| # Danish messages for binutils. |
| # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003. |
| # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2011 |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:55+0100\n" |
| "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" |
| "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
| "Language: da\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: addr2line.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" |
| msgstr "Brug: %s <flag> inddatafil(er)\n" |
| |
| #: addr2line.c:81 |
| #, c-format |
| msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
| msgstr " Konvertér adresser til linjenummer/filnavns-par.\n" |
| |
| #: addr2line.c:82 |
| #, c-format |
| msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
| msgstr " Hvis ingen adresser er angivet på komandolinjen, vil de blive læst fra stdind\n" |
| |
| #: addr2line.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -a --addresses Show addresses\n" |
| " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" |
| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
| " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" |
| " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
| " -s --basenames Strip directory names\n" |
| " -f --functions Show function names\n" |
| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524 |
| #: elfedit.c:1155 nlmconv.c:1113 objcopy.c:576 objcopy.c:611 readelf.c:3219 |
| #: size.c:99 srconv.c:1742 strings.c:663 sysdump.c:653 windmc.c:228 |
| #: windres.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "" |
| "Rapportere fejl til %s\n" |
| "Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@dansk-gruppen.dk\n" |
| |
| #: addr2line.c:262 |
| #, c-format |
| msgid " at " |
| msgstr " ved " |
| |
| #: addr2line.c:287 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " (inlined by) " |
| msgstr "(inlined)" |
| |
| #: addr2line.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
| msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne fra arkivet" |
| |
| #: addr2line.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find section %s" |
| msgstr "%s: kan ikke finde sektion: %s" |
| |
| #: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301 |
| #, c-format |
| msgid "unknown demangling style `%s'" |
| msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\"" |
| |
| #: ar.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive\n" |
| msgstr "ingen post %s i arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:240 |
| #, c-format |
| msgid " %s -M [<mri-script]\n" |
| msgstr " %s -M [<mri-skript]\n" |
| |
| #: ar.c:241 |
| #, c-format |
| msgid " commands:\n" |
| msgstr " kommandoer:\n" |
| |
| #: ar.c:242 |
| #, c-format |
| msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
| msgstr " d - slet filer i arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:243 |
| #, c-format |
| msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
| msgstr " m[ab] - flyt filer i arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:244 |
| #, c-format |
| msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
| msgstr " p - udskriv filer som mødtes i arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:245 |
| #, c-format |
| msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
| msgstr " q[f] - hurtigtilføj filer til slutningen af arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:246 |
| #, c-format |
| msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
| msgstr " r[ab][f][u] - erstat eksisterende eller indsæt nye filer i arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:247 |
| #, c-format |
| msgid " s - act as ranlib\n" |
| msgstr " s - opførsel som ranlib\n" |
| |
| #: ar.c:248 |
| #, c-format |
| msgid " t - display contents of archive\n" |
| msgstr " t - vis indeholdet i arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:249 |
| #, c-format |
| msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
| msgstr " x[o] - hent filer fra arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:250 |
| #, c-format |
| msgid " command specific modifiers:\n" |
| msgstr " ændrere specifikke for kommandoer:\n" |
| |
| #: ar.c:251 |
| #, c-format |
| msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
| msgstr " [a] - indsæt filer efter [medlemsnavn]\n" |
| |
| #: ar.c:252 |
| #, c-format |
| msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
| msgstr " [b] - indsætte filer for [medlemsnavn] (samme som [i])\n" |
| |
| #: ar.c:253 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - brug nul som tidsstempel og uids/gids\n" |
| |
| #: ar.c:254 |
| #, c-format |
| msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
| msgstr " [N] - brug forekomst [nummer] af navn\n" |
