blob: f0b0ac2a4ea7fd81380762ba590700e1ec011ac4 [file] [log] [blame]
# Russian translation for Vim
#
# Îá óñëîâèÿõ èñïîëüçîâàíèÿ ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå Vim ":help uganda"
# Î ëþäÿõ, äåëàþùèõ Vim ÷èòàéòå â ðåäàêòîðå ":help àâòîðû"
#
# vassily "vr" ragosin <vrr@users.sourceforge.net>, 2004
#
# Generated from ru.po, DO NOT EDIT.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 6.3a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 21:37+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 21:37+0400\n"
"Last-Translator: vassily ragosin <vrr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: vassily ragosin <vrr@users.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: buffer.c:102
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äàæå äëÿ îäíîãî áóôåðà, âûõîä..."
#: buffer.c:105
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ áóôåðà, èñïîëüçóåì äðóãîé áóôåð..."
#: buffer.c:805
#, c-format
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Íè îäèí áóôåð íå áûë âûãðóæåí èç ïàìÿòè"
#: buffer.c:807
#, c-format
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Íè îäèí áóôåð íå áûë óäàë¸í"
#: buffer.c:809
#, c-format
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Íè îäèí áóôåð íå áûë î÷èùåí"
#: buffer.c:817
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Îäèí áóôåð âûãðóæåí èç ïàìÿòè"
#: buffer.c:819
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Âñåãî âûãðóæåíî áóôåðîâ èç ïàìÿòè: %d"
#: buffer.c:824
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Îäèí áóôåð óäàë¸í"
#: buffer.c:826
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Âñåãî óäàëåíî áóôåðîâ: %d"
#: buffer.c:831
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Îäèí áóôåð î÷èùåí"
#: buffer.c:833
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Âñåãî î÷èùåíî áóôåðîâ: %d"
#: buffer.c:894
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Èçìåí¸ííûõ áóôåðîâ íå îáíàðóæåíî"
#. back where we started, didn't find anything.
#: buffer.c:933
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Áóôåðû â ñïèñêå îòñóòñòâóþò"
#: buffer.c:945
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Áóôåð %ld íå ñóùåñòâóåò"
#: buffer.c:948
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Ýòî ïîñëåäíèé áóôåð"
#: buffer.c:950
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Ýòî ïåðâûé áóôåð"
#: buffer.c:988
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: Èçìåíåíèÿ â áóôåðå %ld íå ñîõðàíåíû (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: buffer.c:1005
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Íåâîçìîæíî âûãðóçèòü èç ïàìÿòè ïîñëåäíèé áóôåð"
#: buffer.c:1538
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Ïðåäóïðåæäåíèå: ïåðåïîëíåíèå ñïèñêà èì¸í ôàéëîâ"
#: buffer.c:1709
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Áóôåð %ld íå íàéäåí"
#: buffer.c:1940
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Íåñêîëüêî ñîîòâåòñòâèé äëÿ %s"
#: buffer.c:1942
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî %s áóôåðà"
#: buffer.c:2337
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ñòðîêà %ld"
#: buffer.c:2420
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Áóôåð ñ òàêèì èìåíåì óæå ñóùåñòâóåò"
#: buffer.c:2713
msgid " [Modified]"
msgstr " [Èçìåí¸í]"
#: buffer.c:2718
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå ðåäàêòèðîâàëñÿ]"
#: buffer.c:2723
msgid "[New file]"
msgstr "[Íîâûé ôàéë]"
#: buffer.c:2724
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Îøèáêè ÷òåíèÿ]"
#: buffer.c:2726 fileio.c:2112
msgid "[readonly]"
msgstr "[òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ]"
#: buffer.c:2747
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "Îäíà ñòðîêà --%d%%--"
#: buffer.c:2749
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld ñòð. --%d%%--"
#: buffer.c:2756
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ñòð. %ld èç %ld --%d%%-- êîë. "
#: buffer.c:2864
msgid "[No file]"
msgstr "[Íåò ôàéëà]"
#. must be a help buffer
#: buffer.c:2904
msgid "help"
msgstr "ñïðàâêà"
#: buffer.c:3463 screen.c:5075
msgid "[help]"
msgstr "[ñïðàâêà]"
#: buffer.c:3495 screen.c:5081
msgid "[Preview]"
msgstr "[Ïðåäïðîñìîòð]"
#: buffer.c:3775
msgid "All"
msgstr "Âåñü"
#: buffer.c:3775
msgid "Bot"
msgstr "Âíèçó"
#: buffer.c:3777
msgid "Top"
msgstr "Íàâåðõó"
#: buffer.c:4523
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê áóôåðîâ:\n"
#: buffer.c:4556
msgid "[Error List]"
msgstr "[Ñïèñîê îøèáîê]"
#: buffer.c:4569 memline.c:1520
msgid "[No File]"
msgstr "[Íåò ôàéëà]"
#: buffer.c:4882
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷êè ---"
#: buffer.c:4901
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Çíà÷êè äëÿ %s:"
#: buffer.c:4907
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ñòðîêà=%ld id=%d èìÿ=%s"
#: diff.c:139
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Ñëåäèòü çà îòëè÷èÿìè ìîæíî íå áîëåå ÷åì â %ld áóôåðàõ"
#: diff.c:713
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéëû îòëè÷èé"
#: diff.c:818
msgid "Patch file"
msgstr "Ôàéë-çàïëàòêà"
#: diff.c:1069
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä êîìàíäû diff"
#: diff.c:1819
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Àêòèâíûé áóôåð íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé"
#: diff.c:1831
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Áîëüøå íåò áóôåðîâ â ðåæèìå îòëè÷èé"
#: diff.c:1839
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101:  ðåæèìå îòëè÷èé áîëåå äâóõ áóôåðîâ, íå ìîãó âûáðàòü"
#: diff.c:1862
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Íå ìîãó íàéòè áóôåð \"%s\""
#: diff.c:1868
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îòëè÷èé"
#: digraph.c:2199
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Ýêðàíèðóþùèé ñèìâîë Escape íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äèãðàôå"
#: digraph.c:2384
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Ôàéë ñ ðàñêëàäêîé êëàâèàòóðû íå íàéäåí"
#: digraph.c:2411
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Êîìàíäà :loadkeymap ïðèìåíåíà âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
#: edit.c:40
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
#: edit.c:41
msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
#: edit.c:44
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Ìåñòíîå àâòîäîïîëíåíèå êëþ÷åâîãî ñëîâà (^N^P)"
#: edit.c:45
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå öåëîé ñòðîêè (^L^N^P)"
#: edit.c:46
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå èìåíè ôàéëà (^F^N^P)"
#: edit.c:47
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ìåòêè (^]^N^P)"
#: edit.c:48
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå øàáëîíà ïóòè (^N^P)"
#: edit.c:49
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå îïðåäåëåíèÿ (^D^N^P)"
#: edit.c:51
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ïî ñëîâàðþ (^K^N^P)"
#: edit.c:52
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå ñèíîíèìîâ (^T^N^P)"
#: edit.c:53
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Àâòîäîïîëíåíèå êîìàíäíîé ñòðîêè (^V^N^P)"
#: edit.c:56
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Êîíåö àáçàöà"
#: edit.c:962
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'thesaurus'"
#: edit.c:1166
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå îïöèè 'dictionary'"
#: edit.c:2162
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð ñëîâàðÿ: %s"
#: edit.c:2368
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâêà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)"
#: edit.c:2370
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàìåíà) Ïðîêðóòêà (^E/^Y)"
#: edit.c:2684
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð: %s"
#: edit.c:2719
#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ ïîèñê ñðåäè ìåòîê."
#: edit.c:3381
msgid " Adding"
msgstr " Äîáàâëåíèå"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
#: edit.c:3430
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîèñê..."
#: edit.c:3486
msgid "Back at original"
msgstr "Èñõîäíîå ñëîâî"
#: edit.c:3491
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî èç äðóãîé ñòðîêè"
#: edit.c:3496
msgid "The only match"
msgstr "Åäèíñòâåííîå ñîîòâåòñòâèå"
#: edit.c:3555
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d èç %d"
#: edit.c:3558
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "ñîîòâåòñòâèå %d"
#. Skip further arguments but do continue to
#. * search for a trailing command.
#: eval.c:1024
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: Íåèçâåñòíàÿ ïåðåìåííàÿ: \"%s\""
#: eval.c:1320
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Ïðîïóùåíû ñêîáêè: %s"
#: eval.c:1435 eval.c:1449
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Íåò òàêîé ïåðåìåííîé: \"%s\""
#: eval.c:1705
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Ïðîïóùåíî ':' ïîñëå '?'"
#: eval.c:2327
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Ïðîïóùåíà ')'"
#: eval.c:2389
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Ïðîïóùåíà ']'"
#: eval.c:2466
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Íå óêàçàíî èìÿ îïöèè: %s"
#: eval.c:2484
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s"
#: eval.c:2555
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Ïðîïóùåíà êàâû÷êà: %s"
#: eval.c:2698
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Ïðîïóùåíà êàâû÷êà: %s"
#: eval.c:3054
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Ïàðàìåòðû äëÿ ôóíêöèè %s çàäàíû íåâåðíî"
#: eval.c:3083
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s"
#: eval.c:3084
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
#: eval.c:3085
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Íåäîñòàòî÷íî ïàðàìåòðîâ äëÿ ôóíêöèè %s"
#: eval.c:3086
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> èñïîëüçóåòñÿ âíå ñöåíàðèÿ: %s"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
#: eval.c:3687 gui.c:4382 gui_gtk.c:2059
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: eval.c:4226
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld ñòðîê: "
#: eval.c:5477
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&OK\n"
"Î&òìåíà"
#: eval.c:5517
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Ôóíêöèÿ inputrestore() âûçûâàåòñÿ ÷àùå, ÷åì ôóíêöèÿ inputsave()"
#: eval.c:5977
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E656: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëè÷åñêèõ ññûëîê (öèêë?)"
#: eval.c:6609
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Íåò ñâÿçè ñ ñåðâåðîì Vim"
#: eval.c:6706
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E227: Ñåðâåð íå îòâå÷àåò"
#: eval.c:6734
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå ìîãó îòâåòèòü êëèåíòó"
#: eval.c:6782
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå ìîãó îòïðàâèòü ñîîáùåíèå äëÿ %s"
#: eval.c:6882
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåïðàâèëüíî)"
#: eval.c:8060
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Íåîïðåäåëåííàÿ ïåðåìåííàÿ: %s"
#: eval.c:8492
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ïåðåìåííîé: %s"
#: eval.c:8784
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Ôóíêöèÿ %s óæå ñóùåñòâóåò. Äîáàâüòå !, ÷òîáû çàìåíèòü å¸."
#: eval.c:8857
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Íåîïðåäåëåííàÿ ôóíêöèÿ: %s"
#: eval.c:8870
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Ïðîïóùåíà '(': %s"
#: eval.c:8903
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîïóñòèìûé ïàðàìåòð: %s"
#: eval.c:8982
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Ïðîïóùåíà êîìàíäà :endfunction"
#: eval.c:9089
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Íåâîçìîæíî ïåðåîïðåäåëèòü ôóíêöèþ %s, îíà èñïîëüçóåòñÿ"
#: eval.c:9159
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Òðåáóåòñÿ èìÿ ôóíêöèè"
#: eval.c:9210
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: Èìÿ ôóíêöèè äîëæíî íà÷èíàòüñÿ ñ ïðîïèñíîé áóêâû: %s"
#: eval.c:9402
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: Ôóíêöèÿ %s íå îïðåäåëåíà"
#: eval.c:9407
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ôóíêöèþ %s, îíà èñïîëüçóåòñÿ"
#: eval.c:9455
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Ãëóáèíà âûçîâà ôóíêöèè áîëüøå, ÷åì çíà÷åíèå 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
#: eval.c:9508
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âûçîâ %s"
#: eval.c:9570
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s ïðåðâàíà"
#: eval.c:9572
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s âîçâðàùàåò #%ld"
#: eval.c:9579
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s âîçâðàùàåò \"%s\""
#. always scroll up, don't overwrite
#: eval.c:9595 ex_cmds2.c:2365
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ïðîäîëæåíèå â %s"
#: eval.c:9621
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: êîìàíäà :return âíå ôóíêöèè"
#: eval.c:9952
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ãëîáàëüíûå ïåðåìåííûå:\n"
#: ex_cmds.c:92
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
#: ex_cmds.c:118
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o"
#: ex_cmds.c:119
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o"
#: ex_cmds.c:430
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Ñòðîêè ïåðåìåùàþòñÿ ñàìè íà ñåáÿ"
#: ex_cmds.c:499
msgid "1 line moved"
msgstr "Ïåðåìåùåíà îäíà ñòðîêà"
#: ex_cmds.c:501
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "Ïåðåìåùåíî ñòðîê: %ld"
#: ex_cmds.c:924
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "Ïðîïóùåíî ÷åðåç ôèëüòð ñòðîê: %ld"
#: ex_cmds.c:952
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäû *Filter* íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð"
#: ex_cmds.c:1037
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû]\n"
#: ex_cmds.c:1283
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s â ñòðîêå: "
#: ex_cmds.c:1288
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr ""
"E136: viminfo: Ñëèøêîì ìíîãî îøèáîê, îñòàëüíàÿ ÷àñòü ôàéëà áóäåò ïðîïóùåíà"
#: ex_cmds.c:1323
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "×òåíèå ôàéëà viminfo \"%s\"%s%s%s"
#: ex_cmds.c:1324
msgid " info"
msgstr " èíôî"
#: ex_cmds.c:1325
msgid " marks"
msgstr " îòìåòîê"
#: ex_cmds.c:1326
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅÓÄÀ×ÍÎ"
#: ex_cmds.c:1418
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Ïðàâà íà çàïèñü ôàéëà viminfo îòñóòñòâóþò: %s"
#: ex_cmds.c:1543
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íåâîçìîæíî çàïèñàòü ôàéë viminfo %s!"
#: ex_cmds.c:1551
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñü ôàéëà viminfo \"%s\""
#. Write the info:
#: ex_cmds.c:1649
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Ýòîò ôàéë viminfo àâòîìàòè÷åñêè ñîçäàí Vim %s.\n"
#: ex_cmds.c:1651
#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Åãî ìîæíî (îñòîðîæíî!) ðåäàêòèðîâàòü.\n"
"\n"
#: ex_cmds.c:1653
#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åíèå îïöèè 'encoding' â ìîìåíò çàïèñè ôàéëà\n"
#: ex_cmds.c:1752
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Íåäîïóñòèìûé íà÷àëüíûé ñèìâîë"
#: ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362 ex_cmds2.c:763
msgid "Save As"
msgstr "Ñîõðàíèòü êàê"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
#: ex_cmds.c:2140
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë çàãðóæåí â äðóãîì áóôåðå"
#: ex_cmds.c:2174
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòü ôàéë ÷àñòè÷íî?"
#: ex_cmds.c:2181
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Äëÿ çàïèñè ÷àñòè áóôåðà èñïîëüçóéòå !"
#: ex_cmds.c:2296
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Ïåðåïèñàòü ñóùåñòâóþùèé ôàéë \"%.*s\"?"
#: ex_cmds.c:2367
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Áóôåð %ld íå ñâÿçàí ñ èìåíåì ôàéëà"
#: ex_cmds.c:2405
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå ñîõðàí¸í: çàïèñü îòêëþ÷åíà îïöèåé 'write'"
#: ex_cmds.c:2425
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ \"%.*s\" âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly'.\n"
"Çàïèñàòü?"
#: ex_cmds.c:2597
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà"
#: ex_cmds.c:3205
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäû íåîæèäàííî óáèëè íîâûé áóôåð %s"
#: ex_cmds.c:3339
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Ïàðàìåòð êîìàíäû :z äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
#: ex_cmds.c:3424
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Èñïîëüçîâàíèå êîìàíä îáîëî÷êè íå äîïóñêàåòñÿ â rvim."
#: ex_cmds.c:3531
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Ðåãóëÿðíûå âûðàæåíèÿ íå ìîãóò ðàçäåëÿòüñÿ áóêâàìè"
#: ex_cmds.c:3877
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "çàìåíèòü íà %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)"
#: ex_cmds.c:4270
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïðåðâàíî)"
#: ex_cmds.c:4274
msgid "1 substitution"
msgstr "Îäíà çàìåíà"
#: ex_cmds.c:4276
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld çàìåí"
#: ex_cmds.c:4279
msgid " on 1 line"
msgstr " â îäíîé ñòðîêå"
#: ex_cmds.c:4281
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " â %ld ñòð."
#: ex_cmds.c:4332
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: Êîìàíäà :global íå ìîæåò áûòü ðåêóðñèâíîé"
#: ex_cmds.c:4367
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Â êîìàíäå :global ïðîïóùåíî ðåãóëÿðíîå âûðàæåíèå"
#: ex_cmds.c:4416
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Ñîîòâåòñòâèå øàáëîíó íàéäåíî íà êàæäîé ñòðîêå: %s"
#: ex_cmds.c:4497
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà äëÿ çàìåíû:\n"
"$"
#: ex_cmds.c:4598
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Ñïîêîéñòâèå, òîëüêî ñïîêîéñòâèå!"
