| # Translation of binutils messages to Russian |
| # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # |
| # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2010. |
| # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
| # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2011. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: binutils 2.21.53\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2012-01-03 11:07+0400\n" |
| "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" |
| "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
| "Language: ru\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
| |
| #: addr2line.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" |
| msgstr "Использование: %s [параметры] [адрес(а)]\n" |
| |
| #: addr2line.c:82 |
| #, c-format |
| msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
| msgstr " Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n" |
| |
| #: addr2line.c:83 |
| #, c-format |
| msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
| msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n" |
| |
| #: addr2line.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -a --addresses Show addresses\n" |
| " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" |
| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
| " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" |
| " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
| " -s --basenames Strip directory names\n" |
| " -f --functions Show function names\n" |
| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Параметры:\n" |
| " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| " -a --addresses показать адреса\n" |
| " -b --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n" |
| " -e --exe=<exe-файл> установить имя входного файла (по умолчанию\n" |
| " используется a.out)\n" |
| " -i --inlines развёрнутая информация по внутристрочным функциям\n" |
| " -j --section=<имя> читать смещения разделов вместо адресов\n" |
| " -p --pretty-print выдавать результат в понятном человеку виде\n" |
| " -s --basenames удалить имена каталогов\n" |
| " -f --functions показать имена функций\n" |
| " -C --demangle[=стиль] декодировать имена функций\n" |
| " -h --help показать эту информацию\n" |
| " -v --version показать версию программы\n" |
| "\n" |
| |
| #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938 |
| #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 |
| #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 |
| #: windmc.c:228 windres.c:695 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n" |
| |
| #: addr2line.c:271 |
| #, c-format |
| msgid " at " |
| msgstr " у " |
| |
| #: addr2line.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " (inlined by) " |
| msgstr " (внутристрочный) " |
| |
| #: addr2line.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
| msgstr "%s: невозможно получить адреса из архива" |
| |
| #: addr2line.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find section %s" |
| msgstr "%s: невозможно найти раздел %s" |
| |
| #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423 |
| #, c-format |
| msgid "unknown demangling style `%s'" |
| msgstr "неизвестный стиль декодирования «%s»" |
| |
| #: ar.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive\n" |
| msgstr "в архиве нет пункта %s\n" |
| |
| #: ar.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "" |
| "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n" |
| " [--plugin <имя>] [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n" |
| |
| #: ar.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "" |
| "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n" |
| " [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n" |
| |
| #: ar.c:266 |
| #, c-format |
| msgid " %s -M [<mri-script]\n" |
| msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n" |
| |
| #: ar.c:267 |
| #, c-format |
| msgid " commands:\n" |
| msgstr " команды:\n" |
| |
| #: ar.c:268 |
| #, c-format |
| msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
| msgstr " d - удаление файлов из архива\n" |
| |
| #: ar.c:269 |
| #, c-format |
| msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
| msgstr " m[ab] - перемещение файлов в архив\n" |
| |
| #: ar.c:270 |
| #, c-format |
| msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
| msgstr " p - вывод файлов, найденных в архиве\n" |
| |
| #: ar.c:271 |
| #, c-format |
| msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
| msgstr " q[f] - быстрое добавление файлов в архив\n" |
| |
| #: ar.c:272 |
| #, c-format |
| msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
| msgstr " r[ab][f][u] - замена существующих или вставка новых файлов в архив\n" |
| |
| #: ar.c:273 |
| #, c-format |
| msgid " s - act as ranlib\n" |
| msgstr " s - действовать как ranlib\n" |
| |
| #: ar.c:274 |
| #, c-format |
| msgid " t - display contents of archive\n" |
| msgstr " t - отображение содержимого архива\n" |
| |
| #: ar.c:275 |
| #, c-format |
| msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
| msgstr " x[o] - извлечение файлов из архива\n" |
| |
| #: ar.c:276 |
| #, c-format |
| msgid " command specific modifiers:\n" |
| msgstr " особые модификаторы для команд:\n" |
| |
| #: ar.c:277 |
| #, c-format |
| msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
| msgstr " [a] - размещение файлов после [имени_члена]\n" |
| |
| #: ar.c:278 |
| #, c-format |
| msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
| msgstr " [b] - размещение файлов до [имени_члена] (то же, что и [i])\n" |
| |
| #: ar.c:279 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - использование нуля для отметок времени и uids/gids\n" |
| |
| #: ar.c:280 |
| #, c-format |
| msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
| msgstr " [N] - использование [счета], как варианта имени\n" |
| |
| #: ar.c:281 |
| #, c-format |
| msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
| msgstr " [f] - обрезание имен вставленных файлов\n" |
| |
| #: ar.c:282 |
| #, c-format |
| msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
| msgstr " [P] - использование полных путевых имен при сопоставлении\n" |
| |
| #: ar.c:283 |
| #, c-format |
| msgid " [o] - preserve original dates\n" |
| msgstr " [o] - сохранение исходных дат\n" |
| |
| #: ar.c:284 |
| #, c-format |
| msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
| msgstr " [u] - замена только файлов более новых, чем текущее содержимое архива\n" |
| |
| #: ar.c:285 |
| #, c-format |
| msgid " generic modifiers:\n" |
| msgstr " обычные модификаторы:\n" |
| |
| #: ar.c:286 |
| #, c-format |
| msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
| msgstr " [c] - не предупреждать, если должна быть создана библиотека\n" |
| |
| #: ar.c:287 |
| #, c-format |
| msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
| msgstr " [s] - создание индекса архива (cf. ranlib)\n" |
| |
| #: ar.c:288 |
| #, c-format |
| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
| msgstr " [S] - не создавать таблицу символов\n" |
| |
| #: ar.c:289 |
| #, c-format |
| msgid " [T] - make a thin archive\n" |
| msgstr " [T] - создание полупустого архива\n" |
| |
| #: ar.c:290 |
| #, c-format |
| msgid " [v] - be verbose\n" |
| msgstr " [v] - подробный режим\n" |
| |
| #: ar.c:291 |
| #, c-format |
| msgid " [V] - display the version number\n" |
| msgstr " [V] - вывод номера версии\n" |
| |
| #: ar.c:292 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> - read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> - читать параметры из <файла>\n" |
| |
| #: ar.c:293 |
| #, c-format |
| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" |
| msgstr " --target=BFDNAME - назначить форматом объекта назначения BFDNAME\n" |
| |
| #: ar.c:295 |
| #, c-format |
| msgid " optional:\n" |
| msgstr " необязательные:\n" |
| |
| #: ar.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <p> - загрузить указанный модуль\n" |
| |
| #: ar.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] archive\n" |
| msgstr "Использование: %s [параметры] архив\n" |
| |
| #: ar.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
| msgstr " Создает индекс для увеличения скорости доступа к архивам\n" |
| |
| #: ar.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr "" |
| " Параметры:\n" |
| " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| |
| #: ar.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <название> загрузить указанный модуль\n" |
| |
| #: ar.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" |
| " -h --help Print this help message\n" |
| " -v --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -t обновить временные отметки карты символов архива\n" |
| " -h --help показать это справочное сообщение\n" |
| " -V --version показать информацию о версии\n" |
| |
| #: ar.c:449 |
| msgid "two different operation options specified" |
| msgstr "указаны параметры для двух различных операций" |
| |
| #: ar.c:538 nm.c:1639 |
| #, c-format |
| msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
| msgstr "увы — эта программа была собрана без поддержки модулей\n" |
| |
| #: ar.c:693 |
| msgid "no operation specified" |
| msgstr "операция не указана" |
| |
| #: ar.c:696 |
| msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
| msgstr "«u» имеет значение только с параметром «r»." |
| |
| #: ar.c:699 |
| msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
| msgstr "«u» не имеет смысла с параметром «D»." |
| |
| #: ar.c:707 |
| msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
| msgstr "«N» имеет значение только с параметрами «x» и «d»." |
| |
| #: ar.c:710 |
| msgid "Value for `N' must be positive." |
| msgstr "Значение для «N» должно быть положительным." |
| |
| #: ar.c:724 |
| msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
| msgstr "«x» нельзя использовать для полупустого архива." |
| |
| #: ar.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "internal error -- this option not implemented" |
| msgstr "внутренняя ошибка — этот параметр не реализован" |
| |
| #: ar.c:834 |
| #, c-format |
| msgid "creating %s" |
| msgstr "создаётся %s" |
| |
| #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055 |
| #, c-format |
| msgid "internal stat error on %s" |
| msgstr "внутренняя ошибка stat на %s" |
| |
| #: ar.c:902 ar.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid archive" |
| msgstr "%s не является верным архивом" |
| |
| #: ar.c:1171 |
| #, c-format |
| msgid "No member named `%s'\n" |
| msgstr "Нет члена с именем «%s»\n" |
| |
| #: ar.c:1221 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive %s!" |
| msgstr "пункта %s нет в архиве %s!" |
| |
| #: ar.c:1360 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no archive map to update" |
| msgstr "%s: нет карты архива для обновления" |
| |
| #: arsup.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "No entry %s in archive.\n" |
| msgstr "пункта %s нет в архиве.\n" |
| |
| #: arsup.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open file %s\n" |
| msgstr "Невозможно открыть файл %s\n" |
| |
| #: arsup.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open output archive %s\n" |
| msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" |
| msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file %s is not an archive\n" |
| msgstr "%s: файл %s не является архивом\n" |
| |
| #: arsup.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no output archive specified yet\n" |
| msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n" |
| |
| #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open output archive\n" |
| msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n" |
| |
| #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't open file %s\n" |
| msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n" |
| |
| #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find module file %s\n" |
| msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n" |
| |
| #: arsup.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "Current open archive is %s\n" |
| msgstr "Текущий открытый архив — %s\n" |
| |
| #: arsup.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open archive\n" |
| msgstr "%s: нет открытого архива\n" |
| |
| #: binemul.c:39 |
| #, c-format |
| msgid " No emulation specific options\n" |
| msgstr " Нет параметров эмуляции\n" |
| |
| #. Macros for common output. |
| #: binemul.h:49 |
| #, c-format |
| msgid " emulation options: \n" |
| msgstr " параметры эмуляции: \n" |
| |
| #: bucomm.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" |
| msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на «%s»: %s" |
| |
| #: bucomm.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Matching formats:" |
| msgstr "%s: Форматы совпадения:" |
| |
| #: bucomm.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "Supported targets:" |
| msgstr "Поддерживаемые цели:" |
| |
| #: bucomm.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported targets:" |
| msgstr "%s: поддерживаемые цели:" |
| |
| #: bucomm.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Supported architectures:" |
| msgstr "Поддерживаемые архитектуры:" |
| |
| #: bucomm.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported architectures:" |
| msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:" |
| |
| #: bucomm.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "BFD header file version %s\n" |
| msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n" |
| |
| #: bucomm.c:559 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad number: %s" |
| msgstr "%s: плохое число: %s" |
| |
| #: bucomm.c:576 strings.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file" |
| msgstr "'%s': Нет такого файла" |
| |
| #: bucomm.c:578 strings.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" |
| msgstr "Предупреждение: невозможно найти '%s'. Причина: %s" |
| |
| #: bucomm.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' не является обычным файлом" |
| |
| #: bucomm.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" |
| msgstr "Предупреждение: «%s» имеет отрицательный размер, вероятно он слишком большой" |
| |
| #: coffdump.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "#lines %d " |
| msgstr "#строки %d " |
| |
| #: coffdump.c:461 sysdump.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" |
| msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:462 |
| #, c-format |
| msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
| msgstr " Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла COFF\n" |
| |
| #: coffdump.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Параметры:\n" |
| " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| " -h --help показать эту информацию\n" |
| " -v --version показать версию программы\n" |
| "\n" |
| |
| #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710 |
| msgid "no input file specified" |
| msgstr "не указан входной файл" |
| |
| #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s.\n" |
| msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n" |
| |
| #: debug.c:648 |
| msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
| msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла" |
| |
| #: debug.c:727 |
| msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:781 |
| msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:833 |
| msgid "debug_record_parameter: no current function" |
| msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции" |
| |
| #: debug.c:865 |
| msgid "debug_end_function: no current function" |
| msgstr "debug_end_function: нет текущей функции" |
| |
| #: debug.c:871 |
| msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
| msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты" |
| |
| #: debug.c:899 |
| msgid "debug_start_block: no current block" |
| msgstr "debug_start_block: нет текущего блока" |
| |
| #: debug.c:935 |
| msgid "debug_end_block: no current block" |
| msgstr "debug_end_block: нет текущего блока" |
| |
| #: debug.c:942 |
| msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
| msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня" |
| |
| #: debug.c:965 |
| msgid "debug_record_line: no current unit" |
| msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1018 |
| msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_start_common_block: не выполнен" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1029 |
| msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_end_common_block: не выполнен" |
| |
| #. FIXME. |
| #: debug.c:1113 |
| msgid "debug_record_label: not implemented" |
| msgstr "debug_record_label: не выполнен" |
| |
| #: debug.c:1135 |
| msgid "debug_record_variable: no current file" |
| msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла" |
| |
| #: debug.c:1663 |
| msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
| msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип" |
| |
| #: debug.c:1840 |
| msgid "debug_name_type: no current file" |
| msgstr "debug_name_type: нет текущего файла" |
| |
| #: debug.c:1885 |
| msgid "debug_tag_type: no current file" |
| msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла" |
| |
| #: debug.c:1893 |
| msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
| msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тег" |
| |
| #: debug.c:1930 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
| msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n" |
| |
| #: debug.c:1952 |
| msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
| msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции" |
| |
| #: debug.c:2055 |
| #, c-format |
| msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
| msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n" |
| |
| #: debug.c:2482 |
| msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
| msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип" |
| |
| #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d" |
| |
| #: dlltool.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open def file: %s" |
| msgstr "Невозможно открыть файл def: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1005 |
| #, c-format |
| msgid "Processing def file: %s" |
| msgstr "Обрабатывается файл def: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1009 |
| msgid "Processed def file" |
| msgstr "Обработан файл def" |
| |
| #: dlltool.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
| msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d" |
| |
| #: dlltool.c:1070 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
| msgstr "%s: Компоненты пути, извлеченные из имени изображения, '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid "NAME: %s base: %x" |
| msgstr "NAME: %s base: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 |
| msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
| msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME" |
| |
| #: dlltool.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
| msgstr "LIBRARY: %s base: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1354 resrc.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "wait: %s" |
| msgstr "ожидание: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "subprocess got fatal signal %d" |
| msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d" |
| |
| #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "%s exited with status %d" |
| msgstr "%s завершен со статусом %d" |
| |
| #: dlltool.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
| msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s" |
| |
| #: dlltool.c:1536 |
| #, c-format |
| msgid "Excluding symbol: %s" |
| msgstr "Символ исключения: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no symbols" |
| msgstr "%s: нет символов" |
| |
| #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
| #: dlltool.c:1662 |
| #, c-format |
| msgid "Done reading %s" |
| msgstr "Чтение выполнено %s" |
| |
| #: dlltool.c:1672 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
| msgstr "Не удалось открыть объектный файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1675 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning object file %s" |
| msgstr "Сканируется объектный файл %s" |
| |
| #: dlltool.c:1690 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
| msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1792 |
| msgid "Adding exports to output file" |
| msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл" |
| |
| #: dlltool.c:1844 |
| msgid "Added exports to output file" |
| msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл" |
| |
| #: dlltool.c:1986 |
| #, c-format |
| msgid "Generating export file: %s" |
| msgstr "Генерируется файл экспорта: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1991 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
| msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1994 |
| #, c-format |
| msgid "Opened temporary file: %s" |
| msgstr "Открытый временный файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2171 |
| msgid "failed to read the number of entries from base file" |
| msgstr "не удалось прочитать число областей из базового файла" |
| |
| #: dlltool.c:2219 |
| msgid "Generated exports file" |
| msgstr "Сгенерирован файл экспорта" |
| |
| #: dlltool.c:2428 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2432 |
| #, c-format |
| msgid "Creating stub file: %s" |
| msgstr "Создается файл stub: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2894 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не смог переоткрыть файл stub: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s" |
| msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" |
| msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3064 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
| msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3121 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" |
| msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3143 |
| #, c-format |
| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не удалось создать файл .lib: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3147 |
| #, c-format |
| msgid "Creating library file: %s" |
| msgstr "Создаётся файл библиотеки: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 |
| #, c-format |
| msgid "cannot delete %s: %s" |
| msgstr "невозможно удалить %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3250 |
| msgid "Created lib file" |
| msgstr "Создан lib-файл" |
| |
| #: dlltool.c:3462 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не удалось открыть файл .lib: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a library" |
| msgstr "%s не является библиотекой" |
| |
| #: dlltool.c:3510 |
| #, c-format |
| msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
| msgstr "Библиотека импорта «%s» указывает на две или более dll" |
| |
| #: dlltool.c:3521 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
| msgstr "Не удалось определить имя dll для«%s» (не библиотека импорта?)" |
| |
| #: dlltool.c:3745 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" |
| msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d" |
| |
| #: dlltool.c:3751 |
| #, c-format |
| msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
| msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3856 |
| msgid "Processing definitions" |
| msgstr "Обрабатываются описания" |
| |
| #: dlltool.c:3888 |
| msgid "Processed definitions" |
| msgstr "Описания обработаны" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
| msgstr "Использование %s <параметры> <объектные_файлы>\n" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3897 |
| #, c-format |
| msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
| msgstr " -m --machine <машина> Создание как DLL для <машины>. [по умолчанию: %s]\n" |
| |
| #: dlltool.c:3898 |
| #, c-format |
| msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| msgstr " возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| |
| #: dlltool.c:3899 |
| #, c-format |
| msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
| msgstr " -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3900 |
| #, c-format |
| msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
| msgstr " -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3901 |
| #, c-format |
| msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
| msgstr " -y --output-delaylib <вых_имя> Создание библиотеки отложенного импорта.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3902 |
| #, c-format |
| msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " -a --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3903 |
| #, c-format |
| msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
| msgstr " -D --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3904 |
| #, c-format |
| msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
| msgstr " -d --input-def <def-файл> Имя файла .def для считывания.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3905 |
| #, c-format |
| msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
| msgstr " -z --output-def <def-файл> Имя создаваемого файла .def.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3906 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" |
| |
| #: dlltool.c:3907 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только перечисленных символов\n" |
| |
| #: dlltool.c:3908 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n" |
| |
| #: dlltool.c:3909 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Очистка символов исключения по умолчанию\n" |
| |
| #: dlltool.c:3910 |
| #, c-format |
| msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
| msgstr " -b --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3911 |
| #, c-format |
| msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
| msgstr " -x --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3912 |
| #, c-format |
| msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
| msgstr " -c --no-idata5 не создавать раздел idata$5.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3913 |
| #, c-format |
| msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" |
| msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Использовать ноль перед idata$4 и idata$5.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3914 |
| #, c-format |
| msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
| msgstr " -U --add-underscore добавлять символы подчёркивания во все символы библиотеки интерфейса.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3915 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
| msgstr " --add-stdcall-underscore добавлять символы подчёркивания в символы stdcall библиотеки интерфейса.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3916 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Все символы не должны начинаться с подчёркивания.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3917 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Все символы должны начинаться с подчёркивания.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3918 |
| #, c-format |
| msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" |
| msgstr " -k --kill-at Удаление @<n> из экспортированных имен.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3919 |
| #, c-format |
| msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
| msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @<n>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3920 |
| #, c-format |
| msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" |
| msgstr " -p --ext-prefix-alias <префикс> Добавление алиасов с <префиксом>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3921 |
| #, c-format |
| msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
| msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3922 |
| #, c-format |
| msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
| msgstr " -f --as-flags <флаги> Передача <флагов> в ассемблер.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3923 |
| #, c-format |
| msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
| msgstr " -C --compat-implib Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3924 |
| #, c-format |
| msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
| msgstr " -n --no-delete Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n" |
| |
| #: dlltool.c:3925 |
| #, c-format |
| msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
| msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Использование <префикса> для создания имен временных файлов.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3926 |
| #, c-format |
| msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
| msgstr " -I --identify <implib> Сообщить имя DLL, ассоциированной с <implib>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3927 |
| #, c-format |
| msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" |
| msgstr " --identify-strict Заставляет --identify выдавать ошибку при нескольких DLL.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3928 |
| #, c-format |
| msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
| msgstr " -v --verbose Подробный режим.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3929 |
| #, c-format |
| msgid " -V --version Display the program version.\n" |
| msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3930 |
| #, c-format |
| msgid " -h --help Display this information.\n" |
| msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3931 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
| msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3933 |
| #, c-format |
| msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
| msgstr " -M --mcore-elf <вых_имя> Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3934 |
| #, c-format |
| msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
| msgstr " -L --linker <имя> Использование <имени> в качестве компоновщика.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3935 |
