly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4656 |
| #, c-format |
| msgid "CU: No directory table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4658 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4668 dwarf.c:4968 readelf.c:6023 readelf.c:6098 readelf.c:6116 |
| #: readelf.c:6134 readelf.c:6935 readelf.c:11013 readelf.c:11646 |
| #: readelf.c:11659 readelf.c:16520 readelf.c:16552 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4671 dwarf.c:4860 |
| #, c-format |
| msgid "directory index %u > number of directories %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4673 dwarf.c:4962 elfcomm.c:902 readelf.c:337 readelf.c:704 |
| #: readelf.c:7096 readelf.c:7632 readelf.c:9644 readelf.c:11973 |
| #: readelf.c:12039 readelf.c:12043 readelf.c:12082 readelf.c:15357 |
| #: readelf.c:15446 readelf.c:16039 readelf.c:16058 readelf.c:16177 |
| #: readelf.c:16529 readelf.c:17682 readelf.c:17685 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt>" |
| msgstr "<повреден>" |
| |
| #: dwarf.c:4679 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s/%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4685 |
| #, c-format |
| msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
| msgstr "Име Номер ред Начален адрес Изглед Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:4687 |
| #, c-format |
| msgid "CU: Empty file name table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4794 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4844 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [Use file table entry %d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4848 |
| #, c-format |
| msgid "file index %u > number of files %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4849 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <over large file table index %u>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4855 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [Use file %s in directory table entry %d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4862 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <over large directory table entry %u>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4926 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4961 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt file index %u encountered\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5101 |
| msgid "no info" |
| msgstr "без сведение" |
| |
| #: dwarf.c:5102 |
| msgid "type" |
| msgstr "тип" |
| |
| #: dwarf.c:5103 |
| msgid "variable" |
| msgstr "променлива" |
| |
| #: dwarf.c:5104 |
| msgid "function" |
| msgstr "функция" |
| |
| #: dwarf.c:5105 |
| msgid "other" |
| msgstr "друго" |
| |
| #: dwarf.c:5106 |
| msgid "unused5" |
| msgstr "неизползвано5" |
| |
| #: dwarf.c:5107 |
| msgid "unused6" |
| msgstr "неизползвано6" |
| |
| #: dwarf.c:5108 |
| msgid "unused7" |
| msgstr "неизползвано7" |
| |
| #: dwarf.c:5168 dwarf.c:6689 |
| #, c-format |
| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" |
| msgstr ".debug_info отместването от 0x%lx в раздел %s не сочи към заглавие на съставна част.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5173 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Дължина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:5175 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5177 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5179 |
| #, c-format |
| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5188 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5196 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset Kind Name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отмест Вид Име\n" |
| |
| #: dwarf.c:5198 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset\tName\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отмест\tИме\n" |
| |
| #: dwarf.c:5234 |
| msgid "s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5234 |
| msgid "g" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5290 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_start_file - ред: %d ном.файл: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5296 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:5303 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_define - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5311 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_undef - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5322 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5452 |
| #, c-format |
| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5462 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5463 |
| #, c-format |
| msgid " Offset size: %d\n" |
| msgstr " Размер на отместването: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5467 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_line: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5481 |
| #, c-format |
| msgid " Extension opcode arguments:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5488 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5491 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
| msgstr " DW_MACRO_%02x аргументи: " |
| |
| #: dwarf.c:5517 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid extension opcode form %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5534 |
| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5548 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5556 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5569 |
| msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5575 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACRO_start_file - ред: %d ном.файл: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5578 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_start_file - ред: %d ном.файл: %d файл: %s%s%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5586 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACRO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:5593 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define_strp - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5601 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef_strp - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5607 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" |
| msgstr " DW_MACRO_import - отместване : 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5614 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define_sup - ред : %d отместване : 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5621 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef_sup - ред : %d отместване : 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5627 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" |
| msgstr " DW_MACRO_import_sup - отместване : 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5642 |
| #, c-format |
| msgid "(with offset %s) " |
| msgstr "(с отместване %s) " |
| |
| #: dwarf.c:5643 |
| #, c-format |
| msgid "lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr "ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5650 |
| #, c-format |
| msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5656 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
| msgstr " Неизвестен код на макрос: %02x\n" |
| |
| #: dwarf.c:5667 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x\n" |
| |
| #: dwarf.c:5670 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x -" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x -" |
| |
| #: dwarf.c:5719 |
| #, c-format |
| msgid " Number TAG (0x%lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5728 |
| msgid "has children" |
| msgstr "с деца" |
| |
| #: dwarf.c:5728 |
| msgid "no children" |
| msgstr "без деца" |
| |
| #: dwarf.c:5790 |
| #, c-format |
| msgid "location view pair\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5822 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5834 dwarf.c:5981 dwarf.c:6143 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5846 dwarf.c:5899 dwarf.c:5908 dwarf.c:5993 dwarf.c:6055 |
| #: dwarf.c:6154 dwarf.c:6227 dwarf.c:6235 |
| #, c-format |
| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
| msgstr "Списъкът с местоположения, започнал от отместване 0x%lx, не е завършен.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5867 dwarf.c:6019 dwarf.c:6192 dwarf.c:6986 dwarf.c:7041 |
| #, c-format |
| msgid "<End of list>\n" |
| msgstr "<Край на списък>\n" |
| |
| #: dwarf.c:5879 dwarf.c:6029 dwarf.c:7046 |
| #, c-format |
| msgid "(base address)\n" |
| msgstr "(основен адрес)\n" |
| |
| #: dwarf.c:5893 dwarf.c:6012 dwarf.c:6180 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "views at %8.8lx for:\n" |
| " %*s " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5929 dwarf.c:6078 |
| msgid " (start == end)" |
| msgstr " (начало == край)" |
| |
| #: dwarf.c:5931 dwarf.c:6080 |
| msgid " (start > end)" |
| msgstr " (начало > край)" |
| |
| #: dwarf.c:5968 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6034 |
| #, c-format |
| msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6041 |
| #, c-format |
| msgid "views for:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6045 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid location list entry type %d\n" |
| msgstr "Неправилен тип на запис за местоположение %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6089 |
| #, c-format |
| msgid "Trailing view pair not used in a range" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6131 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6198 |
| #, c-format |
| msgid "(base address selection entry)\n" |
| msgstr "(основен адрес на запис за избор)\n" |
| |
| #: dwarf.c:6219 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" |
| msgstr "Неизвестен тип запис за местоположение 0x%x.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6312 dwarf.c:6565 dwarf.c:6786 dwarf.c:6861 dwarf.c:7101 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The %s section is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Празен раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6332 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Разделът %s съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6352 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6363 dwarf.c:6792 dwarf.c:7179 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
| msgstr "Не може да се зареди/направи разбор на раздел .debug_info, така че не може да се разтълкува раздела %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6411 |
| msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
| msgstr "В раздел .debug_info липсва списък с местоположения!\n" |
| |
| #: dwarf.c:6416 |
| #, c-format |
| msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6426 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6428 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End Expression\n" |
| msgstr " Отмест. Начало Край Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:6483 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| msgstr "Открита е дупка [0x%lx - 0x%lx] в раздел .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6487 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| msgstr "Открито е припокриване [0x%lx - 0x%lx] в раздел .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6496 |
| #, c-format |
| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
| msgstr "Отместването 0x%lx е по-голямо от размера на раздел .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6503 |
| #, c-format |
| msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
| msgstr "Отместването, на изгледа, 0x%lx е по-голямо от размера на раздел .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6520 |
| msgid "DWO is not yet supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6537 |
| msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6546 |
| #, c-format |
| msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
| msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" |
| msgstr[0] "Намерен е %ld неизползван байт в края на раздел %s\n" |
| msgstr[1] "Намерени са %ld неизползвани байта в края на раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6702 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6706 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Дължина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:6708 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6709 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_info: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:6711 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr " Размер на указател: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6712 |
| #, c-format |
| msgid " Segment Size: %d\n" |
| msgstr " Размер на част: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6719 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid address size in %s section!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6729 |
| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
| msgstr "Размер на указател + размер на част не е степен на две.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6734 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Дължина\n" |
| |
| #: dwarf.c:6736 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Дължина\n" |
| |
| #: dwarf.c:6812 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6828 |
| #, c-format |
| msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6831 |
| #, c-format |
| msgid "\tIndex\tAddress\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6838 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d:\t" |
| msgstr "\t%d:\t" |
| |
| #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6916 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %#lx\n" |
| msgstr " Дължина: %#lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:6902 dwarf.c:6918 |
| #, c-format |
| msgid " Index Offset [String]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6909 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6914 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6917 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %#lx\n" |
| msgstr " Версия: %#lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:7005 dwarf.c:7075 |
| msgid "(start == end)" |
| msgstr "(начало == край)" |
| |
| #: dwarf.c:7007 dwarf.c:7077 |
| msgid "(start > end)" |
| msgstr "(начало > край)" |
| |
| #: dwarf.c:7029 |
| #, c-format |
| msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
| msgstr "Списъкът, започнат на отместване 0x%lx, не е завършен.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7062 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid range list entry type %d\n" |
| msgstr "Неизвестен тип запис %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7140 |
| #, c-format |
| msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7151 |
| msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7170 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug |
| #. which removes references to range lists from the primary .o file. |
| #: dwarf.c:7192 |
| #, c-format |
| msgid "No range lists in .debug_info section.\n" |
| msgstr "В раздел .debug_info липсва списък с обхват\n" |
| |
| #: dwarf.c:7217 |
| #, c-format |
| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" |
| msgstr "В раздел %s списъкът с обхват започва от 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:7222 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End\n" |
| msgstr " Отмест Начало Край\n" |
| |
| #: dwarf.c:7241 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7248 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7265 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| msgstr "Открита е дупка [0x%lx - 0x%lx] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7272 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| msgstr "Открито е припокриване [0x%lx - 0x%lx] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7348 |
| #, c-format |
| msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7361 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделянето на %u колони за рамка на dwarf масиви\n" |
| |
| #: dwarf.c:7812 |
| msgid "No terminator for augmentation name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7824 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7832 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7863 dwarf.c:8234 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7950 |
| #, c-format |
| msgid " Augmentation data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7966 |
| msgid "bad register: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8136 |
| msgid "Failed to read CIE information\n" |
| msgstr "%s: Пропадна прочитането на CIE сведение\n" |
| |
| #: dwarf.c:8147 dwarf.c:8171 dwarf.c:8198 |
| msgid "Invalid max register\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17512: file: 9e196b3e. |
| #: dwarf.c:8213 |
| #, c-format |
| msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8359 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17512: file:306-192417-0.005. |
| #: dwarf.c:8373 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8676 |
| msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8723 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8747 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8879 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8881 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8995 dwarf.c:9399 |
| #, c-format |
| msgid "Version %ld\n" |
| msgstr "Версия %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:9001 |
| msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9008 |
| #, c-format |
| msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9013 |
| msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9024 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9030 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation string:" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9057 |
| #, c-format |
| msgid "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9063 dwarf.c:9073 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] 0x%lx\n" |
| msgstr "[%3u] 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:9067 |
| #, c-format |
| msgid "TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9077 |
| #, c-format |
| msgid "Foreign TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9083 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9103 |
| #, c-format |
| msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9120 |
| #, c-format |
| msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
| msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:9147 |
| #, c-format |
| msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9184 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9206 dwarf.c:9525 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9259 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9290 |
| #, c-format |
| msgid " <no entries>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9322 |
| msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9326 |
| #, c-format |
| msgid " Separate debug info file: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9337 |
| msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9343 |
| #, c-format |
| msgid " CRC value: %#x\n" |
| msgstr "контролна сума: %#x\n" |
| |
| #: dwarf.c:9347 |
| #, c-format |
| msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" |
| msgstr "Намерени са %#lx излишни байта в края на раздел\n" |
| |
| #: dwarf.c:9361 |
| #, c-format |
| msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9365 |
| #, c-format |
| msgid " Build-ID (%#lx bytes):" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9394 |
| #, c-format |
| msgid "Truncated header in the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9405 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported version %lu.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9409 |
| msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9411 |
| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9413 |
| msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9415 |
| msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9433 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9440 |
| #, c-format |
| msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9449 |
| #, c-format |
| msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9459 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9468 |
| #, c-format |
| msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9483 |
| msgid "Address table extends beyond end of section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9487 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9493 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9498 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9505 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9512 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Address table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9522 |
| #, c-format |
| msgid "%lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9542 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9543 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9554 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9555 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9568 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9593 |
| msgid "static" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9593 |
| msgid "global" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9631 dwarf.c:9642 |
| msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" |
| msgstr "Вътрешна грешка: недостатъчно място в сборния shndx\n" |
| |
| #: dwarf.c:9706 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is empty\n" |
| msgstr "Празен раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:9712 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за съдържанието на CU/TU заглавие\n" |
| |
| #: dwarf.c:9731 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %u\n" |
| msgstr " Версия: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:9733 |
| #, c-format |
| msgid " Number of columns: %u\n" |
| msgstr " Колони: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:9734 |
| #, c-format |
| msgid " Number of used entries: %u\n" |
| msgstr " Използвани записи: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:9735 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Number of slots: %u\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Запазени записи: %u\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:9744 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small for %u slot\n" |
| msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" |
| msgstr[0] "Разделът %s е твърде малък за %u запис\n" |
| msgstr[1] "Разделът %s е твърде малък за %u записа\n" |
| |
| #: dwarf.c:9768 |
| msgid "Section index pool located before start of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9773 |
| #, c-format |
| msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " |
| msgstr " [%3d] Подпис: 0x%s Раздели: " |
| |
| #: dwarf.c:9780 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s too small for shndx pool\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за сборния shndx\n" |
| |
| #: dwarf.c:9828 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за таблиците с отмествания и размер\n" |
| |
| #: dwarf.c:9835 |
| #, c-format |
| msgid " Offset table\n" |
| msgstr "Таблица с отмествания\n" |
| |
| #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9938 |
| msgid "signature" |
| msgstr "подпис" |
| |
| #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9938 |
| msgid "dwo_id" |
| msgstr "dwo_id" |
| |
| #: dwarf.c:9875 |
| #, c-format |
| msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9889 |
| #, c-format |
| msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" |
| msgstr "Подписът (%p) се простира след края на отделеното за раздела\n" |
| |
| #: dwarf.c:9898 |
| #, c-format |
| msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9904 dwarf.c:9961 |
| #, c-format |
| msgid " [%3d] 0x%s" |
| msgstr " [%3d] 0x%s" |
| |
| #: dwarf.c:9918 dwarf.c:9974 |
| #, c-format |
| msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9936 |
| #, c-format |
| msgid " Size table\n" |
| msgstr "Размер табл.\n" |
| |
| #: dwarf.c:9989 |
| #, c-format |
| msgid " Unsupported version (%d)\n" |
| msgstr " Неподдържана версия (%d)\n" |
| |
| #: dwarf.c:10061 |
| #, c-format |
| msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10092 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10110 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10126 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10224 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10236 |
| #, c-format |
| msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10414 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" |
| msgstr "Повреден раздел (debuglink): %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10452 |
| msgid "Out of memory" |
| msgstr "Недостиг на памет" |
| |
| #. Failed to find the file. |
| #: dwarf.c:10524 |
| #, c-format |
| msgid "could not find separate debug file '%s'\n" |
| msgstr "не можа да се намери отделен файл за разтоварване '%s'\n" |
| |
| #: dwarf.c:10525 dwarf.c:10529 dwarf.c:10534 dwarf.c:10537 dwarf.c:10541 |
| #: dwarf.c:10544 dwarf.c:10547 dwarf.c:10550 |
| #, c-format |
| msgid "tried: %s\n" |
| msgstr "изпробван: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10558 |
| #, c-format |
| msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10574 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open separate debug file: %s\n" |
| msgstr "не успя да се отвори отделен файл за проследяване: %s\n" |
| |
| #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info |
| #. files that would also match. |
| #: dwarf.c:10582 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Found separate debug info file: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Открит е отделен файл със сведения за проследяване: %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:10602 |
| msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне за име на DWO-файл\n" |
| |
| #: dwarf.c:10608 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load dwo file: %s\n" |
| msgstr "Не можа дa се зареди def-файл: %s\n" |
| |
| #. FIXME: We should check the dwo_id. |
| #: dwarf.c:10615 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Found separate debug object file: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Открит е отделен файл с обекти за проследяване: %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:10656 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Раздел %s съдържа връзки към dwo-файл/-ове:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:10661 |
| #, c-format |
| msgid " Name: %s\n" |
| msgstr " Име: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10662 |
| #, c-format |
| msgid " Directory: %s\n" |
| msgstr " Папка: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10662 |
| msgid "<not-found>" |
| msgstr "<не е намерен>" |
| |
| #: dwarf.c:10664 |
| #, c-format |
| msgid " ID: " |
| msgstr " Ном: " |
| |
| #: dwarf.c:10666 |
| #, c-format |
| msgid " ID: <unknown>\n" |
| msgstr " Ном: <неизвестен>\n" |
| |
| #: dwarf.c:10683 |
| msgid "Unexpected DWO INFO type" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10849 dwarf.c:10892 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" |
| msgstr "Неразпозната опция за проследяване '%s'\n" |
| |
| #: dwarf.h:271 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.h:273 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Грешка: " |
| |
| #: elfcomm.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Предупр.: " |
| |
| #: elfcomm.c:92 elfcomm.c:127 elfcomm.c:232 elfcomm.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled data length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:421 elfcomm.c:446 elfcomm.c:920 |
| msgid "Out of memory\n" |
| msgstr "Недостиг на памет\n" |
| |
| #: elfcomm.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
| msgstr "%s: неправилен размер на заглавие на архив: %ld\n" |
| |
| #: elfcomm.c:495 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" |
| msgstr "%s: неуспех при пропускането на архивната таблица с имена\n" |
| |
| #: elfcomm.c:514 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive index is empty\n" |
| msgstr "%s: празен индекс на архив\n" |
| |
| #: elfcomm.c:522 elfcomm.c:551 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive index\n" |
| msgstr "%s: не можа да се прочете индекса на архивът\n" |
| |
| #: elfcomm.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
| msgstr "%s: очаква се индексът на архива да е с 0x%lx записа от %d байта, но размерът е само 0x%lx\n" |
| |
| #: elfcomm.c:543 |
| msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при четене на имена от индекса на архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:563 |
| msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" |
| msgstr "%s: архивът е с индекс, но е без имена\n" |
| |
| #: elfcomm.c:584 |
| msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:635 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" |
| msgstr "%s: не можа да се достигне първото заглавие в архива\n" |
| |
| #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will |
| #. have already been freed. |
| #: elfcomm.c:644 elfcomm.c:878 elfedit.c:590 readelf.c:20590 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header\n" |
| msgstr "%s: не можа да се прочете заглавието на архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:661 |
| #, c-format |
| msgid "%s has no archive index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:681 |
| #, c-format |
| msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:692 |
| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:700 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:783 |
| msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:797 |
| #, c-format |
| msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:816 |
| msgid "Invalid Thin archive member name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:872 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to next file name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:883 elfedit.c:597 readelf.c:20597 |
| #, c-format |
| msgid "%s: did not find a valid archive header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:96 |
| #, c-format |
| msgid "%s: stat () failed\n" |
| msgstr "%s: stat () пропадна\n" |
| |
| #: elfedit.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "%s: mmap () failed\n" |
| msgstr "%s: mmap () пропадна\n" |
| |
| #: elfedit.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown x86 feature: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Неподдържана EI_VERSION: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ входящ EI_CLASS: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ изходящ EI_CLASS: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващa e_machine: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ e_type: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ EI_OSABI: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" |
| msgstr "%s: Пропадна обновяването на ELF заглавие: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:476 |
| msgid "" |
| "This executable has been built without support for a\n" |
| "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to read ELF header\n" |
| msgstr "%s: Пропадна прочитането на ELF заглавие\n" |
| |
| #: elfedit.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" |
| msgstr "%s: Пропадна преместването на ELF заглавие\n" |
| |
| #: elfedit.c:581 readelf.c:20578 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" |
| msgstr "%s: не можа да се постигне следващото заглавие на архива\n" |
| |
| #: elfedit.c:612 elfedit.c:621 readelf.c:20612 readelf.c:20621 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad archive file name\n" |
| msgstr "%s: негодно име на файлов архив\n" |
| |
| #: elfedit.c:644 elfedit.c:742 |
| #, c-format |
| msgid "Input file '%s' is not readable\n" |
| msgstr "Нечетим входящ файл '%s'\n" |
| |
| #: elfedit.c:672 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to archive member\n" |
| msgstr "%s: не успя преместването към член на архива\n" |
| |
| #: elfedit.c:713 readelf.c:20737 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file\n" |
| msgstr "'%s': Няма такъв файл\n" |
| |
| #: elfedit.c:715 readelf.c:20739 |
| #, c-format |
| msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" |
| msgstr "Не можа да се открие '%s'. Системна грешка: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:722 readelf.c:20746 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not an ordinary file\n" |
| msgstr "'%s' не е обикновен файл\n" |
| |
| #: elfedit.c:748 readelf.c:20768 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown OSABI: %s\n" |
| msgstr "Неизвестен OSABI: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:837 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown machine type: %s\n" |
| msgstr "Неизвестен тип машина: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:856 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown type: %s\n" |
| msgstr "Непознат тип: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:897 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" |
| msgstr "Употреба: %s <опции> <обектни файлове>\n" |
| |
| #: elfedit.c:899 |
| #, c-format |
| msgid " Update the ELF header of ELF files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:900 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700 |
| #, c-format |
| msgid " The options are:\n" |
| msgstr " Възможностите са:\n" |
| |
| #: elfedit.c:901 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" |
| " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" |
| " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" |
| " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" |
| " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" |
| " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" |
| msgstr "" |
| " --input-mach <машина> Задава входящ тип за машина <машина>\n" |
| " --output-mach <машина> Задава изходящ тип за машината<машина>\n" |
| " --input-type <тип> Задава входящ тип за файл на <тип>\n" |
| " --output-type <тип> Задава изходящ тип за файл на <тип>\n" |
| " --input-osabi <ОС-съвм> Задава входяща двоична съвместимост за ОС на <ОС-съвм>\n" |
| " --output-osabi <ОС-съвм> Задава изходящ двоична съвместимост за ОС на <ОС-съвм>\n" |
| |
| #: elfedit.c:909 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-x86-feature <feature>\n" |
| " Enable x86 feature <feature>\n" |
| " --disable-x86-feature <feature>\n" |
| " Disable x86 feature <feature>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the version number of %s\n" |
| msgstr "" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Извежда номер на версия на %s\n" |
| |
| #: emul_aix.c:44 |
| #, c-format |
| msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" |
| msgstr " [-g] - 32-бита малък архив\n" |
| |
| #: emul_aix.c:45 |
| #, c-format |
| msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" |
| msgstr " [-X32] - пренебрегва 64-битови обекти\n" |
| |
| #: emul_aix.c:46 |
| #, c-format |
| msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" |
| msgstr " [-X64] - пренебрегва 32-битови обекти\n" |
| |
| #: emul_aix.c:47 |
| #, c-format |
| msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" |
| msgstr " [-X32_64] - приема 32- и 64-битови обекти\n" |
| |
| #: mclex.c:240 |
| msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:238 size.c:88 strings.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции] [файлове]\n" |
| |
| #: nm.c:239 |
| #, c-format |
| msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" |
| msgstr " Изброяване на имената от [файл/-ове] (a.out по подразбиране).\n" |
| |
| #: nm.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" |
| " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" |
| " -B Same as --format=bsd\n" |
| " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" |
| " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" |
| " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| " or `gnat'\n" |
| " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" |
| " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" |
| " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" |
| " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
| " --defined-only Display only defined symbols\n" |
| " -e (ignored)\n" |
| " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" |
| " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" |
| " -g, --extern-only Display only external symbols\n" |
| " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" |
| " line number for each symbol\n" |
| " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" |
| " -o Same as -A\n" |
| " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" |
| " -P, --portability Same as --format=posix\n" |
| " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" |
| msgstr "" |
| " Възможните са :\n" |
| " -a, --debug-syms Показване само на имената за проследяване\n" |
| " -A, --print-file-name Преди всяко име изведи името на входящия файл\n" |
| " -B Също като --format=bsd\n" |
| " -C, --demangle[=ИЗГЛ] Разкодиране на имената в имена за потребителско ниво\n" |
| " ИЗГЛ, ако е зададен, може да бъде 'auto' (по подразбиране),\n" |
| " 'gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', 'gnu-v3', 'java'\n" |
| " или 'gnat'\n" |
| " --no-demangle Да не се разкодират имената\n" |
| " --recurse-limit Разрешава ограничение в/у рекурсиите при разкодиране. По подразбиране\n" |
| " --no-recurse-limit Забранява ограничение в/у рекурсиите при разкодиране\n" |
| " -D, --dynamic Показване на динамичните имена вместо нормалните\n" |
| " --defined-only Показване само на определените имена\n" |
| " -e (пренебрегнат)\n" |
| " -f, --format=ФОРМАТ Използване на ФОРМАТ за извеждане. ФОРМАТ може да бъде\n" |
| " 'bsd', 'sysv' или 'posix'. По подразбиране е 'bsd'\n" |
| " -g, --extern-only Показване само на външните имена\n" |
| " -l, --line-numbers Използване на сведенията за проследяване за намиране на\n" |
| " файл и номер на ред за всяко име\n" |
| " -n, --numeric-sort Подрежда имената по адрес в цифров вид\n" |
| " -o Също като -A\n" |
| " -p, --no-sort Да не се подреждат имената\n" |
| " -P, --portability Също като --format=posix\n" |
| " -r, --reverse-sort Обръща реда на подреждане\n" |
| |
| #: nm.c:265 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin ИМЕ Зарежда зададената приставка\n" |
| |
| #: nm.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" |
| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" |
| " --size-sort Sort symbols by size\n" |
| " --special-syms Include special symbols in the output\n" |
| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" |
| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" |
| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" |
| " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" |
| " -X 32_64 (ignored)\n" |
| " @FILE Read options from FILE\n" |
| " -h, --help Display this information\n" |
| " -V, --version Display this program's version number\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " -S, --print-size Извежда размера на определените имена\n" |
| " -s, --print-armap Включва указател за имената от членове на архива\n" |
| " --size-sort Подрежда имената по размер\n" |
| " --special-syms Включва \"специални\" имена към изхода\n" |
| " --synthetic Показва също \"синтетични\" имена\n" |
| " -t, --radix=ОСНОВА Използва ОСНОВА при извеждане на стойности\n" |
| " --target=BFDИМЕ Задава целевия обектен формат като BFDИМЕ\n" |
| " -u, --undefined-only Показва само неопределените имена\n" |
| " --with-symbol-versions Показва версията след имената\n" |
| " -X 32_64 (пренебрегната)\n" |
| " @ФАЙЛ Прочита опциите от ФАЙЛ\n" |
| " -h, --help Показва това сведение\n" |
| " -V, --version Показва версията на програмата\n" |
| |
| #: nm.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid radix" |
| msgstr "%s: сгрешена основа" |
| |
| #: nm.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid output format" |
| msgstr "%s: сгрешен входящ формат" |
| |
| #: nm.c:352 readelf.c:11567 readelf.c:11610 |
| #, c-format |
| msgid "<processor specific>: %d" |
| msgstr "<особен за процесор>: %d" |
| |
| #: nm.c:354 readelf.c:11574 readelf.c:11627 |
| #, c-format |
| msgid "<OS specific>: %d" |
| msgstr "<особен за ОС>: %d" |
| |
| #: nm.c:356 readelf.c:11577 readelf.c:11630 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %d" |
| msgstr "<неизвестен>: %d" |
| |
| #: nm.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %d/%d" |
| msgstr "<неизвестен>: %d/%d" |
| |
| #: nm.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Archive index:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Показалец за архив:\n" |
| |
| #: nm.c:495 nm.c:1197 |
| #, c-format |
| msgid "%s: plugin needed to handle lto object" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:1434 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Undefined symbols from %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Неопределени имена в %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1436 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symbols from %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Имена от %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1438 nm.c:1489 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Име Стойн. Клас Тип Размер Ред Дял\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1441 nm.c:1492 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Име Стойн. Клас Тип Размер Ред Дял\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Undefined symbols from %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Неопределени имена от %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1487 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symbols from %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Имена от %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "Print width has not been initialized (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:1828 |
| msgid "Only -X 32_64 is supported" |
| msgstr "Само -X 32_64 се поддържа" |
| |
| #: nm.c:1856 |
| msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
| msgstr "При използването на опциите --size-sort и --undefined-only заедно" |
| |
| #: nm.c:1857 |
| msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
| msgstr "няма да има извеждане, защото неопределените имена нямат размер." |
| |
| #: objcopy.c:558 srconv.c:1693 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опци-я/-и] вх-файл [изх-файл]\n" |
| |
| #: objcopy.c:559 |
| #, c-format |
| msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" |
| msgstr " Копира двоичен файл, възможно е преобразуване при обработката\n" |
| |
| #: objcopy.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
| " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" |
| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| msgstr "" |
| " -I --input-target <bfdиме> Приема, че входния файл е във формат <bfdиме>\n" |
| " -O --output-target <bfdиме> Създава изходящ файл във формат <bfdиме>\n" |
| " -B --binary-architecture <арх> Задава изходяща архитектура, ако входа е без\n" |
| " -F --target <bfdиме> Задава входния и изходния формат на <bfdиме>\n" |
| " --debugging Преобразува сведенията за проследяване, ако е възможно\n" |
| " -p --preserve-dates Запазва времевите отметки за промяна и достъп във изхода\n" |
| |
| #: objcopy.c:569 objcopy.c:708 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D --enable-deterministic-archives\n" |
| " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" |
| " -U --disable-deterministic-archives\n" |
| " Disable -D behavior\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:575 objcopy.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D --enable-deterministic-archives\n" |
| " Produce deterministic output when stripping archives\n" |
| " -U --disable-deterministic-archives\n" |
| " Disable -D behavior (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" |
| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" |
| " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol <name>\n" |
| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" |
| " relocations\n" |
| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" |
| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
| " --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" |
| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" |
| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" |
| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" |
| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" |
| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" |
| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" |
| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" |
| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" |
| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" |
| " Add <incr> to the start address\n" |
| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" |
| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" |
| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" |
| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change the LMA of section <name> by <val>\n" |
| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change the VMA of section <name> by <val>\n" |
| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| " Warn if a named section does not exist\n" |
| " --set-section-flags <name>=<flags>\n" |
| " Set section <name>'s properties to <flags>\n" |
| " --set-section-alignment <name>=<align>\n" |
| " Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" |
| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
| " --update-section <name>=<file>\n" |
| " Update contents of section <name> with\n" |
| " contents found in <file>\n" |
| " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" |
| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
| " Handle long section names in Coff objects.\n" |
| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" |
| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" |
| " listed in <file>\n" |
| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" |
| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" |
| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" |
| " --strip-unneeded-symbols <file>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" |
| " in <file>\n" |
| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" |
| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" |
| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" |
| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" |
| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" |
| " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" |
| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
| " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
| " --readonly-text Make the output text write protected\n" |
| " --pure Mark the output file as demand paged\n" |
| " --impure Mark the output file as impure\n" |
| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" |
| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" |
| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" |
| " Add <prefix> to start of every allocatable\n" |
| " section name\n" |
| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" |
| " <commit>\n" |
| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" |
| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" |
| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" |
| " <commit>\n" |
| " --subsystem <name>[:<version>]\n" |
| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " Compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
| " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" |
| " type\n" |
| " --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" |
| " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" |
| " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" |
| " -v --verbose List all object files modified\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -V --version Display this program's version number\n" |
| " -h --help Display this output\n" |
| " --info List object formats & architectures supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" |
| msgstr "Употреба: %s <опци-я/-и> вх-файлове\n" |
| |
| #: objcopy.c:699 |
| #, c-format |
| msgid " Removes symbols and sections from files\n" |
| msgstr " премахва имена и раздели от файловете\n" |
| |
| #: objcopy.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" |
| " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" |
| " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" |
| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
| " --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" |
| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| " -v --verbose List all object files modified\n" |
| " -V --version Display this program's version number\n" |