#: ex_cmds.c:4650
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: ê ñîæàëåíèþ, ñïðàâêà '%s' äëÿ %s îòñóòñòâóåò"
#: ex_cmds.c:4653
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Ê ñîæàëåíèþ ñïðàâêà äëÿ %s îòñóòñòâóåò"
#: ex_cmds.c:4687
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Èçâèíèòå, ôàéë ñïðàâêè \"%s\" íå íàéäåí"
#: ex_cmds.c:5170
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
#: ex_cmds.c:5309
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ çàïèñè"
#: ex_cmds.c:5345
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s äëÿ ÷òåíèÿ"
#: ex_cmds.c:5367
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Ôàéëû ñïðàâêè èñïîëüçóþò ðàçíûå êîäèðîâêè äëÿ îäíîãî ÿçûêà: %s"
#: ex_cmds.c:5445
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: Ïîâòîðÿþùàÿñÿ ìåòêà \"%s\" â ôàéëå %s"
#: ex_cmds.c:5557
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Íåèçâåñòíàÿ êîìàíäà çíà÷êà %s"
#: ex_cmds.c:5577
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Ïðîïóùåíî èìÿ çíà÷êà"
#: ex_cmds.c:5623
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Îïðåäåëåíî ñëèøêîì ìíîãî çíà÷êîâ"
#: ex_cmds.c:5691
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåïðàâèëüíûé òåêñò çíà÷êà: %s"
#: ex_cmds.c:5722 ex_cmds.c:5913
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íåèçâåñòíûé çíà÷îê: %s"
#: ex_cmds.c:5771
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Ïðîïóùåí íîìåð çíà÷êà"
#: ex_cmds.c:5853
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåïðàâèëüíîå èìÿ áóôåðà: %s"
#: ex_cmds.c:5892
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Íåïðàâèëüíûé ID çíà÷êà: %ld"
#: ex_cmds.c:5962
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ)"
#: ex_cmds.c:5964
msgid " (not supported)"
msgstr " (íå ïîääåðæèâàåòñÿ)"
#: ex_cmds.c:6063
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Óäàëåíî]"
#: ex_cmds2.c:92
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Âêëþ÷¸í ðåæèì îòëàäêè. Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàáåðèòå \"cont\""
#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:966
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ñòðîêà %ld: %s"
#: ex_cmds2.c:98
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà: %s"
#: ex_cmds2.c:290
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Òî÷êà îñòàíîâêè â \"%s%s\" ñòð. %ld"
#: ex_cmds2.c:540
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Òî÷êà îñòàíîâêè íå íàéäåíà: %s"
#: ex_cmds2.c:566
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Òî÷êè îñòàíîâêè íå îïðåäåëåíû"
#: ex_cmds2.c:571
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ñòð. %ld"
#: ex_cmds2.c:786
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ â \"%.*s\"?"
#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9378
msgid "Untitled"
msgstr "Áåç èìåíè"
#: ex_cmds2.c:915
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ â áóôåðå \"%s\""
#: ex_cmds2.c:984
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåîæèäàííûé ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð (ïðîâåðüòå àâòîêîìàíäû)"
#: ex_cmds2.c:1387
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ äîñòóïåí òîëüêî îäèí ôàéë"
#: ex_cmds2.c:1389
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Ýòî ïåðâûé ôàéë"
#: ex_cmds2.c:1391
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Ýòî ïîñëåäíèé ôàéë"
#: ex_cmds2.c:1804
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: êîìïèëÿòîð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %s"
#: ex_cmds2.c:1897
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\" â \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1919
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Ïîèñê \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1940
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "íå íàéäåíî â 'runtimepath': \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1974
msgid "Source Vim script"
msgstr "Âûïîëíèòü ñöåíàðèé Vim"
#: ex_cmds2.c:2164
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Íåëüçÿ ñ÷èòàòü êàòàëîã: \"%s\""
#: ex_cmds2.c:2202
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\""
#: ex_cmds2.c:2204
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ñòðîêà %ld: íåâîçìîæíî ñ÷èòàòü \"%s\""
#: ex_cmds2.c:2218
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ \"%s\""
#: ex_cmds2.c:2220
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ñòðîêà %ld: ñ÷èòûâàíèå \"%s\""
#: ex_cmds2.c:2363
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "ñ÷èòûâàíèå ñöåíàðèÿ %s çàâåðøåíî"
#: ex_cmds2.c:2707
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr ""
"W15: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåïðàâèëüíûé ðàçäåëèòåëü ñòðîêè. Âîçìîæíî ïðîïóùåíî ^M"
#: ex_cmds2.c:2756
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: Êîìàíäà :scriptencoding èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
#: ex_cmds2.c:2789
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: Êîìàíäà :finish èñïîëüçóåòñÿ âíå ôàéëà ñöåíàðèÿ"
#: ex_cmds2.c:3238
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ñòðàíèöà %d"
#: ex_cmds2.c:3394
msgid "No text to be printed"
msgstr "Ïå÷àòàòü íå÷åãî"
#: ex_cmds2.c:3472
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Ïå÷àòü ñòð. %d (%d%%)"
#: ex_cmds2.c:3484
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîïèÿ %d èç %d"
#: ex_cmds2.c:3542
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Íàïå÷àòàíî: %s"
#: ex_cmds2.c:3549
#, c-format
msgid "Printing aborted"
msgstr "Ïå÷àòü ïðåêðàùåíà"
#: ex_cmds2.c:3914
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Îøèáêà çàïèñè â ôàéë PostScript"
#: ex_cmds2.c:4189
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4199 ex_cmds2.c:4824
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4207
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
#: ex_cmds2.c:4222 ex_cmds2.c:4242 ex_cmds2.c:4257 ex_cmds2.c:4279
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
#: ex_cmds2.c:4309
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: ôàéë ðåñóðñîâ \"%s\" íåèçâåñòíîé âåðñèè"
#: ex_cmds2.c:4776
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë PostScript"
#: ex_cmds2.c:4809
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4928
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"prolog.ps\" íå íàéäåí"
#: ex_cmds2.c:4959
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s.ps\" íå íàéäåí"
#: ex_cmds2.c:4977
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
msgstr ""
"E620: Ïðåîáðàçîâàíèå èç ìóëüòèáàéòíûõ ñèìâîëîâ â êîäèðîâêó \"%s\" íåâîçìîæíî"
#: ex_cmds2.c:5102
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Îòïðàâêà íà ïå÷àòü..."
#: ex_cmds2.c:5106
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïå÷àòü ôàéëà PostScript"
#: ex_cmds2.c:5108
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàäàíèå íà ïå÷àòü îòïðàâëåíî."
#: ex_cmds2.c:5618
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Àêòèâíûé %sÿçûê: \"%s\""
#: ex_cmds2.c:5629
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íåâîçìîæíî ñìåíèòü ÿçûê íà \"%s\""
#: ex_docmd.c:525
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Ïåðåõîä â ðåæèì Ex. Äëÿ ïåðåõîäà â Îáû÷íûé ðåæèì íàáåðèòå \"visual\""
#. must be at EOF
#: ex_docmd.c:561
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Â êîíöå ôàéëà"
#: ex_docmd.c:669
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Cëèøêîì ðåêóðñèâíàÿ êîìàíäà"
#: ex_docmd.c:1229
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ íå îáðàáîòàíà: %s"
#: ex_docmd.c:1317
msgid "End of sourced file"
msgstr "Êîíåö ñ÷èòàííîãî ôàéëà"
#: ex_docmd.c:1318
msgid "End of function"
msgstr "Êîíåö ôóíêöèè"
#: ex_docmd.c:1907
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íîå èñïîëüçîâàíèå êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ"
#: ex_docmd.c:1921
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Ýòî íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
#: ex_docmd.c:2028
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí"
#: ex_docmd.c:2037
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Çàäàí îáðàòíûé äèàïàçîí, ìåíÿåì ãðàíèöû ìåñòàìè"
#: ex_docmd.c:2160
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Èñïîëüçóéòå w èëè w>>"
#: ex_docmd.c:3786
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Èçâèíèòå, ýòà êîìàíäà íåäîñòóïíà â äàííîé âåðñèè"
#: ex_docmd.c:3989
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Ðàçðåøåíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäíî èìÿ ôàéëà"
#: ex_docmd.c:4569
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "1 ôàéë îæèäàåò ðåäàêòèðîâàíèÿ. Âûéòè?"
#: ex_docmd.c:4572
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Åñòü íåîòðåäàêòèðîâàííûå ôàéëû (%d). Âûéòè?"
#: ex_docmd.c:4579
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: 1 ôàéë îæèäàåò ðåäàêòèðîâàíèÿ."
#: ex_docmd.c:4581
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Åñòü íåîòðåäàêòèðîâàííûå ôàéëû (%d)."
#: ex_docmd.c:4676
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Êîìàíäà óæå ñóùåñòâóåò. Äîáàâüòå ! äëÿ çàìåíû."
#: ex_docmd.c:4787
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Èìÿ Ïàðàì. Äèàï. Äîïîëí. Îïðåäåëåíèå"
#: ex_docmd.c:4876
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Êîìàíäû, îïðåäåë¸ííûå ïîëüçîâàòåëåì, íå îáíàðóæåíû."
#: ex_docmd.c:4908
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: ïàðàìåòð íå çàäàí"
#: ex_docmd.c:4960
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Íåïðàâèëüíîå êîëè÷åñòâî ïàðàìåòðîâ"
#: ex_docmd.c:4975
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ×èñëî-ïðèñòàâêó íåëüçÿ óêàçûâàòü äâàæäû"
#: ex_docmd.c:4985
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ÷èñëà-ïðèñòàâêè ïî óìîë÷àíèþ"
#: ex_docmd.c:5016
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: äëÿ çàâåðøåíèÿ òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
#: ex_docmd.c:5048
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå äîïîëíåíèÿ: %s"
#: ex_docmd.c:5057
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Ïàðàìåòð àâòîäîïîëíåíèÿ ìîæíî èñïîëüçîâàòü òîëüêî ñ îñîáûì äîïîëíåíèåì"
#: ex_docmd.c:5063
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Îñîáîå äîïîëíåíèå òðåáóåò óêàçàíèÿ ïàðàìåòðà ôóíêöèè"
#: ex_docmd.c:5074
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåïðàâèëüíûé àòðèáóò: %s"
#: ex_docmd.c:5117
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåïðàâèëüíîå èìÿ êîìàíäû"
#: ex_docmd.c:5132
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäà ïîëüçîâàòåëÿ äîëæíà íà÷èíàòüñÿ ñ çàãëàâíîé áóêâû"
#: ex_docmd.c:5203
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Íåò òàêîé êîìàíäû ïîëüçîâàòåëÿ: %s"
#: ex_docmd.c:5664
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Öâåòîâàÿ ñõåìà %s íå íàéäåíà"
#: ex_docmd.c:5672
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Ïðèâåò, ïîëüçîâàòåëü Vim!"
#: ex_docmd.c:6389
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ôàéë â íîâîì îêíå"
#: ex_docmd.c:6684
msgid "No swap file"
msgstr "Áåç ñâîï-ôàéëà"
#: ex_docmd.c:6788
msgid "Append File"
msgstr "Äîáàâèòü ôàéë"
#: ex_docmd.c:6852
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Íåò ïðåäûäóùåãî êàòàëîãà"
#: ex_docmd.c:6934
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Íåèçâåñòíî"
#: ex_docmd.c:7019
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: êîìàíäà :winsize òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ"
#: ex_docmd.c:7075
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîëîæåíèå îêíà: X %d, Y %d"
#: ex_docmd.c:7080
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Â äàííîé ñèñòåìå îïðåäåëåíèå ïîëîæåíèÿ îêíà íå ðàáîòàåò"
#: ex_docmd.c:7090
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: êîìàíäà :winpos òðåáóåò óêàçàíèÿ äâóõ ÷èñëîâûõ ïàðàìåòðîâ"
#: ex_docmd.c:7368
msgid "Save Redirection"
msgstr "Ïåðåíàïðàâëåíèå çàïèñè"
#: ex_docmd.c:7558
msgid "Save View"
msgstr "Ñîõðàíåíèå âèäà"
#: ex_docmd.c:7559
msgid "Save Session"
msgstr "Ñîõðàíåíèå ñåàíñà"
#: ex_docmd.c:7561
msgid "Save Setup"
msgstr "Ñîõðàíåíèå íàñòðîåê"
#: ex_docmd.c:7713
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" ñóùåñòâóåò (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: ex_docmd.c:7718
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ çàïèñè \"%s\""
#. set mark
#: ex_docmd.c:7742
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïðÿìîé/îáðàòíîé êàâû÷êîé èëè áóêâîé"
#: ex_docmd.c:7784
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Ñëèøêîì ãëóáîêàÿ ðåêóðñèÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè êîìàíäû :normal"
#: ex_docmd.c:8302
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåò ñîñåäíåãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû '#'"
#: ex_docmd.c:8333
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû \"<afile>\""
#: ex_docmd.c:8341
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåò àâòîêîìàíäíîãî íîìåðà áóôåðà äëÿ çàìåíû \"<abuf>\""
#: ex_docmd.c:8352
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ñîîòâåòñòâèÿ äëÿ çàìåíû \"<amatch>\""
#: ex_docmd.c:8362
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: íåò èìåíè ôàéëà :source äëÿ çàìåíû \"<sfile>\""
#: ex_docmd.c:8403
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Ïóñòîå èìÿ ôàéëà äëÿ '%' èëè '#', âîçìîæíî òîëüêî c \":p:h\""
#: ex_docmd.c:8405
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Ðåçóëüòàòîì âûðàæåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà"
#: ex_docmd.c:9360
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë viminfo äëÿ ÷òåíèÿ"
#: ex_docmd.c:9533
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Â ýòîé âåðñèè äèãðàôû íå ðàáîòàþò"
#: ex_eval.c:440
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr ""
"E608: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü êîìàíäó :throw äëÿ èñêëþ÷åíèé ñ ïðèñòàâêîé 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
#: ex_eval.c:529
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ: %s"
#: ex_eval.c:576
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Çàâåðøåíà îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s"
#: ex_eval.c:577
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà: %s"
#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ñòðîêà %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
#: ex_eval.c:638
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Îáðàáîòêà èñêëþ÷èòåëüíîé ñèòóàöèè: %s"
#: ex_eval.c:713
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s âûïîëíÿåò îæèäàíèå"
#: ex_eval.c:716
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s âîçîáíîâëåíî"
#: ex_eval.c:720
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s ïðîïóùåíî"
#: ex_eval.c:746
msgid "Exception"
msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ"
#: ex_eval.c:752
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Îøèáêà è ïðåðûâàíèå"
#: ex_eval.c:754 gui.c:4381
msgid "Error"
msgstr "Îøèáêà"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
#: ex_eval.c:756
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïðåðûâàíèå"
#: ex_eval.c:830
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :if"
#: ex_eval.c:867
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif áåç :if"
#: ex_eval.c:911
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else áåç :if"
#: ex_eval.c:914
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
#: ex_eval.c:921
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :else"
#: ex_eval.c:924
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif ïîñëå :else"
#: ex_eval.c:991
msgid "E585: :while nesting too deep"
msgstr "E585: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :while"
#: ex_eval.c:1047
msgid "E586: :continue without :while"
msgstr "E586: :continue áåç :while"
#: ex_eval.c:1087
msgid "E587: :break without :while"
msgstr "E587: :break áåç :while"
#: ex_eval.c:1286
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :try"
#: ex_eval.c:1366
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch áåç :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
#: ex_eval.c:1388
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch áåç :finally"
#: ex_eval.c:1521
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
#: ex_eval.c:1545
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :finally"
#: ex_eval.c:1654
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :endtry áåç :try"
#: ex_eval.c:1986
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: êîìàíäà :endfunction ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âíóòðè ôóíêöèè"
#: ex_getln.c:3296
msgid "tagname"
msgstr "èìÿ ìåòêè"
#: ex_getln.c:3299
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëà\n"
#: ex_getln.c:4752
msgid "'history' option is zero"
msgstr "çíà÷åíèå îïöèè 'history' ðàâíî íóëþ"
#: ex_getln.c:5023
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# %s, èñòîðèÿ (íà÷èíàÿ îò ñâåæåãî ê ñòàðîìó):\n"
#: ex_getln.c:5024
msgid "Command Line"
msgstr "Êîìàíäíàÿ ñòðîêà"
#: ex_getln.c:5025
msgid "Search String"
msgstr "Ñòðîêà ïîèñêà"
#: ex_getln.c:5026
msgid "Expression"
msgstr "Âûðàæåíèå"
#: ex_getln.c:5027
msgid "Input Line"
msgstr "Ñòðîêà ââîäà"
#: ex_getln.c:5065
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar áîëüøå äëèíû êîìàíäû"
#: ex_getln.c:5242
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Óäàëåíî àêòèâíîå îêíî èëè áóôåð"
#: fileio.c:377
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ôàéëà"
#: fileio.c:401 fileio.c:535 fileio.c:2913 fileio.c:2954
msgid "is a directory"
msgstr "ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
#: fileio.c:403
msgid "is not a file"
msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì"
#: fileio.c:557 fileio.c:4131
msgid "[New File]"
msgstr "[Íîâûé ôàéë]"
#: fileio.c:590
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Äîñòóï çàïðåù¸í]"
#: fileio.c:694
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200:  ðåçóëüòàòå âûïîëíåíèÿ àâòîêîìàíä *ReadPre ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì"
#: fileio.c:696
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: àâòîêîìàíäû *ReadPre íå äîëæíû èçìåíÿòü àêòèâíûé áóôåð"
#: fileio.c:717
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: âûïîëíÿåòñÿ ÷òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin...\n"
#: fileio.c:723
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Âûïîëíÿåòñÿ ÷òåíèå èç ñòàíäàðòíîãî ïîòîêà ââîäà stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
#: fileio.c:1000
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202:  ðåçóëüòàòå ïðåîáðàçîâàíèÿ ôàéë ñòàë íå÷èòàåìûì!"