| #, c-format |
| msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
| msgstr " -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n" |
| |
| #: dlltool.c:4082 |
| #, c-format |
| msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." |
| msgstr "Компоненты пути, извлеченные из имени dll, '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:4130 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open base-file: %s" |
| msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4165 |
| #, c-format |
| msgid "Machine '%s' not supported" |
| msgstr "Машина '%s' не поддерживается" |
| |
| #: dlltool.c:4245 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
| msgstr "Предупреждение, тип машины (%d) не поддерживается для delayimport." |
| |
| #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Tried file: %s" |
| msgstr "Опробованный файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "Using file: %s" |
| msgstr "Используется файл: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary base file %s" |
| msgstr "Оставляется временный base-файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary base file %s" |
| msgstr "Удаляется временный base-файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary exp file %s" |
| msgstr "Оставляется временный exp-файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary exp file %s" |
| msgstr "Удаляется временный exp-файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary def file %s" |
| msgstr "Оставляется временный def-файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary def file %s" |
| msgstr "Удаляется временный def-файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:484 |
| #, c-format |
| msgid " Generic options:\n" |
| msgstr " Общие параметры:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:485 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:486 |
| #, c-format |
| msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
| msgstr " --quiet, -q Молчаливый режим\n" |
| |
| #: dllwrap.c:487 |
| #, c-format |
| msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
| msgstr " --verbose, -v Подробный режим\n" |
| |
| #: dllwrap.c:488 |
| #, c-format |
| msgid " --version Print dllwrap version\n" |
| msgstr " --version Вывод версии dllwrap\n" |
| |
| #: dllwrap.c:489 |
| #, c-format |
| msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
| msgstr " --implib <вых_имя> Синоним для --output-lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:490 |
| #, c-format |
| msgid " Options for %s:\n" |
| msgstr " Параметры для %s:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:491 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
| msgstr " --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n" |
| |
| #: dllwrap.c:492 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
| msgstr " --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n" |
| |
| #: dllwrap.c:493 |
| #, c-format |
| msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
| msgstr " --dlltool-name <dlltool> Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n" |
| |
| #: dllwrap.c:494 |
| #, c-format |
| msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
| msgstr " --entry <пункт> Указание альтернативной точки входа DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:495 |
| #, c-format |
| msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
| msgstr " --image-base <base> Указание базового адреса образа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:496 |
| #, c-format |
| msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
| msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" |
| |
| #: dllwrap.c:497 |
| #, c-format |
| msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
| msgstr " --dry-run Показать, что должно быть запущено\n" |
| |
| #: dllwrap.c:498 |
| #, c-format |
| msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
| msgstr " --mno-cygwin Создание Mingw DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:499 |
| #, c-format |
| msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
| msgstr " Параметры, передаваемые в DLLTOOL:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:500 |
| #, c-format |
| msgid " --machine <machine>\n" |
| msgstr " --machine <машина>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:501 |
| #, c-format |
| msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
| msgstr " --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:502 |
| #, c-format |
| msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
| msgstr " --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:503 |
| #, c-format |
| msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:504 |
| #, c-format |
| msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
| msgstr " --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:505 |
| #, c-format |
| msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
| msgstr " --def <def-файл> Имя входного файла .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:506 |
| #, c-format |
| msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
| msgstr " --output-def <def-файл> Имя выходного файла .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:507 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:508 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только символов .drectve\n" |
| |
| #: dllwrap.c:509 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:510 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Удаление символов исключения по умолчанию\n" |
| |
| #: dllwrap.c:511 |
| #, c-format |
| msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
| msgstr " --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:512 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
| msgstr " --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:513 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
| msgstr " --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:514 |
| #, c-format |
| msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
| msgstr " -U Добавление символов подчеркивания в .lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:515 |
| #, c-format |
| msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
| msgstr " -k Удаление @<n> из экспортированных имен.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:516 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
| msgstr " --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @<n>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:517 |
| #, c-format |
| msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
| msgstr " --as <имя> Использование <имени> для ассемблера\n" |
| |
| #: dllwrap.c:518 |
| #, c-format |
| msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
| msgstr " --nodelete Оставлять временные файлы.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:519 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Точка входа без подчёркивания\n" |
| |
| #: dllwrap.c:520 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Точка входа с подчёркиванием.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:521 |
| #, c-format |
| msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
| msgstr " Остальное без изменений передано языковому драйверу\n" |
| |
| #: dllwrap.c:805 |
| msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
| msgstr "Необходимо указать хотя бы параметр -o или --dllname" |
| |
| #: dllwrap.c:834 |
| msgid "" |
| "no export definition file provided.\n" |
| "Creating one, but that may not be what you want" |
| msgstr "" |
| "не предоставлен файл описания экспорта.\n" |
| "Он создается, но это может быть не то, что вам нужно." |
| |
| #: dllwrap.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL name : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL имя : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL options : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL параметры : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER name : %s\n" |
| msgstr "DRIVER имя : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1026 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER options : %s\n" |
| msgstr "DRIVER параметры : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019 |
| msgid "badly formed extended line op encountered!\n" |
| msgstr "встречен неверно сформированный расширенный line-up!\n" |
| |
| #: dwarf.c:263 |
| #, c-format |
| msgid " Extended opcode %d: " |
| msgstr " Расширенный код операции %d: " |
| |
| #: dwarf.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "End of Sequence\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Конец последовательности\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "set Address to 0x%s\n" |
| msgstr "установка адреса равным 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:280 |
| #, c-format |
| msgid " define new File Table entry\n" |
| msgstr " определение нового пункта Таблицы файлов\n" |
| |
| #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548 |
| #, c-format |
| msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" |
| msgstr " Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n" |
| |
| #: dwarf.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "set Discriminator to %s\n" |
| msgstr "установка Discriminator равным %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "(%s" |
| msgstr "(%s" |
| |
| #: dwarf.c:360 |
| #, c-format |
| msgid ",%s" |
| msgstr ",%s" |
| |
| #: dwarf.c:364 |
| #, c-format |
| msgid ",%s)\n" |
| msgstr ",%s)\n" |
| |
| #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
| #. the limited range of the unsigned char data type used |
| #. for op_code. |
| #. && op_code <= DW_LNE_hi_user |
| #: dwarf.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "user defined: " |
| msgstr "задано пользователем: " |
| |
| #: dwarf.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN: " |
| msgstr "НЕИЗВЕСТНО: " |
| |
| #: dwarf.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "length %d [" |
| msgstr "длина %d [" |
| |
| #: dwarf.c:407 |
| msgid "<no .debug_str section>" |
| msgstr "<нет раздела .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
| msgstr "Смещение DW_FORM_strp слишком большое: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:415 |
| msgid "<offset is too big>" |
| msgstr "<смещение слишком велико>" |
| |
| #: dwarf.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TAG value: %lx" |
| msgstr "Неизвестное значение TAG: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown FORM value: %lx" |
| msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:705 |
| #, c-format |
| msgid " %s byte block: " |
| msgstr " %s-байтовый блок: " |
| |
| #: dwarf.c:1050 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_call_ref в информации кадра)" |
| |
| #: dwarf.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer в информации кадра)" |
| |
| #: dwarf.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "(User defined location op)" |
| msgstr "(Определенное пользователем размещение операции)" |
| |
| #: dwarf.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "(Unknown location op)" |
| msgstr "(Неизвестное размещение операции)" |
| |
| #: dwarf.c:1278 |
| msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
| msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2, 3 или 4.\n" |
| |
| #: dwarf.c:1384 |
| msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
| msgstr "DW_FORM_data8 не поддерживается, если sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
| |
| #: dwarf.c:1434 |
| #, c-format |
| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" |
| msgstr " (косвенная строка, смещение: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:1459 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized form: %lu\n" |
| msgstr "Нераспознанная форма: %lu\n" |
| |
| #: dwarf.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid "(not inlined)" |
| msgstr "(не внутристрочный)" |
| |
| #: dwarf.c:1555 |
| #, c-format |
| msgid "(inlined)" |
| msgstr "(внутристрочный)" |
| |
| #: dwarf.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline but ignored)" |
| msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)" |
| |
| #: dwarf.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline and inlined)" |
| msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)" |
| |
| #: dwarf.c:1564 |
| #, c-format |
| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
| msgstr " (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %s)" |
| |
| #: dwarf.c:1735 |
| #, c-format |
| msgid "(location list)" |
| msgstr "(список местоположения)" |
| |
| #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722 |
| #, c-format |
| msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
| msgstr " [без DW_AT_frame_base]" |
| |
| #: dwarf.c:1771 |
| #, c-format |
| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" |
| msgstr "Смещение %s, используемое как значение атрибута DW_AT_import в DIE по смещению %lx, слишком большое.\n" |
| |
| #: dwarf.c:1971 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown AT value: %lx" |
| msgstr "Неизвестное значение AT: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:2042 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" |
| msgstr "Найдено зарезервированное значение длины (0x%s) в разделе %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" |
| msgstr "Найдено повреждение длины модуля (0x%s) в разделе %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2062 |
| #, c-format |
| msgid "No comp units in %s section ?" |
| msgstr "В разделе %s нет элементов comp?" |
| |
| #: dwarf.c:2071 |
| #, c-format |
| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" |
| msgstr "Недостаточно памяти для массива с отладочной информацией из %u элементов" |
| |
| #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588 |
| #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Содержимое раздела %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:2088 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to locate %s section!\n" |
| msgstr "Невозможно определить размещение раздела %s!\n" |
| |
| #: dwarf.c:2169 |
| #, c-format |
| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" |
| msgstr " Единица компиляции @ смещение 0x%s:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2171 |
| #, c-format |
| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" |
| msgstr " Длина: 0x%s (%s)\n" |
| |
| #: dwarf.c:2174 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2175 |
| #, c-format |
| msgid " Abbrev Offset: %s\n" |
| msgstr " Смещ. аббрев: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2177 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr " Разм. указат: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2181 |
| #, c-format |
| msgid " Signature: " |
| msgstr " Подпись: " |
| |
| #: dwarf.c:2185 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset: 0x%s\n" |
| msgstr " Tип смещения: 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2193 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" |