| " -h --help Display this output\n" |
| " --info List object formats & architectures supported\n" |
| " -o <file> Place stripped output into <file>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section flag `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:797 objcopy.c:869 |
| #, c-format |
| msgid "supported flags: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:868 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol flag `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:927 |
| #, c-format |
| msgid "error: %s both copied and removed" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:933 |
| #, c-format |
| msgid "error: %s both sets and alters VMA" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "error: %s both sets and alters LMA" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open '%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1094 objcopy.c:5015 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fread failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1167 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1336 |
| #, c-format |
| msgid "error: section %s matches both remove and copy options" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1339 |
| #, c-format |
| msgid "error: section %s matches both update and remove options" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s not found" |
| msgstr "Разделът %s не е намерен" |
| |
| #: objcopy.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1711 |
| #, c-format |
| msgid "'before=%s' not found" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1750 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1754 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1781 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1859 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: garbage found at end of line" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1862 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: missing new symbol name" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1872 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: premature end of file" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1899 |
| #, c-format |
| msgid "stat returns negative size for `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1911 |
| #, c-format |
| msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2158 |
| #, c-format |
| msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2180 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2187 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2193 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2199 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2222 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2271 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2302 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2314 |
| msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2321 |
| msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" |
| msgstr "" |
| |
| #. This happens with glibc. No idea why. |
| #: objcopy.c:2325 |
| #, c-format |
| msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2335 |
| msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2575 |
| #, c-format |
| msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who |
| #. may need to tidy temporary files. |
| #: objcopy.c:2607 |
| msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2619 |
| #, c-format |
| msgid "error: the input file '%s' has no sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2629 |
| #, c-format |
| msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2636 |
| #, c-format |
| msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2643 |
| #, c-format |
| msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2691 |
| #, c-format |
| msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2707 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2710 |
| #, c-format |
| msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2773 |
| #, c-format |
| msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2847 |
| #, c-format |
| msgid "can't add section '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2861 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2909 |
| #, c-format |
| msgid "error: %s not found, can't be updated" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2942 |
| msgid "warning: note section is empty" |
| msgstr "Предупреждение: разделът .note е празен" |
| |
| #: objcopy.c:2951 |
| msgid "warning: could not load note section" |
| msgstr "Предупреждение: не може да се зареди раздел .note" |
| |
| #: objcopy.c:2967 |
| msgid "warning: failed to set merged notes size" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2993 |
| #, c-format |
| msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3001 |
| msgid "can't dump section - it has no contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3012 |
| msgid "could not open section dump file" |
| msgstr "не може да се отвори файл за разтоварване на раздел" |
| |
| #: objcopy.c:3020 |
| #, c-format |
| msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3030 |
| msgid "could not retrieve section contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3044 |
| #, c-format |
| msgid "%s: debuglink section already exists" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3056 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create debug link section `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3150 |
| msgid "Can't fill gap after section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3175 |
| msgid "can't add padding" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3330 |
| msgid "error: failed to locate merged notes" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3339 |
| msgid "error: failed to merge notes" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3348 |
| msgid "error: failed to copy merged notes into output" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3365 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3374 |
| #, c-format |
| msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3435 |
| msgid "error copying private BFD data" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3446 |
| #, c-format |
| msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3450 |
| msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3454 |
| msgid "ignoring the alternative value" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3500 |
| msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3507 objcopy.c:3562 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3544 |
| #, c-format |
| msgid "illegal pathname found in archive member: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3595 |
| msgid "Unable to recognise the format of file" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3728 |
| #, c-format |
| msgid "error: the input file '%s' is empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3801 |
| #, c-format |
| msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3904 |
| #, c-format |
| msgid "Multiple renames of section %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3950 |
| msgid "error in private header data" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4043 |
| msgid "failed to create output section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4058 |
| msgid "failed to set size" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4077 |
| msgid "failed to set vma" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4107 |
| msgid "failed to set alignment" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4139 |
| msgid "failed to copy private data" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4296 |
| msgid "relocation count is negative" |
| msgstr "" |
| |
| #. User must pad the section up in order to do this. |
| #: objcopy.c:4395 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4604 |
| msgid "can't create debugging section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4618 |
| msgid "can't set debugging section contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4627 |
| #, c-format |
| msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4812 |
| msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4884 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4914 |
| #, c-format |
| msgid "unknown PE subsystem: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4968 objcopy.c:5238 objcopy.c:5318 objcopy.c:5459 objcopy.c:5491 |
| #: objcopy.c:5554 objcopy.c:5558 objcopy.c:5578 |
| #, c-format |
| msgid "bad format for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4997 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open: %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5050 |
| msgid "byte number must be non-negative" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5056 |
| #, c-format |
| msgid "architecture %s unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5064 |
| msgid "interleave must be positive" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5073 |
| msgid "interleave width must be positive" |
| msgstr "Ширината за прескачане трябва да е положителна" |
| |
| #: objcopy.c:5391 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5412 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5428 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5514 |
| msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5518 |
| msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" |
| msgstr "" |
| |
| #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. |
| #: objcopy.c:5530 |
| msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5633 |
| #, c-format |
| msgid "unknown long section names option '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5656 |
| msgid "unable to parse alternative machine code" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5705 |
| msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5708 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5723 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid reserve value for --heap" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5729 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid commit value for --heap" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5754 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid reserve value for --stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5760 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid commit value for --stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5769 |
| msgid "verilog data width must be at least 1 byte" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5786 |
| msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5798 |
| msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5801 |
| msgid "byte number must be less than interleave" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5804 |
| msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5833 |
| #, c-format |
| msgid "unknown input EFI target: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5864 |
| #, c-format |
| msgid "unknown output EFI target: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5877 |
| #, c-format |
| msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5889 |
| #, c-format |
| msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5922 objcopy.c:5936 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s%c0x%s never used" |
| msgstr "%s %s%c0x%s не е използван" |
| |
| #: objdump.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" |
| msgstr "Употреба: %s <опции> <файлове>\n" |
| |
| #: objdump.c:214 |
| #, c-format |
| msgid " Display information from object <file(s)>.\n" |
| msgstr " Показване на сведенията от обект <файлове>.\n" |
| |
| #: objdump.c:215 |
| #, c-format |
| msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
| msgstr " Трябва да се зададе поне един от следните ключове:\n" |
| |
| #: objdump.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" |
| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" |
| " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" |
| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" |
| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" |
| " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" |
| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
| " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" |
| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" |
| " -g, --debugging Display debug information in object file\n" |
| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" |
| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" |
| " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" |
| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
| " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
| " Display DWARF info in the file\n" |
| msgstr "" |
| " -a, --archive-headers Извеждане за сведение за заглавието на архива\n" |
| " -f, --file-headers Извеждане съдържанието на общото заглавие на файла\n" |
| " -p, --private-headers Извеждане на съдържанието на частните заглавия\n" |
| " -P, --private=OPT,OPT... Извеждане на частните съдържания\n" |
| " -h, --[section-]headers Извеждане съдържанието на заглавията на разделите\n" |
| " -x, --all-headers Извеждане съдържанието на всички заглавия\n" |
| " -d, --disassemble Извеждане съдържание на изпълнимите раздели на 'assembler'\n" |
| " -D, --disassemble-all Извеждане съдържание на всички раздели на 'assembler'\n" |
| " --disassemble=<име> Извеждане съдържание на раздел <име> на 'assembler'\n" |
| " -S, --source Смесване на програмен код с разасемблиран\n" |
| " --source-comment[=<пред>] С представка <пред> за редовете от програменния код\n" |
| " -s, --full-contents Извеждане на пълното съдържания за всички поискани раздели\n" |
| " -g, --debugging Извеждане на сведения за проследяване от обектния файл\n" |
| " -e, --debugging-tags Извеждане на сведения за проследяване по ctags начин\n" |
| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" |
| " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] или\n" |
| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
| " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
| " Извеждане на DWARF сведения от файл\n" |
| |
| #: objdump.c:240 |
| #, c-format |
| msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" |
| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" |
| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -v, --version Display this program's version number\n" |
| " -i, --info List object formats and architectures supported\n" |
| " -H, --help Display this information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The following switches are optional:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Следните ключове са по избор:\n" |
| |
| #: objdump.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" |
| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" |
| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" |
| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" |
| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" |
| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" |
| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" |
| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" |
| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" |
| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| " or `gnat'\n" |
| " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
| " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" |
| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" |
| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" |
| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" |
| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" |
| " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" |
| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" |
| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" |
| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" |
| " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" |
| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
| " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" |
| " or deeper\n" |
| " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks.\n" |
| msgstr "" |
| " --dwarf-depth=Ч Да не се показва DIEs с дълбочина Ч или по-голяма\n" |
| " --dwarf-start=Ч Показва DIEs започвайки от Ч, със същата дълбочина\n" |
| " или по-дълбоки\n" |
| " --dwarf-check Допълнителни вътрешни проверки за dwarf съвместимост.\n" |
| |
| #: objdump.c:295 |
| #, c-format |
| msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" |
| " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" |
| " --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n" |
| " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Options supported for -P/--private switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Възможностите за -P/--private ключ са:\n" |
| |
| #: objdump.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" |
| msgstr "разделът '%s, зададен от -j опция, не е намерен във входящите файлове" |
| |
| #: objdump.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "Sections:\n" |
| msgstr "Раздели:\n" |
| |
| #: objdump.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:715 |
| #, c-format |
| msgid " Flags" |
| msgstr "Флагове" |
| |
| #: objdump.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read symbol table from: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:738 objdump.c:4671 |
| msgid "error message was" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:752 |
| #, c-format |
| msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:781 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a dynamic object" |
| msgstr "%s: не е динамичен обект" |
| |
| #: objdump.c:1379 objdump.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid " (File Offset: 0x%lx)" |
| msgstr " (Отместване в файл: 0x%lx)" |
| |
| #: objdump.c:1649 |
| #, c-format |
| msgid "source file %s is more recent than object file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:2678 |
| #, c-format |
| msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:2810 |
| #, c-format |
| msgid "disassemble_fn returned length %d" |
| msgstr "disassemble_fn върна дължина %d" |
| |
| #: objdump.c:3138 objdump.c:4309 |
| #, c-format |
| msgid "Reading section %s failed because: %s" |
| msgstr "Прочитането на раздел %s не успя поради: %s" |
| |
| #: objdump.c:3159 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disassembly of section %s:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Разглобяване на раздел %s:\n" |
| |
| #: objdump.c:3450 |
| #, c-format |
| msgid "can't use supplied machine %s" |
| msgstr "не можа де се използва зададената машина %s" |
| |
| #: objdump.c:3471 |
| #, c-format |
| msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
| msgstr "не можа да се разглоби за архитектура %s\n" |
| |
| #: objdump.c:3562 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Неправилен размер при раздел '%s': %#llx.\n" |
| |
| #: objdump.c:3572 objdump.c:3595 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Can't get contents for section '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Не можа да се извлече съдържанието на раздел '%s'.\n" |
| |
| #: objdump.c:3796 |
| #, c-format |
| msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:3833 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No %s section present\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Липсва раздел %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: objdump.c:3840 |
| #, c-format |
| msgid "reading %s section of %s failed: %s" |
| msgstr "не успя четенето на раздел %s от %s: %s" |
| |
| #: objdump.c:3886 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Съдържание на раздел %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: objdump.c:4020 |
| #, c-format |
| msgid "architecture: %s, " |
| msgstr "архитектура: %s, " |
| |
| #: objdump.c:4023 |
| #, c-format |
| msgid "flags 0x%08x:\n" |
| msgstr "флагове 0x%08x:\n" |
| |
| #: objdump.c:4036 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "start address 0x" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "начален адрес 0x" |
| |
| #: objdump.c:4096 readelf.c:14228 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "CTF archive member: %s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4115 readelf.c:14247 |
| #, c-format |
| msgid "Iteration failed: %s, %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4148 objdump.c:4157 objdump.c:4171 readelf.c:14338 |
| #: readelf.c:14347 readelf.c:14360 |
| #, c-format |
| msgid "CTF open failure: %s\n" |
| msgstr "Пропадна отварянето на CTF: %s\n" |
| |
| #: objdump.c:4175 |
| #, c-format |
| msgid "Contents of CTF section %s:\n" |
| msgstr "Съдържание на CTF раздел %s:\n" |
| |
| #: objdump.c:4195 |
| #, c-format |
| msgid "warning: private headers incomplete: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4213 |
| msgid "option -P/--private not supported by this file" |
| msgstr "опцията -P/--private не се поддържа за този файл" |
| |
| #: objdump.c:4237 |
| #, c-format |
| msgid "target specific dump '%s' not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4301 |
| #, c-format |
| msgid "Contents of section %s:" |
| msgstr "Съдържание на раздел %s:" |
| |
| #: objdump.c:4303 |
| #, c-format |
| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" |
| msgstr " (Започва се с отместване: 0x%lx)" |
| |
| #: objdump.c:4413 |
| #, c-format |
| msgid "no symbols\n" |
| msgstr "няма имена\n" |
| |
| #: objdump.c:4420 |
| #, c-format |
| msgid "no information for symbol number %ld\n" |
| msgstr "без сведение за име с номер %ld\n" |
| |
| #: objdump.c:4423 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" |
| msgstr "не може да се определи типа на име с номер %ld\n" |
| |
| #: objdump.c:4669 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read relocs in: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4826 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: file format %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: формат на файл %s\n" |
| |
| #: objdump.c:4925 |
| #, c-format |
| msgid "%s: printing debugging information failed" |
| msgstr "%s: пропадна отпечатването на сведения за проследяване" |
| |
| #: objdump.c:5021 |
| #, c-format |
| msgid "In archive %s:\n" |
| msgstr "В архив %s:\n" |
| |
| #. Prevent corrupted files from spinning us into an |
| #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. |
| #: objdump.c:5026 |
| msgid "Archive nesting is too deep" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:5030 |
| #, c-format |
| msgid "In nested archive %s:\n" |
| msgstr "Във вграден архив %s:\n" |
| |
| #: objdump.c:5195 |
| msgid "error: the start address should be before the end address" |
| msgstr "грешка: началният адрес не може да е преди крайния" |
| |
| #: objdump.c:5200 |
| msgid "error: the stop address should be after the start address" |
| msgstr "грешка: адресът за спиране трябва да е след началния" |
| |
| #: objdump.c:5212 |
| msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:5217 |
| msgid "error: instruction width must be positive" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:5238 |
| msgid "unrecognized argument to --visualize-option" |
| msgstr "неразпознат аргумент за --visualize-option" |
| |
| #: objdump.c:5248 |
| msgid "unrecognized -E option" |
| msgstr "неразпозната -E опция" |
| |
| #: objdump.c:5259 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized --endian type `%s'" |
| msgstr "неразпознат тип за подредба (--endian) '%s'" |
| |
| #: od-elf32_avr.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For AVR ELF files:\n" |
| " mem-usage Display memory usage\n" |
| " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For Mach-O files:\n" |
| " header Display the file header\n" |
| " section Display the segments and sections commands\n" |
| " map Display the section map\n" |
| " load Display the load commands\n" |
| " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" |
| " codesign Display code signature\n" |
| " seg_split_info Display segment split info\n" |
| " compact_unwind Display compact unwinding info\n" |
| " function_starts Display start address of functions\n" |
| " data_in_code Display data in code entries\n" |
| " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" |
| " dyld_info Display dyld information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:322 |
| msgid "Mach-O header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " magic : %08lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:324 |