#: fileio.c:2090
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/ãíåçäî]"
#: fileio.c:2097
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
#: fileio.c:2104
msgid "[socket]"
msgstr "[ãíåçäî]"
#: fileio.c:2112
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
#: fileio.c:2122
msgid "[CR missing]"
msgstr "[ïðîïóùåíû ñèìâîëû CR]"
#: fileio.c:2127
msgid "[NL found]"
msgstr "[Îáíàðóæåíû ñèìâîëû NL]"
#: fileio.c:2132
msgid "[long lines split]"
msgstr "[äëèííûå ñòðîêè ðàçáèòû]"
#: fileio.c:2138 fileio.c:4115
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ÁÅÇ ïðåîáðàçîâàíèé]"
#: fileio.c:2143 fileio.c:4120
msgid "[converted]"
msgstr "[ïåðåêîäèðîâàíî]"
#: fileio.c:2150 fileio.c:4145
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
#: fileio.c:2157
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß]"
#: fileio.c:2163
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[ÍÅÄÎÏÓÑÒÈÌÛÉ ÁÀÉÒ â ñòðîêå %ld]"
#: fileio.c:2170
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÎØÈÁÊÈ ×ÒÅÍÈß]"
#: fileio.c:2386
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Âðåìåííûé ôàéë äëÿ ïåðåêîäèðîâàíèÿ íå íàéäåí"
#: fileio.c:2393
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Ïðåîáðàçîâàíèå ñ ïîìîùüþ 'charconvert' íå âûïîëíåíî"
#: fileio.c:2396
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü âûâîä 'charconvert'"
#: fileio.c:2796
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
"E203: Áóôåð, êîòîðûé òðåáîâàëîñü çàïèñàòü, óäàë¸í èëè âûãðóæåí àâòîêîìàíäîé"
#: fileio.c:2819
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Êîëè÷åñòâî ñòðîê èçìåíåíî àâòîêîìàíäîé íåîæèäàííûì îáðàçîì"
#: fileio.c:2857
msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans íå ïîçâîëÿåò âûïîëíÿòü çàïèñü íåèçìåí¸ííûõ áóôåðîâ"
#: fileio.c:2865
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "×àñòè÷íàÿ çàïèñü áóôåðîâ NetBeans íå äîïóñêàåòñÿ"
#: fileio.c:2919 fileio.c:2937
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì èëè óñòðîéñòâîì, äîñòóïíûì äëÿ çàïèñè"
#: fileio.c:2989
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "îòêðûò òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: fileio.c:3335
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Çàïèñü â ðåçåðâíûé ôàéë íåâîçìîæíà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: fileio.c:3347
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Îøèáêà çàêðûòèÿ ðåçåðâíîãî ôàéëà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: fileio.c:3349
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: fileio.c:3365
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: fileio.c:3468
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ðåçåðâíûé ôàéë (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: fileio.c:3530
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr "E460: Âèëêà ðåñóðñà áóäåò ïîòåðÿíà (!, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: fileio.c:3640
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Âðåìåííûé ôàéë äëÿ çàïèñè íå íàéäåí"
#: fileio.c:3658
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Ïåðåêîäèðîâêà íåâîçìîæíà (! äëÿ çàïèñè áåç ïåðåêîäèðîâêè)"
#: fileio.c:3693
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ñâÿçàííûé ôàéë äëÿ çàïèñè"
#: fileio.c:3697
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë äëÿ çàïèñè"
#: fileio.c:3959
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ôóíêöèþ fsync()"
#: fileio.c:3966
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Îïåðàöèÿ çàêðûòèÿ íå óäàëàñü"
#: fileio.c:4037
msgid "E513: write error, conversion failed"
msgstr "E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü"
#: fileio.c:4043
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: îøèáêà çàïèñè (íåò ñâîáîäíîãî ìåñòà?)"
#: fileio.c:4110
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÎØÈÁÊÀ ÏÐÅÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈß"
#: fileio.c:4126
msgid "[Device]"
msgstr "[Óñòðîéñòâî]"
#: fileio.c:4131
msgid "[New]"
msgstr "[Íîâûé]"
#: fileio.c:4153
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
#: fileio.c:4153
msgid " appended"
msgstr " äîáàâëåíî"
#: fileio.c:4155
msgid " [w]"
msgstr " [w]"
#: fileio.c:4155
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíî"
#: fileio.c:4205
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñîõðàíåíèå èñõîäíîãî ôàéëà"
#: fileio.c:4227
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr ""
"E206: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñìåíèòü ïàðàìåòðû ïóñòîãî èñõîäíîãî ôàéëà"
#: fileio.c:4242
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ðåçåðâíûé ôàéë"
#: fileio.c:4306
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Èñõîäíûé ôàéë ìîæåò áûòü óòðà÷åí èëè ïîâðåæä¸í\n"
#: fileio.c:4308
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "íå âûõîäèòå èç ðåäàêòîðà, ïîêà ôàéë íå áóäåò óñïåøíî çàïèñàí!"
#: fileio.c:4397
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
#: fileio.c:4397
msgid "[dos format]"
msgstr "[ôîðìàò dos]"
#: fileio.c:4404
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
#: fileio.c:4404
msgid "[mac format]"
msgstr "[ôîðìàò mac]"
#: fileio.c:4411
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
#: fileio.c:4411
msgid "[unix format]"
msgstr "[ôîðìàò unix]"
#: fileio.c:4438
msgid "1 line, "
msgstr "1 ñòðîêà, "
#: fileio.c:4440
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "ñòðîê: %ld, "
#: fileio.c:4443
msgid "1 character"
msgstr "1 ñèìâîë"
#: fileio.c:4445
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "ñèìâîëîâ: %ld"
#: fileio.c:4455
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
#: fileio.c:4455
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Íåçàâåðø¸ííàÿ ïîñëåäíÿÿ ñòðîêà]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
#: fileio.c:4474
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ôàéë èçìåí¸í ñ ìîìåíòà ÷òåíèÿ!!!"
#: fileio.c:4476
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Ñåðü¸çíî õîòèòå çàïèñàòü â ýòîò ôàéë"
#: fileio.c:5726
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Îøèáêà çàïèñè â \"%s\""
#: fileio.c:5733
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Îøèáêà çàêðûòèÿ \"%s\""
#: fileio.c:5736
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Îøèáêà ÷òåíèÿ \"%s\""
#: fileio.c:5970
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Áóôåð óäàë¸í ïðè âûïîëíåíèè àâòîêîìàíäû FileChangedShell"
#: fileio.c:5977
#, c-format
msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áîëüøå íå äîñòóïåí"
#: fileio.c:5991
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" è áóôåð Vim áûëè èçìåíåíû íåçàâèñèìî äðóã "
"îò äðóãà"
#: fileio.c:5994
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W11: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
#: fileio.c:5996
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W16: Ïðåäóïðåæäåíèå: ðåæèì äîñòóïà ê ôàéëó \"%s\" áûë èçìåí¸í ïîñëå íà÷àëà "
"ðåäàêòèðîâàíèÿ"
#: fileio.c:6006
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr ""
"W13: Ïðåäóïðåæäåíèå: ôàéë \"%s\" áûë ñîçäàí ïîñëå íà÷àëà ðåäàêòèðîâàíèÿ"
#: fileio.c:6019
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Ñì. äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ â \":help W11\"."
#: fileio.c:6033
msgid "Warning"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå"
#: fileio.c:6034
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&OK\n"
"&Çàãðóçèòü ôàéë"
#: fileio.c:6140
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Íåâîçìîæíî ïîäãîòîâèòüñÿ ê ïåðåçàãðóçêå \"%s\""
#: fileio.c:6159
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïåðåçàãðóçêó \"%s\""
#: fileio.c:6740
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Óäàëåíî--"
#. the group doesn't exist
#: fileio.c:6900
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ãðóïïà \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#: fileio.c:7026
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Íåäîïóñòèìûå ñèìâîëû ïîñëå *: %s"
#: fileio.c:7038
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùåå ñîáûòèå: %s"
#: fileio.c:7040
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Íåñóùåñòâóþùàÿ ãðóïïà èëè ñîáûòèå: %s"
#. Highlight title
#: fileio.c:7198
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäû ---"
#: fileio.c:7469
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü àâòîêîìàíäû äëÿ ÂÑÅÕ ñîáûòèé"
#: fileio.c:7492
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Íåò ïîäõîäÿùèõ àâòîêîìàíä"
#: fileio.c:7813
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå àâòîêîìàíäû"
#: fileio.c:8088
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Àâòîêîìàíäû äëÿ \"%s\""
#: fileio.c:8096
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âûïîëíåíèå %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#: fileio.c:8164
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
#: fileio.c:8731
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Ïðîïóùåíà {."
#: fileio.c:8733
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Ïðîïóùåíà }."
#: fold.c:68
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Ñêëàäîê íå îáíàðóæåíî"
#: fold.c:593
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E350: Ñêëàäêà íå ìîæåò áûòü ñîçäàíà ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
#: fold.c:595
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E351: Ñêëàäêà íå ìîæåò áûòü óäàëåíà ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
#: getchar.c:248
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Äîáàâëåíèå â áóôåð ÷òåíèÿ"
#: getchar.c:2198
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: ðåêóðñèâíàÿ ïðèâÿçêà"
#: getchar.c:3077
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: óæå åñòü ãëîáàëüíîå ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
#: getchar.c:3080
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: óæå åñòü ãëîáàëüíàÿ ïðèâÿçêà äëÿ %s"
#: getchar.c:3212
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: óæå åñòü ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
#: getchar.c:3215
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: óæå åñòü ïðèâÿçêà äëÿ %s"
#: getchar.c:3279
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñîêðàùåíèÿ íå íàéäåíû"
#: getchar.c:3281
msgid "No mapping found"
msgstr "Ïðèâÿçêè íå íàéäåíû"
#: getchar.c:4173
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: íåäîïóñòèìûé ðåæèì"
#: gui.c:220
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà"
#: gui.c:349
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå \"%s\""
#: gui.c:472
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr ""
"E665: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ðåæèì ãðàô. èíòåðôåéñà, íåïðàâèëüíî çàäàíû øðèôòû"
#: gui.c:477
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'guifontwide'"
#: gui.c:547
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå îïöèè 'imactivatekey'"
#: gui.c:4061
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü öâåò %s"
#: gui_at_fs.c:300
msgid "<cannot open> "
msgstr "<íåëüçÿ îòêðûòü> "
#: gui_at_fs.c:1136
#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: øðèôò %s íå íàéäåí"
#: gui_at_fs.c:2781
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: âîçâðàò â òåêóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí"
#: gui_at_fs.c:2801
msgid "Pathname:"
msgstr "Ïóòü ê ôàéëó:"
#: gui_at_fs.c:2807
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: íå ìîãó íàéòè òåêóùèé êàòàëîã"
#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849
msgid "Cancel"
msgstr "Îòìåíà"
#: gui_at_sb.c:486
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Ïîëîñà ïðîêðóòêè: íå ìîãó îïðåäåëèòü ãåîìåòðèþ ïîëçóíêà"
#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871
msgid "Vim dialog"
msgstr "Äèàëîãîâîå îêíî Vim"
#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3829
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: \"Ïóçûðü\" äëÿ âû÷èñëåíèé, âêëþ÷àþùèé è ñîîáùåíèå, è îáðàòíûé âûçîâ, "
"íå ìîæåò áûòü ñîçäàí"
#: gui_gtk.c:1607
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Äèàëîãîâîå îêíî Vim..."
#: gui_gtk.c:2060 message.c:2993
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Äà\n"
"&Íåò\n"
"Î&òìåíà"
#: gui_gtk.c:2268
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ìåòîäû Ââîäà"
#: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Ïîèñê è çàìåíà..."
#: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Ïîèñê..."
#: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888
msgid "Find what:"
msgstr "×òî èùåì:"
#: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920
msgid "Replace with:"
msgstr "Íà ÷òî çàìåíÿåì:"
#. whole word only button
#: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036
msgid "Match whole word only"
msgstr "Òîëüêî òî÷íûå ñîîòâåòñòâèÿ"
#. match case button
#: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048
msgid "Match case"
msgstr "Ðåãèñòðîçàâèñèìûå ñîîòâåòñòâèÿ"
#: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðàâëåíèå"
#. 'Up' and 'Down' buttons
#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002
msgid "Up"
msgstr "Ââåðõ"
#: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010
msgid "Down"
msgstr "Âíèç"
#: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792
msgid "Find Next"
msgstr "Íàéòè ñëåäóþùåå"
#: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809
msgid "Replace"
msgstr "Çàìåíà"
#: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822
msgid "Replace All"
msgstr "Çàìåíèòü âñå"
#: gui_gtk_x11.c:2327
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Ïîëó÷åí çàïðîñ íà ïðåêðàùåíèå ðàáîòû îò äèñïåò÷åðà ñåàíñîâ\n"
#: gui_gtk_x11.c:3519
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Îñíîâíîå îêíî áûëî íåîæèäàííî çàêðûòî\n"
#: gui_gtk_x11.c:4138
msgid "Font Selection"
msgstr "Âûáîð øðèôòà"
#: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2120
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Âìåñòî ïóñòîãî âûäåëåíèÿ èñïîëüçóåòñÿ CUT_BUFFER0"
#: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620
msgid "Filter"
msgstr "Ôèëüòð"
#: gui_motif.c:1619
msgid "Directories"
msgstr "Êàòàëîãè"
#: gui_motif.c:1621
msgid "Help"
msgstr "Ñïðàâêà"
#: gui_motif.c:1622
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëû"
#: gui_motif.c:1624
msgid "Selection"
msgstr "Âûäåëåíèå"
#: gui_motif.c:2835
msgid "Undo"
msgstr "Îòìåíà"
#: gui_riscos.c:952
#, c-format
msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
msgstr "E610: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü øðèôò Zap '%s'"
#: gui_riscos.c:1048
#, c-format
msgid "E611: Can't use font %s"
msgstr "E611: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü øðèôò %s"
#: gui_riscos.c:3270
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Îòïðàâêà ñîîáùåíèÿ äëÿ óíè÷òîæåíèÿ ïðîöåññà-ïîòîìêà.\n"
#: gui_w32.c:829
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Ïàðàìåòð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: \"-%s\"; èñïîëüçóéòå âåðñèþ OLE."
#: gui_w48.c:2090
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Ïîèñê ñòðîêè (èñïîëüçóéòå '\\\\' äëÿ ïîèñêà '\\')"
#: gui_w48.c:2115
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Ïîèñê è çàìåíà (èñïîëüçóéòå '\\\\' äëÿ ïîèñêà '\\')"
#: gui_x11.c:1537
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: íåâîçìîæíî âûäåëèòü çàïèñü â òàáëèöå öâåòà, íåêîòîðûå öâåòàìîãóò "
"îòîáðàæàòüñÿ íåïðàâèëüíî"
#: gui_x11.c:2118
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: â íàáîðå øðèôòîâ %s îòñóòñòâóþò øðèôòû äëÿ ñëåäóþùèõ êîäèðîâîê:"
#: gui_x11.c:2161
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Íàáîð øðèôòîâ: %s"
#: gui_x11.c:2162
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Øðèôò '%s' íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì"
#: gui_x11.c:2181
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E253: Íàáîð øðèôòîâ: %s\n"
#: gui_x11.c:2182
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Font0: %s\n"
#: gui_x11.c:2183
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Font1: %s\n"
#: gui_x11.c:2184
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
msgstr "Øèðèíà øðèôòà font%ld äîëæíà áûòü âäâîå áîëüøå øèðèíû øðèôòà font0\n"
#: gui_x11.c:2185
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Øèðèíà øðèôòà font0: %ld\n"
#: gui_x11.c:2186
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Øèðèíà øðèôòà font1: %ld\n"
"\n"
#: hangulin.c:610
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "Ó256Æ ÎØÈÁÊÀ àâòîìàòèêè Õàíãûë"
#: if_cscope.c:77
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ áàçó äàííûõ"
#: if_cscope.c:79
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Çàïðîñ ïî øàáëîíó"
#: if_cscope.c:81
msgid "Show this message"
msgstr "Ïîêàçàòü ýòî ñîîáùåíèå"
#: if_cscope.c:83
msgid "Kill a connection"
msgstr "Óáèòü ñîåäèíåíèå"
#: if_cscope.c:85
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Çàíîâî èíèöèàëèçèðîâàòü âñå ñîåäèíåíèÿ"
#: if_cscope.c:87
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòü ñîåäèíåíèÿ"
#: if_cscope.c:95
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Èñïîëüçîâàíèå: cs[cope] %s"
#: if_cscope.c:124
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ýòà êîìàíäà cscope íå ïîääåðæèâàåò ðàçäåëåíèå îêíà.\n"
#: if_cscope.c:175
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Èñïîëüçîâàíèå: cstag <èìÿ>"
#: if_cscope.c:231
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: ìåòêà íå íàéäåíà"
#: if_cscope.c:409
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "îøèáêà stat(%s): %d"
#: if_cscope.c:419
msgid "E563: stat error"
msgstr "E563: îøèáêà stat"
#: if_cscope.c:516
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì èëè èìåíåì áàçû cscope"
#: if_cscope.c:534
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîáàâëåíà áàçà äàííûõ cscope %s"
#: if_cscope.c:589
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: îøèáêà ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè îò ñîåäèíåíèÿ cscope %d"
#: if_cscope.c:694
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: íåèçâåñòíûé òèï ïîèñêà cscope"
#: if_cscope.c:736
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü òðóáó äëÿ cscope"
#: if_cscope.c:753
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork() äëÿ cscope"
#: if_cscope.c:847 if_cscope.c:897
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "íå óäàëîñü âûïîëíèòü cs_create_connection"
#: if_cscope.c:898
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîöåññ cscope"
#: if_cscope.c:911
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ to_fp"
#: if_cscope.c:913
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: íå óäàëîñü âûïîëíèòü fdopen äëÿ fr_fp"
#: if_cscope.c:951
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: ñîåäèíåíèé ñ cscope íå ñîçäàíî"
#: if_cscope.c:1025
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: íå íàéäåíî ñîîòâåòñòâèé ïî çàïðîñó cscope %s äëÿ %s"
#: if_cscope.c:1082
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: íåïðàâèëüíûé ôëàã cscopequickfix %c äëÿ %c"
#: if_cscope.c:1152
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "êîìàíäû cscope:\n"
#: if_cscope.c:1155
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Èñïîëüçîâàíèå: %s)"
#: if_cscope.c:1253
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: íåâîçìîæíî îòêðûòü áàçó äàííûõ cscope: %s"
#: if_cscope.c:1271
msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: èíôîðìàöèÿ î áàçå äàííûõ cscope íå äîñòóïíà"
#: if_cscope.c:1296
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: äàííàÿ áàçà äàííûõ cscope óæå ïîäñîåäèíåíà"
#: if_cscope.c:1307
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: äîñòèãíóòî ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå îòêðûòûõ ñîåäèíåíèé ñ cscope"
#: if_cscope.c:1424
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: ñîåäèíåíèå ñ cscope %s íå îáíàðóæåíî"
#: if_cscope.c:1458
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "ñîåäèíåíèå ñ cscope çàêðûòî"
#. should not reach here
#: if_cscope.c:1598
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà â cs_manage_matches"
#: if_cscope.c:1848
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Ìåòêà cscope: %s"
#: if_cscope.c:1870
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr ""
"\n"
" # ñòðîêà"
#: if_cscope.c:1872
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "èìÿ ôàéëà / êîíòåêñò / ñòðîêà\n"
#: if_cscope.c:1990
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Îøèáêà cscope: %s"
#: if_cscope.c:2176
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Ïåðåçàãðóçêà âñåõ áàç äàííûõ cscope"
#: if_cscope.c:2244
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "ñîåäèíåíèÿ ñ cscope îòñóòñòâóþò\n"
#: if_cscope.c:2248
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid áàçà äàííûõ íà÷àëüíûé ïóòü\n"
#: if_python.c:436
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
"Python"
#: if_python.c:500
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ðåêóðñèâíûé âûçîâ Python"
#: if_python.c:701
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "íåâîçìîæíî óäàëèòü àòðèáóòû OutputObject"
#: if_python.c:708
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "çíà÷åíèå softspace äîëæíî áûòü öåëûì ÷èñëîì"
#: if_python.c:716
msgid "invalid attribute"
msgstr "íåïðàâèëüíûé àòðèáóò"
#: if_python.c:755 if_python.c:769
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() òðåáóåò óêàçàíèÿ ñïèñêà ñòðîê"
#: if_python.c:895
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Îøèáêà èíèöèàëèçàöèè îáúåêòîâ I/O"
#: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402
msgid "invalid expression"
msgstr "íåïðàâèëüíîå âûðàæåíèå"
#: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "âûðàæåíèÿ îòêëþ÷åíû ïðè êîìïèëÿöèè"
#: if_python.c:1107
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà óíè÷òîæåííûé áóôåð"
#: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214
msgid "line number out of range"
msgstr "çàïðåäåëüíûé íîìåð ñòðîêè"
#: if_python.c:1362
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<îáúåêò áóôåðà (óäàëåí) â %8lX>"
#: if_python.c:1453 if_tcl.c:836
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåïðàâèëüíîå èìÿ îòìåòêè"
#: if_python.c:1733
msgid "no such buffer"
msgstr "íåò òàêîãî áóôåðà"
#: if_python.c:1821
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ïîïûòêà ñîñëàòüñÿ íà çàêðûòîå îêíî"
#: if_python.c:1866
msgid "readonly attribute"
msgstr "àòðèáóò äîñòóïåí òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
#: if_python.c:1879
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "ïîçèöèÿ êóðñîðà íàõîäèòñÿ âíå áóôåðà"
#: if_python.c:1956
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<îáúåêò îêíà (óäàëåí) â %.8lX>"
#: if_python.c:1968
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<îáúåêò îêíà (íåèçâåñòåí) â %.8lX>"
#: if_python.c:1970
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<îêíî %d>"
#: if_python.c:2046
msgid "no such window"
msgstr "íåò òàêîãî îêíà"
#: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464
#: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803
#: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999
msgid "cannot save undo information"
msgstr "íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü èíôîðìàöèþ îá îòìåíå îïåðàöèè"
#: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475
msgid "cannot delete line"
msgstr "íåâîçìîæíî óäàëèòü ñòðîêó"
#: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021
msgid "cannot replace line"
msgstr "íåâîçìîæíî çàìåíèòü ñòðîêó"
#: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646
msgid "cannot insert line"
msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü ñòðîêó"
#: if_python.c:2750
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "ñòðîêà íå ìîæåò ñîäåðæàòü ñèìâîë íîâîé ñòðîêè"
#: if_ruby.c:422
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
"Ruby."