| msgstr "Данные отладки повреждены, с длиной CU по адресу %s они выходят за границу раздела (длина = %s)\n" |
| |
| #: dwarf.c:2206 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "CU по смещению %s содержит повреждённый или не поддерживаемый номер версии: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2217 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
| msgstr "Данные отладки повреждены, смещение аббревиатуры (%lx) больше размера раздела аббревиатуры (%lx)\n" |
| |
| #: dwarf.c:2267 |
| #, c-format |
| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" |
| msgstr "Обнаружен фиктивный маркер конца родственных узлов по адресу %lx в разделе .debug_info\n" |
| |
| #: dwarf.c:2271 |
| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
| msgstr "Повторные предупреждения о фиктивных маркерах конца родственных узлов показываться не будут\n" |
| |
| #: dwarf.c:2290 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
| msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: %lu" |
| |
| #: dwarf.c:2294 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: ...\n" |
| msgstr " <%d><%lx>: …\n" |
| |
| #: dwarf.c:2313 |
| #, c-format |
| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
| msgstr "DIE по смещению %lx ссылается на аббревиатуру с номером %lu, которая не существует\n" |
| |
| #: dwarf.c:2415 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Сырой дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:2453 |
| #, c-format |
| msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" |
| msgstr "Похоже, что информация в разделе %s повреждена — раздел слишком мал\n" |
| |
| #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833 |
| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" |
| msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2, 3 и 4.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848 |
| msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
| msgstr "Неверное максимальное количество операций на инструкцию.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2498 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: 0x%lx\n" |
| msgstr " Смещение: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:2499 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Длина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:2500 |
| #, c-format |
| msgid " DWARF Version: %d\n" |
| msgstr " Версия DWARF: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2501 |
| #, c-format |
| msgid " Prologue Length: %d\n" |
| msgstr " Длина пролога: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2502 |
| #, c-format |
| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
| msgstr " Миним. длина инструкции: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2504 |
| #, c-format |
| msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
| msgstr " Максим. кол-во операций на инструкцию: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2505 |
| #, c-format |
| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
| msgstr " Нач. значение 'is_stmt': %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2506 |
| #, c-format |
| msgid " Line Base: %d\n" |
| msgstr " Основание строки: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2507 |
| #, c-format |
| msgid " Line Range: %d\n" |
| msgstr " Диапазон строки: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2508 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode Base: %d\n" |
| msgstr " Основание кода операции: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2517 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Opcodes:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Коды операций:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2520 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode %d has %d args\n" |
| msgstr " Код операции %d содержит %d аргументов\n" |
| |
| #: dwarf.c:2526 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблица каталогов пуста.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2529 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблица каталогов:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2544 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблица имен файлов пуста.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2547 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблица имен файлов:\n" |
| |
| #. Now display the statements. |
| #: dwarf.c:2577 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Line Number Statements:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Операторы номера строки:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2596 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" |
| msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s" |
| |
| #: dwarf.c:2610 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" |
| msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s[%d]" |
| |
| #: dwarf.c:2618 |
| #, c-format |
| msgid " and Line by %s to %d\n" |
| msgstr " и строки на %s в %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2628 |
| #, c-format |
| msgid " Copy\n" |
| msgstr " Копия\n" |
| |
| #: dwarf.c:2638 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" |
| msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2651 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" |
| msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s[%d]\n" |
| |
| #: dwarf.c:2662 |
| #, c-format |
| msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
| msgstr " Продвижение строки на %s в %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2670 |
| #, c-format |
| msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
| msgstr " Установка имени файла в пункт %s в таблице имён файлов\n" |
| |
| #: dwarf.c:2678 |
| #, c-format |
| msgid " Set column to %s\n" |
| msgstr " Установка столбца равным %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2686 |
| #, c-format |
| msgid " Set is_stmt to %s\n" |
| msgstr " Установка is_stmt равным %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2691 |
| #, c-format |
| msgid " Set basic block\n" |
| msgstr " Установка базового блока\n" |
| |
| #: dwarf.c:2701 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" |
| msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2714 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" |
| msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s[%d]\n" |
| |
| #: dwarf.c:2726 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
| msgstr " Продвижение счётчика команд на величину фиксированного размера %s в 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2732 |
| #, c-format |
| msgid " Set prologue_end to true\n" |
| msgstr " Установка prologue_end в «истина»\n" |
| |
| #: dwarf.c:2736 |
| #, c-format |
| msgid " Set epilogue_begin to true\n" |
| msgstr " Установка epilogue_begin в «истина»\n" |
| |
| #: dwarf.c:2742 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %s\n" |
| msgstr " Установка ISA в %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
| msgstr " Неизвестный код операции %d с операндами: " |
| |
| #: dwarf.c:2780 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Декодированный дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:2821 |
| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" |
| msgstr "Похоже, что информация о строке повреждена — раздел слишком мал\n" |
| |
| #: dwarf.c:2953 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s:\n" |
| msgstr "CU: %s:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964 |
| #, c-format |
| msgid "File name Line number Starting address\n" |
| msgstr "Имя файла Номер строки Начальный адрес\n" |
| |
| #: dwarf.c:2959 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s/%s:\n" |
| msgstr "CU: %s/%s:\n" |
| |
| #: dwarf.c:3051 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN: length %d\n" |
| msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ: длина %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3156 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %lu\n" |
| msgstr " Установка ISA в %lu\n" |
| |
| #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872 |
| #, c-format |
| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" |
| msgstr "Смещение .debug_info 0x%lx в разделе %s не указывает на заголовок CU.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3336 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
| msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n" |
| |
| #: dwarf.c:3343 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Длина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3345 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3347 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
| msgstr " Смещение в раздел .debug_info: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3349 |
| #, c-format |
| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" |
| msgstr " Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3352 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset\tName\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Смещение\tИмя\n" |
| |
| #: dwarf.c:3403 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3409 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:3417 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_define — номер_строки : %d макро : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3426 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_undef — номер_строки : %d макро : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3438 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext — константа : %d строка : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3467 |
| #, c-format |
| msgid " Number TAG\n" |
| msgstr " Число TAG\n" |
| |
| #: dwarf.c:3476 |
| msgid "has children" |
| msgstr "имеет потомков" |
| |
| #: dwarf.c:3476 |
| msgid "no children" |
| msgstr "нет потомков" |
| |
| #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The %s section is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Раздел %s пуст.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
| msgstr "Не удалось загрузить/проанализировать раздел .debug_info, поэтому невозможно проинтерпретировать раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3577 |
| msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
| msgstr "В разделе .debug_info нет списков местоположений!\n" |
| |
| #: dwarf.c:3582 |
| #, c-format |
| msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
| msgstr "Списки местоположений в разделе %s начинаются с 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3589 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End Expression\n" |
| msgstr " Смещ. Начало Конец Расширение\n" |
| |
| #: dwarf.c:3638 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| msgstr "В разделе .debug_loc присутствует дыра [0x%lx - 0x%lx].\n" |
| |
| #: dwarf.c:3642 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| msgstr "В разделе .debug_loc присутствует перекрытие [0x%lx - 0x%lx].\n" |
| |
| #: dwarf.c:3650 |
| #, c-format |
| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
| msgstr "Смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704 |
| #, c-format |
| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
| msgstr "Список местоположений, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075 |
| #, c-format |
| msgid "<End of list>\n" |
| msgstr "<Конец списка>\n" |
| |
| #: dwarf.c:3688 |
| #, c-format |
| msgid "(base address)\n" |
| msgstr "(начальный адрес)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3725 |
| msgid " (start == end)" |
| msgstr " (начало == конец)" |
| |
| #: dwarf.c:3727 |
| msgid " (start > end)" |
| msgstr " (начало > конец)" |
| |
| #: dwarf.c:3737 |
| #, c-format |
| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" |
| msgstr "В разделе %2$s есть %1$ld неиспользуемых байт\n" |
| |
| #: dwarf.c:3883 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
| msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3887 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Длина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3889 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3890 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
| msgstr " Смещение в .debug_info: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3892 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr " Разм. указат: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3893 |
| #, c-format |
| msgid " Segment Size: %d\n" |
| msgstr " Разм. сегм.: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3902 |
| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
| msgstr "Размер указателя + размер сегмента не возводятся в квадрат.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3907 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Длина\n" |
| |
| #: dwarf.c:3909 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Длина\n" |
| |
| #: dwarf.c:3997 |
| msgid "No range lists in .debug_info section!\n" |
| msgstr "В разделе .debug_info нет списков диапазонов!\n" |
| |
| #: dwarf.c:4021 |
| #, c-format |
| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" |
| msgstr "Списки диапазонов в разделе %s начинаются с 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:4025 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End\n" |
| msgstr " Смещ. Начало Конец\n" |
| |
| #: dwarf.c:4046 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| msgstr "Дыра [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:4050 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| msgstr "Перекрытие [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:4093 |
| msgid "(start == end)" |
| msgstr "(начало == конец)" |
| |
| #: dwarf.c:4095 |
| msgid "(start > end)" |
| msgstr "(начало > конец)" |
| |
| #: dwarf.c:4347 |
| msgid "bad register: " |
| msgstr "неверный регистр: " |
| |
| #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. |
| #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159 |
| #, c-format |
| msgid "Contents of the %s section:\n" |
| msgstr "Содержимое раздела %s:\n" |
| |
| #: dwarf.c:5120 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
| msgstr " DW_CFA_??? (Определённая пользователем оператор кадра вызова: %#x)\n" |
| |
| #: dwarf.c:5122 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
| msgstr "неподдерживаемый или неизвестный номер инструкции кадра вызова Dwarf: %#x\n" |
| |
| #: dwarf.c:5163 |
| #, c-format |
| msgid "Truncated header in the %s section.\n" |
| msgstr "Обрезанный заголовок в разделе %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5168 |
| #, c-format |
| msgid "Version %ld\n" |
| msgstr "Версия %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:5175 |
| msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
| msgstr "В версии 3 данные в таблице адресов могут быть неверны.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5178 |
| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