| #, c-format |
| msgid " cputype : %08lx (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:326 |
| #, c-format |
| msgid " cpusubtype: %08lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:327 |
| #, c-format |
| msgid " filetype : %08lx (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " flags : %08lx (" |
| msgstr " флагове : %08lx (" |
| |
| #: od-macho.c:334 |
| msgid ")\n" |
| msgstr ")\n" |
| |
| #: od-macho.c:335 |
| #, c-format |
| msgid " reserved : %08x\n" |
| msgstr " запазено : %08x\n" |
| |
| #: od-macho.c:354 |
| msgid "Segments and Sections:\n" |
| msgstr "Части и раздели:\n" |
| |
| #: od-macho.c:355 |
| msgid " #: Segment name Section name Address\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:997 |
| msgid "cannot read rebase dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1002 |
| msgid "cannot read bind dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1007 |
| msgid "cannot read weak bind dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1012 |
| msgid "cannot read lazy bind dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1017 |
| msgid "cannot read export symbols dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid " [bad block length]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid " %u index entry:\n" |
| msgid_plural " %u index entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: od-macho.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1188 |
| #, c-format |
| msgid " version: %08x\n" |
| msgstr " версия: %08x\n" |
| |
| #: od-macho.c:1189 |
| #, c-format |
| msgid " flags: %08x\n" |
| msgstr "флагове: %08x\n" |
| |
| #: od-macho.c:1190 |
| #, c-format |
| msgid " hash offset: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1192 |
| #, c-format |
| msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid " identity: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1195 |
| #, c-format |
| msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1198 |
| #, c-format |
| msgid " nbr code slots: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid " code limit: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1200 |
| #, c-format |
| msgid " hash size: %02x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1201 |
| #, c-format |
| msgid " hash type: %02x (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid " spare1: %02x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid " page size: %02x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1206 |
| #, c-format |
| msgid " spare2: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid " scatter offset: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1220 |
| #, c-format |
| msgid " [truncated block]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1228 |
| #, c-format |
| msgid " magic : %08x (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1230 |
| #, c-format |
| msgid " length: %08x\n" |
| msgstr "дължина: %08x\n" |
| |
| #: od-macho.c:1261 |
| msgid "cannot read code signature data" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1289 |
| msgid "cannot read segment split info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1295 |
| msgid "segment split info is not nul terminated" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1303 |
| #, c-format |
| msgid " 32 bit pointers:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1306 |
| #, c-format |
| msgid " 64 bit pointers:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1309 |
| #, c-format |
| msgid " PPC hi-16:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1312 |
| #, c-format |
| msgid " Unhandled location type %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1336 |
| msgid "cannot read function starts" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1400 |
| msgid "cannot read data_in_code" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1438 |
| msgid "cannot read twolevel hints" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1506 |
| msgid "cannot read build tools" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For XCOFF files:\n" |
| " header Display the file header\n" |
| " aout Display the auxiliary header\n" |
| " sections Display the section headers\n" |
| " syms Display the symbols table\n" |
| " relocs Display the relocation entries\n" |
| " lineno Display the line number entries\n" |
| " loader Display loader section\n" |
| " except Display exception table\n" |
| " typchk Display type-check section\n" |
| " traceback Display traceback tags\n" |
| " toc Display toc symbols\n" |
| " ldinfo Display loader info in core files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:419 |
| #, c-format |
| msgid " nbr sections: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:420 |
| #, c-format |
| msgid " time and date: 0x%08x - " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:422 readelf.c:18582 |
| #, c-format |
| msgid "not set\n" |
| msgstr "не е установен\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:429 |
| #, c-format |
| msgid " symbols off: 0x%08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:430 |
| #, c-format |
| msgid " nbr symbols: %d\n" |
| msgstr " бр. имена : %d\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:431 |
| #, c-format |
| msgid " opt hdr sz: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:432 |
| #, c-format |
| msgid " flags: 0x%04x " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "Auxiliary header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:449 |
| #, c-format |
| msgid " No aux header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:460 |
| msgid "cannot read auxhdr" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:530 |
| #, c-format |
| msgid " No section header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 |
| msgid "cannot read section header" |
| msgstr "не можа да се прочете заглавието на раздела" |
| |
| #: od-xcoff.c:561 |
| #, c-format |
| msgid " Flags: %08x " |
| msgstr " Флагове: %08x " |
| |
| #: od-xcoff.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 |
| msgid "cannot read section headers" |
| msgstr "не може да се прочетат заглавията на частта" |
| |
| #: od-xcoff.c:649 |
| msgid "cannot read strings table length" |
| msgstr "не можа да се прочете дължината на таблицата с низове" |
| |
| #: od-xcoff.c:665 |
| msgid "cannot read strings table" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:673 |
| msgid "cannot read symbol table" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:688 |
| msgid "cannot read symbol entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:723 |
| msgid "cannot read symbol aux entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| ":\n" |
| " No symbols\n" |
| msgstr "" |
| ":\n" |
| " няма имена\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:756 |
| #, c-format |
| msgid " (no strings):\n" |
| msgstr " (няма низове):\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:758 |
| #, c-format |
| msgid " (strings size: %08x):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. |
| #: od-xcoff.c:772 |
| #, c-format |
| msgid " # sc value section type aux name/off\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Section length, number of relocs and line number. |
| #: od-xcoff.c:824 |
| #, c-format |
| msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Section length and number of relocs. |
| #: od-xcoff.c:831 |
| #, c-format |
| msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:894 |
| #, c-format |
| msgid "offset: %08x" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:937 |
| #, c-format |
| msgid "Relocations for %s (%u)\n" |
| msgstr "Премествания за %s (%u)\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:940 |
| msgid "cannot read relocations" |
| msgstr "преместванията не се четат" |
| |
| #: od-xcoff.c:953 |
| msgid "cannot read relocation entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:993 |
| #, c-format |
| msgid "Line numbers for %s (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:996 |
| msgid "cannot read line numbers" |
| msgstr "" |
| |
| #. Line number, symbol index and physical address. |
| #: od-xcoff.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "lineno symndx/paddr\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1008 |
| msgid "cannot read line number entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid "no .loader section in file\n" |
| msgstr "във файла липсва раздел .loader\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid "section .loader is too short\n" |
| msgstr "твърде къс раздел .loader\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:1064 |
| #, c-format |
| msgid "Loader header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid " version: %u\n" |
| msgstr " версия: %u\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:1069 |
| #, c-format |
| msgid " Unhandled version\n" |
| msgstr " Неподдържана версия\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid " nbr symbols: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1076 |
| #, c-format |
| msgid " nbr relocs: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Import string table length. |
| #: od-xcoff.c:1078 |
| #, c-format |
| msgid " import strtab len: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1081 |
| #, c-format |
| msgid " nbr import files: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1083 |
| #, c-format |
| msgid " import file off: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1085 |
| #, c-format |
| msgid " string table len: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1087 |
| #, c-format |
| msgid " string table off: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "Dynamic symbols:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid " %4u %08x %3u " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid " %3u %3u " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid "(bad offset: %u)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1126 |
| #, c-format |
| msgid "Dynamic relocs:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1166 |
| #, c-format |
| msgid "Import files:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1198 |
| #, c-format |
| msgid "no .except section in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1206 |
| #, c-format |
| msgid "Exception table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1241 |
| #, c-format |
| msgid "no .typchk section in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1248 |
| #, c-format |
| msgid "Type-check section:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1295 |
| #, c-format |
| msgid " address beyond section size\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1305 |
| #, c-format |
| msgid " tags at %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1383 |
| #, c-format |
| msgid " number of CTL anchors: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1402 |
| #, c-format |
| msgid " Name (len: %u): " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1405 |
| #, c-format |
| msgid "[truncated]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1424 |
| #, c-format |
| msgid " (end of tags at %08x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1427 |
| #, c-format |
| msgid " no tags found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1431 |
| #, c-format |
| msgid " Truncated .text section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1516 |
| #, c-format |
| msgid "TOC:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1643 |
| msgid "cannot read header" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid "File header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1652 |
| #, c-format |
| msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1656 |
| #, c-format |
| msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1659 |
| #, c-format |
| msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1662 |
| #, c-format |
| msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1665 |
| #, c-format |
| msgid "unknown magic" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815 |
| #, c-format |
| msgid " Unhandled magic\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1739 |
| msgid "cannot read loader info table" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1771 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1789 |
| msgid "cannot core read header" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1796 |
| #, c-format |
| msgid "Core header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1797 |
| #, c-format |
| msgid " version: 0x%08x " |
| msgstr " версия: 0x%08x " |
| |
| #: od-xcoff.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1804 |
| #, c-format |
| msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1807 |
| #, c-format |
| msgid "unknown format" |
| msgstr "неизвестен формат" |
| |
| #: rclex.c:196 |
| msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "Excessively large slot index: %lx" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:794 |
| #, c-format |
| msgid "%ld: .bf without preceding function" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:844 |
| #, c-format |
| msgid "%ld: unexpected .ef\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rddbg.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no recognized debugging information" |
| msgstr "" |
| |
| #: rddbg.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rddbg.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rddbg.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "Last stabs entries before error:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:335 |
| msgid "<none>" |
| msgstr "<нищо>" |
| |
| #: readelf.c:336 |
| msgid "<no-strings>" |
| msgstr "<без низове>" |
| |
| #: readelf.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" |
| msgstr "Не може да се премести до 0x%lx за %s\n" |
| |
| #: readelf.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на %s байта за %s\n" |
| |
| #: readelf.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" |
| msgstr "Не можа да се прочетат %s байта от %s\n" |
| |
| #: readelf.c:928 |
| msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:955 readelf.c:1060 |
| msgid "32-bit relocation data" |
| msgstr "32-битови преместваеми данни" |
| |
| #: readelf.c:967 readelf.c:997 readelf.c:1071 readelf.c:1100 |
| msgid "out of memory parsing relocs\n" |
| msgstr "недостиг на памет при анализ на преместванията\n" |
| |
| #: readelf.c:985 readelf.c:1089 |
| msgid "64-bit relocation data" |
| msgstr "64-битови преместваеми данни" |
| |
| #: readelf.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1221 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1226 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1228 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1236 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1243 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1245 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1638 readelf.c:1830 readelf.c:1838 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized: %-7lx" |
| msgstr "неразпознат: %-7lx" |
| |
| #: readelf.c:1664 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown addend: %lx>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1673 |
| #, c-format |
| msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1775 |
| #, c-format |
| msgid "<string table index: %3ld>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1778 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n" |
| msgstr "<повреден азбучник на таблица с низове: %3ld>\n" |
| |
| #: readelf.c:2282 |
| #, c-format |
| msgid "Processor Specific: %lx" |
| msgstr "Особен за процесор: %lx" |
| |
| #: readelf.c:2309 |
| #, c-format |
| msgid "Operating System specific: %lx" |
| msgstr "Особеност за операционната система: %lx" |
| |
| #: readelf.c:2313 readelf.c:4112 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %lx" |
| msgstr "<непознат>: %lx" |
| |
| #: readelf.c:2326 |
| msgid "NONE (None)" |
| msgstr "NONE (Нищо)" |
| |
| #: readelf.c:2327 |
| msgid "REL (Relocatable file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2328 |
| msgid "EXEC (Executable file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2329 |
| msgid "DYN (Shared object file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2330 |
| msgid "CORE (Core file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2334 |
| #, c-format |
| msgid "Processor Specific: (%x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2336 |
| #, c-format |
| msgid "OS Specific: (%x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2338 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %x" |
| msgstr "<неизвестен>: %x" |
| |
| #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. |
| #. 0 |
| #: readelf.c:2352 readelf.c:16609 readelf.c:16620 |
| msgid "None" |
| msgstr "Нищо" |
| |
| #: readelf.c:2584 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: 0x%x" |
| msgstr "<неизвестен>: 0x%x" |
| |
| #: readelf.c:2870 |
| msgid ", <unknown>" |
| msgstr ", <неизвестен>" |
| |
| #: readelf.c:3239 readelf.c:9949 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "неизвестен" |
| |
| #: readelf.c:3240 |
| msgid "unknown mac" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:3308 |
| msgid ", <unknown MeP cpu type>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:3318 |
| msgid "<unknown MeP copro type>" |
| msgstr "(" |
| |
| #: readelf.c:3329 |
| #, c-format |
| msgid ", unknown flags bits: %#x" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:3338 |
| msgid ", relocatable" |
| msgstr ", преместваем" |
| |
| #: readelf.c:3341 |
| msgid ", relocatable-lib" |
| msgstr ", преместваема-библ" |
| |
| #: readelf.c:3423 |
| msgid ", unknown v850 architecture variant" |
| msgstr ", неизвестна версия на v850 архитектура" |
| |
| #: readelf.c:3491 |
| msgid ", unknown CPU" |
| msgstr ", неизвестен процесор" |
| |
| #: readelf.c:3506 |
| msgid ", unknown ABI" |
| msgstr ", неизвестно двоично програмно описание (ABI)" |
| |
| #: readelf.c:3531 readelf.c:3602 |
| msgid ", unknown ISA" |
| msgstr ", неизвестна архитектура за инструкции (ISA)" |
| |
| #: readelf.c:3712 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:3778 |
| msgid ": architecture variant: " |
| msgstr ": разновидност на архитектура: " |
| |
| #: readelf.c:3797 |
| msgid ": unknown" |
| msgstr ": неизвестен" |
| |
| #: readelf.c:3801 |
| msgid ": unknown extra flag bits also present" |
| msgstr ": присъства неизвестен бит за допълнителен флаг" |
| |
| #: readelf.c:3815 |
| msgid ", unknown" |
| msgstr ", неизвестен" |
| |
| #: readelf.c:3867 |
| msgid "Standalone App" |
| msgstr "Самостоятелно приложение" |
| |
| #: readelf.c:3876 |
| msgid "Bare-metal C6000" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:3886 readelf.c:4897 readelf.c:4913 readelf.c:18014 |
| #: readelf.c:18114 readelf.c:18145 readelf.c:18200 readelf.c:18227 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown: %x>" |
| msgstr "<неизвестен: %x>" |
| |
| #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
| #. character wide field, so put the hex value first. |
| #: readelf.c:4468 |
| #, c-format |
| msgid "%08x: <unknown>" |
| msgstr "%08x: <неизвестен>" |
| |
| #: readelf.c:4541 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" |
| msgstr "Употреба: readelf <опции> elf-файлове\n" |
| |
| #: readelf.c:4542 |
| #, c-format |
| msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4543 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Options are:\n" |
| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
| " -h --file-header Display the ELF file header\n" |
| " -l --program-headers Display the program headers\n" |
| " --segments An alias for --program-headers\n" |
| " -S --section-headers Display the sections' header\n" |
| " --sections An alias for --section-headers\n" |
| " -g --section-groups Display the section groups\n" |
| " -t --section-details Display the section details\n" |
| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" |
| " -s --syms Display the symbol table\n" |
| " --symbols An alias for --syms\n" |
| " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" |
| " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" |
| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" |
| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" |
| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" |
| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
| " -L --lint|--enable-checks Display warning messages for possible problems\n" |
| " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
| " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" |
| " -p --string-dump=<number|name>\n" |
| " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" |
| " -R --relocated-dump=<number|name>\n" |
| " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" |
| " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" |
| " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" |
| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
| " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
| " Display the contents of DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| " Опциите са:\n" |
| " -a --all Съответства на : -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
| " -h --file-header Показва заглавието на ELF файл\n" |
| " -l --program-headers Показва заглавието на програмата\n" |
| " --segments Синоним за --program-headers\n" |
| " -S --section-headers Показва заглавията на разделите\n" |
| " --sections Синоним за --section-headers\n" |
| " -g --section-groups Показва групови раздели\n" |
| " -t --section-details Показва подробности за раздела\n" |
| " -e --headers Съответства на: -h -l -S\n" |
| " -s --syms Показва таблица с имената\n" |
| " --symbols Синоним за --syms\n" |
| " --dyn-syms Показва таблицата с динамичните имена\n" |
| " -n --notes Показва бележки за ядро (ако присъства)\n" |
| " -r --relocs Показва преместваемите (ако присъства)\n" |
| " -u --unwind Показва сведение за възстановяване (ако присъства)\n" |
| " -d --dynamic Показва динамичен раздел (ако присъства)\n" |
| " -V --version-info Показва раздел за версията (ако присъства)\n" |
| " -A --arch-specific Показва сведения особени за архитектурата (ако има)\n" |
| " -c --archive-index Показва азбучник на архива с имена и файлове\n" |
| " -D --use-dynamic Използване на динамичния раздел при показване на имената\n" |
| " -L --lint|--enable-checks Показва предупреждения за възможни проблеми\n" |
| " -x --hex-dump=<число|име>\n" |
| " Разтоварва съдържанието на раздел <число|име> като байтове\n" |
| " -p --string-dump=<число|име>\n" |
| " Разтоварва съдържанието на раздел <число|име> като низова\n" |
| " -R --relocated-dump=<число|име>\n" |
| " Разтоварва съдържанието на раздел <число|име> като преместваеми байтове\n" |
| " -z --decompress Разгъва раздела преди разтоварването му\n" |
| " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] или\n" |
| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
| " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
| " Показва съдържанието на раздели за проследяване DWARF2\n" |
| |
| #: readelf.c:4578 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
| " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" |
| " or deeper\n" |
| msgstr "" |
| " --dwarf-depth=Ч Да не се показва DIEs с дълбочина Ч или по-голяма\n" |
| " --dwarf-start=Ч Показва DIEs започвайки от Ч, със същата дълбочина\n" |
| " или по-дълбоки\n" |
| |
| #: readelf.c:4583 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" |
| " --ctf-parent=<number|name>\n" |
| " Use section <number|name> as the CTF parent\n" |
| "\n" |
| " --ctf-symbols=<number|name>\n" |
| " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" |
| "\n" |
| " --ctf-strings=<number|name>\n" |
| " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4594 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" |
| msgstr "" |
| " -i --instruction-dump=<число|име>\n" |
| " Разглобява съдържанието на раздел <число|име>\n" |
| |
| #: readelf.c:4598 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" |
| " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" |
| " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -H --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the version number of readelf\n" |
| msgstr "" |
| " -I --histogram Показва схема на разпределението на дължините на кошниците\n" |
| " -W --wide Разрешава ширината на изхода да надвишава 80 знака\n" |
| " -T --silent-truncation Ако името е отрязано, да не се добава наставка [...]\n" |