#: if_ruby.c:485
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: íåèçâåñòíîå ñîñòîÿíèå longjmp %d"
#: if_sniff.c:67
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó ðåàëèçàöèåé/îïðåäåëåíèåì"
#: if_sniff.c:68
msgid "Show base class of"
msgstr "Ïîêàçàòü áàçîâûé êëàññ "
#: if_sniff.c:69
msgid "Show overridden member function"
msgstr "Ïîêàçàòü ïåðåãðóæåííûå ôóíêöèè"
#: if_sniff.c:70
msgid "Retrieve from file"
msgstr "Ïîëó÷åíèå èç ôàéëà"
#: if_sniff.c:71
msgid "Retrieve from project"
msgstr "Ïîëó÷åíèå èç ïðîåêòà"
#: if_sniff.c:73
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "Ïîëó÷åíèå èç âñåõ ïðîåêòîâ"
#: if_sniff.c:74
msgid "Retrieve"
msgstr "Ïîëó÷åíèå"
#: if_sniff.c:75
msgid "Show source of"
msgstr "Ïîêàçàòü èñõîäíûé êîä"
#: if_sniff.c:76
msgid "Find symbol"
msgstr "Íàéòè ñèìâîë"
#: if_sniff.c:77
msgid "Browse class"
msgstr "Ïðîñìîòð êëàññà"
#: if_sniff.c:78
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "Ïîêàçàòü êëàññ â èåðàðõèè"
#: if_sniff.c:79
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "Ïîêàçàòü êëàññ â îãðàíè÷åííîé èåðàðõèè"
#: if_sniff.c:80
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref ññûëàåòñÿ íà"
#: if_sniff.c:81
msgid "Xref referred by"
msgstr "Ññûëêà íà xref èç"
#: if_sniff.c:82
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref èìååò"
#: if_sniff.c:83
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref èñïîëüçóåòñÿ"
#: if_sniff.c:84
msgid "Show docu of"
msgstr "Ïîêàçàòü docu"
#: if_sniff.c:85
msgid "Generate docu for"
msgstr "Ñîçäàòü docu"
#: if_sniff.c:97
msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr ""
"Íåâîçìîæíî ïîäñîåäèíèòüñÿ ê SNiFF+. Ïðîâåðüòå íàñòðîéêè îêðóæåíèÿ."
"(sniffemacs äîëæíû áûòü óêàçàíû â ïåðåìåííîé $PATH).\n"
#: if_sniff.c:425
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: Îøèáêà âî âðåìÿ ÷òåíèÿ. Îòñîåäèíåíèå"
#: if_sniff.c:553
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "Â íàñòîÿùèé ìîìåíò SNiFF+ "
#: if_sniff.c:555
msgid "not "
msgstr "íå "
#: if_sniff.c:556
msgid "connected"
msgstr "ïîäñîåäèí¸í"
#: if_sniff.c:592
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: Íåèçâåñòíûé çàïðîñ SNiFF+: %s"
#: if_sniff.c:605
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Îøèáêà ñîåäèíåíèÿ ñî SNiFF+"
#: if_sniff.c:1009
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ íå ïîäñîåäèí¸í"
#: if_sniff.c:1018
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: Ýòî íå áóôåð SNiFF+"
#: if_sniff.c:1083
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff: Îøèáêà âî âðåìÿ çàïèñè. Îòñîåäèíåíèå"
#: if_tcl.c:418
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåïðàâèëüíûé íîìåð áóôåðà"
#: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110
msgid "not implemented yet"
msgstr "ïîêà íå ðåàëèçîâàíî"
#: if_tcl.c:501
msgid "unknown option"
msgstr "íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ"
#. ???
#: if_tcl.c:774
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü ñòðîêó èëè ñòðîêè"
#: if_tcl.c:845
msgid "mark not set"
msgstr "îòìåòêà íå óñòàíîâëåíà"
#: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ðÿä %d êîëîíêà %d"
#: if_tcl.c:881
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "íåâîçìîæíî âñòàâèòü èëè äîáàâèòü ñòðîêó"
#: if_tcl.c:1268
msgid "unknown flag: "
msgstr "íåèçâåñòíûé ôëàã: "
#: if_tcl.c:1338
msgid "unknown vimOption"
msgstr "íåèçâåñòíàÿ vimOption"
#: if_tcl.c:1423
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "êëàâèàòóðíîå ïðåðûâàíèå"
#: if_tcl.c:1428
msgid "vim error"
msgstr "îøèáêà vim"
#: if_tcl.c:1471
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîìàíäó áóôåðà èëè îêíà: îáúåêò â ïðîöåññå óäàëåíèÿ"
#: if_tcl.c:1545
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: áóôåð èëè îêíî â "
"ïðîöåññå óäàëåíèÿ"
#. This should never happen. Famous last word?
#: if_tcl.c:1562
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
msgstr ""
"E280: ÊÐÈÒÈ×ÅÑÊÀß ÎØÈÁÊÀ TCL: ïîâðåæä¸í ñïèñîê ññûëîê?! Ñîîáùèòå îá ýòîì ïî "
"àäðåñó vim-dev@vim.org"
#: if_tcl.c:1563
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü êîìàíäó ñ îáðàòíûì âûçîâîì: ññûëêà íà áóôåð èëè "
"îêíî íå îáíàðóæåíà"
#: if_tcl.c:1724
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
"Tcl"
#: if_tcl.c:1886
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E281: ÎØÈÁÊÀ TCL: Êîä âûõîäà íå ÿâëÿåòñÿ öåëûì ÷èñëîì?! Ñîîáùèòå îá ýòîì â "
"vim-dev@vim.org"
#: if_tcl.c:2007
msgid "cannot get line"
msgstr "íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü ñòðîêó"
#: if_xcmdsrv.c:225
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íåâîçìîæíî çàðåãèñòðèðîâàòü èìÿ ñåðâåðà êîìàíä"
#: if_xcmdsrv.c:473
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Îòïðàâêà êîìàíäû â äðóãóþ ïðîãðàììó íå óäàëàñü"
#: if_xcmdsrv.c:747
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Èñïîëüçóåòñÿ íåïðàâèëüíûé id ñåðâåðà: %s"
#: if_xcmdsrv.c:1110
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr ""
"E251: Íåïðàâèëüíî ñôîðìèðîâàíî çíà÷åíèå äàííîãî ïðîöåññà VIM â ðååñòðå. "
"Óäàëåíî!"
#: main.c:60
msgid "Unknown option"
msgstr "Íåèçâåñòíûé àðãóìåíò"
#: main.c:62
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ ðåäàêòèðîâàíèÿ"
#: main.c:64
msgid "Argument missing after"
msgstr "Ïðîïóùåí àðãóìåíò ïîñëå"
#: main.c:66
msgid "Garbage after option"
msgstr "Ìóñîð ïîñëå àðãóìåíòà"
#: main.c:68
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
"Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" èëè \"--cmd êîìàíäà\""
#: main.c:70
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåäîïóñòèìûå àðãóìåíòû äëÿ"
#: main.c:466
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr ""
"Äàííûé Vim áûë ñêîìïèëèðîâàí ñ âûêëþ÷åííîé îñîáåííîñòüþ ïðîñìîòðà îòëè÷èé"
#: main.c:932
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ïîïûòêà ïîâòîðíîãî îòêðûòèÿ ôàéëà ñöåíàðèÿ: \""
#: main.c:941
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ: \""
#: main.c:985
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü äëÿ âûâîäà ñöåíàðèÿ: \""
#: main.c:1132
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "Ôàéëîâ äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ: %d\n"
#: main.c:1233
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Âûâîä îñóùåñòâëÿåòñÿ íå íà òåðìèíàë\n"
#: main.c:1235
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Ïðåäóïðåæäåíèå: Ââîä ïðîèñõîäèò íå ñ òåðìèíàëà\n"
#. just in case..
#: main.c:1297
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäíàÿ ñòðîêà ïåðåä âûïîëíåíèåì vimrc"
#: main.c:1338
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ÷òåíèå èç \"%s\""
#: main.c:2411
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ: \"vim -h\"\n"
#: main.c:2444
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàêòèðîâàíèå óêàçàííûõ ôàéëîâ"
#: main.c:2445
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÷òåíèå òåêñòà èç ïîòîêà ââîäà stdin"
#: main.c:2446
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ìåòêà ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ óêàçàííîé ìåòêîé"
#: main.c:2448
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ôàéë îøèáîê] ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà ñ ïåðâîé îøèáêîé"
#: main.c:2457
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Èñïîëüçîâàíèå:"
#: main.c:2460
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [àðãóìåíòû] "
#: main.c:2464
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" èëè:"
#: main.c:2467
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Àðãóìåíòû:\n"
#: main.c:2468
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tÄàëåå óêàçûâàþòñÿ òîëüêî èìåíà ôàéëîâ"
#: main.c:2470
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tÍå âûïîëíÿòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå"
#: main.c:2473
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÇàðåãèñòðèðîâàòü ýòîò gvim äëÿ OLE"
#: main.c:2474
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tÎòêëþ÷èòü ðåãèñòðàöèþ äàííîãî gvim äëÿ OLE"
#: main.c:2477
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòü ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")"
#: main.c:2478
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f èëè --nofork\t àêòèâíîé çàäà÷å: Íå âûïîëíÿòü fork ïðè çàïóñêå GUI"
#: main.c:2480
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (êàê \"vi\")"
#: main.c:2481
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (êàê \"ex\")"
#: main.c:2482
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÒèõèé (ïàêåòíûé) ðåæèì (òîëüêî äëÿ \"ex\")"
#: main.c:2484
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÐåæèì îòëè÷èé (êàê \"vimdiff\")"
#: main.c:2486
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÏðîñòîé ðåæèì (êàê \"evim\", áåçðåæèìíûé)"
#: main.c:2487
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÒîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ (êàê \"view\")"
#: main.c:2488
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÎãðàíè÷åííûé ðåæèì (êàê \"rvim\")"
#: main.c:2489
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè ñîõðàíåíèÿ èçìåíåíèé (çàïèñè ôàéëîâ)"
#: main.c:2490
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÁåç âîçìîæíîñòè âíåñåíèÿ èçìåíåíèé â òåêñò"
#: main.c:2491
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÁèíàðíûé ðåæèì"
#: main.c:2493
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÐåæèì Lisp"
#: main.c:2495
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÐåæèì ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'compatible'"
#: main.c:2496
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÐåæèì íåïîëíîé ñîâìåñòèìîñòè ñ Vi: 'nocompatible'"
#: main.c:2497
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tÓðîâåíü ïîäðîáíîñòè ñîîáùåíèé"
#: main.c:2498
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì îòëàäêè"
#: main.c:2499
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÁåç ñâîï-ôàéëà, èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî ïàìÿòü"
#: main.c:2500
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÂûâåñòè ñïèñîê ñâîï-ôàéëîâ è çàâåðøèòü ðàáîòó"
#: main.c:2501
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (ñ èìåíåì ôàéëà)\tÂîññòàíîâèòü àâàðèéíî çàâåðø¸ííûé ñåàíñ"
#: main.c:2502
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒî æå, ÷òî è -r"
#: main.c:2504
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tÍå èñïîëüçîâàòü newcli äëÿ îòêðûòèÿ îêíà"
#: main.c:2505
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <óñòðîéñòâî>\t\tÈñïîëüçîâàòü äëÿ I/O óêàçàííîå <óñòðîéñòâî>"
#: main.c:2508
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tÇàïóñê â Àðàáñêîì ðåæèìå"
#: main.c:2511
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå \"Èâðèò\""
#: main.c:2514
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tÇàïóñê â ðåæèìå \"Ôàðñè\""
#: main.c:2516
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðìèíàë>\tÍàçíà÷èòü óêàçàííûé òèï <òåðìèíàëà>"
#: main.c:2517
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <vimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .vimrc"
#: main.c:2519
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tÈñïîëüçîâàòü <gvimrc> âìåñòî ëþáûõ ôàéëîâ .gvimrc"
#: main.c:2521
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÍå çàãðóæàòü ñöåíàðèè ìîäóëåé"
#: main.c:2522
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tÎòêðûòü N îêîí (ïî óìîë÷àíèþ: ïî îäíîìó íà êàæäûé ôàéë)"
#: main.c:2523
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tÒî æå, ÷òî è -o, íî ñ âåðòèêàëüíûì ðàçäåëåíèåì îêîí"
#: main.c:2524
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â êîíöå ôàéëà"
#: main.c:2525
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnum>\t\tÍà÷àòü ðåäàêòèðîâàíèå â ñòðîêå ñ íîìåðîì <lnum>"
#: main.c:2527
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïåðåä çàãðóçêîé ôàéëà vimrc"
#: main.c:2529
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂûïîëíèòü <êîìàíäó> ïîñëå çàãðóçêè ïåðâîãî ôàéëà"
#: main.c:2530
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÏðî÷èòàòü ñöåíàðèé <ñåàíñà> ïîñëå çàãðóçêè ïåðâîãî ôàéëà"
#: main.c:2531
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ñöåíàðèé>\tÏðî÷èòàòü êîìàíäû Îáû÷íîãî ðåæèìà èç ôàéëà <ñöåíàðèÿ>"
#: main.c:2532
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñöåíàðèé>\tÄîáàâëÿòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
#: main.c:2533
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <ñöåíàðèé>\tÇàïèñàòü âñå ââåä¸ííûå êîìàíäû â ôàéë <ñöåíàðèÿ>"
#: main.c:2535
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÐåäàêòèðîâàíèå çàøèôðîâàííûõ ôàéëîâ"
#: main.c:2539
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <ýêðàí>\tÏîäñîåäèíèòü vim ê óêàçàííîìó ñåðâåðó X"
#: main.c:2541
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÍå âûïîëíÿòü ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì X"
#: main.c:2544
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <ôàéëû>\tÏî âîçìîæíîñòè ðåäàêòèðîâàòü <ôàéëû> íà ñåðâåðå Vim"
#: main.c:2545
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà"
#: main.c:2546
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ôàéëû> Òî æå, ÷òî è --remote, íî ñ îæèäàíèåì çàâåðøåíèÿ"
#: main.c:2547
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <ôàéëû> Òî æå, íî áåç æàëîá íà îòñóòñòâèå ñåðâåðà"
#: main.c:2548
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <êíîïêè>\tÎòïðàâèòü <êíîïêè> íà ñåðâåð Vim è âûéòè"
#: main.c:2549
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr "--remote-expr <âûðàæ>\tÂû÷èñëèòü <âûðàæ> íà ñåðâåðå Vim è íàïå÷àòàòü"
#: main.c:2550
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tÏîêàçàòü ñïèñîê èì¸í ñåðâåðîâ Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó"
#: main.c:2551
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr ""
"--servername <èìÿ>\tÎòïðàâèòü íà/ñòàòü ñåðâåðîì Vim ñ óêàçàííûì <èìåíåì>"
#: main.c:2554
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÈñïîëüçîâàòü âìåñòî .viminfo ôàéë <viminfo>"
#: main.c:2556
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h èëè --help\tÂûâåñòè ñïðàâêó (ýòî ñîîáùåíèå) è çàâåðøèòü ðàáîòó"
#: main.c:2557
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÂûâåñòè èíôîðìàöèþ î âåðñèè Vim è çàâåðøèòü ðàáîòó"
#: main.c:2561
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ Motif):\n"
#: main.c:2565
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ neXtaw):\n"
#: main.c:2567
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ Athena):\n"
#: main.c:2571
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü vim íà óêàçàííîì <äèñïëåå>"
#: main.c:2572
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòü vim â ñâ¸ðíóòîì âèäå"
#: main.c:2574
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <èìÿ>\t\tÈñïîëüçîâàòü ðåñóðñ, êàê åñëè áû vim áûë <èìåíåì>"
#: main.c:2575
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Íå ðåàëèçîâàíî)\n"
#: main.c:2577
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr ""
"-background <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü óêàçàííûé <öâåò> äëÿ ôîíà (òàêæå: -bg)"
#: main.c:2578
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <öâåò>\tÈñïîëüçîâàòü <öâåò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (òàêæå: -fg)"
#: main.c:2579 main.c:2599
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <øðèôò>\t\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ îáû÷íîãî òåêñòà (òàêæå: -fn)"
#: main.c:2580
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòà"
#: main.c:2581
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÈñïîëüçîâàòü <øðèôò> äëÿ íàêëîííîãî òåêñòà"
#: main.c:2582 main.c:2600
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr ""
"-geometry <ãåîìåòðèÿ>\tÈñïîëüçîâàòü íà÷àëüíóþ <ãåîìåòðèþ> (òàêæå: -geom)"
#: main.c:2583
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <øèðèíà>\tÈñïîëüçîâàòü <øèðèíó> áîðäþðà (òàêæå: -bw)"
#: main.c:2584
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <øèðèíà> Èñïîëüçîâàòü øèðèíó ïîëîñû ïðîêðóòêè (òàêæå: -sw)"
#: main.c:2586
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <âûñîòà>\tÈñïîëüçîâàòü <âûñîòó> ìåíþ (òàêæå: -mh)"
#: main.c:2588 main.c:2601
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÈñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (òàêæå: -rv)"
#: main.c:2589
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå èñïîëüçîâàòü èíâåðñíûé âèäåîðåæèì (òàêæå: +rv)"
#: main.c:2590
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\tÓñòàíîâèòü óêàçàííûé <ðåñóðñ>"
#: main.c:2593
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ RISC OS):\n"
#: main.c:2594
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <÷èñëî>\tÏåðâîíà÷àëüíàÿ øèðèíà îêíà â êîëîíêàõ"
#: main.c:2595
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <÷èñëî>\tÏåðâîíà÷àëüíàÿ âûñîòà îêíà â ñòðîêàõ"
#: main.c:2598
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòû äëÿ gvim (âåðñèÿ GTK+):\n"
#: main.c:2602
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <äèñïëåé>\tÇàïóñòèòü vim íà óêàçàííîì <äèñïëåå> (òàêæå: --display)"
#: main.c:2604
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ðîëü>\tÓñòàíîâèòü óíèêàëüíóþ <ðîëü> äëÿ èäåíòèôèêàöèè ãëàâíîãî îêíà"
#: main.c:2606
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tÎòêðûòü Vim âíóòðè äðóãîãî êîìïîíåíòà GTK"
#: main.c:2609
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <çàãîëîâîê ðîäèòåëÿ>\tÎòêðûòü Vim â ðîäèòåëüñêîì ïðèëîæåíèè"
#: main.c:2847
msgid "No display"
msgstr "Íåò äèñïëåÿ"
#. Failed to send, abort.