| msgstr "В версии 4 отсутствует регистронезависимый поиск.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5183 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported version %lu.\n" |
| msgstr "Неподдерживаемая версия %lu.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5199 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" |
| msgstr "Повреждённый заголовок в разделе %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5214 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Таблица CU:\n" |
| |
| #: dwarf.c:5220 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" |
| msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5225 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "TU table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Таблица TU:\n" |
| |
| #: dwarf.c:5232 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " |
| msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " |
| |
| #: dwarf.c:5239 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Address table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Таблица адресов:\n" |
| |
| #: dwarf.c:5248 |
| #, c-format |
| msgid "%lu\n" |
| msgstr "%lu\n" |
| |
| #: dwarf.c:5251 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Таблица символов:\n" |
| |
| #: dwarf.c:5285 |
| #, c-format |
| msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
| msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" |
| msgstr "Нераспознанный параметр отладки «%s»\n" |
| |
| #: elfcomm.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Ошибка: " |
| |
| #: elfcomm.c:50 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Предупреждение: " |
| |
| #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled data length: %d\n" |
| msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n" |
| |
| #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951 |
| #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939 |
| #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797 |
| #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674 |
| #: readelf.c:11866 readelf.c:12685 |
| msgid "Out of memory\n" |
| msgstr "Нехватка памяти\n" |
| |
| #: elfcomm.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" |
| msgstr "%s: не удалось перейти на первый заголовок архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header\n" |
| msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive index is empty\n" |
| msgstr "%s: пустой индекс архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive index\n" |
| msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" |
| msgstr "%s: предполагалось, что индекс архива будет иметь %ld элементов, но для этого указан слишком маленький размер в заголовке\n" |
| |
| #: elfcomm.c:373 |
| msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
| msgstr "Не хватает памяти для чтения индекса символов архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:392 |
| msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
| msgstr "Не хватает памяти для преобразования индекса символов архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" |
| msgstr "%s: в архиве есть индекс, но нет символов\n" |
| |
| # |
| #: elfcomm.c:413 |
| msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
| msgstr "Не хватает памяти для чтения индекса таблицы символов архива.\n" |
| |
| #: elfcomm.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" |
| msgstr "%s: сбой при чтении таблицы символов архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" |
| msgstr "%s: сбой при пропуске таблицы символов архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" |
| msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива после индекса архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "%s has no archive index\n" |
| msgstr "%s: отсутствует индекс архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:457 |
| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
| msgstr "Не хватает памяти для чтения длинных символьных имён в архиве\n" |
| |
| #: elfcomm.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" |
| msgstr "%s: не удалось прочитать таблицу строк длинных символьных имён\n" |
| |
| #: elfcomm.c:605 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to next file name\n" |
| msgstr "%s: не удалось перейти к следующему имени файла\n" |
| |
| #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175 |
| #, c-format |
| msgid "%s: did not find a valid archive header\n" |
| msgstr "%s: не удалось найти правильный заголовок архива\n" |
| |
| #: elfedit.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" |
| msgstr "%s: не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n" |
| |
| #: elfedit.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: неподдерживаемая EI_VERSION: %d не равно %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: несовпадение EI_CLASS: %d не равно %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:108 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: несовпадение e_machine: %d не равно %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: несовпадение e_type: %d не равно %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: несовпадение EI_OSABI: %d не равно %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" |
| msgstr "%s: не удалось обновить заголовок ELF: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" |
| msgstr "Неподдерживаемый EI_CLASS: %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:229 |
| msgid "" |
| "This executable has been built without support for a\n" |
| "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" |
| msgstr "" |
| "Данный исполняемые файл был собран без поддержки 64-битного типа\n" |
| "данных, и поэтому не может обрабатывать 64-битные файлы ELF.\n" |
| |
| #: elfedit.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to read ELF header\n" |
| msgstr "%s: Не удалось прочитать заголовок ELF\n" |
| |
| #: elfedit.c:277 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" |
| msgstr "%s: не удалось переместиться к заголовку ELF\n" |
| |
| #: elfedit.c:331 readelf.c:13161 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" |
| msgstr "%s: сбой при переходе к следующему заголовку архива\n" |
| |
| #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad archive file name\n" |
| msgstr "%s: неверное имя файла архива\n" |
| |
| #: elfedit.c:391 elfedit.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "Input file '%s' is not readable\n" |
| msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым\n" |
| |
| #: elfedit.c:415 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to archive member\n" |
| msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива\n" |
| |
| #: elfedit.c:454 readelf.c:13284 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file\n" |
| msgstr "'%s': Нет такого файла\n" |
| |
| #: elfedit.c:456 readelf.c:13286 |
| #, c-format |
| msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" |
| msgstr "Невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:463 readelf.c:13293 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not an ordinary file\n" |
| msgstr "%s не является обычным файлом\n" |
| |
| #: elfedit.c:489 readelf.c:13306 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" |
| msgstr "%s: не удалось прочитать идентификатор (magic number) файла\n" |
| |
| #: elfedit.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown OSABI: %s\n" |
| msgstr "Неизвестное значение OSABI: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown machine type: %s\n" |
| msgstr "Неизвестный тип машины: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown machine type: %d\n" |
| msgstr "Неизвестный тип машины: %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:603 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown type: %s\n" |
| msgstr "Неизвестный тип: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:634 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" |
| msgstr "Использование: %s <параметр(ы)> elf-файл(ы)\n" |
| |
| #: elfedit.c:636 |
| #, c-format |
| msgid " Update the ELF header of ELF files\n" |
| msgstr " Обновление заголовка ELF в файлах ELF\n" |
| |
| #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585 |
| #, c-format |
| msgid " The options are:\n" |
| msgstr " Параметры:\n" |
| |
| #: elfedit.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" |
| " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" |
| " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" |
| " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" |
| " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" |
| " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the version number of %s\n" |
| msgstr "" |
| " --input-mach <machine> Задать тип входной машины как <machine>\n" |
| " --output-mach <machine> Задать тип выходной машины как <machine>\n" |
| " --input-type <type> Задать тип входного файла как <type>\n" |
| " --output-type <type> Задать тип выходного файла как <type>\n" |
| " --input-osabi <osabi> Задать тип входного OSABI как <osabi>\n" |
| " --output-osabi <osabi> Задать тип выходного OSABI как <osabi>\n" |
| " -h --help Показать эту справку\n" |
| " -v --version Показать версию %s\n" |
| |
| #: emul_aix.c:45 |
| #, c-format |
| msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" |
| msgstr " [-g] - 32-битный маленький архив\n" |
| |
| #: emul_aix.c:46 |
| #, c-format |
| msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" |
| msgstr " [-X32] - пропускает 64-битные объекты\n" |
| |
| #: emul_aix.c:47 |
| #, c-format |
| msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" |
| msgstr " [-X64] - пропускает 32-битные объекты\n" |
| |
| #: emul_aix.c:48 |
| #, c-format |
| msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" |
| msgstr " [-X32_64] - допускает 32- и 64-битные объекты\n" |
| |
| #: ieee.c:311 |
| msgid "unexpected end of debugging information" |
| msgstr "неожиданное окончание отладочной информации" |
| |
| #: ieee.c:398 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "неверный номер" |
| |
| #: ieee.c:451 |
| msgid "invalid string length" |
| msgstr "неверная длина строки" |
| |
| #: ieee.c:506 ieee.c:547 |
| msgid "expression stack overflow" |
| msgstr "переполнение стека выражения" |
| |
| #: ieee.c:526 |
| msgid "unsupported IEEE expression operator" |
| msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE" |
| |
| #: ieee.c:541 |
| msgid "unknown section" |
| msgstr "неизвестный раздел" |
| |
| #: ieee.c:562 |
| msgid "expression stack underflow" |
| msgstr "опустошение стека выражения" |
| |
| #: ieee.c:576 |
| msgid "expression stack mismatch" |
| msgstr "несовпадение стека выражения" |
| |
| #: ieee.c:613 |
| msgid "unknown builtin type" |
| msgstr "неизвестный встроенный тип" |
| |
| #: ieee.c:758 |
| msgid "BCD float type not supported" |
| msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается" |
| |
| #: ieee.c:895 |
| msgid "unexpected number" |
| msgstr "неожиданное число" |
| |
| #: ieee.c:902 |
| msgid "unexpected record type" |
| msgstr "неожиданный комбинированный тип" |
| |
| #: ieee.c:935 |
| msgid "blocks left on stack at end" |
| msgstr "в конце стека остались блоки" |
| |
| #: ieee.c:1208 |
| msgid "unknown BB type" |
| msgstr "неизвестный тип BB" |
| |
| #: ieee.c:1217 |
| msgid "stack overflow" |
| msgstr "переполнение стека" |
| |
| #: ieee.c:1240 |
| msgid "stack underflow" |
| msgstr "опустошение стека" |
| |
| #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 |
| msgid "illegal variable index" |
| msgstr "неверный индекс переменной" |
| |
| #: ieee.c:1400 |
| msgid "illegal type index" |
| msgstr "неверный индекс типа" |
| |
| #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 |
| msgid "unknown TY code" |
| msgstr "неизвестный код TY" |
| |
| #: ieee.c:1429 |
| msgid "undefined variable in TY" |
| msgstr "неопределенная переменная в TY" |
| |
| #. Pascal file name. FIXME. |
| #: ieee.c:1841 |
| msgid "Pascal file name not supported" |
| msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается" |
| |
| #: ieee.c:1889 |
| msgid "unsupported qualifier" |
| msgstr "неподдерживаемый классификатор" |
| |
| #: ieee.c:2158 |
| msgid "undefined variable in ATN" |
| msgstr "неопределенная переменная в ATN" |
| |
| #: ieee.c:2201 |
| msgid "unknown ATN type" |
| msgstr "неизвестный тип ATN" |
| |
| #. Reserved for FORTRAN common. |
| #: ieee.c:2323 |
| msgid "unsupported ATN11" |
| msgstr "неподдерживаемый ATN11" |
| |
| #. We have no way to record this information. FIXME. |
| #: ieee.c:2350 |
| msgid "unsupported ATN12" |
| msgstr "неподдерживаемый ATN12" |
| |
| #: ieee.c:2410 |
| msgid "unexpected string in C++ misc" |
| msgstr "неожиданная строка в C++ misc" |
| |
| #: ieee.c:2423 |
| msgid "bad misc record" |
| msgstr "плохая запись misc" |
| |
| #: ieee.c:2464 |
| msgid "unrecognized C++ misc record" |
| msgstr "нераспознанная C++ запись misc" |
| |
| #: ieee.c:2579 |
| msgid "undefined C++ object" |
| msgstr "неопределенный объект C++" |
| |
| #: ieee.c:2613 |
| msgid "unrecognized C++ object spec" |
| msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++" |
| |
| #: ieee.c:2649 |
| msgid "unsupported C++ object type" |
| msgstr "нераспознанный тип объекта C++" |
| |
| #: ieee.c:2659 |
| msgid "C++ base class not defined" |
| msgstr "базовый класс C++ не определен" |
| |
| #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 |
| msgid "C++ object has no fields" |
| msgstr "объект C++ не имеет полей" |
| |
| #: ieee.c:2690 |
| msgid "C++ base class not found in container" |
| msgstr "базовый класс C++ не найден в контейнере" |
| |
| #: ieee.c:2797 |
| msgid "C++ data member not found in container" |
| msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере" |
| |
| #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 |
| msgid "unknown C++ visibility" |
| msgstr "неизвестная видимость C++" |
| |
| #: ieee.c:2872 |
| msgid "bad C++ field bit pos or size" |
| msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++" |
| |
| #: ieee.c:2964 |
| msgid "bad type for C++ method function" |
| msgstr "неверный тип функции метода C++" |
| |
| #: ieee.c:2974 |
| msgid "no type information for C++ method function" |
| msgstr "нет информации о типе для функции метода C++" |
| |
| #: ieee.c:3013 |
| msgid "C++ static virtual method" |
| msgstr "статический виртуальный метод C++" |
| |
| #: ieee.c:3108 |
| msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
| msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++" |
| |
| #: ieee.c:3147 |
| msgid "undefined C++ vtable" |
| msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++" |
| |
| #: ieee.c:3216 |
| msgid "C++ default values not in a function" |
| msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции" |
| |
| #: ieee.c:3256 |
| msgid "unrecognized C++ default type" |
| msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию" |
| |
| #: ieee.c:3287 |
| msgid "reference parameter is not a pointer" |
| msgstr "ссылочный параметр не является указателем" |
| |
| #: ieee.c:3370 |
| msgid "unrecognized C++ reference type" |
| msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++" |
| |
| #: ieee.c:3452 |
| msgid "C++ reference not found" |
| msgstr "ссылка C++ не найдена" |
| |
| #: ieee.c:3460 |
| msgid "C++ reference is not pointer" |
| msgstr "ссылка C++ не является указателем" |
| |
| #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 |
| msgid "missing required ASN" |
| msgstr "отсутствует требуемый ASN" |
| |
| #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 |
| msgid "missing required ATN65" |
| msgstr "отсутствует требуемый ATN65" |
| |
| #: ieee.c:3543 |
| msgid "bad ATN65 record" |
| msgstr "плохая запись ATN65" |
| |
| #: ieee.c:4171 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE numeric overflow: 0x" |
| msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x" |
| |
| #: ieee.c:4215 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE string length overflow: %u\n" |
| msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n" |
| |
| #: ieee.c:5213 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" |
| msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n" |
| |
| #: ieee.c:5247 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" |
| msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n" |
| |
| #: ieee.c:5281 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" |
| msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n" |
| |
| #: mclex.c:241 |
| msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
| msgstr "В списке ключевых слов введён повторяющийся символ." |
| |
| #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 |
| msgid "input and output files must be different" |
| msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными" |
| |
| #: nlmconv.c:321 |
| msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
| msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT" |
| |
| #: nlmconv.c:330 |
| msgid "no input file" |
| msgstr "нет входного файла" |
| |
| #: nlmconv.c:360 |
| msgid "no name for output file" |
| msgstr "нет имени для выходного файла" |
| |
| #: nlmconv.c:374 |
| msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
| msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы" |
| |
| #: nlmconv.c:404 |
| msgid "make .bss section" |
| msgstr "создание раздела .bss" |
| |
| #: nlmconv.c:414 |
| msgid "make .nlmsections section" |
| msgstr "создание раздела .nlmsections" |
| |
| #: nlmconv.c:442 |
| msgid "set .bss vma" |
| msgstr "установка .bss vma" |
| |
| #: nlmconv.c:449 |
| msgid "set .data size" |
| msgstr "установка размера .data" |
| |
| #: nlmconv.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" |
| msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта" |
| |
| #: nlmconv.c:649 |
| msgid "set start address" |
| msgstr "установка начального адреса" |
| |
| #: nlmconv.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "warning: START procedure %s not defined" |
| msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена" |
| |
| #: nlmconv.c:700 |
| #, c-format |
| msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" |
| msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена" |
| |
| #: nlmconv.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" |
| msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена" |
| |
| #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 |
| msgid "custom section" |
| msgstr "раздел custom" |
| |
| #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 |
| msgid "help section" |
| msgstr "раздел help" |
| |
| #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 |
| msgid "message section" |
| msgstr "раздел message" |
| |
| #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 |
| msgid "module section" |
| msgstr "раздел module" |
| |
| #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 |
| msgid "rpc section" |
| msgstr "раздел rpc" |
| |
| #. There is no place to record this information. |
| #: nlmconv.c:834 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" |
| msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные" |
| |
| #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 |
| msgid "shared section" |
| msgstr "раздел shared" |
| |
| #: nlmconv.c:863 |
| msgid "warning: No version number given" |
| msgstr "предупреждение: Не указан номер версии" |
| |
| #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read: %s" |
| msgstr "%s: чтение: %s" |
| |
| #: nlmconv.c:925 |
| msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
| msgstr "предупреждение: FULLMAP не поддерживается; попробуйте ld -M" |
| |
| #: nlmconv.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" |
| msgstr "Использование: %s [параметры] [in-файл [out-файл]]\n" |
| |
| #: nlmconv.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" |
| msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n" |
| |
| #: nlmconv.c:1103 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" |
| " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" |
| " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" |
| " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" |
| " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" |
| " @<file> Read options from <file>.\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| msgstr "" |
| " Параметры:\n" |
| " -I --input-target=<bfd-имя> установить формат входного двоичного файла\n" |
| " -O --output-target=<bfd-имя> установить формат выходного двоичного файла\n" |
| " -T --header-file=<файл> читать <файл> с данными заголовка NLM\n" |
| " -l --linker=<компоновщик> использовать <компоновщик> для любого связывания\n" |
| " -d --debug выводить на stderr командной строки компоновщика\n" |
| " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| " -h --help показать эту информацию\n" |
| " -v --version показать версию программы\n" |
| |
| #: nlmconv.c:1144 |
| #, c-format |
| msgid "support not compiled in for %s" |
| msgstr "откомпилирован без поддержки %s" |
| |
| #: nlmconv.c:1181 |
| msgid "make section" |
| msgstr "раздел make" |
| |
| #: nlmconv.c:1195 |
| msgid "set section size" |
| msgstr "установка размера раздела" |
| |
| #: nlmconv.c:1201 |
| msgid "set section alignment" |
| msgstr "установка ориентации раздела" |
| |
| #: nlmconv.c:1205 |
| msgid "set section flags" |
| msgstr "установка флагов раздела" |
| |
| #: nlmconv.c:1216 |
| msgid "set .nlmsections size" |
| msgstr "установка размера .nlmsections" |
| |
| #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 |
| msgid "set .nlmsection contents" |
| msgstr "установка содержимого .nlmsections" |
| |
| #: nlmconv.c:1796 |
| msgid "stub section sizes" |
| msgstr "размеры раздела заглушки" |
| |
| #: nlmconv.c:1843 |
| msgid "writing stub" |
| msgstr "записывается заглушка" |
| |
| #: nlmconv.c:1927 |
| #, c-format |
| msgid "unresolved PC relative reloc against %s" |
| msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s" |
| |
| #: nlmconv.c:1991 |
| #, c-format |
| msgid "overflow when adjusting relocation against %s" |
| msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s" |
| |
| #: nlmconv.c:2118 |
| #, c-format |
| msgid "%s: execution of %s failed: " |
| msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: " |
| |
| #: nlmconv.c:2133 |
| #, c-format |
| msgid "Execution of %s failed" |
| msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей" |
| |
| #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" |
| msgstr "Использование: %s [параметры] [файл(ы)]\n" |
| |
| #: nm.c:226 |
| #, c-format |
| msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" |
| msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n" |
| |
| #: nm.c:227 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" |
| " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" |
| " -B Same as --format=bsd\n" |
| " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" |
| " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" |
| " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| " or `gnat'\n" |
| " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" |
| " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
| " --defined-only Display only defined symbols\n" |
| " -e (ignored)\n" |
| " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" |
| " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" |
| " -g, --extern-only Display only external symbols\n" |
| " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" |
| " line number for each symbol\n" |
| " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" |
| " -o Same as -A\n" |
| " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" |
| " -P, --portability Same as --format=posix\n" |
| " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" |
| msgstr "" |
| " Параметры:\n" |
| " -a, --debug-syms показывать только отладочные символы\n" |
| " -A, --print-file-name показывать имя входного файла перед каждым символом\n" |
| " -B То же, что и --format=bsd\n" |
| " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать низкоуровневые имена символов в имена\n" |
| " уровня пользователя\n" |
| " СТИЛЬ, если указан, может быть auto (по умолчанию),\n" |
| " gnu, lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n" |
| " или gnat\n" |
| " --no-demangle не декодировать низкоуровневые имена символов\n" |
| " -D, --dynamic показывать динамические символы вместо нормальных символов\n" |
| " --defined-only показывать только определённые символы\n" |
| " -e (игнорируется)\n" |
| " -f, --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n" |
| " ФОРМАТ может быть bsd, sysv или posix.\n" |
| " По умолчанию используется bsd.\n" |
| " -g, --extern-only показывать только внешние символы\n" |
| " -l, --line-numbers использовать отладочную информацию для поиска\n" |
| " имени файла и номера строки для каждого символа\n" |
| " -n, --numeric-sort сортировать символы по адресу\n" |
| " -o То же, что и -A\n" |
| " -p, --no-sort не сортировать символы\n" |
| " -P, --portability то же, что и --format=posix\n" |
| " -r, --reverse-sort сортировать в обратном порядке\n" |
| |
| #: nm.c:250 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin ИМЯ загрузить указанный модуль\n" |
| |
| #: nm.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" |
| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" |
| " --size-sort Sort symbols by size\n" |
| " --special-syms Include special symbols in the output\n" |
| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" |
| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" |
| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" |
| " -X 32_64 (ignored)\n" |
| " @FILE Read options from FILE\n" |
| " -h, --help Display this information\n" |
| " -V, --version Display this program's version number\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " -S, --print-size показывать размер определённых символов\n" |
| " -s, --print-armap включать индекс для символов из членов архива\n" |
| " --size-sort сортировать символы по размеру\n" |
| " --special-syms включать специальные символы в выходные данные\n" |
| " --synthetic показывать также синтетические символы\n" |
| " -t, --radix=ОСНОВ использовать ОСНОВание при выводе значений символов\n" |
| " --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" |
| " -u, --undefined-only показывать только не определённые символы\n" |
| " -X 32_64 (игнорируется)\n" |
| " @ФАЙЛ читать параметры из ФАЙЛА\n" |
| " -h, --help показать эту справку\n" |
| " -V, --version показать версию программы\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid radix" |
| msgstr "%s: неверное основание" |
| |
| #: nm.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid output format" |
| msgstr "%s: неверный выходной формат" |
| |
| #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591 |
| #, c-format |
| msgid "<processor specific>: %d" |
| msgstr "<специфичный для процессора>: %d" |
| |
| #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609 |
| #, c-format |
| msgid "<OS specific>: %d" |
| msgstr "<специфичный для ОС>: %d" |
| |
| #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %d" |
| msgstr "<неизвестный>: %d" |
| |
| #: nm.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Archive index:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Индекс архива:\n" |
| |
| #: nm.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Undefined symbols from %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Неопределенные символы из %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1256 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symbols from %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Символы из %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1258 nm.c:1309 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1261 nm.c:1312 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1305 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Undefined symbols from %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Неопределенные символы из %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1307 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symbols from %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Символы из %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1399 |
| #, c-format |
| msgid "Print width has not been initialized (%d)" |
| msgstr "Ширина печати не была инициализирована (%d)" |
| |
| #: nm.c:1627 |
| msgid "Only -X 32_64 is supported" |
| msgstr "Поддерживается только -X 32_64" |
| |
| #: nm.c:1656 |
| msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
| msgstr "Использование вместе параметров --size-sort и --undefined-only" |
| |
| #: nm.c:1657 |
| msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
| msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера." |
| |
| #: nm.c:1685 |
| #, c-format |
| msgid "data size %ld" |
| msgstr "размер данных %ld" |
| |
| #: objcopy.c:473 srconv.c:1732 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" |
| msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл [out-файл]\n" |
| |
| #: objcopy.c:474 |
| #, c-format |
| msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" |
| msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n" |
| |
| #: objcopy.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
| " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" |
| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" |
| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" |
| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol <name>\n" |
| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" |
| " relocations\n" |
| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" |
| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" |
| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" |
| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" |
| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" |
| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" |
| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" |
| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" |
| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" |
| " Add <incr> to the start address\n" |
| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" |
| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" |
| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" |
| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change the LMA of section <name> by <val>\n" |
| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change the VMA of section <name> by <val>\n" |
| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| " Warn if a named section does not exist\n" |
| " --set-section-flags <name>=<flags>\n" |
| " Set section <name>'s properties to <flags>\n" |
| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
| " Handle long section names in Coff objects.\n" |
| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" |
| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" |
| " listed in <file>\n" |
| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" |
| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" |
| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" |
| " --strip-unneeded-symbols <file>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" |
| " in <file>\n" |
| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" |
| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" |
| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" |
| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" |
| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" |
| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
| " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
| " --readonly-text Make the output text write protected\n" |
| " --pure Mark the output file as demand paged\n" |
| " --impure Mark the output file as impure\n" |
| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" |
| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" |
| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" |
| " Add <prefix> to start of every allocatable\n" |
| " section name\n" |
| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" |
| " <commit>\n" |
| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" |
| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" |
| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" |
| " <commit>\n" |
| " --subsystem <name>[:<version>]\n" |
| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" |
| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
| " -v --verbose List all object files modified\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -V --version Display this program's version number\n" |
| " -h --help Display this output\n" |
| " --info List object formats & architectures supported\n" |
| msgstr "" |
| " -I --input-target <bfd-имя> Считать, что входной файл\n" |
| " в формате <bfd-имя>\n" |
| " -O --output-target <bfd-имя> Создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n" |
| " -B --binary-architecture <арх> Установить архитектуру для выходного\n" |
| " файла, если у входного её нет\n" |
| " -F --target <bfd-имя> Установить входной и выходной форматы\n" |
| " в <bfd-имя>\n" |
| " --debugging Преобразовать отладочную информацию,\n" |
| " если это возможно\n" |
| " -p --preserve-dates Копировать время модификации/доступа\n" |
| " на вывод\n" |
| " -j --only-section <имя> Копировать раздел <имя> на вывод\n" |
| " --add-gnu-debuglink=<файл> Добавление связывания раздела\n" |
| " .gnu_debuglink в <файл>\n" |
| " -R --remove-section <имя> Удалить раздел <имя> из вывода\n" |
| " -S --strip-all Удалить все символы и информацию\n" |
| " о перемещении\n" |
| " -g --strip-debug Удалить все отладочные символы и разделы\n" |
| " --strip-unneeded Удалить все символы, не нужные для\n" |
| " перемещений\n" |
| " -N --strip-symbol <имя> Не копировать символ <имя>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol <имя>\n" |
| " Не копировать символ <имя>, если он не нужен\n" |
| " для перемещений\n" |
| " --only-keep-debug Оставить только отладочную информацию\n" |
| " --extract-symbol Удалить содержимое раздела, но оставить\n" |
| " символы\n" |
| " -K --keep-symbol <имя> Не удалять символ <имя>\n" |
| " --keep-file-symbols Не удалять символы файла\n" |
| " --localize-hidden Преобразовать все скрытые символы ELF\n" |
| " в локальные\n" |
| " -L --localize-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" |
| " локальный\n" |
| " --globalize-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" |
| " глобальный\n" |
| " -G --keep-global-symbol <имя> Локализовать все символы кроме <имя>\n" |
| " -W --weaken-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" |
| " слабый\n" |
| " --weaken Принудительно пометить глобальные символы\n" |
| " как слабые\n" |
| " -w --wildcard Разрешить маску при сравнении символов\n" |
| " -x --discard-all Удалить все не глобальные символы\n" |
| " -X --discard-locals Удалить любые символы, сгенерированные\n" |
| " компилятором\n" |
| " -i --interleave <число> Копировать только N байт через каждое\n" |
| " <число> байт\n" |
| " --interleave-width <число> Задать значение N для --interleave\n" |
| " -b --byte <номер> Выбрать байт <номер> в каждом чередующемся\n" |
| " блоке\n" |
| " --gap-fill <значение> Заполнить промежутки между разделами\n" |
| " <значением>\n" |
| " --pad-to <адрес> Заполнить последний раздел до адреса\n" |
| " <адрес>\n" |
| " --set-start <адрес> Установить начальный адрес в <адрес>\n" |
| " {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n" |
| " Добавить <приращение> к начальному адресу\n" |
| " {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n" |
| " Добавить <приращение> к LMA, VMA и\n" |
| " начальному адресам\n" |
| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n" |
| " Изменить LMA и VMA раздела <имя>\n" |
| " на <значение>\n" |
| " --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n" |
| " Изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n" |
| " --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n" |
| " Изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n" |
| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| " Предупредить, если указанный раздел\n" |
| " не существует\n" |
| " --set-section-flags <имя>=<флаги>\n" |
| " Установить свойства раздела <имя> в <флаги>\n" |
| " --add-section <имя>=<файл> Добавить раздел <имя>, найденный в\n" |
| " <файле>, на вывод\n" |
| " --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>] Переименовать раздел <стар>\n" |
| " на <нов>\n" |
| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
| " Использовать длинные имена разделов в\n" |
| " объектах Coff.\n" |
| " --change-leading-char Принудительно использовать стиль заглавного\n" |
| " символа для выходного формата\n" |
| " --remove-leading-char Удалить заглавный символ из глобальных\n" |
| " символов\n" |
| " --reverse-bytes=<число> Переставлять <число> байт за раз,\n" |
| " в выходных разделах с содержимым\n" |
| " --redefine-sym <стар>=<нов> Переопределить имя символа <стар> на <нов>\n" |
| " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всех пар символов,\n" |
| " перечисленных в <файле>\n" |
| " --srec-len <число> Ограничить длину созданных S-записей\n" |
| " --srec-forceS3 Ограничить тип созданных S-записей до S3\n" |
| " --strip-symbols <файл> -N для всех символов, перечисленных в\n" |
| " <файле>\n" |
| " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol для всех символов,\n" |
| " перечисленных в <файле>\n" |
| " --keep-symbols <файл> -K для всех символов, перечисленных в\n" |
| " <файле>\n" |
| " --localize-symbols <файл> -L для всех символов, перечисленных в\n" |
| " <файле>\n" |
| " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всех в <файле>\n" |
| " --keep-global-symbols <файл> -G для всех символов, перечисленных в\n" |
| " <файле>\n" |
| " --weaken-symbols <файл> -W для всех символов, перечисленных в\n" |
| " <файле>\n" |
| " --alt-machine-code <индекс> Использовать альтернативный индекс машины\n" |
| " для вывода\n" |
| " --writable-text Пометить выходной текст как\n" |
| " перезаписываемый\n" |
| " --readonly-text Пометить выходной текст как защищенный\n" |
| " от записи\n" |
| " --pure Пометить выходной файл как имеющий страницы,\n" |
| " которые можно загружать в память\n" |
| " --impure Пометить выходной файл как загрязненный\n" |
| " --prefix-symbols <префикс> Добавить <префикс> в начало имени\n" |
| " каждого символа\n" |
| " --prefix-sections <префикс> Добавить <префикс> в начало имени\n" |
| " каждого раздела\n" |
| " --prefix-alloc-sections <префикс>\n" |
| " Добавить <префикс> в начало имени каждого\n" |
| " выделяемого раздела\n" |
| " --file-alignment <число> Установить выравнивание файла PE равным\n" |
| " <числу>\n" |
| " --heap <reserve>[,<commit>] Установить в PE кучу reserve/commit в\n" |
| " <reserve>/<commit>\n" |
| " --image-base <адрес> Установить базу для образа PE в <адрес>\n" |
| " --section-alignment <num> Установить выравнивание раздела PE равным\n" |
| " <числу>\n" |
| " --stack <reserve>[,<commit>] Установить в PE стек reserve/commit в\n" |
| " <reserve>/<commit>\n" |
| " --subsystem <имя>[:<версия>]\n" |
| " Установить подсистему PE с нужным\n" |
| " <именем> [и <версией>]\n" |
| " --compress-debug-sections Сжимать раздела отладки DWARF с помощью zlib\n" |
| " --decompress-debug-sections Разжимать раздела отладки DWARF с\n" |
| " помощью zlib\n" |
| " -v --verbose Перечислить все изменённые объектные файлы\n" |
| " @<файл> Читать параметры из <файла>\n" |
| " -V --version Вывести номер версии программы\n" |
| " -h --help Вывести эту справку\n" |
| " --info Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n" |
| |
| #: objcopy.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" |
| msgstr "Использование: %s <параметры> in-файл(ы)\n" |
| |
| #: objcopy.c:584 |
| #, c-format |
| msgid " Removes symbols and sections from files\n" |
| msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n" |
| |
| #: objcopy.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" |
| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| " -v --verbose List all object files modified\n" |
| " -V --version Display this program's version number\n" |
| " -h --help Display this output\n" |
| " --info List object formats & architectures supported\n" |
| " -o <file> Place stripped output into <file>\n" |
| msgstr "" |
| " -I --input-target=<bfd-имя> подразумевается входной файл в формате <bfd-имя>\n" |
| " -O --output-target=<bfd-имя> создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n" |
| " -F --target=<bfd-имя> установить входной и выходной форматы в <bfd-имя>\n" |
| " -p --preserve-dates копировать время модификации/доступа на вывод\n" |
| " -R --remove-section <имя> удалить раздел <имя> из вывода\n" |
| " -s --strip-all удалить все символы и информацию о перемещении\n" |
| " -g -S -d --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n" |
| " --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для перемещений\n" |
| " --only-keep-debug удалить всё, за исключением отладочной информации\n" |
| " -N --strip-symbol=<имя> не копировать символ <имя>\n" |
| " -K --keep-symbol=<имя> копировать только символ <имя>\n" |
| " -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n" |
| " -x --discard-all удалить все не глобальные символы\n" |
| " -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n" |
| " -v --verbose перечислить все модифицированные объектные файлы\n" |
| " -V --version показать номер версии этой программы\n" |
| " -h --help показать эту справку\n" |
| " --info вывести список поддерживаемых форматов объектов и архитектуры\n" |
| " -o <файл> поместить обработанные выходные данные в <файл>\n" |
| |
| #: objcopy.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section flag `%s'" |
| msgstr "нераспознанный флаг раздела «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "supported flags: %s" |
| msgstr "неподдерживаемые флаги: %s" |
| |
| #: objcopy.c:761 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open '%s': %s" |
| msgstr "не удаётся открыть «%s»: %s" |
| |
| #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fread failed" |
| msgstr "%s: ошибка fread" |
| |
| #: objcopy.c:837 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" |
| msgstr "%s:%d: Пропускается мусор, найденный в этой строке" |
| |
| #: objcopy.c:1128 |
| #, c-format |
| msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" |
| msgstr "символ «%s» не выделяется, потому что он назван в перемещении" |
| |
| #: objcopy.c:1211 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" |
| msgstr "%s: Многократное переопределение символа «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" |
| msgstr "%s: Символ «%s» является целью более, чем одного переопределения" |
| |
| #: objcopy.c:1243 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" |
| msgstr "не удалось открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)" |
| |
| #: objcopy.c:1321 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: garbage found at end of line" |
| msgstr "%s:%d: в конце строки найден мусор" |
| |
| #: objcopy.c:1324 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: missing new symbol name" |
| msgstr "%s:%d: отсутствует имя нового символа" |
| |
| #: objcopy.c:1334 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: premature end of file" |
| msgstr "%s:%d: преждевременный конец файла" |
| |
| #: objcopy.c:1360 |
| #, c-format |
| msgid "stat returns negative size for `%s'" |
| msgstr "stat возвратил отрицательный размер для «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:1372 |
| #, c-format |
| msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" |
| msgstr "копирование из «%s» [неизв.] в «%s» [неизв.]\n" |
| |
| #: objcopy.c:1429 |
| msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
| msgstr "Не удаётся изменить endianness входного файла" |
| |
| #: objcopy.c:1438 |
| #, c-format |
| msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" |
| msgstr "копирование из «%s» [%s] в «%s» [%s]\n" |
| |
| #: objcopy.c:1487 |
| #, c-format |
| msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." |
| msgstr "Для входного файла «%s» игнорируется параметр двоичной архитектуры." |
| |
| #: objcopy.c:1495 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" |
| msgstr "Невозможно определить формат входного файла «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
| msgstr "Выходной файл не может предоставить архитектуру «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
| msgstr "предупреждение: выравнивание файла (0x%s) > выравнивания раздела (0x%s)" |
| |
| #: objcopy.c:1620 |
| #, c-format |
| msgid "can't add section '%s'" |
| msgstr "не удалось добавить раздел «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:1634 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section `%s'" |
| msgstr "не удалось создать раздел «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:1680 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create debug link section `%s'" |
| msgstr "не удалось создать отладочный раздел ссылок «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:1773 |