| " @<файл> Прочита опциите от <файл>\n" |
| " -H --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Показва версията на readelf\n" |
| |
| #: readelf.c:4629 readelf.c:4660 readelf.c:4664 |
| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4860 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid option '-%c'\n" |
| msgstr "Неправилна опция '-%c'\n" |
| |
| #: readelf.c:4893 readelf.c:4909 readelf.c:10987 |
| msgid "none" |
| msgstr "нищо" |
| |
| #: readelf.c:4910 |
| msgid "2's complement, little endian" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4911 |
| msgid "2's complement, big endian" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4931 |
| msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4941 |
| #, c-format |
| msgid "ELF Header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4942 |
| #, c-format |
| msgid " Magic: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4946 |
| #, c-format |
| msgid " Class: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4948 |
| #, c-format |
| msgid " Data: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4950 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d%s\n" |
| msgstr " Версия: %d%s\n" |
| |
| #: readelf.c:4953 |
| msgid " (current)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4955 |
| msgid " <unknown>" |
| msgstr " <неизвестен>" |
| |
| #: readelf.c:4957 |
| #, c-format |
| msgid " OS/ABI: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4959 |
| #, c-format |
| msgid " ABI Version: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4961 |
| #, c-format |
| msgid " Type: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4963 |
| #, c-format |
| msgid " Machine: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4965 |
| #, c-format |
| msgid " Version: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4968 |
| #, c-format |
| msgid " Entry point address: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4970 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Start of program headers: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Начало на заглавието на програмата: " |
| |
| #: readelf.c:4972 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " (bytes into file)\n" |
| " Start of section headers: " |
| msgstr "" |
| " (байта в файла)\n" |
| " Начало на заглавието на раздел: " |
| |
| #: readelf.c:4974 |
| #, c-format |
| msgid " (bytes into file)\n" |
| msgstr " (байта в файла)\n" |
| |
| #: readelf.c:4976 |
| #, c-format |
| msgid " Flags: 0x%lx%s\n" |
| msgstr "Флагове: 0x%lx%s\n" |
| |
| #: readelf.c:4979 |
| #, c-format |
| msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" |
| msgstr " Размер на заглавието: %u (байта)\n" |
| |
| #: readelf.c:4981 |
| #, c-format |
| msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" |
| msgstr "Размер на прогр. заглавие: %u (байта)\n" |
| |
| #: readelf.c:4983 |
| #, c-format |
| msgid " Number of program headers: %u" |
| msgstr " Брой на прогр.заглавия: %u" |
| |
| #: readelf.c:4993 |
| #, c-format |
| msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" |
| msgstr "Размер на загл.на раздели: %u (байта)\n" |
| |
| #: readelf.c:4995 |
| #, c-format |
| msgid " Number of section headers: %u" |
| msgstr " Брой заглавия на раздели: %u" |
| |
| #: readelf.c:5003 |
| #, c-format |
| msgid " Section header string table index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5015 |
| #, c-format |
| msgid " <corrupt: out of range>" |
| msgstr " <повреден: извън обхват>" |
| |
| #: readelf.c:5056 readelf.c:5103 |
| msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5060 readelf.c:5107 |
| msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5063 readelf.c:5110 |
| msgid "program headers" |
| msgstr "програмно заглавия" |
| |
| #: readelf.c:5149 |
| #, c-format |
| msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5158 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %u program headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5192 |
| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5197 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no program headers in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5203 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Elf file type is %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5204 |
| #, c-format |
| msgid "Entry point 0x%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5205 |
| #, c-format |
| msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" |
| msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:5218 readelf.c:5220 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Program Headers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Програмни заглавия:\n" |
| |
| #: readelf.c:5224 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5227 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5231 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5233 |
| #, c-format |
| msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5329 |
| msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5332 |
| msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5339 |
| msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5357 |
| msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5363 |
| msgid "more than one dynamic segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5382 |
| msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5400 |
| msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5412 |
| msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5421 |
| msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5428 |
| msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5433 |
| msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5436 |
| #, c-format |
| msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5447 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Section to Segment mapping:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5448 |
| #, c-format |
| msgid " Segment Sections...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5484 readelf.c:10309 |
| msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5500 |
| #, c-format |
| msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5525 readelf.c:5590 |
| msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5529 readelf.c:5595 |
| msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5533 readelf.c:5600 |
| msgid "section headers" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5543 readelf.c:5610 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %u section headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5563 readelf.c:5630 |
| #, c-format |
| msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5565 readelf.c:5632 |
| #, c-format |
| msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5662 readelf.c:5779 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5670 readelf.c:5787 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5680 readelf.c:5797 |
| #, c-format |
| msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5688 readelf.c:5805 readelf.c:14295 |
| msgid "symbols" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5700 readelf.c:5817 |
| msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5707 readelf.c:5824 |
| msgid "symbol table section indices" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5714 readelf.c:5831 |
| #, c-format |
| msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5726 readelf.c:5843 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6022 readelf.c:6097 readelf.c:6115 readelf.c:6133 |
| msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6140 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6159 readelf.c:6174 |
| msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6213 |
| msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6218 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no sections in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6224 |
| #, c-format |
| msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" |
| msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" |
| msgstr[0] "Има %d заглавие на раздел започващо от 0x%lx\n" |
| msgstr[1] "Има %d заглавия на раздели започващи от 0x%lx\n" |
| |
| #: readelf.c:6253 readelf.c:6907 readelf.c:7092 readelf.c:12216 |
| #: readelf.c:14668 |
| msgid "string table" |
| msgstr "" |
| |
| #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
| #: readelf.c:6319 |
| #, c-format |
| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6320 |
| #, c-format |
| msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6344 |
| msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6359 |
| msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6365 |
| msgid "dynamic strings" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6393 readelf.c:6399 |
| #, c-format |
| msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6408 |
| #, c-format |
| msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6487 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section Headers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Заглавия на раздели:\n" |
| |
| #: readelf.c:6489 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section Header:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Заглавие на раздел:\n" |
| |
| #: readelf.c:6495 readelf.c:6506 readelf.c:6517 |
| #, c-format |
| msgid " [Nr] Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6496 |
| #, c-format |
| msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6500 |
| #, c-format |
| msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6507 |
| #, c-format |
| msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6511 |
| #, c-format |
| msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6518 |
| #, c-format |
| msgid " Type Address Offset Link\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6519 |
| #, c-format |
| msgid " Size EntSize Info Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6523 |
| #, c-format |
| msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6524 |
| #, c-format |
| msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6529 |
| #, c-format |
| msgid " Flags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6558 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6571 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6579 readelf.c:6590 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6617 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6628 readelf.c:6655 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6650 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6665 |
| #, c-format |
| msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6734 |
| #, c-format |
| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6835 |
| msgid "compression header" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6840 |
| #, c-format |
| msgid " [<corrupt>]\n" |
| msgstr " [<повреден>]\n" |
| |
| #: readelf.c:6846 |
| #, c-format |
| msgid " [<unknown>: 0x%x], " |
| msgstr " [<неизвест.>: 0x%x], " |
| |
| #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the |
| #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these |
| #. letters will be displayed to the user. |
| #: readelf.c:6861 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Key to Flags:\n" |
| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
| " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" |
| " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6868 |
| #, c-format |
| msgid "l (large), " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6870 |
| #, c-format |
| msgid "y (purecode), " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6872 |
| #, c-format |
| msgid "v (VLE), " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6897 |
| msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6932 |
| msgid "<OS specific>" |
| msgstr "<особен за ОС>" |
| |
| #: readelf.c:6933 |
| msgid "<PROC specific>" |
| msgstr "<особен за ПРОЦЕСОР>" |
| |
| #: readelf.c:6960 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no sections to group in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6967 |
| msgid "Section headers are not available!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6978 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6994 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no section groups in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7004 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %lu groups\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7034 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7047 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7053 readelf.c:7064 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7102 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7111 |
| msgid "section data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7122 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7125 |
| #, c-format |
| msgid " [Index] Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7143 |
| #, c-format |
| msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7146 |
| msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7159 |
| #, c-format |
| msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7163 |
| msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7175 |
| #, c-format |
| msgid "section 0 in group section [%5u]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7242 |
| msgid "dynamic section image fixups" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7250 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7255 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7258 |
| #, c-format |
| msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7292 |
| msgid "dynamic section image relocations" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7296 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Image relocs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7298 |
| #, c-format |
| msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7355 |
| msgid "dynamic string section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7457 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7476 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no dynamic relocations in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7500 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Relocation section " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7508 |
| #, c-format |
| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
| msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] " на отместване 0x%lx се съдържа %lu запис:\n" |
| msgstr[1] " на отместване 0x%lx се съдържат %lu записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:7556 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no static relocations in this file." |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7557 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7563 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no relocations in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7730 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" |
| msgstr "Неправилен раздел %u в табличния запис %ld\n" |
| |
| #: readelf.c:7742 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7760 |
| #, c-format |
| msgid "\tUnknown version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7823 readelf.c:8248 |
| msgid "unwind table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7874 readelf.c:8330 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7880 readelf.c:8337 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7889 readelf.c:8344 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7896 readelf.c:8351 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7944 readelf.c:8400 readelf.c:9506 |
| msgid "Multiple symbol tables encountered\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7959 readelf.c:8415 readelf.c:9521 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no unwind sections in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8033 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not find unwind info section for " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8045 |
| msgid "unwind info" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8048 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Unwind section " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8055 |
| #, c-format |
| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8423 readelf.c:9528 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:8556 |
| msgid "unwind data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8629 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8651 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8659 |
| #, c-format |
| msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8674 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8684 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8693 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8703 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. |
| #: readelf.c:8712 |
| msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8775 |
| #, c-format |
| msgid "[Truncated opcode]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8823 readelf.c:9039 |
| #, c-format |
| msgid "Refuse to unwind" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8846 |
| #, c-format |
| msgid " [Reserved]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8874 |
| #, c-format |
| msgid " finish" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8879 readelf.c:8972 |
| #, c-format |
| msgid "[Spare]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8913 |
| msgid "corrupt change to vsp\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8994 readelf.c:9151 |
| #, c-format |
| msgid " [unsupported opcode]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9087 |
| #, c-format |
| msgid "pop frame {" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9090 |
| #, c-format |
| msgid "*corrupt* - no registers specified" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9104 |
| msgid "[pad]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9133 |
| msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9140 |
| #, c-format |
| msgid "sp = sp + %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9215 |
| #, c-format |
| msgid " Personality routine: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9247 |
| #, c-format |
| msgid " [Truncated data]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9271 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9276 |
| #, c-format |
| msgid " Compact model index: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9302 |
| msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9303 |
| #, c-format |
| msgid " [reserved]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9318 |
| #, c-format |
| msgid " Restore stack from frame pointer\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9320 |
| #, c-format |
| msgid " Stack increment %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9321 |
| #, c-format |
| msgid " Registers restored: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9326 |
| #, c-format |
| msgid " Return register: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9330 |
| #, c-format |
| msgid " [reserved (%d)]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9334 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9389 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt index table entry: %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9429 |
| #, c-format |
| msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9445 |
| #, c-format |
| msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9489 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9572 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9599 |
| #, c-format |
| msgid "NONE" |
| msgstr "НИЩО" |
| |
| #: readelf.c:9624 |
| #, c-format |
| msgid "Interface Version: %s" |
| msgstr "Описание версия: %s" |
| |
| #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
| #: readelf.c:9631 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt: %s>" |
| msgstr "<повреден: %s>" |
| |
| #: readelf.c:9649 |
| #, c-format |
| msgid "Time Stamp: %s" |
| msgstr "Времева отметка: %s" |
| |
| #: readelf.c:9834 readelf.c:9884 |
| msgid "dynamic section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9854 readelf.c:9905 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9967 |
| #, c-format |
| msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9976 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" |
| msgstr "Неправилен брой на динамични записи: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:9984 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при четене на %s динамични записи\n" |
| |
| #: readelf.c:9991 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" |
| msgstr "Не можаха да се прочетат %s байта от динамичните данни\n" |
| |
| #: readelf.c:10000 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на място за %s динамични записи\n" |
| |
| #: readelf.c:10040 readelf.c:10094 readelf.c:10118 readelf.c:10151 |
| #: readelf.c:10177 readelf.c:10196 |
| msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10046 readelf.c:10100 |
| msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10052 |
| msgid "Failed to read in number of chains\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10159 |
| msgid "Failed to determine last chain length\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10257 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There is no dynamic section in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. See PR 21379 for a reproducer. |
| #: readelf.c:10324 |
| msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10350 |
| msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10360 |
| msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10396 |
| msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10401 |
| msgid "dynamic string table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10404 |
| msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10429 |
| #, c-format |
| msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10448 |
| msgid "symbol information" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10454 |
| msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10460 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на %lu байта за сведение на динамично име\n" |
| |
| #: readelf.c:10482 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:10489 |
| #, c-format |
| msgid " Tag Type Name/Value\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10523 |
| #, c-format |
| msgid "Auxiliary library" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10527 |
| #, c-format |
| msgid "Filter library" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10531 |
| #, c-format |
| msgid "Configuration file" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10535 |
| #, c-format |
| msgid "Dependency audit library" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10539 |
| #, c-format |
| msgid "Audit library" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10558 readelf.c:10586 readelf.c:10614 |
| #, c-format |
| msgid "Flags:" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10561 readelf.c:10589 readelf.c:10616 |
| #, c-format |
| msgid " None\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10822 |
| #, c-format |
| msgid "Shared library: [%s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10825 |
| #, c-format |
| msgid " program interpreter" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10829 |
| #, c-format |
| msgid "Library soname: [%s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10833 |
| #, c-format |
| msgid "Library rpath: [%s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10837 |
| #, c-format |
| msgid "Library runpath: [%s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10871 |
| #, c-format |
| msgid " (bytes)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10901 |
| #, c-format |
| msgid "Not needed object: [%s]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10926 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt time val: %lx" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11046 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:11054 readelf.c:11192 readelf.c:11349 |
| #, c-format |
| msgid " Addr: 0x" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11056 readelf.c:11194 readelf.c:11351 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11062 |
| msgid "version definition section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11091 |