#: main.c:2862
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü.\n"
#. Let vim start normally.
#: main.c:2868
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Îòïðàâêà íå óäàëàñü. Ïîïûòêà ìåñòíîãî âûïîëíåíèÿ\n"
#: main.c:2906 main.c:2927
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "îòðåäàêòèðîâàíî %d èç %d"
#: main.c:2949
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Íåò äèñïëåÿ: îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
#: main.c:2961
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
#: mark.c:709
msgid "No marks set"
msgstr "Íåò óñòàíîâëåííûõ îòìåòîê"
#: mark.c:711
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Íåò îòìåòîê, ñîâïàäàþùèõ ñ \"%s\""
#. Highlight title
#: mark.c:722
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"îòìåò ñòð êîë ôàéë/òåêñò"
#. Highlight title
#: mark.c:760
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ïðûæîê ñòð êîë ôàéë/òåêñò"
#. Highlight title
#: mark.c:805
msgid ""
"\n"
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
"èçìåí. ñòð êîë òåêñò"
#: mark.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ãëîáàëüíûå îòìåòêè:\n"
#. Write the jumplist with -'
#: mark.c:1316
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê ïðûæêîâ (ñíà÷àëà áîëåå ñâåæèå):\n"
#: mark.c:1412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Èñòîðèÿ ìåñòíûõ îòìåòîê (îò áîëåå ñâåæèõ ê ñòàðûì):\n"
#: mark.c:1501
msgid "Missing '>'"
msgstr "Ïðîïóùåíà '>'"
#: mbyte.c:467
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè"
#: mbyte.c:4431
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü çíà÷åíèÿ êîíòåêñòà ââîäà"
#: mbyte.c:4583
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êîíòåêñò ââîäà"
#: mbyte.c:4741
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îòêðûòü ìåòîä ââîäà"
#: mbyte.c:4752
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü îáð. âûçîâ óíè÷òîæåíèÿ ìåòîäà "
"ââîäà"
#: mbyte.c:4758
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ñòèëè"
#: mbyte.c:4815
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr ""
"E289: ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ìîé òèï ïðåäâàðèòåëüíîãî ðåäàêòèðîâàíèÿ"
#: mbyte.c:4889
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: ñòèëü \"íàä ìåñòîì\" òðåáóåò óêàçàíèÿ øðèôòîâîãî íàáîðà"
#: mbyte.c:4925
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr ""
"E291: GTK+ áîëåå ðàííåé âåðñèè, ÷åì 1.2.3. Îáëàñòü ñîñòîÿíèÿ íå ðàáîòàåò."
#: mbyte.c:5232
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: Ñåðâåð ìåòîäà ââîäà íå çàïóùåí"
#: memfile.c:488
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: áëîê íå çàáëîêèðîâàí"
#: memfile.c:1005
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Îøèáêà ïîèñêà ïðè ÷òåíèè ñâîï-ôàéëà"
#: memfile.c:1010
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Îøèáêà ÷òåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
#: memfile.c:1062
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Îøèáêà ïîèñêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà"
#: memfile.c:1080
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Îøèáêà ïðè çàïèñè ñâîï-ôàéëà"
#: memfile.c:1277
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr ""
"E300: Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò (àòàêà ñ èñïîëüçîâàíèåì ñèìâîëüíîé ññûëêè?)"
#: memline.c:275
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 0?"
#: memline.c:315
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 1?"
#: memline.c:333
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Íå ïîëó÷åí áëîê íîìåð 2?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
#: memline.c:443
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Îé, ïîòåðÿëñÿ ñâîï-ôàéë!!!"
#: memline.c:448
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íåâîçìîæíî ïåðåèìåíîâàòü ñâîï-ôàéë"
#: memline.c:518
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Íå óäàëîñü îòêðûòü ñâîï-ôàéë äëÿ \"%s\", âîññòàíîâëåíèå íåâîçìîæíî"
#: memline.c:617
msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_timestamp: Íå ïîëó÷åí áëîê 0??"
#: memline.c:757
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Ñâîï-ôàéë äëÿ %s íå íàéäåí"
#: memline.c:767
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr ""
"Ââåäèòå íîìåð ñâîï-ôàéëà, êîòîðûé ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü (0 äëÿ âûõîäà): "
#: memline.c:812
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå ìîãó îòêðûòü %s"
#: memline.c:834
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 0 èç "
#: memline.c:837
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Íåò èçìåíåíèé, èëè Vim íå ñìîã îáíîâèòü ñâîï-ôàéë"
#: memline.c:847 memline.c:864
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü â äàííîé âåðñèè Vim.\n"
#: memline.c:849
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Èñïîëüçóéòå Vim âåðñèè 3.0.\n"
#: memline.c:855
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim"
#: memline.c:868
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü íà ýòîì êîìïüþòåðå.\n"
#: memline.c:870
msgid "The file was created on "
msgstr "Ôàéë áûë ñîçäàí "
#: memline.c:874
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"ëèáî ôàéë áûë ïîâðåæä¸í."
#: memline.c:903
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Èñïîëüçóåòñÿ ñâîï-ôàéë \"%s\""
#: memline.c:909
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Èñõîäíûé ôàéë \"%s\""
#: memline.c:922
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Ïðåäóïðåæäåíèå: èñõîäíûé ôàéë ìîã áûòü èçìåí¸í"
#: memline.c:975
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü áëîê 1 èç %s"
#: memline.c:979
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÅÒ ÌÍÎÃÎ ÑÒÐÎÊ"
#: memline.c:995
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎÅ ÇÍÀ×ÅÍÈÅ Ñ×ÅÒ×ÈÊÀ ÑÒÐÎÊ"
#: memline.c:1002
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???ÏÓÑÒÎÉ ÁËÎÊ"
#: memline.c:1028
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???ÎÒÑÓÒÑÒÂÓÞÒ ÑÒÐÎÊÈ"
#: memline.c:1060
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: íåïðàâèëüíûé áëîê 1 ID (%s íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì .swp?)"
#: memline.c:1065
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???ÏÐÎÏÓÙÅÍ ÁËÎÊ"
#: memline.c:1081
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "???ñòðîêè ìîãóò áûòü èñïîð÷åíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ"
#: memline.c:1097
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "???ñòðîêè ìîãëè áûòü âñòàâëåíû èëè óäàëåíû îòñþäà äî ???ÊÎÍÖÀ"
#: memline.c:1117
msgid "???END"
msgstr "???ÊÎÍÅÖ"
#: memline.c:1143
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Âîññòàíîâëåíèå ïðåðâàíî"
#: memline.c:1148
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Âî âðåìÿ âîññòàíîâëåíèÿ îáíàðóæåíû îøèáêè; ñì. ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ "
"ñ ???"
#: memline.c:1150
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Ñì. äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ â ñïðàâî÷íèêå (\":help E312\")"
#: memline.c:1155
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Âîññòàíîâëåíèå çàâåðøåíî. Ïðîâåðüòå, âñ¸ ëè â ïîðÿäêå."
#: memline.c:1156
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Ìîæåòå çàïèñàòü ôàéë ïîä äðóãèì èìåíåì è ñðàâíèòü åãî ñ èñõîäíûì\n"
#: memline.c:1157
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "ôàéëîì ïðè ïîìîùè ïðîãðàììû diff).\n"
#: memline.c:1158
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"Çàòåì óäàëèòå ôàéë .swp.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
#: memline.c:1214
msgid "Swap files found:"
msgstr "Îáíàðóæåíû ñâîï-ôàéëû:"
#: memline.c:1392
msgid " In current directory:\n"
msgstr " Â òåêóùåì êàòàëîãå:\n"
#: memline.c:1394
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Ñ óêàçàííûì èìåíåì:\n"
#: memline.c:1398
msgid " In directory "
msgstr " Â êàòàëîãå "
#: memline.c:1416
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- íåò --\n"
#: memline.c:1488
msgid " owned by: "
msgstr " âëàäåëåö: "
#: memline.c:1490
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
#: memline.c:1494 memline.c:3684
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
#: memline.c:1510
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [îò Vim âåðñèè 3.0]"
#: memline.c:1514
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå ÿâëÿåòñÿ ñâîï-ôàéëîì Vim]"
#: memline.c:1518
msgid " file name: "
msgstr " èìÿ ôàéëà: "
#: memline.c:1524
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" èçìåí¸í: "
#: memline.c:1525
msgid "YES"
msgstr "ÄÀ"
#: memline.c:1525
msgid "no"
msgstr "íåò"
#: memline.c:1529
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" ïîëüçîâàòåëü: "
#: memline.c:1536
msgid " host name: "
msgstr " êîìïüþòåð: "
#: memline.c:1538
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" êîìïüþòåð: "
#: memline.c:1544
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ïðîöåññ: "
#: memline.c:1550
msgid " (still running)"
msgstr " (åù¸ âûïîëíÿåòñÿ)"
#: memline.c:1562
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [íå ïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ñ äàííîé âåðñèåé Vim]"
#: memline.c:1565
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íå ïðèãîäåí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ íà ýòîì êîìïüþòåðå]"
#: memline.c:1570
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå ÷èòàåòñÿ]"
#: memline.c:1574
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå îòêðûâàåòñÿ]"
#: memline.c:1764
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íåâîçìîæíî îáíîâèòü ñâîï-ôàéë, ïîñêîëüêó îí íå îáíàðóæåí"
#: memline.c:1817
msgid "File preserved"
msgstr "Ñâîï-ôàéë îáíîâë¸í"
#: memline.c:1819
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îáíîâëåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
#: memline.c:1890
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå lnum: %ld"
#: memline.c:1916
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: íåâîçìîæíî íàéòè ñòðîêó %ld"
#: memline.c:2306
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 3"
#: memline.c:2386
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "çíà÷åíèå stack_idx äîëæíî áûòü ðàâíî 0"
#: memline.c:2448
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Îáíîâëåíî ñëèøêîì ìíîãî áëîêîâ?"
#: memline.c:2630
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 4"
#: memline.c:2657
msgid "deleted block 1?"
msgstr "óäàë¸í áëîê 1?"
#: memline.c:2857
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Ñòðîêà %ld íå îáíàðóæåíà"
#: memline.c:3100
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà"
#: memline.c:3116
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "çíà÷åíèå pe_line_count ðàâíî íóëþ"
#: memline.c:3145
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld"
#: memline.c:3149
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà ñòðîê â áëîêå %ld"
#: memline.c:3198
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðàçìåð ñòåêà óâåëè÷åí"
#: memline.c:3244
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 2"
#: memline.c:3674
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ÂÍÈÌÀÍÈÅ"
#: memline.c:3675
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Îáíàðóæåí ñâîï-ôàéë ñ èìåíåì \""
#: memline.c:3679
msgid "While opening file \""
msgstr "Ïðè îòêðûòèè ôàéëà: \""
#: memline.c:3688
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " Áîëåå ÑÂÅÆÈÉ, ÷åì ñâîï-ôàéë!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
#: memline.c:3692
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Âîçìîæíî, ðåäàêòèðîâàíèå ôàéëà âûïîëíÿåòñÿ â äðóãîé ïðîãðàììå.\n"
" Åñëè ýòî òàê, òî áóäüòå âíèìàòåëüíû ïðè âíåñåíèè èçìåíåíèé,\n"
" ÷òîáû ó âàñ íå ïîÿâèëîñü äâà ðàçíûõ âàðèàíòà îäíîãî è òîãî æå ôàéëà.\n"
#: memline.c:3693
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Çàâåðøèòå ðàáîòó èëè ïðîäîëæàéòå ñ îñòîðîæíîñòüþ.\n"
#: memline.c:3694
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Ïðåäûäóùèé ñåàíñ ðåäàêòèðîâàíèÿ ýòîãî ôàéëà çàâåðø¸í àâàðèéíî.\n"
#: memline.c:3695
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr "  ýòîì ñëó÷àå, èñïîëüçóéòå êîìàíäó \":recover\" èëè \"vim -r "
#: memline.c:3697
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
" äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ èçìåíåíèé (ñì. \":help âîññòàíîâëåíèå\").\n"
#: memline.c:3698
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Åñëè âû óæå âûïîëíÿëè ýòó îïåðàöèþ, óäàëèòå ñâîï-ôàéë \""
#: memline.c:3700
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" ÷òîáû èçáåæàòü ïîÿâëåíèÿ ýòîãî ñîîáùåíèÿ â áóäóùåì.\n"
#: memline.c:3714 memline.c:3718
msgid "Swap file \""
msgstr "Ñâîï-ôàéë \""
#: memline.c:3715 memline.c:3721
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" óæå ñóùåñòâóåò!"
#: memline.c:3724
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ÂÍÈÌÀÍÈÅ"
#: memline.c:3726
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ñâîï-ôàéë óæå ñóùåñòâóåò!"