| msgid "Can't fill gap after section" |
| msgstr "Не удалось заполнить промежуток после раздела" |
| |
| #: objcopy.c:1797 |
| msgid "can't add padding" |
| msgstr "не удалось добавить заполнение" |
| |
| #: objcopy.c:1888 |
| #, c-format |
| msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
| msgstr "не удалось заполнить отладочный раздел ссылок «%s»" |
| |
| #: objcopy.c:1951 |
| msgid "error copying private BFD data" |
| msgstr "ошибка копирования частных данных BFD" |
| |
| #: objcopy.c:1962 |
| #, c-format |
| msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
| msgstr "эта цель не поддерживает альтернативные машинные коды %lu" |
| |
| #: objcopy.c:1966 |
| msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
| msgstr "считается, что число является абсолютным значением e_machine" |
| |
| #: objcopy.c:1970 |
| msgid "ignoring the alternative value" |
| msgstr "игнорируется альтернативное значение" |
| |
| #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
| msgstr "невозможно создать временный каталог для копирования архива (ошибка: %s)" |
| |
| #: objcopy.c:2068 |
| msgid "Unable to recognise the format of file" |
| msgstr "Невозможно определить формат файла" |
| |
| #: objcopy.c:2195 |
| #, c-format |
| msgid "error: the input file '%s' is empty" |
| msgstr "ошибка: входной файл '%s' пуст" |
| |
| #: objcopy.c:2339 |
| #, c-format |
| msgid "Multiple renames of section %s" |
| msgstr "Многократные переименования раздела %s" |
| |
| #: objcopy.c:2390 |
| msgid "error in private header data" |
| msgstr "ошибка в заголовке частных данных" |
| |
| #: objcopy.c:2468 |
| msgid "failed to create output section" |
| msgstr "не удалось создать выходной раздел" |
| |
| #: objcopy.c:2482 |
| msgid "failed to set size" |
| msgstr "не удалось задать размер" |
| |
| #: objcopy.c:2496 |
| msgid "failed to set vma" |
| msgstr "не удалось задать vma" |
| |
| #: objcopy.c:2521 |
| msgid "failed to set alignment" |
| msgstr "не удалось задать выравнивание" |
| |
| #: objcopy.c:2555 |
| msgid "failed to copy private data" |
| msgstr "не удалось скопировать частные данные" |
| |
| #: objcopy.c:2637 |
| msgid "relocation count is negative" |
| msgstr "отрицательное значение счётчика перемещений" |
| |
| #. User must pad the section up in order to do this. |
| #: objcopy.c:2698 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" |
| msgstr "невозможно перевернуть байты: длина раздела %s должна без остатка делиться на %d" |
| |
| #: objcopy.c:2884 |
| msgid "can't create debugging section" |
| msgstr "невозможно создать отладочный раздел" |
| |
| #: objcopy.c:2897 |
| msgid "can't set debugging section contents" |
| msgstr "невозможно задать содержимое отладочного раздела" |
| |
| #: objcopy.c:2905 |
| #, c-format |
| msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
| msgstr "неизвестно, как записать отладочную информацию для %s" |
| |
| #: objcopy.c:3048 |
| msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
| msgstr "невозможно создать временный файл для хранения урезанной копии" |
| |
| #: objcopy.c:3120 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
| msgstr "%s: неверная версия в подсистеме PE" |
| |
| #: objcopy.c:3150 |
| #, c-format |
| msgid "unknown PE subsystem: %s" |
| msgstr "неизвестная подсистема PE: %s" |
| |
| #: objcopy.c:3212 |
| msgid "byte number must be non-negative" |
| msgstr "номер байта должен быть неотрицательным" |
| |
| #: objcopy.c:3218 |
| #, c-format |
| msgid "architecture %s unknown" |
| msgstr "архитектура %s неизвестна" |
| |
| #: objcopy.c:3226 |
| msgid "interleave must be positive" |
| msgstr "чередование должно быть положительным" |
| |
| #: objcopy.c:3235 |
| msgid "interleave width must be positive" |
| msgstr "ширина чередования должна быть положительной" |
| |
| #: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263 |
| #, c-format |
| msgid "%s both copied and removed" |
| msgstr "оба %s скопированы и удалены" |
| |
| #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605 |
| #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629 |
| #, c-format |
| msgid "bad format for %s" |
| msgstr "плохой формат для %s" |
| |
| #: objcopy.c:3374 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open: %s: %s" |
| msgstr "невозможно открыть: %s: %s" |
| |
| #: objcopy.c:3519 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" |
| msgstr "Предупреждение: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x" |
| |
| #: objcopy.c:3680 |
| #, c-format |
| msgid "unknown long section names option '%s'" |
| msgstr "неизвестный параметр длинных имён раздела '%s'" |
| |
| # |
| #: objcopy.c:3698 |
| msgid "unable to parse alternative machine code" |
| msgstr "невозможно проанализировать альтернативный код машины" |
| |
| # |
| #: objcopy.c:3743 |
| msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
| msgstr "количество байтов для переворачивания должно быть положительным и чётным" |
| |
| #: objcopy.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" |
| msgstr "Предупреждение: игнорируется значение %d предыдущего --reverse-bytes" |
| |
| #: objcopy.c:3761 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid reserve value for --heap" |
| msgstr "%s: неверное обратное значение для --heap" |
| |
| #: objcopy.c:3767 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid commit value for --heap" |
| msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --heap" |
| |
| #: objcopy.c:3792 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid reserve value for --stack" |
| msgstr "%s: неверное обратное значение для --stack" |
| |
| #: objcopy.c:3798 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid commit value for --stack" |
| msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --stack" |
| |
| #: objcopy.c:3827 |
| msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
| msgstr "должен быть задан начальный байт чередования с помощью --byte" |
| |
| #: objcopy.c:3830 |
| msgid "byte number must be less than interleave" |
| msgstr "номер байта должен быть меньше чередования" |
| |
| #: objcopy.c:3833 |
| msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
| msgstr "ширина чередования должна быть меньше или равна чередованию - byte`" |
| |
| #: objcopy.c:3860 |
| #, c-format |
| msgid "unknown input EFI target: %s" |
| msgstr "неизвестная входная цель EFI: %s" |
| |
| #: objcopy.c:3891 |
| #, c-format |
| msgid "unknown output EFI target: %s" |
| msgstr "неизвестная выходная цель EFI: %s" |
| |
| #: objcopy.c:3904 |
| #, c-format |
| msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" |
| msgstr "предупреждение: невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s" |
| |
| #: objcopy.c:3916 |
| #, c-format |
| msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" |
| msgstr "предупреждение: не удаётся создать временный файл во время копирования '%s', (ошибка: %s)" |
| |
| #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s%c0x%s never used" |
| msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется" |
| |
| #: objdump.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" |
| msgstr "Использование: %s <параметры> <файл(ы)>\n" |
| |
| #: objdump.c:202 |
| #, c-format |
| msgid " Display information from object <file(s)>.\n" |
| msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n" |
| |
| #: objdump.c:203 |
| #, c-format |
| msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
| msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n" |
| |
| #: objdump.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" |
| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" |
| " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" |
| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" |
| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" |
| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" |
| " -g, --debugging Display debug information in object file\n" |
| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" |
| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" |
| " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" |
| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" |
| " Display DWARF info in the file\n" |
| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" |
| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" |
| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -v, --version Display this program's version number\n" |
| " -i, --info List object formats and architectures supported\n" |
| " -H, --help Display this information\n" |
| msgstr "" |
| " -a, --archive-headers показать информацию заголовка архива\n" |
| " -f, --file-headers показать содержимое заголовка всего файла\n" |
| " -p, --private-headers показать содержимое заголовка файла, специфичного\n" |
| " для формата объекта\n" |
| " -P, --private=OPT,OPT… показать содержимое, относящееся к формату объекта\n" |
| " -h, --[section-]headers показать содержимое заголовков разделов\n" |
| " -x, --all-headers показать содержимое всех заголовков\n" |
| " -d, --disassemble показать содержимое исполняемых разделов\n" |
| " на ассемблере\n" |
| " -D, --disassemble-all показать содержимое всех разделов\n" |
| " на ассемблере\n" |
| " -S, --source перемешать исходный код с дизассемблированием\n" |
| " -s, --full-contents показать всё содержимое всех запрошенных\n" |
| " разделов\n" |
| " -g, --debugging показать отладочную информацию в объектном файле\n" |
| " -e, --debugging-tags показать отладочную информацию в стиле ctags\n" |
| " -G, --stabs показать (в сырой форме) любую информацию STABS\n" |
| " в файле\n" |
| " -W[lLiaprmfFsoRt] или\n" |
| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" |
| " показать информацию DWARF из файла\n" |
| " -t, --syms показать содержимое таблиц(ы) символов\n" |
| " -T, --dynamic-syms показать содержимое таблицы динамических символов\n" |
| " -r, --reloc показать элементы перемещения в файле\n" |
| " -R, --dynamic-reloc показать элементы динамического перемещения в файле\n" |
| " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| " -v, --version показать версии этой программы\n" |
| " -i, --info вывести список поддерживаемых форматов объектов\n" |
| " и архитектур\n" |
| " -H, --help показать эту справку\n" |
| |
| #: objdump.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The following switches are optional:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Следующие ключи являются необязательными:\n" |
| |
| #: objdump.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" |
| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" |
| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" |
| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" |
| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" |
| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" |
| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" |
| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" |
| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" |
| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| " or `gnat'\n" |
| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" |
| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" |
| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" |
| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" |
| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" |
| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" |
| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" |
| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" |
| msgstr "" |
| " -b, --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" |
| " -m, --architecture=МАШИНА указать целевую архитектуру как МАШИНА\n" |
| " -j, --section=ИМЯ показать информацию только для раздела ИМЯ\n" |
| " -M, --disassembler-options=OPT передать текст OPT в дизассемблер\n" |
| " -EB --endian=big предположить формат big endian при\n" |
| " дизассемблировании\n" |
| " -EL --endian=little предположить формат little endian при\n" |
| " дизассемблировании\n" |
| " --file-start-context включить контекст из начала файла (с -S)\n" |
| " -I, --include=КАТ добавить КАТалог в список поиска исходных\n" |
| " файлов\n" |
| " -l, --line-numbers включить номера строк и имена файлов при\n" |
| " выводе\n" |
| " -F, --file-offsets показывать файловые смещения\n" |
| " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать скорректированные/обработанные\n" |
| " имена символов\n" |
| " СТИЛЬ, если указан, может быть auto, gnu,\n" |
| " lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n" |
| " или gnat\n" |
| " -w, --wide форматировать вывод в более чем 80 колонок\n" |
| " -z, --disassemble-zeroes не пропускать блоки нулей при\n" |
| " дизассемблировании\n" |
| " --start-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n" |
| " которых >= АДРЕС\n" |
| " --stop-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n" |
| " которых <= АДРЕС\n" |
| " --prefix-addresses показать полный адрес при дизассемблировании\n" |
| " --[no-]show-raw-insn показать hex при символическом\n" |
| " дизассемблировании\n" |
| " --insn-width=ШИР показать ШИРину байт в отдельной строке для -d\n" |
| " --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых\n" |
| " разделов\n" |
| " --special-syms включить специальные символы в дампы символов\n" |
| " --prefix=ПРЕФИКС добавить ПРЕФИКС к абсолютному пути для -S\n" |
| " --prefix-strip=УРОВЕНЬ удалить начальные имена каталогов для -S\n" |
| |
| #: objdump.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
| " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" |
| " or deeper\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n" |
| " --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n" |
| " вложений или глубже\n" |
| "\n" |
| |
| #: objdump.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Options supported for -P/--private switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Значения, поддерживаемые параметром -P/--private:\n" |
| |
| #: objdump.c:426 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" |
| msgstr "раздел «%s» передан в параметре -j, но не найден во входных файлах" |
| |
| #: objdump.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "Sections:\n" |
| msgstr "Разделы:\n" |
| |
| #: objdump.c:533 objdump.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" |
| msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" |
| |
| #: objdump.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" |
| msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" |
| |
| #: objdump.c:543 |
| #, c-format |
| msgid " Flags" |
| msgstr " Флаги" |
| |
| #: objdump.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a dynamic object" |
| msgstr "%s: не динамический объект" |
| |
| #: objdump.c:1012 objdump.c:1036 |
| #, c-format |
| msgid " (File Offset: 0x%lx)" |
| msgstr " (файловое смещение: 0x%lx)" |
| |
| #: objdump.c:1662 |
| #, c-format |
| msgid "disassemble_fn returned length %d" |
| msgstr "disassemble_fn вернула длину %d" |
| |
|