| #, c-format |
| msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11094 |
| #, c-format |
| msgid " Index: %d Cnt: %d " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11111 |
| #, c-format |
| msgid "Name: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11114 |
| #, c-format |
| msgid "Name index: %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11123 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11143 |
| #, c-format |
| msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11147 |
| #, c-format |
| msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11152 |
| #, c-format |
| msgid " Version def aux past end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11159 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11170 |
| #, c-format |
| msgid " Version definition past end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11185 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:11201 |
| msgid "Version Needs section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11226 |
| #, c-format |
| msgid " %#06lx: Version: %d" |
| msgstr " %#06lx: Версия: %d" |
| |
| #: readelf.c:11229 |
| #, c-format |
| msgid " File: %s" |
| msgstr " Файл: %s" |
| |
| #: readelf.c:11232 |
| #, c-format |
| msgid " File: %lx" |
| msgstr " Файл: %lx" |
| |
| #: readelf.c:11234 |
| #, c-format |
| msgid " Cnt: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11257 |
| #, c-format |
| msgid " %#06lx: Name: %s" |
| msgstr " %#06lx: Име: %s" |
| |
| #: readelf.c:11260 |
| #, c-format |
| msgid " %#06lx: Name index: %lx" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11263 |
| #, c-format |
| msgid " Flags: %s Version: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11269 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11282 |
| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11287 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11297 |
| msgid "Missing Version Needs information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11335 |
| msgid "version string table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11342 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:11360 |
| msgid "version symbol data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11380 |
| msgid "*invalid*" |
| msgstr "*неправилен*" |
| |
| #: readelf.c:11388 |
| msgid " 0 (*local*) " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11392 |
| msgid " 1 (*global*) " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11403 |
| msgid "invalid index into symbol array\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11426 readelf.c:11992 |
| msgid "version need" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11437 |
| msgid "version need aux (2)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11484 readelf.c:11936 |
| msgid "version def" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11512 readelf.c:11967 |
| msgid "version def aux" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11520 |
| msgid "*both*" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11550 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "No version information found in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11645 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" |
| msgstr "Неразпозната стойност за видимост: %u\n" |
| |
| #: readelf.c:11658 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11735 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11759 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11785 |
| #, c-format |
| msgid "<localentry>: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11825 |
| #, c-format |
| msgid "<other>: %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11865 |
| #, c-format |
| msgid "bad section index[%3d]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11898 |
| msgid "version data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12010 |
| msgid "version need aux (3)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12125 |
| #, c-format |
| msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12146 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table for image contains %lu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Symbol table for image contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Таблицата с имена съдържа %lu запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Таблицата с имена съдържа %lu записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:12151 readelf.c:12195 |
| #, c-format |
| msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12153 readelf.c:12197 |
| #, c-format |
| msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12182 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12188 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:12231 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12244 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:12255 |
| msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12261 readelf.c:12339 |
| #, c-format |
| msgid " Length Number %% of total Coverage\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12271 |
| msgid "histogram chain is corrupt\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12283 |
| msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12323 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:12335 |
| msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12362 |
| msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12428 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:12435 |
| #, c-format |
| msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12442 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt index>" |
| msgstr "<повреден азбучник>" |
| |
| #: readelf.c:12447 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt: %19ld>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12542 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12571 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 21137 |
| #: readelf.c:12582 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12593 |
| msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12616 |
| #, c-format |
| msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12630 |
| #, c-format |
| msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12640 |
| #, c-format |
| msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12650 |
| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12673 |
| #, c-format |
| msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12692 readelf.c:12701 |
| #, c-format |
| msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12920 |
| #, c-format |
| msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13603 |
| #, c-format |
| msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13612 |
| #, c-format |
| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13621 |
| #, c-format |
| msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13644 |
| #, c-format |
| msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13721 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Assembly dump of section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13739 |
| #, c-format |
| msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" |
| msgstr "В раздел '%s' липсват данни за разтоварване.\n" |
| |
| #: readelf.c:13745 |
| msgid "section contents" |
| msgstr "съдържание на раздел" |
| |
| #: readelf.c:13820 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "String dump of section '%s':\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13840 readelf.c:14056 readelf.c:14438 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13872 readelf.c:14090 readelf.c:14475 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to decompress section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13897 |
| #, c-format |
| msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13996 readelf.c:15432 readelf.c:15472 readelf.c:15510 |
| #: readelf.c:15557 readelf.c:15588 readelf.c:17088 readelf.c:17120 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt>\n" |
| msgstr "<повреден>\n" |
| |
| #: readelf.c:14004 |
| #, c-format |
| msgid " No strings found in this section." |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14036 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Hex dump of section '%s':\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14123 |
| #, c-format |
| msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14289 |
| #, c-format |
| msgid "No symbol section named %s\n" |
| msgstr "Липсва раздел за имена с име '%s'\n" |
| |
| #: readelf.c:14304 |
| #, c-format |
| msgid "No string table section named %s\n" |
| msgstr "Липсва раздел за таблица с низове с име '%s'\n" |
| |
| #: readelf.c:14311 |
| msgid "strings" |
| msgstr "низове" |
| |
| #: readelf.c:14320 |
| #, c-format |
| msgid "No CTF parent section named %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14326 |
| msgid "CTF parent" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14366 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dump of CTF section '%s':\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Разтоварване на CTF раздел '%s':\n" |
| |
| #: readelf.c:14401 |
| #, c-format |
| msgid "%s section data" |
| msgstr "данни за раздел '%s'" |
| |
| #: readelf.c:14425 |
| #, c-format |
| msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" |
| msgstr "Сгънатия раздел, %s, е твърде малък за съдържанието на заглавие\n" |
| |
| #: readelf.c:14551 readelf.c:14578 readelf.c:14603 |
| #, c-format |
| msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14727 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '%s' has no debugging data.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. There is no point in dumping the contents of a debugging section |
| #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. |
| #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is |
| #. stripped with the --only-keep-debug command line option. |
| #: readelf.c:14736 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14786 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14814 |
| #, c-format |
| msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14883 |
| #, c-format |
| msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14940 |
| msgid "<corrupt tag>\n" |
| msgstr "<повредена отметка>\n" |
| |
| #: readelf.c:14955 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt string tag>" |
| msgstr " <повредена низова отметка>" |
| |
| #: readelf.c:14989 |
| #, c-format |
| msgid "Absent/Non standard\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14992 |
| #, c-format |
| msgid "Bare metal/mwdt\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14995 |
| #, c-format |
| msgid "Bare metal/newlib\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14998 |
| #, c-format |
| msgid "Linux/uclibc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15001 |
| #, c-format |
| msgid "Linux/glibc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15004 readelf.c:15083 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown\n" |
| msgstr "Неизвестен\n" |
| |
| #: readelf.c:15016 readelf.c:15046 readelf.c:15074 |
| #, c-format |
| msgid "Absent\n" |
| msgstr "Липсващ\n" |
| |
| #: readelf.c:15058 |
| msgid "yes" |
| msgstr "да" |
| |
| #: readelf.c:15058 |
| msgid "no" |
| msgstr "не" |
| |
| #: readelf.c:15095 readelf.c:15102 |
| msgid "default" |
| msgstr "подразбиране" |
| |
| #: readelf.c:15096 |
| msgid "smallest" |
| msgstr "най-малък" |
| |
| #: readelf.c:15101 |
| msgid "OPTFP" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15299 readelf.c:15312 readelf.c:15330 readelf.c:15851 |
| #: readelf.c:16130 readelf.c:16142 readelf.c:16154 |
| #, c-format |
| msgid "None\n" |
| msgstr "Нищо\n" |
| |
| #: readelf.c:15300 |
| #, c-format |
| msgid "Application\n" |
| msgstr "Приложение\n" |
| |
| #: readelf.c:15301 |
| #, c-format |
| msgid "Realtime\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15302 |
| #, c-format |
| msgid "Microcontroller\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15303 |
| #, c-format |
| msgid "Application or Realtime\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15313 readelf.c:15332 readelf.c:15903 readelf.c:15920 |
| #: readelf.c:15991 readelf.c:16011 readelf.c:18592 |
| #, c-format |
| msgid "8-byte\n" |
| msgstr "8-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:15314 readelf.c:15994 readelf.c:16014 readelf.c:18591 |
| #, c-format |
| msgid "4-byte\n" |
| msgstr "4-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:15318 readelf.c:15336 |
| #, c-format |
| msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15331 |
| #, c-format |
| msgid "8-byte, except leaf SP\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15347 readelf.c:15429 readelf.c:16029 |
| #, c-format |
| msgid "flag = %d, vendor = " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15368 |
| #, c-format |
| msgid "True\n" |
| msgstr "Истина\n" |
| |
| #: readelf.c:15388 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown: %d>\n" |
| msgstr "<неизвестен: %d>\n" |
| |
| #: readelf.c:15433 |
| msgid "corrupt vendor attribute\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15483 |
| #, c-format |
| msgid "unspecified hard/soft float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15486 |
| #, c-format |
| msgid "hard float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15489 |
| #, c-format |
| msgid "soft float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15521 |
| #, c-format |
| msgid "unspecified hard/soft float, " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15524 |
| #, c-format |
| msgid "hard float, " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15527 |
| #, c-format |
| msgid "soft float, " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15530 |
| #, c-format |
| msgid "single-precision hard float, " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15537 |
| #, c-format |
| msgid "unspecified long double\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15540 |
| #, c-format |
| msgid "128-bit IBM long double\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15543 |
| #, c-format |
| msgid "64-bit long double\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15546 |
| #, c-format |
| msgid "128-bit IEEE long double\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15568 readelf.c:15599 |
| #, c-format |
| msgid "unspecified\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15571 |
| #, c-format |
| msgid "generic\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15605 |
| #, c-format |
| msgid "memory\n" |
| msgstr "памет\n" |
| |
| #: readelf.c:15632 |
| #, c-format |
| msgid "any\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15635 |
| #, c-format |
| msgid "software\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15638 |
| #, c-format |
| msgid "hardware\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15761 |
| #, c-format |
| msgid "Hard or soft float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15764 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (double precision)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15767 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (single precision)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15770 |
| #, c-format |
| msgid "Soft float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15773 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15776 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15779 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15782 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15785 |
| #, c-format |
| msgid "NaN 2008 compatibility\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15818 |
| #, c-format |
| msgid "Any MSA or not\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15821 |
| #, c-format |
| msgid "128-bit MSA\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15883 |
| #, c-format |
| msgid "Not used\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15886 |
| #, c-format |
| msgid "2 bytes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15889 |
| #, c-format |
| msgid "4 bytes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15906 readelf.c:15923 readelf.c:15997 readelf.c:16017 |
| #, c-format |
| msgid "16-byte\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15937 |
| #, c-format |
| msgid "DSBT addressing not used\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15940 |
| #, c-format |
| msgid "DSBT addressing used\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15954 |
| #, c-format |
| msgid "Data addressing position-dependent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15957 |
| #, c-format |
| msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15960 |
| #, c-format |
| msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15974 |
| #, c-format |
| msgid "Code addressing position-dependent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15977 |
| #, c-format |
| msgid "Code addressing position-independent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16131 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16132 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430X\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16143 readelf.c:16155 |
| #, c-format |
| msgid "Small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16144 readelf.c:16156 |
| #, c-format |
| msgid "Large\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16157 |
| #, c-format |
| msgid "Restricted Large\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16163 |
| #, c-format |
| msgid " <unknown tag %d>: " |
| msgstr " <неизвестна отметка %d>: " |
| |
| #: readelf.c:16209 |
| #, c-format |
| msgid "Any Region\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16212 |
| #, c-format |
| msgid "Lower Region Only\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16271 |
| #, c-format |
| msgid "%u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16278 |
| #, c-format |
| msgid "No unaligned access\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16281 |
| #, c-format |
| msgid "Unaligned access\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16287 |
| #, c-format |
| msgid "%u-bytes\n" |
| msgstr "%u-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:16322 |
| msgid "attributes" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16334 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16353 |
| msgid "Tag section ends prematurely\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16362 |
| #, c-format |
| msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16370 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute length of %u is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16381 |
| msgid "Corrupt attribute section name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16386 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute Section: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16413 |
| msgid "Unused bytes at end of section\n" |
| msgstr "Неизползвани байтове в края на раздел\n" |
| |
| #: readelf.c:16423 |
| #, c-format |
| msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16431 |
| #, c-format |
| msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16446 |
| #, c-format |
| msgid "File Attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16449 |
| #, c-format |
| msgid "Section Attributes:" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16452 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol Attributes:" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16465 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown tag: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16486 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown attribute:\n" |
| msgstr " Непознат признак:\n" |
| |
| #: readelf.c:16528 |
| msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16611 readelf.c:16680 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Неизвестен" |
| |
| #: readelf.c:16727 |
| msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16733 |
| msgid "MIPS ABI Flags section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16792 readelf.c:17375 |
| msgid "Global Offset Table data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16796 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Static GOT:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16797 readelf.c:17380 |
| #, c-format |
| msgid " Canonical gp value: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16811 readelf.c:17384 readelf.c:17511 |
| #, c-format |
| msgid " Reserved entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16812 |
| #, c-format |
| msgid " %*s %10s %*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16813 readelf.c:16843 readelf.c:17386 readelf.c:17414 |
| #: readelf.c:17432 readelf.c:17513 readelf.c:17522 |
| msgid "Address" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16813 readelf.c:16843 readelf.c:17386 readelf.c:17414 |
| #: readelf.c:17433 |
| msgid "Access" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16814 readelf.c:16844 |
| msgid "Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16841 readelf.c:17412 |
| #, c-format |
| msgid " Local entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16923 readelf.c:17628 |
| msgid "liblist section data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16926 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:16930 |
| msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16956 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt: %9ld>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16961 |
| msgid " NONE" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17012 |
| msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17018 |
| msgid "The MIPS options section is too small.\n" |
| msgstr "Твърде малък раздел с възможности за MIPS.\n" |
| |
| #: readelf.c:17023 |
| msgid "options" |
| msgstr "възможности" |
| |
| #: readelf.c:17042 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" |
| msgstr "Неправилиен размет от %u за възможност на MIPS.\n" |
| |
| #: readelf.c:17051 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '%s' contains %d entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Section '%s' contains %d entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Разделът '%s' съдържа %d запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Разделът '%s' съдържа %d записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:17089 readelf.c:17121 |
| msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17257 |
| msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17265 |
| #, c-format |
| msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17273 |
| msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17283 readelf.c:17301 |
| msgid "conflict" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17314 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:17318 |
| msgid " Num: Index Value Name" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17325 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt symbol index>" |
| msgstr "<повреден азбучник с имена>" |
| |
| #: readelf.c:17336 readelf.c:17462 readelf.c:17547 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt: %14ld>" |
| msgstr "<повреден: %14ld>" |
| |
| #: readelf.c:17359 |
| #, c-format |
| msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17368 |
| #, c-format |
| msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17379 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Primary GOT:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17385 |
| #, c-format |
| msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17387 readelf.c:17415 readelf.c:17434 readelf.c:17513 |
| #: readelf.c:17523 |
| msgid "Initial" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17389 |
| #, c-format |
| msgid " Lazy resolver\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17404 |
| #, c-format |
| msgid " Module pointer (GNU extension)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17430 |
| #, c-format |
| msgid " Global entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17435 readelf.c:17524 |
| msgid "Sym.Val." |
| msgstr "" |
| |
| #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". |
| #: readelf.c:17438 readelf.c:17524 |
| msgid "Ndx" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17438 readelf.c:17524 |
| msgid "Name" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17448 |
| #, c-format |
| msgid "<no dynamic symbols>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17465 |
| #, c-format |
| msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17506 |
| msgid "Procedure Linkage Table data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17512 |
| #, c-format |
| msgid " %*s %*s Purpose\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17515 |
| #, c-format |
| msgid " PLT lazy resolver\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17517 |
| #, c-format |
| msgid " Module pointer\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17520 |
| #, c-format |
| msgid " Entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17534 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt symbol index: %lu>" |
| msgstr "<повреден азбучник с имена: %lu>" |
| |
| #: readelf.c:17573 |
| msgid "NDS32 elf flags section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17639 |
| msgid "liblist string table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17651 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:17657 |
| msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17707 |
| msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17709 |
| msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17711 |
| msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17713 |
| msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17715 |
| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17717 |
| msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17719 |
| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17721 |
| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17723 |
| msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17725 |
| msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17727 |
| msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17729 |
| msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17731 |
| msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17733 |
| msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17735 |
| msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17737 |
| msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17739 |
| msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17741 |
| msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17743 |
| msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17745 |
| msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17747 |
| msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17749 |
| msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17751 |
| msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17753 |
| msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17755 |
| msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17757 |
| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17759 |
| msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17761 |
| msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17763 |
| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17765 |
| msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17767 |
| msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17769 |
| msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17771 |
| msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17773 |
| msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17775 |
| msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17777 |
| msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17779 |
| msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17781 |
| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17783 |
| msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17785 |
| msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17787 |
| msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17789 |
| msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17791 |
| msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17793 |
| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17795 |
| msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17797 |
| msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17799 |
| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17801 |
| msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17803 |
| msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17805 |
| msgid "NT_FILE (mapped files)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17813 |
| msgid "NT_VERSION (version)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17815 |
| msgid "NT_ARCH (architecture)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17817 |
| msgid "OPEN" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17819 |
| msgid "func" |
| msgstr "функция" |
| |
| #: readelf.c:17824 readelf.c:17943 readelf.c:18565 readelf.c:18739 |
| #: readelf.c:18816 readelf.c:18933 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17845 |
| #, c-format |
| msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17853 |
| msgid " Malformed note - too short for header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17862 |
| msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17875 |
| msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17879 |
| #, c-format |
| msgid " Page size: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17883 |
| #, c-format |
| msgid " %*s%*s%*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17884 |
| msgid "Start" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17885 |
| msgid "End" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17886 |
| msgid "Page Offset" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17894 |
| msgid " Malformed note - filenames end too early\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17926 |
| msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17928 |
| msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17930 |
| msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17932 |
| msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17934 |
| msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17936 |
| msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17938 |
| msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18027 readelf.c:18127 readelf.c:18158 |
| #, c-format |
| msgid "<None>" |
| msgstr "<нищо>" |
| |
| #: readelf.c:18242 |
| #, c-format |
| msgid " Properties: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18246 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18258 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18269 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18291 readelf.c:18345 |
| #, c-format |
| msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18302 readelf.c:18356 |
| #, c-format |
| msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18313 |
| #, c-format |
| msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18324 |
| #, c-format |
| msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18335 |
| #, c-format |
| msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18375 readelf.c:18389 readelf.c:18397 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18387 |
| #, c-format |
| msgid "stack size: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18406 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown type %#x data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18408 |
| #, c-format |
| msgid "<procesor-specific type %#x data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18410 |
| #, c-format |
| msgid "<application-specific type %#x data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18439 |
| #, c-format |
| msgid " Build ID: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18454 |
| #, c-format |
| msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18491 |
| #, c-format |
| msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18500 |
| #, c-format |
| msgid " Version: " |
| msgstr " Версия: " |
| |
| #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. |
| #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor |
| #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed |
| #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test |
| #. if enabled in the bitmask. |
| #: readelf.c:18516 |
| #, c-format |
| msgid " Hardware Capabilities: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18519 |
| msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" |
| msgstr "<повреден GNU_HWCAP>\n" |
| |
| #: readelf.c:18524 |
| #, c-format |
| msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18540 |
| #, c-format |
| msgid " Description data: " |
| msgstr " Описание: " |
| |
| #: readelf.c:18558 |
| msgid "Alignment of 8-byte objects" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18559 |
| msgid "Sizeof double and long double" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18560 |
| msgid "Type of FPU support needed" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18561 |
| msgid "Use of SIMD instructions" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18562 |
| msgid "Use of cache" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18563 |
| msgid "Use of MMU" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18599 |
| #, c-format |
| msgid "4-bytes\n" |
| msgstr "4-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:18600 |
| #, c-format |
| msgid "8-bytes\n" |
| msgstr "8-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:18607 |
| #, c-format |
| msgid "FPU-2.0\n" |
| msgstr "FPU-2.0\n" |
| |
| #: readelf.c:18608 |
| #, c-format |
| msgid "FPU-3.0\n" |
| msgstr "FPU-3.0\n" |
| |
| #: readelf.c:18617 |
| #, c-format |
| msgid "yes\n" |
| msgstr "да\n" |
| |
| #: readelf.c:18627 |
| #, c-format |
| msgid "unknown value: %x\n" |
| msgstr "неизвестена стойност: %x\n" |
| |
| #: readelf.c:18685 |
| msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18687 |
| msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18689 |
| msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18691 |
| msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18693 |
| msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18695 |
| msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18697 |
| msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18699 |
| msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18701 |
| msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18703 |
| msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18705 |
| msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #. NetBSD core "procinfo" structure. |
| #: readelf.c:18719 |
| msgid "NetBSD procinfo structure" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18723 |
| msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18728 |
| msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18758 readelf.c:18775 readelf.c:18789 |
| msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18760 readelf.c:18777 readelf.c:18791 |
| msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18773 |
| msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18810 |
| msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18878 |
| #, c-format |
| msgid " Provider: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18879 |
| #, c-format |
| msgid " Name: %s\n" |
| msgstr " Име: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:18880 |
| #, c-format |
| msgid " Location: " |
| msgstr " Място: " |
| |
| #: readelf.c:18882 |
| #, c-format |
| msgid ", Base: " |
| msgstr ", Основа: " |
| |
| #: readelf.c:18884 |
| #, c-format |
| msgid ", Semaphore: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18887 |
| #, c-format |
| msgid " Arguments: %s\n" |
| msgstr " Аргументи: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:18892 |
| #, c-format |
| msgid " <corrupt - note is too small>\n" |
| msgstr " <повреден - бележката е твърде малка>\n" |
| |
| #: readelf.c:18893 |
| msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18905 |
| msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18907 |
| msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18909 |
| msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18913 |
| msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18915 |
| msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18919 |
| msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18921 |
| msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18923 |
| msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18925 |
| msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18927 |
| msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18954 |
| #, c-format |
| msgid " Creation date : %.17s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18955 |
| #, c-format |
| msgid " Last patch date: %.17s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18958 |
| #, c-format |
| msgid " Module name : %s\n" |
| msgstr " Име на модул : %s\n" |
| |
| #: readelf.c:18960 |
| #, c-format |
| msgid " Module version : %s\n" |
| msgstr " Версия на модул : %s\n" |
| |
| #: readelf.c:18962 readelf.c:18967 |
| #, c-format |
| msgid " Module version : <missing>\n" |
| msgstr " Версия на модул : <липсва>\n" |
| |
| #: readelf.c:18966 |
| #, c-format |
| msgid " Module name : <missing>\n" |
| msgstr " Име на модул : <липсва>\n" |
| |
| #: readelf.c:18972 |
| #, c-format |
| msgid " Language: %.*s\n" |
| msgstr " Език: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:18977 |
| #, c-format |
| msgid " Floating Point mode: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18987 |
| #, c-format |
| msgid " Link time: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18998 |
| #, c-format |
| msgid " Patch time: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19012 |
| #, c-format |
| msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19015 |
| #, c-format |
| msgid " Last modified : " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19018 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Link flags : " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19021 |
| #, c-format |
| msgid " Header flags: 0x%08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19023 |
| #, c-format |
| msgid " Image id : %.*s\n" |
| msgstr " Номер на образ: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:19028 |
| #, c-format |
| msgid " Image name: %.*s\n" |
| msgstr " Име на образ: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:19032 |
| #, c-format |
| msgid " Global symbol table name: %.*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19036 |
| #, c-format |
| msgid " Image id: %.*s\n" |
| msgstr "Номер на образ: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:19040 |
| #, c-format |
| msgid " Linker id: %.*s\n" |
| msgstr "Номер на свързване: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:19050 |
| #, c-format |
| msgid " <corrupt - data size is too small>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19051 |
| msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19218 readelf.c:19226 |
| #, c-format |
| msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19221 readelf.c:19228 |
| #, c-format |
| msgid " Applies to region from %#lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19257 |
| #, c-format |
| msgid " <invalid description size: %lx>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19258 |
| #, c-format |
| msgid " <invalid descsz>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19284 |
| #, c-format |
| msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19287 readelf.c:19298 |
| #, c-format |
| msgid " Applies to region from %#lx" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19292 readelf.c:19303 |
| #, c-format |
| msgid " to %#lx" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19309 |
| #, c-format |
| msgid " (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19330 readelf.c:19345 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19331 readelf.c:19346 |
| msgid " <corrupt name>" |
| msgstr " <повредено име>" |
| |
| #: readelf.c:19365 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19366 |
| msgid "<unknown name type>" |
| msgstr "<непознат тип>" |
| |
| #: readelf.c:19376 |
| msgid "<version>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19381 |
| msgid "<stack prot>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19386 |
| msgid "<relro>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19391 |
| msgid "<stack size>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19396 |
| msgid "<tool>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19401 |
| msgid "<ABI>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19406 |
| msgid "<PIC>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19411 |
| msgid "<short enum>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19430 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19431 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown:_%d>" |
| msgstr "<неизвестен:_%d>" |
| |
| #: readelf.c:19443 |
| #, c-format |
| msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19447 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19474 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19646 |
| #, c-format |
| msgid " description data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19688 |
| msgid "notes" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19696 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Displaying notes found in: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19698 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19710 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19716 |
| #, c-format |
| msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19716 |
| msgid "Owner" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19716 |
| msgid "Data size" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19734 readelf.c:19763 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" |
| msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:19791 |
| #, c-format |
| msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19793 |
| #, c-format |
| msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19811 |
| msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на място за име на inote\n" |
| |
| #: readelf.c:19871 |
| msgid "v850 notes" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19878 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19895 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19905 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19907 readelf.c:19920 |
| #, c-format |
| msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19918 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19996 |
| #, c-format |
| msgid "No note segments present in the core file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20004 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" |
| msgstr " Непознат ГНУ признак: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:20148 |
| msgid "" |
| "This instance of readelf has been built without support for a\n" |
| "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20271 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to read file header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20286 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "File: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20476 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20483 |
| #, c-format |
| msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20507 |
| #, c-format |
| msgid "Contents of binary %s at offset " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20519 |
| #, c-format |
| msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20538 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
| msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:20551 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20645 readelf.c:20761 |
| #, c-format |
| msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20670 |
| #, c-format |
| msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20688 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20753 |
| msgid "Out of memory allocating file data structure\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на място за данни за строежа на файл\n" |
| |
| #: readelf.c:20789 |
| #, c-format |
| msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20862 |
| msgid "Nothing to do.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rename.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot set time: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #. We have to clean up here. |
| #: rename.c:157 rename.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: rename.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not enough binary data" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:135 |
| msgid "null terminated unicode string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
| msgid "resource ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:207 |
| msgid "cursor" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
| msgid "menu header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:254 |
| msgid "menuex header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:258 |
| msgid "menuex offset" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported menu version %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
| msgid "menuitem header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:395 |
| msgid "menuitem" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
| msgid "dialog header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected DIALOGEX version %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:495 |
| msgid "dialog font point size" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:503 |
| msgid "dialogex font information" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
| msgid "dialog control" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:539 |
| msgid "dialogex control" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:568 |
| msgid "dialog control end" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:578 |
| msgid "dialog control data" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:618 |
| msgid "stringtable string length" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:628 |
| msgid "stringtable string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:658 |
| msgid "fontdir header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:672 |
| msgid "fontdir" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:689 |
| msgid "fontdir device name" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:695 |
| msgid "fontdir face name" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:735 |
| msgid "accelerator" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:794 |
| msgid "group cursor header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:798 resrc.c:1350 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected group cursor type %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:813 |
| msgid "group cursor" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:849 |
| msgid "group icon header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:853 resrc.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected group icon type %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:868 |
| msgid "group icon" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:932 |
| msgid "unexpected version string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:968 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version type %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:980 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:983 |
| msgid "fixed version info" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:987 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected fixed version signature %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:991 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected fixed version info version %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1020 |
| msgid "version var info" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1037 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1054 |
| msgid "version stringtable" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1062 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1079 |
| msgid "version string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1146 |
| msgid "version varfileinfo" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1161 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version value length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1171 |
| msgid "nul bytes found in version string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1174 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version string character: %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:123 |