#: memline.c:3730
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n"
"&E Ðåäàêòèðîâàòü\n"
"&R Âîññòàíîâèòü\n"
"&Q Âûõîä\n"
"&A Ïðåðâàòü"
#: memline.c:3732
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort\n"
"&Delete it"
msgstr ""
"&O Îòêðûòü äëÿ ÷òåíèÿ\n"
"&E Ðåäàêòèðîâàòü\n"
"&R Âîññòàíîâèòü\n"
"&Q Âûõîä\n"
"&A Ïðåðâàòü\n"
"&D Óäàëèòü"
#: memline.c:3789
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Îáíàðóæåíî ñëèøêîì ìíîãî ñâîï-ôàéëîâ"
#: menu.c:64
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Êîìïîíåíò ïóòè ê ýëåìåíòó ìåíþ íå ÿâëÿåòñÿ ïîäìåíþ"
#: menu.c:65
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ìåíþ â ýòîì ðåæèìå íå ñóùåñòâóåò"
#: menu.c:66
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: Íåò ìåíþ ñ òàêèì èìåíåì"
#: menu.c:525
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Ïóòü ê ìåíþ íå äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ"
#: menu.c:564
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Ýëåìåíòû ìåíþ íåëüçÿ äîáàâëÿòü íåïîñðåäñòâåííî â ïîëîñêó ìåíþ"
#: menu.c:570
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Ðàçäåëèòåëè íå ìîãóò áûòü êîìïîíåíòîì ïóòè ê ìåíþ"
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
#: menu.c:1097
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
#: menu.c:2019
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Îòîðâàòü ýòî ìåíþ"
#: menu.c:2084
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ýëåìåíòó ìåíþ"
#: menu.c:2104
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Ìåíþ íå íàéäåíî: %s"
#: menu.c:2173
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Ìåíþ íå îïðåäåëåíî äëÿ ðåæèìà %s"
#: menu.c:2211
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Ïóòü ê ìåíþ äîëæåí âåñòè ê ïîäìåíþ"
#: menu.c:2232
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Ìåíþ íå íàéäåíî -- ïðîâåðüòå èìåíà ìåíþ"
#: message.c:414
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Îáíàðóæåíà îøèáêà ïðè îáðàáîòêå %s:"
#: message.c:440
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ñòðîêà %4ld:"
#: message.c:647
msgid "[string too long]"
msgstr "[ñëèøêîì äëèííàÿ ñòðîêà]"
#: message.c:797
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr ""
"Ïåðåâîä ñîîáùåíèé íà ðóññêèé ÿçûê: Âàñèëèé Ðàãîçèí <vrr@users.sourceforge."
"net>"
#: message.c:1025
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïðåðûâàíèå: "
#: message.c:1028
msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàæìèòå ENTER"
#: message.c:1030
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "Äëÿ ïðîäîëæåíèÿ íàæìèòå ENTER èëè ââåäèòå êîìàíäó"
#: message.c:2351
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ïðîäîëæåíèå ñëåäóåò --"
#: message.c:2354
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: ñòðîêà, SPACE/b: ñòðàíèöà, d/u: ïîëñòðàíèöû, q: âûõîä)"
#: message.c:2355
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: ñòðîêà, SPACE: ñòðàíèöà, d: ïîëñòðàíèöû, q: âûõîä)"
#: message.c:2976 message.c:2991
msgid "Question"
msgstr "Âîïðîñ"
#: message.c:2978
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Äà\n"
"&Íåò"
#: message.c:3011
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Äà\n"
"&Íåò\n"
"Ñîõðàíèòü &âñå\n"
"&Ïîòåðÿòü âñå\n"
"Î&òìåíà"
#: message.c:3052
msgid "Save File dialog"
msgstr "Ñîõðàíåíèå ôàéëà"
#: message.c:3054
msgid "Open File dialog"
msgstr "Îòêðûòèå ôàéëà"
#. TODO: non-GUI file selector here
#: message.c:3125
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr ""
"E338: Èçâèíèòå, íî â êîíñîëüíîì ðåæèìå íåò ïðîâîäíèêà ïî ôàéëîâîé ñèñòåìå"
#: misc1.c:2773
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Ïðåäóïðåæäåíèå: Èçìåíåíèå ôàéëà ñ ïðàâàìè òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
#: misc1.c:3021
msgid "1 more line"
msgstr "Äîáàâëåíà îäíà ñòðîêà"
#: misc1.c:3023
msgid "1 line less"
msgstr "Óäàëåíà îäíà ñòðîêà"
#: misc1.c:3028
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "Äîáàâëåíî ñòðîê: %ld"
#: misc1.c:3030
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "Óäàëåíî ñòðîê: %ld"
#: misc1.c:3033
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïðåðâàíî)"
#: misc1.c:7588
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: ñîõðàíÿþòñÿ ôàéëû...\n"
#. close all memfiles, without deleting
#: misc1.c:7598
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Ãîòîâî.\n"
#: misc2.c:695 misc2.c:711
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ÎØÈÁÊÀ: "
#: misc2.c:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[áàéò] âñåãî âûäåë.-îñâîá. %lu-%lu, èñïîëüç. %lu, ìàêñ. èñïîëüç. %lu\n"
#: misc2.c:717
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[âûçîâû] re/malloc() âñåãî %lu, free() âñåãî %lu\n"
"\n"
#: misc2.c:772
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: Ñòðîêà ñòàíîâèòñÿ ñëèøêîì äëèííîé"
#: misc2.c:816
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà: lalloc(%ld, )"
#: misc2.c:924
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Íå õâàòàåò ïàìÿòè! (âûäåëÿåòñÿ %lu áàéò)"
#: misc2.c:2594
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âûçîâ îáîëî÷êè äëÿ èñïîëíåíèÿ: \"%s\""
#: misc2.c:2816
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
#: misc2.c:2818 misc2.c:2845
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Íåäîïóñòèìûé ðåæèì"
#: misc2.c:2884
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåäîïóñòèìàÿ ôîðìà êóðñîðà"
#: misc2.c:2924
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: òðåáóåòñÿ ââåñòè öèôðó"
#: misc2.c:2929
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòîâ"
#: misc2.c:3239
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ øèôðîâàíèÿ: "
#: misc2.c:3240
msgid "Enter same key again: "
msgstr " Ïîâòîðèòå ââîä ïàðîëÿ:"
#: misc2.c:3250
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Ââåä¸ííûå ïàðîëè íå ñîâïàäàþò!"
#: misc2.c:3799
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Íåïðàâèëüíî çàäàí ïóòü: '**[÷èñëî]' äîëæíî áûòü ëèáî â êîíöå ïóòè, "
"ëèáî çà íèì äîëæíî ñëåäîâàòü '%s'"
#: misc2.c:5078
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Êàòàëîã \"%s\" íå íàéäåí â ïóòè äëÿ ñìåíû êàòàëîãà"
#: misc2.c:5081
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Ôàéë \"%s\" â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ íå íàéäåí"
#: misc2.c:5087
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Â ïóòè ñìåíû êàòàëîãà áîëüøå íåò êàòàëîãîâ \"%s\""
#: misc2.c:5090
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Â èçâåñòíûõ êàòàëîãàõ áîëüøå íåò ôàéëîâ \"%s\""
#: misc2.c:5324
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
#: misc2.c:5336
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåäîïóñòèìûé êîìïîíåíò"
#: misc2.c:5344
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü öèôðó"
#. Get here when the server can't be found.
#: netbeans.c:396
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ Netbeans #2"
#: netbeans.c:404
msgid "Cannot connect to Netbeans"
msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ NetBeans"
#: netbeans.c:450
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Íåïðàâèëüíûé ðåæèì äîñòóïà ê èíôîðìàöèè î ñîåäèíåíèè ñ NetBeans: \"%s\""
#: netbeans.c:749
msgid "read from Netbeans socket"
msgstr "÷òåíèå èç ãíåçäà NetBeans"
#: netbeans.c:1643
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå ñ NetBeans äëÿ áóôåðà %ld"
#: normal.c:2980
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: òåðìèíàë íå ìîæåò âûïîëíÿòü ïîäñâåòêó"
#: normal.c:3276
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Íåò ñòðîêè â ïîçèöèè êóðñîðà"
#: normal.c:3278
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Íåò èìåíè â ïîçèöèè êóðñîðà"
#: normal.c:4519
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E352: Íåâîçìîæíî ñòåðåòü ñêëàäêè ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
#: normal.c:6740
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: ñïèñîê èçìåíåíèé ïóñòîé"
#: normal.c:6742
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662:  íà÷àëå ñïèñêà èçìåíåíèé"
#: normal.c:6744
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E662: Â êîíöå ñïèñêà èçìåíåíèé"
#: normal.c:8005
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Ââåäèòå :quit<Enter> äëÿ âûõîäà èç Vim"
#: ops.c:294
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â 1 ñòðîêå (%s 1 ðàç)"
#: ops.c:296
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â 1 ñòðîêå (%s %d ðàç)"
#: ops.c:301
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê (%s 1 ðàç)"
#: ops.c:304
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû, %ld ñòðîê (%s %d ðàç)"
#: ops.c:662
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Èçìåíÿþòñÿ îòñòóïû ñòðîêàõ (%ld)..."
#: ops.c:712
msgid "1 line indented "
msgstr "Èçìåí¸í îòñòóï â îäíîé ñòðîêå "
#: ops.c:714
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "Èçìåíåíû îòñòóïû â ñòðîêàõ (%ld) "
#. must display the prompt
#: ops.c:1675
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ñêîïèðîâàòü íå óäàëîñü, óäàëåíèå âûïîëíåíî"
#: ops.c:2261
msgid "1 line changed"
msgstr "èçìåíåíà 1 ñòðîêà"
#: ops.c:2263
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "èçìåíåíî ñòðîê: %ld"
#: ops.c:2647
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "î÷èùåíî ñòðîê: %ld"
#: ops.c:2928
msgid "1 line yanked"
msgstr "ñêîïèðîâàíà îäíà ñòðîêà"
#: ops.c:2930
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "ñêîïèðîâàíî ñòðîê: %ld"
#: ops.c:3215
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353:  ðåãèñòðå %s íè÷åãî íåò"
#. Highlight title
#: ops.c:3766
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ðåãèñòðû ---"
#: ops.c:5075
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà"
#: ops.c:5163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåãèñòðû:\n"
#: ops.c:5213
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Íåèçâåñòíûé òèï ðåãèñòðà %d"
#: ops.c:5698
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåäîïóñòèìîå èìÿ ðåãèñòðà: '%s'"
#: ops.c:6058
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "Êîëîíîê: %ld; "
#: ops.c:6065
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Âûäåëåíî %s%ld èç %ld ñòðîê; %ld èç %ld ñëîâ; %ld èç %ld áàéò"
#: ops.c:6081
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Êîë. %s èç %s; ñòð. %ld èç %ld; ñëîâî %ld èç %ld; áàéò %ld èç %ld"
#: ops.c:6092
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld ñ ó÷¸òîì BOM)"
#: option.c:1643
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Ñòð. %N"
#: option.c:2092
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Áëàãîäàðèì çà èñïîëüçîâàíèå Vim"
#: option.c:3419 option.c:3535
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ"
#: option.c:3432
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Îïöèÿ íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
#: option.c:3457
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Íå äîïóñêàåòñÿ â ðåæèìíîé ñòðîêå"
#: option.c:3522
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\t ïîñëåäíèé ðàç îïöèÿ èçìåíåíà â "
#: option.c:3661
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Ïîñëå = òðåáóåòñÿ óêàçàòü ÷èñëî"
#: option.c:3989 option.c:4619
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Íå îáíàðóæåíî â termcap"
#: option.c:4064
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë <%s>"
#: option.c:4611
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Çíà÷åíèå îïöèè 'term' íå ìîæåò áûòü ïóñòîé ñòðîêîé"
#: option.c:4614
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530:  ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå èçìåíÿòü òåðìèíàë íåâîçìîæíî"
#: option.c:4616
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Äëÿ çàïóñêà ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà èñïîëüçóéòå \":gui\""
#: option.c:4645
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: çíà÷åíèÿ îïöèé 'backupext' è 'patchmode' ðàâíû"
#: option.c:4860
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå GTK+ 2"
#: option.c:5016
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Ïðîïóùåíî äâîåòî÷èå"
#: option.c:5018
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Ñòðîêà ñ íóëåâîé äëèíîé"
#: option.c:5086
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Ïðîïóùåíî ÷èñëî ïîñëå <%s>"
#: option.c:5100
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Ïðîïóùåíà çàïÿòàÿ"
#: option.c:5107
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Íåîáõîäèìî óêàçàòü çíà÷åíèå äëÿ '"
#: option.c:5148
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: ñîäåðæèò íåïå÷àòíûé ñèìâîë èëè ñèìâîë äâîéíîé øèðèíû"
#: option.c:5197
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåïðàâèëüíûå øðèôòû"
#: option.c:5205
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôòîâîé íàáîð"
#: option.c:5207
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Íåïðàâèëüíûé øðèôòîâîé íàáîð"
#: option.c:5214
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
#: option.c:5216
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Íåïðàâèëüíûé øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
#: option.c:5486
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåïðàâèëüíûé ñèìâîë ïîñëå <%c>"
#: option.c:5597
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: òðåáóåòñÿ çàïÿòàÿ"
#: option.c:5607
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr ""
"E537: Çíà÷åíèå îïöèÿ 'commentstring' äîëæíî áûòü ïóñòîé ñòðîêîé èëè "
"ñîäåðæàòü %s"
#: option.c:5679
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Ìûøü íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
#: option.c:5947
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Íåçàêðûòàÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûðàæåíèÿ"
#: option.c:5951
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: ñëèøêîì ìíîãî ýëåìåíòîâ"
#: option.c:5953
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: íåñáàëàíñèðîâàííûå ãðóïïû"
#: option.c:6193
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà óæå åñòü"
#: option.c:6450
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Àðàáñêèé òðåáóåò èñïîëüçîâàíèÿ UTF-8, ââåäèòå ':set encoding=utf-8'"
#: option.c:6783
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Íóæíî õîòÿ áû %d ñòðîê"
#: option.c:6793
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Íóæíî õîòÿ áû %d êîëîíîê"
#: option.c:7100
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåèçâåñòíàÿ îïöèÿ: %s"
#: option.c:7220
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Òåðìèíàëüíûå êîäû ---"
#: option.c:7222
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ãëîáàëüíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---"
#: option.c:7224
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåñòíûå çíà÷åíèÿ îïöèé ---"
#: option.c:7226
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Îïöèè ---"
#: option.c:7932
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ÎØÈÁÊÀ get_varp"
#: option.c:8903
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Íåò ñîîòâåòñòâóþùåãî ñèìâîëà äëÿ %s"
#: option.c:8937
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Ëèøíèå ñèìâîëû ïîñëå òî÷êè ñ çàïÿòîé: %s"
#: os_amiga.c:280
msgid "cannot open "
msgstr "íåâîçìîæíî îòêðûòü "
#: os_amiga.c:314
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Íåâîçìîæíî îòêðûòü îêíî!\n"
#: os_amiga.c:338
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Íåîáõîäèìà Amigados âåðñèè 2.04 èëè áîëåå ïîçäíåé\n"
#: os_amiga.c:344
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Íåîáõîäèìà %s âåðñèè %ld\n"
#: os_amiga.c:416
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü NIL:\n"
#: os_amiga.c:427
msgid "Cannot create "
msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü "
#: os_amiga.c:905
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Ïðåêðàùåíèå ðàáîòû Vim ñ êîäîì %d\n"
#: os_amiga.c:937
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "íåâîçìîæíî ñìåíèòü ðåæèì êîíñîëè?!\n"
#: os_amiga.c:1003
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå â êîíñîëè??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
#: os_amiga.c:1152
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü îáîëî÷êó ñ àðãóìåíòîì -f"
#: os_amiga.c:1193 os_amiga.c:1283
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü "
#: os_amiga.c:1196 os_amiga.c:1293
msgid "shell "
msgstr "îáîëî÷êà "
#: os_amiga.c:1216 os_amiga.c:1318
msgid " returned\n"
msgstr " çàâåðøèëà ðàáîòó\n"
#: os_amiga.c:1459
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ñëèøêîì ìàëàÿ âåëè÷èíà ANCHOR_BUF_SIZE."
#: os_amiga.c:1463
msgid "I/O ERROR"
msgstr "ÎØÈÁÊÀ ÂÂÎÄÀ/ÂÛÂÎÄÀ"
#: os_mswin.c:539
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(îáðåçàíî)"
#: os_mswin.c:641
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "Çíà÷åíèå îïöèè 'columns' íå ðàâíî 80, âíåøíèå ïðîãðàììû íå âûïîëíÿþòñÿ"
#: os_mswin.c:1973
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E327: Íåóäà÷íîå çàâåðøåíèå âûáîðà ïðèíòåðà"
#: os_mswin.c:2013
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "â %s íà %s"
#: os_mswin.c:2028
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Íåèçâåñòíûé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
#: os_mswin.c:2077 os_mswin.c:2087
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Îøèáêà ïå÷àòè: %s"
#: os_mswin.c:2088
msgid "Unknown"
msgstr "Íåèçâåñòíî"
#: os_mswin.c:2115
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Ïå÷àòü '%s'"
#: os_mswin.c:3204
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Íåäîïóñòèìîå èìÿ êîäèðîâêè \"%s\" â èìåíè øðèôòà \"%s\""
#: os_mswin.c:3212
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë '%c' â èìåíè øðèôòà \"%s\""
#: os_riscos.c:1259
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå îïöèè 'osfiletype' -- èñïîëüçóåòñÿ Text"
#: os_unix.c:927
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Äâîéíîé ñèãíàë, çàâåðøåíèå ðàáîòû\n"
#: os_unix.c:933
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Ïîëó÷åí óáèéñòâåííûé ñèãíàë %s\n"
#: os_unix.c:936
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Ïîëó÷åí óáèéñòâåííûé ñèãíàë\n"
#: os_unix.c:1199
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X çàíÿëî %ld msec"
#: os_unix.c:1226
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Îøèáêà X\n"
#: os_unix.c:1334
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Ïðîâåðêà äèñïëåÿ X çàâåðøåíà íåóäà÷íî"
#: os_unix.c:1473
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Îòêðûòèå äèñïëåÿ X íå âûïîëíåíî â îòâåä¸ííîå âðåìÿ"
#: os_unix.c:3227 os_unix.c:3907
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó "
#: os_unix.c:3275
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü îáîëî÷êó sh\n"
#: os_unix.c:3279 os_unix.c:3913
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"Îáîëî÷êà çàâåðøèëà ðàáîòó "
#: os_unix.c:3414
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî ñîçäàòü òðóáû\n"
#: os_unix.c:3429
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü fork()\n"
#: os_unix.c:3920
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî\n"
#: os_unix.c:4184 os_unix.c:4309 os_unix.c:5975
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP óòåðÿíî ñîåäèíåíèå ICE"
#: os_unix.c:5558
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íåóäà÷íîå îòêðûòèå äèñïëåÿ X"
#: os_unix.c:5880
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP îáðàáàòûâàåò çàïðîñ ñàìîñîõðàíåíèÿ"
#: os_unix.c:5999
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP îòêðûâàåò ñîåäèíåíèå"
#: os_unix.c:6018
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP ïîòåðÿíî ñëåæåíèå çà ñîåäèíåíèåì ICE"
#: os_unix.c:6038
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP íåóäà÷íî âûïîëíåíî SmcOpenConnection: %s"
#: os_vms_mms.c:59
msgid "At line"
msgstr "Â ñòðîêå"
#: os_w32exe.c:65
msgid "Could not allocate memory for command line."
msgstr "Íåâîçìîæíî âûäåëèòü ïàìÿòü äëÿ êîìàíäíîé ñòðîêè."