| msgid "filename required for COFF input" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no resource section" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: address out of bounds" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:199 |
| msgid "Resources nest too deep" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:202 |
| msgid "directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:230 |
| msgid "named directory entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:239 |
| msgid "directory entry name" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:253 |
| msgid "resource name" |
| msgstr "име на ресурс" |
| |
| #: rescoff.c:264 |
| msgid "named subdirectory" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:272 |
| msgid "named resource" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:287 |
| msgid "ID directory entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:304 |
| msgid "ID subdirectory" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:312 |
| msgid "ID resource" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:337 |
| msgid "resource type unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:340 |
| msgid "data entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:348 |
| msgid "resource data" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:353 |
| msgid "resource data size" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:448 |
| msgid "filename required for COFF output" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:732 |
| msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:256 resrc.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "can't open temporary file `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "can't execute `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "can't popen `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "Using popen to read preprocessor output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "Tried `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "Using `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:603 |
| msgid "preprocessing failed." |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:634 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected EOF" |
| msgstr "%s: неочакван край на файл (EOF)" |
| |
| #: resrc.c:683 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read of %lu returned %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:931 |
| msgid "help ID requires DIALOGEX" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:933 |
| msgid "control data requires DIALOGEX" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "stat failed on font file `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:1174 |
| #, c-format |
| msgid "icon file `%s' does not contain icon data" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 |
| #, c-format |
| msgid "stat failed on file `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:1957 |
| #, c-format |
| msgid "can't open `%s' for output: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: size.c:89 |
| #, c-format |
| msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" |
| msgstr " Показва размерите на разделите на двоичните файлове\n" |
| |
| #: size.c:90 |
| #, c-format |
| msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" |
| msgstr "Ако не се зададени входящи файлове се подразбира a.out\n" |
| |
| #: size.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" |
| " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
| " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" |
| " --common Display total size for *COM* syms\n" |
| " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Опциите са:\n" |
| " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Избира начин за извеждане (по подразбиране %s)\n" |
| " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Показва числата осмично, десетично или шестнадесетично\n" |
| " -t --totals Показва сумарен размер (само за Berkeley)\n" |
| " --common Показва сумарен размер за *COM* имена\n" |
| " --target=<bfdиме> Задава формата на двоичния файл\n" |
| " @<файл> Прочита опциите от <файл>\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Показва версията на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: size.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "invalid argument to --format: %s" |
| msgstr "сгрешен аргумент за --format: %s" |
| |
| #: size.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid radix: %s\n" |
| msgstr "Сгрешена основа: %s\n" |
| |
| #: srconv.c:130 |
| msgid "Checksum failure" |
| msgstr "Грешка при контролна сума" |
| |
| #. FIXME: Return error status. |
| #: srconv.c:142 |
| msgid "Failed to write checksum" |
| msgstr "Пропадна записването на контролна сума" |
| |
| #: srconv.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported integer write size: %d" |
| msgstr "Неподдържан размер за записване на цяло число: %d" |
| |
| #. FIXME: Return error status. |
| #: srconv.c:268 |
| msgid "Failed to write TR block" |
| msgstr "Пропадна записването на TR-блок" |
| |
| #: srconv.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" |
| msgstr "Неразпозната H8300 подархитектура: %ld" |
| |
| #: srconv.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported architecture: %d" |
| msgstr "Неподдържана архитектура: %d" |
| |
| #: srconv.c:831 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised type: %d" |
| msgstr "Неразпознат тип: %d" |
| |
| #: srconv.c:957 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" |
| msgstr "Неразпознат тип за COFF-име: %d" |
| |
| #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" |
| msgstr "Неразпозната видимост за COFF-име: %d" |
| |
| #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" |
| msgstr "Неразпозната място COFF-име: %d" |
| |
| #. FIXME: Return error status. |
| #: srconv.c:1424 |
| msgid "Failed to write CS struct" |
| msgstr "Пропадна записа на CS-струkтура" |
| |
| #: srconv.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" |
| msgstr "Преобразува COFF обектен файл в SYSROFF обектен файл\n" |
| |
| #: srconv.c:1695 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" |
| " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" |
| " -d --debug Display information about what is being done\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Print the program's version number\n" |
| msgstr "" |
| " The options are:\n" |
| " -q --quick (Остаряло - пренебрегва се)\n" |
| " -n --noprescan Да не се извършва претърсване за преобразуване на общи променливи в определения\n" |
| " -d --debug Показва сведения за проследяване на случващото се\n" |
| " @<файл> Прочита опциите от <файл>\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Извежда версията на програмата\n" |
| |
| #: srconv.c:1786 |
| msgid "input and output files must be different" |
| msgstr "входящият и изходящият файл трябва да са различни" |
| |
| #: srconv.c:1842 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open output file %s" |
| msgstr "не можа де се отвори изходящият файл %s" |
| |
| #: stabs.c:344 stabs.c:1772 |
| msgid "numeric overflow" |
| msgstr "числено препълване" |
| |
| #: stabs.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Bad stab: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: %s: %s\n" |
| msgstr "Предупреждение: %s: %s\n" |
| |
| #: stabs.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "N_LBRAC not within function\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "Too many N_RBRACs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:746 |
| msgid "unknown C++ encoded name" |
| msgstr "непознато C++ име" |
| |
| #. Complain and keep going, so compilers can invent new |
| #. cross-reference types. |
| #: stabs.c:1307 |
| msgid "unrecognized cross reference type" |
| msgstr "неразпознат тип за кръстосана отпратка" |
| |
| #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying |
| #. about dealing with it rather than just calling error_type? |
| #: stabs.c:1864 |
| msgid "missing index type" |
| msgstr "липсва тип на азбучник" |
| |
| #: stabs.c:2215 |
| msgid "unknown virtual character for baseclass" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:2236 |
| msgid "unknown visibility character for baseclass" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:2441 |
| msgid "unnamed $vb type" |
| msgstr "безимен $vb тип" |
| |
| #: stabs.c:2447 |
| msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
| msgstr "неразпознато C++ съкращение" |
| |
| #: stabs.c:2532 |
| msgid "unknown visibility character for field" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:2801 |
| msgid "const/volatile indicator missing" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:3342 |
| msgid "Undefined N_EXCL" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:3422 |
| #, c-format |
| msgid "Type file number %d out of range\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:3427 |
| #, c-format |
| msgid "Type index number %d out of range\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:3506 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" |
| msgstr "Неразпознат XCOFF тип %d\n" |
| |
| #: stabs.c:3799 |
| #, c-format |
| msgid "bad mangled name `%s'\n" |
| msgstr "неправилно кодирано име '%s'\n" |
| |
| #: stabs.c:3894 |
| #, c-format |
| msgid "no argument types in mangled string\n" |
| msgstr "липсва тип на аргумент в кодирания низ\n" |
| |
| #: stabs.c:5242 |
| #, c-format |
| msgid "Demangled name is not a function\n" |
| msgstr "Възстановеното име не е функция\n" |
| |
| #: stabs.c:5284 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" |
| msgstr "Неочакван тип при 3-та вер. на arglist за разкодиране на имена\n" |
| |
| #: stabs.c:5356 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized demangle component %d\n" |
| msgstr "Неразпозната част при разкодиране на име %d\n" |
| |
| #: stabs.c:5408 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to print demangled template\n" |
| msgstr "Пропадна извеждането на възстановено име на шаблон\n" |
| |
| #: stabs.c:5488 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" |
| msgstr "Не можа да се определи вградения тип за разкодиране\n" |
| |
| #: stabs.c:5537 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected demangled varargs\n" |
| msgstr "Неочаквано разкодиране за \"varargs\"\n" |
| |
| #: stabs.c:5544 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" |
| msgstr "Неразпознат вграден тип за разкодиране\n" |
| |
| #: strings.c:200 strings.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "invalid integer argument %s" |
| msgstr "сгрешен аргумент за цяло число %s" |
| |
| #: strings.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "invalid minimum string length %d" |
| msgstr "сгрешена минимална дължина на низ %d" |
| |
| #: strings.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Reading section %s failed: %s" |
| msgstr "%s: Не успя прочитането на раздел %s: %s" |
| |
| #: strings.c:699 |
| #, c-format |
| msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" |
| msgstr " Показва печатаемите низове в [файлове] (станд. изход по подразбиране)\n" |
| |
| #: strings.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" |
| " -d --data Only scan the data sections in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: strings.c:707 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
| " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: strings.c:711 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" |
| " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
| " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" |
| " -o An alias for --radix=o\n" |
| " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" |
| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" |
| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" |
| " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v -V --version Print the program's version number\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " -f --print-file-name Преди всеки низ извежда името на файла\n" |
| " -n --bytes=[число] Намира и извежда всяка завършваща на NUL последователност от\n" |
| " -<число> най-малко [число] знака (по подразбиране 4).\n" |
| " -t --radix={o,d,x} Извежда мястото на низа при основа 8, 10 или 16\n" |
| " -w --include-all-whitespace Включване на всички знаци за празно като правилни\n" |
| " -o Синоним за --radix=o\n" |
| " -T --target=<BFD_ИМЕ> Задава формата на двоичния файл\n" |
| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Избира размер на знака и подредба на байтовете:\n" |
| " s = 7-битов, S = 8-битов, {b,l} = 16-битов, {B,L} = 32-битов (b или B за старши, l или L за младши)\n" |
| " -s --output-separator=<низ> Низ използван за разделител в изхода.\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v -V --version Извежда номер на версия на програмата\n" |
| |
| #: sysdump.c:51 |
| msgid "*undefined*" |
| msgstr "*неопределен*" |
| |
| #: sysdump.c:57 |
| msgid "*corrupt*" |
| msgstr "*повреден*" |
| |
| #: sysdump.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "SUM IS %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
| #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. |
| #: sysdump.c:161 |
| msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported read size: %d" |
| msgstr "Неподдържан размер за четене: %d" |
| |
| #: sysdump.c:496 |
| #, c-format |
| msgid "GOT A %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:514 |
| #, c-format |
| msgid "WANTED %x!!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:532 |
| msgid "SYMBOL INFO" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:550 |
| msgid "DERIVED TYPE" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:607 |
| msgid "MODULE***\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:640 |
| #, c-format |
| msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" |
| msgstr "Извежда четимо представяне на SYSROFF обектен файл\n" |
| |
| #: sysdump.c:641 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Print the program's version number\n" |
| msgstr "" |
| " Опциите са:\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Извежда номер на версия на програмата\n" |
| |
| #: sysdump.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open input file %s" |
| msgstr "не можа да се отвори входящ файл %s" |
| |
| #: unwind-ia64.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown code 0x%02x\n" |
| msgstr " Неизвестен код: 0x%02x\n" |
| |
| #. PR 18420. |
| #: unwind-ia64.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: unwind-ia64.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "Bad uleb128\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: unwind-ia64.c:588 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt X1>\n" |
| msgstr "\t<повреден X1>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:612 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt X2>\n" |
| msgstr "\t<повреден X2>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt X3>\n" |
| msgstr "\t<повреден X3>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt X4>\n" |
| msgstr "\t<повреден X4>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:708 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt R2>\n" |
| msgstr "\t<повреден R2>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:754 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P2>\n" |
| msgstr "\t<повреден P2>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P3>\n" |
| msgstr "\t<повреден P3>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:828 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P5>\n" |
| msgstr "\t<повреден P5>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:935 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P8>\n" |
| msgstr "\t<повреден P8>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:1010 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P9>\n" |
| msgstr "\t<повреден P9>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:1022 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P10>\n" |
| msgstr "\t<повреден P10>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:1153 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n" |
| msgstr "\t<повреден IA64 описател>\n" |
| |
| #: version.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Авторско право: 2020, Фондация за свободен софтуер.\n" |
| |
| #: version.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Тази програма е свободен софтуер: можете да я разпространявате под условията\n" |
| "на Всеобщ Публичен Лиценз ГНУ версия 3 или по ваш избор, следваща версия.\n" |
| "Тази програма е без гаранции.\n" |
| |
| #: windmc.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
| msgstr "не можа да се създаде %s файл '%s' за изход.\n" |
| |
| #: windmc.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опция/-и] [входящ-файл]\n" |
| |
| #: windmc.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" |
| " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" |
| " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" |
| " -c --customflag Set custom flags for messages\n" |
| " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" |
| " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" |
| " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" |
| " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
| " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
| " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" |
| " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" |
| " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" |
| " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" |
| " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" |
| " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" |
| " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" |
| " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" |
| " that maps message ID's to their symbolic name.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: windmc.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -H --help Print this help message\n" |
| " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
| " -V --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -H --help Извежда това помощно съобщение\n" |
| " -v --verbose Подробно - показва какво се прави\n" |
| " -V --version Извежда сведение за версията\n" |
| |
| #: windmc.c:260 windres.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: " |
| msgstr "%s: предупреждение: " |
| |
| #: windmc.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: windmc.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: windmc.c:306 |
| msgid "try to add a ill language." |
| msgstr "" |
| |
| #: windmc.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open file `%s' for input.\n" |
| msgstr "не можа да се отвори файл '%s' за вход.\n" |
| |
| #: windmc.c:1125 |
| #, c-format |
| msgid "unable to read contents of %s" |
| msgstr "не можа да се прочете съдържанието на %s" |
| |
| #: windmc.c:1137 |
| msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
| msgstr "изглежда входящият файл не е в UFT16.\n" |
| |
| #: windres.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s `%s': %s" |
| msgstr "не може да се отвори %s '%s': %s" |
| |
| #: windres.c:383 |
| #, c-format |
| msgid ": expected to be a directory\n" |
| msgstr ": очаква се директория\n" |
| |
| #: windres.c:395 |
| #, c-format |
| msgid ": expected to be a leaf\n" |
| msgstr ": очаква се лист\n" |
| |
| #: windres.c:406 |
| #, c-format |
| msgid ": duplicate value\n" |
| msgstr ": повторна стойност\n" |
| |
| #: windres.c:556 |
| #, c-format |
| msgid "unknown format type `%s'" |
| msgstr "неизвестен формат '%s'" |
| |
| #: windres.c:557 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported formats:" |
| msgstr "%s: поддържани формати:" |
| |
| #. Otherwise, we give up. |
| #: windres.c:640 |
| #, c-format |
| msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" |
| msgstr "не може да се определи типът на файла '%s'; да се използва -J флаг" |
| |
| #: windres.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опци-я/-и] [вх-файл] [изх-файл]\n" |
| |
| #: windres.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -i --input=<file> Name input file\n" |
| " -o --output=<file> Name output file\n" |
| " -J --input-format=<format> Specify input format\n" |
| " -O --output-format=<format> Specify output format\n" |
| " -F --target=<target> Specify COFF target\n" |
| " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" |
| " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
| " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
| " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" |
| " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" |
| " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
| " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
| " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
| " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" |
| " the preprocessor output\n" |
| " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" |
| msgstr "" |
| " Опциите за:\n" |
| " -i --input=<файл> Име на входящ файл\n" |
| " -o --output=<файл> Име на изходящ файл\n" |
| " -J --input-format=<формат> Задава входящ формат\n" |
| " -O --output-format=<формат> Задава изходящ формат\n" |
| " -F --target=<цел> Задава COFF резултат\n" |
| " --preprocessor=<прог> Да се използва прог за преработка на rc-файл\n" |
| " --preprocessor-arg=<арг> Допълнителен аргумент за преработка\n" |
| " -I --include-dir=<дир> Включване на директория при преработка на на rc-файл\n" |
| " -D --define <име>[=<стой>] Определя ИМЕ при преработка на rc-файл\n" |
| " -U --undefine <име> Не определя ИМЕ при преработка на rc-файл\n" |
| " -v --verbose Подробно - уведомява за извършваните действия\n" |
| " -c --codepage=<codepage> Задава кодова страница по подразбиране\n" |
| " -l --language=<стой> Задава езика при четене на rc-файл\n" |
| " --use-temp-file Използва се временен файл, вместо popen, за прочитане\n" |
| " на резултата от преработката\n" |
| " --no-use-temp-file Използва се popen (по подразбиране)\n" |
| |
| #: windres.c:672 |
| #, c-format |
| msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" |
| msgstr " --yydebug Включва проследяване на разбора\n" |
| |
| #: windres.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -r Ignored for compatibility with rc\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Print this help message\n" |
| " -V --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -r Пренебрегнат (съвместимост с rc)\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -h --help Извежда това помощно съобщение\n" |
| " -V --version Извежда сведение за версията\n" |
| |
| #: windres.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" |
| "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" |
| "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: windres.c:844 |
| msgid "invalid codepage specified.\n" |
| msgstr "указана е неправилна кодова-страница.\n" |
| |
| #: windres.c:859 |
| msgid "invalid option -f\n" |
| msgstr "сгрешена опция -f\n" |
| |
| #: windres.c:864 |
| msgid "No filename following the -fo option.\n" |
| msgstr "Няма име на файл след -fo флаг.\n" |
| |
| #: windres.c:953 |
| #, c-format |
| msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" |
| msgstr "Опцията -I е забранена за задаване на формат за входящия файл. Моля използвайте -J.\n" |
| |
| #: windres.c:1066 |
| msgid "no resources" |
| msgstr "липсват ресурси" |
| |
| #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926 |
| #, c-format |
| msgid "string_hash_lookup failed: %s" |
| msgstr "string_hash_lookup не успя: %s" |
| |
| #: wrstabs.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "stab_int_type: bad size %u" |
| msgstr "stab_int_type: неправилен размер %u" |
| |
| #: wrstabs.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" |
| msgstr "%s: предупреждение: неизвестен размер за полето '%s' на структурата" |
| |
| #~ msgid "<could not load separate string section>" |
| #~ msgstr "<не може да се зареди отделен раздел за низове>" |
| |
| #~ msgid "(label)" |
| #~ msgstr "(надпис)" |
| |
| #~ msgid "(range)" |
| #~ msgstr "(обхват)" |
| |
| #~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" |
| #~ msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за %d записа на таблицата\n" |
| |
| #~ msgid "can't dump section - it is empty" |
| #~ msgstr "празен раздел не може да се разтовари" |
| |
| #~ msgid " <corrupt: %14ld>" |
| #~ msgstr " <повреден: %14ld>" |