#: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100
msgid "VIM Error"
msgstr "Îøèáêà VIM"
#: os_w32exe.c:89
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü vim32.dll!"
#: os_w32exe.c:99
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Íåâîçìîæíî èñïðàâèòü óêàçàòåëè ôóíêöèé äëÿ DLL!"
#: os_win16.c:342 os_win32.c:3216
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "çàâåðøåíèå ðàáîòû îáîëî÷êè ñ êîäîì %d"
#: os_win32.c:2674
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Ïåðåõâà÷åíî ñîáûòèå %s\n"
#: os_win32.c:2676
msgid "close"
msgstr "çàêðûòèå"
#: os_win32.c:2678
msgid "logoff"
msgstr "îòêëþ÷åíèå"
#: os_win32.c:2679
msgid "shutdown"
msgstr "çàâåðøåíèå"
#: os_win32.c:3169
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Êîìàíäà íå íàéäåíà"
#: os_win32.c:3182
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"VIMRUN.EXE íå íàéäåí â ïóòè, çàäàííîì â $PATH.\n"
"Âíåøíèå êîìàíäû íå áóäóò îñòàíàâëèâàòüñÿ ïîñëå âûïîëíåíèÿ.\n"
"Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ â :help win32-vimrun"
#: os_win32.c:3185
msgid "Vim Warning"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå Vim"
#: quickfix.c:258
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Â ñòðîêå ôîðìàòà ñëèøêîì ìíîãî %%%c"
#: quickfix.c:271
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Íåîæèäàííûé ýëåìåíò %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà"
#: quickfix.c:325
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Â ñòðîêå ôîðìàòà ïðîïóùåíà ]"
#: quickfix.c:339
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c íå ïîääåðæèâàåòñÿ â ñòðîêå ôîðìàòà"
#: quickfix.c:357
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ïðèñòàâêå â ñòðîêå ôîðìàòà"
#: quickfix.c:365
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Íåäîïóñòèìûé %%%c â ñòðîêå ôîðìàòà"
#: quickfix.c:391
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378:  çíà÷åíèè îïöèè 'errorformat' îòñóòñòâóåò øàáëîí"
#: quickfix.c:501
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: èìÿ êàòàëîãà íå çàäàíî èëè ðàâíî ïóñòîé ñòðîêå"
#: quickfix.c:990
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Áîëüøå íåò ýëåìåíòîâ"
#: quickfix.c:1229
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d èç %d)%s%s: "
#: quickfix.c:1231
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ñòðîêà óäàëåíà)"
#: quickfix.c:1444
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Âíèçó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
#: quickfix.c:1453
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Íàâåðõó ñòåêà áûñòðûõ èñïðàâëåíèé"
#: quickfix.c:1465
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "ñïèñîê îøèáîê %d èç %d; %d îøèáîê"
#: quickfix.c:1943
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr ""
"E382: Çàïèñü íåâîçìîæíà, çíà÷åíèå îïöèè 'buftype' íå ÿâëÿåòñÿ ïóñòîé ñòðîêîé"
#: regexp.c:319
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: íåäîïóñòèìûé ýëåìåíò â %s%%[]"
#: regexp.c:838
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Ñëèøêîì äëèííûé øàáëîí"
#: regexp.c:1009
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Ñëèøêîì ìíîãî \\z("
#: regexp.c:1020
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Ñëèøêîì ìíîãî %s("
#: regexp.c:1077
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Íåò ïàðû äëÿ \\z("
#: regexp.c:1081
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Íåò ïàðû äëÿ %s%%("
#: regexp.c:1083
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Íåò ïàðû äëÿ %s("
#: regexp.c:1088
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Íåò ïàðû äëÿ %s)"
#: regexp.c:1258
#, c-format
msgid "E56: %s* operand could be empty"
msgstr "E56: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s*"
#: regexp.c:1261
#, c-format
msgid "E57: %s+ operand could be empty"
msgstr "E57: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s+"
#: regexp.c:1316
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s@"
#: regexp.c:1344
#, c-format
msgid "E58: %s{ operand could be empty"
msgstr "E58: âîçìîæíî ïóñòîé îïåðàíä %s{"
#: regexp.c:1354
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Ñëèøêîì ìíîãî ñëîæíûõ êîíñòðóêöèé %s{...}"
#: regexp.c:1370
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Âëîæåííûå %s*"
#: regexp.c:1373
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âëîæåííûå %s%c"
#: regexp.c:1491
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: íåäîïóñòèìîå èñïîëüçîâàíèå \\_"
#: regexp.c:1536
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c íè çà ÷åì íå ñëåäóåò"
#: regexp.c:1592
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Íåäîïóñòèìàÿ îáðàòíàÿ ññûëêà"
#: regexp.c:1605
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( íå ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî çäåñü"
#: regexp.c:1624
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 è ò.ï. íå ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû çäåñü"
#: regexp.c:1635
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå \\z"
#: regexp.c:1684
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Ïðîïóùåíà ] ïîñëå %s%%["
#: regexp.c:1700
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Ïóñòîå %s%%[]"
#: regexp.c:1760
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s%%"
#: regexp.c:2557
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷åñêàÿ îøèáêà â %s{...}"
#: regexp.c:2863 regexp.c:3016
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr ""
"E361: Ïðåäîòâðàùåíî àâàðèéíîå çàâåðøåíèå: ñëèøêîì ñëîæíîå ðåãóëÿðíîå "
"âûðàæåíèå?"
#: regexp.c:3004 regexp.c:3013
msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: ïðèìåíåíèå øàáëîíà ïðèâåëî ê îøèáêå âûõîäà çà ïðåäåëû ñòåêà"
#: regexp.c:3258
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Âíåøíèå ïîäñîîòâåòñòâèÿ:\n"
#: screen.c:2184
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--%3ld ñòðîê â ñêëàäêå"
#: screen.c:7996
msgid " VREPLACE"
msgstr " ÂÈÐÒÓÀËÜÍÀß ÇÀÌÅÍÀ"
#: screen.c:8000
msgid " REPLACE"
msgstr " ÇÀÌÅÍÀ"
#: screen.c:8005
msgid " REVERSE"
msgstr " ÎÁÐÀÒÍÀß"
#: screen.c:8007
msgid " INSERT"
msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ"
#: screen.c:8010
msgid " (insert)"
msgstr " (âñòàâêà)"
#: screen.c:8012
msgid " (replace)"
msgstr " (çàìåíà)"
#: screen.c:8014
msgid " (vreplace)"
msgstr " (âèðòóàëüíàÿ çàìåíà)"
#: screen.c:8017
msgid " Hebrew"
msgstr " Èâðèò"
#: screen.c:8028
msgid " Arabic"
msgstr " Àðàáñêèé"
#: screen.c:8031
msgid " (lang)"
msgstr " (ÿçûê)"
#: screen.c:8035
msgid " (paste)"
msgstr " (âêëåéêà)"
#: screen.c:8048
msgid " VISUAL"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÐÅÆÈÌ"
#: screen.c:8049
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÀß ÑÒÐÎÊÀ"
#: screen.c:8050
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ÂÈÇÓÀËÜÍÛÉ ÁËÎÊ"
#: screen.c:8051
msgid " SELECT"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ"
#: screen.c:8052
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÑÒÐÎÊÈ"
#: screen.c:8053
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ÂÛÄÅËÅÍÈÅ ÁËÎÊÀ"
#: screen.c:8068 screen.c:8131
msgid "recording"
msgstr "çàïèñü"
#: search.c:37
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÊÎÍÖÀ äîêóìåíòà"
#: search.c:38
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "ïîèñê áóäåò ïðîäîëæåí ñ ÍÀ×ÀËÀ äîêóìåíòà"
#: search.c:526
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà ïîèñêà: %s"
#: search.c:853
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: ïîèñê çàêîí÷åí â ÍÀ×ÀËÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
#: search.c:856
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ïîèñê çàêîí÷åí â ÊÎÍÖÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
#: search.c:1249
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Ïîñëå ';' îæèäàåòñÿ ââîä '?' èëè '/'"
#: search.c:3759
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (âêëþ÷àåò ðàííåå ïîêàçàííûå ñîîòâåòñòâèÿ)"
#. cursor at status line
#: search.c:3779
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Âêëþ÷¸ííûå ôàéëû "
#: search.c:3781
msgid "not found "
msgstr "íå íàéäåíî "
#: search.c:3782
msgid "in path ---\n"
msgstr "ïî ïóòè ---\n"
#: search.c:3839
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Óæå ïîêàçàíî)"
#: search.c:3841
msgid " NOT FOUND"
msgstr " ÍÅ ÍÀÉÄÅÍÎ"
#: search.c:3893
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïðîñìîòð âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ: %s"
#: search.c:4111
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Ñîîòâåòñòâèå â òåêóùåé ñòðîêå"
#: search.c:4254
msgid "All included files were found"
msgstr "Íàéäåíû âñå âêëþ÷¸ííûå ôàéëû"
#: search.c:4256
msgid "No included files"
msgstr "Âêëþ÷¸ííûõ ôàéëîâ íåò"
#: search.c:4272
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Îïðåäåëåíèå íå íàéäåíî"
#: search.c:4274
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Øàáëîí íå íàéäåí"
#: syntax.c:3050
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
#: syntax.c:3230
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí"
#: syntax.c:3394
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû äëÿ äàííîãî áóôåðà íå îïðåäåëåíû"
#: syntax.c:3402
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "Ñèíõðîíèçàöèÿ ïî êîììåíòàðèÿì â ñòèëå ÿçûêà C"
#: syntax.c:3410
msgid "no syncing"
msgstr "áåç ñèíõðîíèçàöèè"
#: syntax.c:3413
msgid "syncing starts "
msgstr "ñèíõðîíèçàöèÿ íà÷àòà "
#: syntax.c:3415 syntax.c:3490
msgid " lines before top line"
msgstr " ñòðîê ïåðåä âåðõíåé ñòðîêîé"
#: syntax.c:3420
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ýëåìåíòû ñèíõðîíèçàöèè ñèíòàêñèñà ---"
#: syntax.c:3425
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ñèíõðîíèçàöèÿ ïî ýëåìåíòàì"
#: syntax.c:3431
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ñèíòàêñè÷åñêèå ýëåìåíòû ---"
#: syntax.c:3454
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Ñèíòàêñè÷åñêèé êëàñòåð %s íå íàéäåí"
#: syntax.c:3480
msgid "minimal "
msgstr "ìèíèìóì "
#: syntax.c:3487
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìóì "
#: syntax.c:3499
msgid "; match "
msgstr "; ñîîòâåòñòâèå "
#: syntax.c:3501
msgid " line breaks"
msgstr " ïåðåíîñîâ ñòðîê"
#: syntax.c:4135
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü group[t]here"
#: syntax.c:4159
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Ýëåìåíò îáëàñòè äëÿ %s íå íàéäåí"
#: syntax.c:4187
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àðãóìåíò contains"
#: syntax.c:4198
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àðãóìåíò containedin"
#: syntax.c:4276
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü èìÿ ôàéëà"
#: syntax.c:4614
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Ïðîïóùåíî '=': %s"
#: syntax.c:4772
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Íå õâàòàåò àðãóìåíòîâ: ñèíòàêñè÷åñêèé ðåãèîí %s"
#: syntax.c:5103
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå óêàçàí"
#: syntax.c:5140
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Íå íàéäåí ðàçäåëèòåëü øàáëîíîâ: %s"
#: syntax.c:5215
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ìóñîð ïîñëå øàáëîíà: %s"
#: syntax.c:5305
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: ñèíõðîíèçàöèÿ ñèíòàêñèñà: øàáëîí ïðîäîëæåíèé ñòðîêè óêàçàí äâàæäû"
#: syntax.c:5362
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåäîïóñòèìûå àðãóìåíòû: %s"
#: syntax.c:5412
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#: syntax.c:5418
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Ïóñòîé àðãóìåíò: %s"
#: syntax.c:5445
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s íå äîïóñêàåòñÿ â ýòîì ìåñòå"
#: syntax.c:5452
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s äîëæíî áûòü ïåðâûì â ñïèñêå contains"
#: syntax.c:5522
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íåèçâåñòíàÿ ãðóïïà: %s"
#: syntax.c:5755
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Íåïðàâèëüíàÿ ïîäêîìàíäà :syntax: %s"
#: syntax.c:6136
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå íàéäåíà"
#: syntax.c:6160
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Íå õâàòàåò àðãóìåíòîâ: \":highlight link %s\""
#: syntax.c:6167
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Ñëèøêîì ìíîãî àðãóìåíòîâ: \":highlight link %s\""
#: syntax.c:6187
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ó ãðóïïû åñòü ñîáñòâåííûå íàñòðîéêè, ññûëêà èãíîðèðóåòñÿ"
#: syntax.c:6316
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: íåîæèäàííûé çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#: syntax.c:6352
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#: syntax.c:6380
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: ïðîïóùåí àðãóìåíò: %s"
#: syntax.c:6417
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå: %s"
#: syntax.c:6536
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåèçâåñòíûé öâåò òåêñòà"
#: syntax.c:6547
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íåèçâåñòíûé öâåò ôîíà"
#: syntax.c:6608
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Èìÿ èëè íîìåð öâåòà íå èçâåñòíî: %s"
#: syntax.c:6814
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: ñëèøêîì äëèííûé êîä òåðìèíàëà: %s"
#: syntax.c:6861
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
#: syntax.c:7390
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Èñïîëüçóåòñÿ ñëèøêîì ìíîãî ðàçíûõ àòðèáóòîâ ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà"
#: syntax.c:7911
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Íåïå÷àòíûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû"
#. This is an error, but since there previously was no check only
#. * give a warning.
#: syntax.c:7918
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë â èìåíè ãðóïïû"
#: tag.c:90
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: âíèçó ñòåêà ìåòîê"
#: tag.c:91
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: íàâåðõó ñòåêà ìåòîê"
#: tag.c:412
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ äî ïåðâîé ñîâïàäàþùåé ìåòêè"
#: tag.c:550
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: Ìåòêà íå íàéäåíà: %s"
#: tag.c:583
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # ïðè òèï ìåòêà"
#: tag.c:586
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
#.
#. * Ask to select a tag from the list.
#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
#.
#: tag.c:744
msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
msgstr "Âûáåðèòå íóæíûé íîìåð (<CR> äëÿ îòêàçà):"
#: tag.c:784
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Åñòü òîëüêî îäíà ñîâïàäàþùàÿ ìåòêà"
#: tag.c:786
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ çà ïîñëåäíåé ñîâïàäàþùåé ìåòêîé"
#: tag.c:810
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#. Give an indication of the number of matching tags
#: tag.c:823
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ìåòêà %d èç %d%s"
#: tag.c:826
msgid " or more"
msgstr " è áîëåå"
#: tag.c:828
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Èñïîëüçóåòñÿ ìåòêà ñ ñèìâîëàìè â äðóãîì ðåãèñòðå!"
#: tag.c:872
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ñóùåñòâóåò"
#. Highlight title
#: tag.c:941
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
" # Ê ìåòêå ÎÒ ñòð. â ôàéëå/òåêñòå"
#: tag.c:1363
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Ïîèñê â ôàéëå ìåòîê %s"
#: tag.c:1550
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Ïóòü ê ôàéëó ìåòîê %s îáðåçàí\n"
#: tag.c:2203
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Îøèáêà ôîðìàòà â ôàéëå ìåòîê \"%s\""
#: tag.c:2207
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#: tag.c:2240
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Ôàéë ìåòîê íå îòñîðòèðîâàí: %s"
#. never opened any tags file
#: tag.c:2280
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Ôàéë ìåòîê íå îáíàðóæåí"
#: tag.c:3016
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå íàéäåí øàáëîí ìåòêè"
#: tag.c:3027
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Ìåòêà íå íàéäåíà, ïûòàåìñÿ óãàäàòü!"
#: term.c:1759
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' íå èçâåñòåí. Äîñòóïíû âñòðîåííûå òåðìèíàëû:"
#: term.c:1783
msgid "defaulting to '"
msgstr "ïî óìîë÷àíèþ '"
#: term.c:2141
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë termcap"
#: term.c:2145
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Â terminfo íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå"
#: term.c:2147
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Â termcap íåò çàïèñè îá ýòîì òåðìèíàëå"
#: term.c:2306
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Â termcap íåò çàïèñè \"%s\""
#: term.c:2780
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: òðåáóåòñÿ ñïîñîáíîñòü òåðìèíàëà \"cm\""
#. Highlight title
#: term.c:4990
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êíîïêè òåðìèíàëà ---"
#: ui.c:258
msgid "new shell started\n"
msgstr "çàïóñê íîâîé îáîëî÷êè\n"
#: ui.c:1841
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Îøèáêà ÷òåíèÿ ââîäà, âûõîä...\n"
#. must display the prompt
#: undo.c:405
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Îòìåíà íåâîçìîæíà; ïðîäîëæàòü âûïîëíåíèå"
#: undo.c:561
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüíûå íîìåðà ñòðîê"
#: undo.c:757
msgid "1 change"
msgstr "Åäèíñòâåííîå èçìåíåíèå"
#: undo.c:759
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "Èçìåíåíèé: %ld"
#: undo.c:812
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Ïîâðåæä¸í ñïèñîê îòìåíû"
#: undo.c:844
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: ïîòåðÿíà ñòðîêà îòìåíû"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
#: version.c:721
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 16/32 áèò"
#: version.c:723
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì äëÿ MS-Windows 32 áèò"
#: version.c:726
msgid " in Win32s mode"
msgstr " â ðåæèìå Win32s"
#: version.c:728
msgid " with OLE support"
msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE"
#: version.c:731
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíàÿ âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 32 áèò"
#: version.c:735
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS-Windows 16 áèò"
#: version.c:739
msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS-DOS 32 áèò"
#: version.c:741
msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MS-DOS 16 áèò"
#: version.c:747
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MacOS X (unix)"
#: version.c:749
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MacOS X"
#: version.c:752
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ MacOS"
#: version.c:757
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ äëÿ RISC OS"
#: version.c:767
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Çàïëàòêè: "
#: version.c:793 version.c:1161
msgid "Modified by "
msgstr "Ñ èçìåíåíèÿìè, âíåñ¸ííûìè "
#: version.c:800
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Ñêîìïèëèðîâàí "
#: version.c:803
msgid "by "
msgstr " "
#: version.c:815
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Îãðîìíàÿ âåðñèÿ "
#: version.c:818
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Áîëüøàÿ âåðñèÿ "
#: version.c:821
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Îáû÷íàÿ âåðñèÿ "
#: version.c:824
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Ìàëàÿ âåðñèÿ "
#: version.c:826
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Âåðñèÿ \"Êðîõà\" "
#: version.c:832
msgid "without GUI."
msgstr "áåç ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà."
#: version.c:837
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2-GNOME."
#: version.c:839
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK-GNOME."
#: version.c:843
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK2."
#: version.c:845
msgid "with GTK GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì GTK."
#: version.c:850
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Motif."
#: version.c:854
msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-neXtaw."
#: version.c:856
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì X11-Athena."
#: version.c:860
msgid "with BeOS GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì BeOS."
#: version.c:863
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Photon."
#: version.c:866
msgid "with GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì."
#: version.c:869
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Carbon."
#: version.c:872
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì Cocoa."
#: version.c:875
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "ñ êëàññè÷åñêèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì."
#: version.c:886
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Âêëþ÷¸ííûå (+) è îòêëþ÷¸ííûå (-) îñîáåííîñòè:\n"
#: version.c:898
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
#: version.c:903
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
#: version.c:908
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
#: version.c:913
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
#: version.c:918
msgid " user exrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
#: version.c:923
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
#: version.c:929
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
#: version.c:933
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
#: version.c:937
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr " âòîðîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
#: version.c:942
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr " òðåòèé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
#: version.c:949
msgid " system menu file: \""
msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
#: version.c:957
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
#: version.c:963
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
#: version.c:967
msgid "Compilation: "
msgstr "Ïàðàìåòðû êîìïèëÿöèè: "
#: version.c:973
msgid "Compiler: "
msgstr "Êîìïèëÿòîð: "
#: version.c:978
msgid "Linking: "
msgstr "Ñáîðêà: "
#: version.c:983
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÎÒËÀÄÎ×ÍÀß ÑÁÎÐÊÀ"
#: version.c:1022
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM ::: Vi IMproved (Óëó÷øåííûé Vi) ::: Ðóññêàÿ âåðñèÿ"
#: version.c:1024
msgid "version "
msgstr "âåðñèÿ "
#: version.c:1025
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "Áðàì Ìîîëåíààð è äðóãèå"
#: version.c:1029
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim ýòî ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿåìàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì"
#: version.c:1031
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Áåäíûì äåòÿì â Óãàíäå íóæíà âàøà ïîìîùü!"
#: version.c:1032
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help iccf<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè"
#: version.c:1034
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr "íàáåðèòå :q<Enter> ÷òîáû âûéòè èç ïðîãðàììû "
#: version.c:1035
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr "íàáåðèòå :help<Enter> èëè <F1> äëÿ ïîëó÷åíèÿ ñïðàâêè "
#: version.c:1036
msgid "type :help version6<Enter> for version info"
msgstr "íàáåðèòå :help version6<Enter> ÷òîáû óçíàòü îá ýòîé âåðñèè "
#: version.c:1039
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Ðàáîòà â Vi-ñîâìåñòèìîì ðåæèìå"
#: version.c:1040
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr "íàáåðèòå :set nocp<Enter> äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim "
#: version.c:1041
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "íàáåðèòå :help cp-default<Enter> äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè"
#: version.c:1056
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ñèðîòû äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
#: version.c:1058
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Áåçðåæèìíàÿ ðàáîòû, âñòàâêà ââåä¸ííîãî òåêñòà"
#: version.c:1059
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå Íàñòðîéêè->Ðåæèì Âñòàâêè "
#: version.c:1060
msgid " for two modes "
msgstr " äëÿ äâóõ ðåæèìîâ "
#: version.c:1064
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ìåíþ Ïðàâêà->Îáùèå Íàñòðîéêè->Ñîâìåñòèìîñòü ñ Vi "
#: version.c:1065
msgid " for Vim defaults "
msgstr " äëÿ ïåðåõîäà â ðåæèì Vim "
#: version.c:1112
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Ïîìîãèòå â ðàçðàáîòêå Vim!"
#: version.c:1113
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Ñòàíüòå çàðåãèñòðèðîâàííûì ïîëüçîâàòåëåì Vim!"
#: version.c:1116
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help sponsor<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
#: version.c:1117
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr "íàáåðèòå :help register<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
#: version.c:1119
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ìåíþ Ñïðàâêà->Ïîìîùü/Ðåãèñòðàöèÿ äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
#: version.c:1129
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: îáíàðóæåíà Windows 95/98/ME"
#: version.c:1132
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr "íàáåðèòå :help windows95<Enter> äëÿ ïîëó÷åíèÿ èíôîðìàöèè "
#: window.c:203
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Îêíî ïðåäïðîñìîòðà îòñóòñòâóåò"
#: window.c:581
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Îêíî íå ìîæåò áûòü îäíîâðåìåííî ñëåâà ââåðõó è ñïðàâà âíèçó"
#: window.c:1340
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Íåâîçìîæíî ïîìåíÿòü ìåñòàìè, ïîêà äðóãîå îêíî ðàçäåëåíî"
#: window.c:1836
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Íåëüçÿ çàêðûòü ïîñëåäíåå îêíî"
#: window.c:2567
msgid "Already only one window"
msgstr "Íà ýêðàíå âñåãî îäíî îêíî"
#: window.c:2614
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445:  äðóãîì îêíå åñòü íåñîõðàí¸ííûå èçìåíåíèÿ"
#: window.c:4480
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Íåò èìåíè ôàéëà â ïîçèöèè êóðñîðà"
#: window.c:4599
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå íàéäåí ïî èçâåñòíûì ïóòÿì"
#: if_perl.xs:326 globals.h:1232
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó %s"
#: if_perl.xs:554
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Èçâèíèòå, äàííàÿ êîìàíäà îòêëþ÷åíà: íåâîçìîæíî çàãðóçèòü áèáëèîòåêó Perl"
#: if_perl.xs:607
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr ""
"E299: Íå äîïóñêàåòñÿ âû÷èñëåíèå Perl â ïåñî÷íèöå áåç ìîäóëÿ áåçîïàñíîñòè"
#: GvimExt/gvimext.cpp:583
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &ðàçíûõ Vim-àõ"
#: GvimExt/gvimext.cpp:589
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â &îäíîì Vim"
#: GvimExt/gvimext.cpp:598
msgid "&Diff with Vim"
msgstr "&Ñðàâíèòü ñ ïîìîùüþ Vim"
#: GvimExt/gvimext.cpp:611
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðå&äàêòèðîâàòü ñ ïîìîùüþ Vim"
#. Now concatenate
#: GvimExt/gvimext.cpp:633
msgid "Edit with existing Vim - &"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü â çàïóùåííîì Vim - &"
#: GvimExt/gvimext.cpp:746
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âûäåëåííûå ôàéëû ñ ïîìîùüþ Vim"
#: GvimExt/gvimext.cpp:885 GvimExt/gvimext.cpp:966
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Îøèáêà ñîçäàíèÿ ïðîöåññà: ïðîâåðüòå äîñòóïíîñòü gvim â ïóòè!"
#: GvimExt/gvimext.cpp:886 GvimExt/gvimext.cpp:900 GvimExt/gvimext.cpp:967
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "îøèáêà gvimext.dll"
#: GvimExt/gvimext.cpp:899
msgid "Path length too long!"
msgstr "Ñëèøêîì äëèííûé ïóòü!"
#: globals.h:1022
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "-- Íåò ñòðîê â áóôåðå --"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
#: globals.h:1185
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Âûïîëíåíèå êîìàíäû ïðåðâàíî"
#: globals.h:1186
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
#: globals.h:1187
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Ïîñëå \\ äîëæåí èäòè ñèìâîë /, ? èëè &"
#: globals.h:1189
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr ""
"E11: Íåäîïóñòèìî â îêíå êîìàíäíîé ñòðîêè; <CR> âûïîëíåíèå, CTRL-C âûõîä"
#: globals.h:1191
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Êîìàíäà íå äîïóñêàåòñÿ â exrc/vimrc â òåêóùåì êàòàëîãå èëè ïîèñêå ìåòîê"
#: globals.h:1193
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endif"
#: globals.h:1194
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endtry"
#: globals.h:1195
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Îòñóòñòâóåò êîìàíäà :endwhile"
#: globals.h:1196
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: Êîìàíäà :endwhile áåç ïàðíîé êîìàíäû :while"
#: globals.h:1198
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ñóùåñòâóåò (äëÿ ïåðåçàïèñè äîáàâüòå !)"
#: globals.h:1199
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü êîìàíäó"
#: globals.h:1201
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íåèçâåñòíûé øðèôòîâîé íàáîð: %s"
#: globals.h:1205
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Íåèçâåñòíûé øðèôò: %s"
#: globals.h:1208
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ìîíîøèðèííûì øðèôòîì"
#: globals.h:1210
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Âíóòðåííÿÿ îøèáêà"
#: globals.h:1211
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïðåðâàíî"
#: globals.h:1212
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Íåäîïóñòèìûé àäðåñ"
#: globals.h:1213
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò"
#: globals.h:1214
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Íåäîïóñòèìûé àðãóìåíò: %s"
#: globals.h:1216
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå: %s"
#: globals.h:1218
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåäîïóñòèìûé äèàïàçîí"
#: globals.h:1219
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Íåäîïóñòèìàÿ êîìàíäà"
#: globals.h:1221
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì"
#: globals.h:1224
msgid "E18: Unexpected characters before '='"
msgstr "E18: Ïåðåä '=' îáíàðóæåíû íåîæèäàííûå ñèìâîëû"
#: globals.h:1227
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Íåóäà÷íûé âûçîâ ôóíêöèè \"%s()\" èç áèáëèîòåêè"
#: globals.h:1233
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Íå óäàëîñü çàãðóçèòü ôóíêöèþ %s èç áèáëèîòåêè"
#: globals.h:1235
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Îòìåòêà óêàçûâàåò íà íåïðàâèëüíûé íîìåð ñòðîêè"
#: globals.h:1236
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "Îòìåòêà íå îïðåäåëåíà"
#: globals.h:1237
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Èçìåíåíèÿ íåâîçìîæíû, òàê êàê îòêëþ÷åíà îïöèÿ 'modifiable'"
#: globals.h:1238
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ñöåíàðèè"
#: globals.h:1239
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Ñîñåäíèé ôàéë íå ñóùåñòâóåò"
#: globals.h:1240
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Íåò òàêîãî ñîêðàùåíèÿ"
#: globals.h:1241
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! íå äîïóñêàåòñÿ"
#: globals.h:1243
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr ""
"E25: Âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ ãðàôè÷åñêîãî èíòåðôåéñà âûêëþ÷åíà ïðè "
"êîìïèëÿöèè"
#: globals.h:1246
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Èâðèò âûêëþ÷åí ïðè êîìïèëÿöèè\n"
#: globals.h:1249
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: Ôàðñè âûêëþ÷åíî ïðè êîìïèëÿöèè\n"
#: globals.h:1252
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Àðàáñêèé âûêëþ÷åí ïðè êîìïèëÿöèè\n"
#: globals.h:1255
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå ñóùåñòâóåò"
#: globals.h:1257
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Ïîêà íåò âñòàâëåííîãî òåêñòà"
#: globals.h:1258
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ïðåäûäóùåé êîìàíäíîé ñòðîêè íåò"
#: globals.h:1259
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Òàêîé ïðèâÿçêè íå ñóùåñòâóåò"
#: globals.h:1260
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ"
#: globals.h:1261
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Íåò ñîîòâåòñòâèÿ: %s"
#: globals.h:1262
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Íåò èìåíè ôàéëà"
#: globals.h:1263
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ äëÿ çàìåíû"
#: globals.h:1264
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Íåò ïðåäûäóùåé êîìàíäû"
#: globals.h:1265
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Íåò ïðåäûäóùåãî ðåãóëÿðíîãî âûðàæåíèÿ"
#: globals.h:1266
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Èñïîëüçîâàíèå äèàïàçîíà íå äîïóñêàåòñÿ"
#: globals.h:1268
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Íåäîñòàòî÷íî ìåñòà"
#: globals.h:1271
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: ñåðâåð \"%s\" íå çàðåãèñòðèðîâàí"
#: globals.h:1273
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ôàéë %s"
#: globals.h:1274
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü èìÿ âðåìåííîãî ôàéëà"
#: globals.h:1275
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë %s"
#: globals.h:1276
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë %s"
#: globals.h:1277
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Èçìåíåíèÿ íå ñîõðàíåíû (äîáàâüòå !, ÷òîáû îáîéòè ïðîâåðêó)"
#: globals.h:1278
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Íóëåâîé àðãóìåíò"
#: globals.h:1280
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Òðåáóåòñÿ ÷èñëî"
#: globals.h:1283
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë îøèáîê %s"
#: globals.h:1286
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: íåâîçìîæíî îòêðûòü äèñïëåé"
#: globals.h:1288
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Íå õâàòàåò ïàìÿòè!"
#: globals.h:1290
msgid "Pattern not found"
msgstr "Øàáëîí íå íàéäåí"
#: globals.h:1292
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Øàáëîí íå íàéäåí: %s"
#: globals.h:1293
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Ïàðàìåòð äîëæåí áûòü ïîëîæèòåëüíûì ÷èñëîì"
#: globals.h:1295
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Âîçâðàò â ïðåäûäóùèé êàòàëîã íåâîçìîæåí"
#: globals.h:1299
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Îøèáîê íåò"
#: globals.h:1301
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Ïîâðåæäåíà ñòðîêà ñîîòâåòñòâèÿ"
#: globals.h:1302
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Ïðîãðàììà îáðàáîòêè ðåãóëÿðíûõ âûðàæåíèé ïîâðåæäåíà"
#: globals.h:1303
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr ""
"E45: Âêëþ÷åíà îïöèÿ 'readonly' (äîáàâüòå !, ÷òîáû íå îáðàùàòü âíèìàíèÿ)"
#: globals.h:1305
#, c-format
msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü äîñòóïíóþ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ ïåðåìåííóþ \"%s\""
#: globals.h:1308
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Îøèáêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà îøèáîê"
#: globals.h:1311
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Íå äîïóñêàåòñÿ â ïåñî÷íèöå"
#: globals.h:1313
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Çäåñü íå ðàçðåøåíî"
#: globals.h:1316
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Äàííûé ðåæèì ýêðàíà íå ïîääåðæèâàåòñÿ"
#: globals.h:1318
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåäîïóñòèìûé ðàçìåð ïðîêðóòêè"
#: globals.h:1319
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Çíà÷åíèåì îïöèè 'shell' ÿâëÿåòñÿ ïóñòàÿ ñòðîêà"
#: globals.h:1321
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü äàííûå î çíà÷êàõ!"
#: globals.h:1323
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Îøèáêà çàêðûòèÿ ñâîï-ôàéëà"
#: globals.h:1324
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê ìåòîê ïóñòîé"
#: globals.h:1325
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Ñëèøêîì ñëîæíàÿ êîìàíäà"
#: globals.h:1326
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Ñëèøêîì äëèííîå èìÿ"
#: globals.h:1327
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Ñëèøêîì ìíîãî ñèìâîëîâ ["
#: globals.h:1328
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Ñëèøêîì ìíîãî èì¸í ôàéëîâ"
#: globals.h:1329
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Ëèøíèå ñèìâîëû íà õâîñòå"
#: globals.h:1330
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåèçâåñòíàÿ îòìåòêà"
#: globals.h:1331
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íåâîçìîæíî âûïîëíèòü ïîäñòàíîâêó ïî ìàñêå"
#: globals.h:1333
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr ""
"E591: Çíà÷åíèå îïöèè 'winheight' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminheight'"
#: globals.h:1335
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr ""
"E592: Çíà÷åíèå îïöèè 'winwidth' íå ìîæåò áûòü ìåíüøå çíà÷åíèÿ 'winminwidth'"
#: globals.h:1338
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Îøèáêà ïðè çàïèñè"
#: globals.h:1339
msgid "Zero count"
msgstr "Íóëåâîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà"
#: globals.h:1341
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Èñïîëüçîâàíèå <SID> âíå êîíòåêñòà ñöåíàðèÿ"
#: globals.h:1344
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Ïîëó÷åíî íåäîïóñòèìîå âûðàæåíèå"
#: globals.h:1347
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü îõðàíÿåìóþ îáëàñòü"
#~ msgid "\"\n"
#~ msgstr "\"\n"