| |
| #: ar.c:255 |
| #, c-format |
| msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
| msgstr " [f] - afkort indsatte filnavne\n" |
| |
| #: ar.c:256 |
| #, c-format |
| msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
| msgstr " [P] - brug fuldstændig søgestien ved sammenligninger\n" |
| |
| #: ar.c:257 |
| #, c-format |
| msgid " [o] - preserve original dates\n" |
| msgstr " [o] - bevar oprindelige datoer\n" |
| |
| #: ar.c:258 |
| #, c-format |
| msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
| msgstr " [u] - erstat kun filer som er nyere end i arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:259 |
| #, c-format |
| msgid " generic modifiers:\n" |
| msgstr " generelle ændrere:\n" |
| |
| #: ar.c:260 |
| #, c-format |
| msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
| msgstr " [c] - advar ikke om biblioteket skal oprettes\n" |
| |
| #: ar.c:261 |
| #, c-format |
| msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
| msgstr " [s] - opret et indeks over arkivet (jfr. ranlib)\n" |
| |
| #: ar.c:262 |
| #, c-format |
| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
| msgstr " [S] - opret intet indeks over arkivet\n" |
| |
| #: ar.c:263 |
| #, c-format |
| msgid " [T] - make a thin archive\n" |
| msgstr " [T] - lav et tyndt arkiv\n" |
| |
| #: ar.c:264 |
| #, c-format |
| msgid " [v] - be verbose\n" |
| msgstr " [v] - beskriv udførligt\n" |
| |
| #: ar.c:265 |
| #, c-format |
| msgid " [V] - display the version number\n" |
| msgstr " [V] - vis versionsinformation\n" |
| |
| #: ar.c:266 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> - read options from <file>\n" |
| msgstr " --def <deffil> Navngiv .def-inddatafilen\n" |
| |
| #: ar.c:268 |
| #, c-format |
| msgid " optional:\n" |
| msgstr " valgmuligheder:\n" |
| |
| #: ar.c:269 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <p> - indlæs the angivne modul\n" |
| |
| #: ar.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] archive\n" |
| msgstr "brug: %s [valgmuligheder] arkiv\n" |
| |
| #: ar.c:277 |
| #, c-format |
| msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
| msgstr " Generér et indeks for hurtig adgang til arkiver\n" |
| |
| #: ar.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr "" |
| " Valgmulighederne er:\n" |
| " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n" |
| |
| #: ar.c:281 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <navn> Indlæs det angivne modul\n" |
| |
| #: ar.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" |
| " -h --help Print this help message\n" |
| " -v --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -t Opdatér tidsstempel på arkivets symboltabel\n" |
| " -h --help Vis denne hjælpebesked\n" |
| " -V --version Vis versionsinformation\n" |
| |
| #: ar.c:481 nm.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
| msgstr "desværre - dette program er blevet genereret uden understøttelse for moduler\n" |
| |
| #: ar.c:508 |
| msgid "two different operation options specified" |
| msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet" |
| |
| #: ar.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "illegal option -- %c" |
| msgstr "ikke tilladt valgmulighed -- %c" |
| |
| #: ar.c:632 |
| msgid "no operation specified" |
| msgstr "ingen handling blev angivet" |
| |
| #: ar.c:635 |
| msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
| msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"." |
| |
| #: ar.c:638 |
| msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
| msgstr "\"u\" er ikke meningsfuldt sammen med \"D\"-valgmuligheden." |
| |
| #: ar.c:646 |
| msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
| msgstr "\"N\" er kun meningsfuldt sammen med \"x\" eller \"d\"." |
| |
| #: ar.c:649 |
| msgid "Value for `N' must be positive." |
| msgstr "\"N\"'s argument skal være positivt." |
| |
| #: ar.c:661 |
| msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "internal error -- this option not implemented" |
| msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret" |
| |
| #: ar.c:771 |
| #, c-format |
| msgid "creating %s" |
| msgstr "opretter %s" |
| |
| #: ar.c:820 ar.c:875 ar.c:1203 objcopy.c:2052 |
| #, c-format |
| msgid "internal stat error on %s" |
| msgstr "intern stat-fejl for %s" |
| |
| #: ar.c:824 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "<%s>\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "<%s>\n" |
| "\n" |
| |
| #: ar.c:840 ar.c:908 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid archive" |
| msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv" |
| |
| #: ar.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "No member named `%s'\n" |
| msgstr "Intet medlem med navn \"%s\"\n" |
| |
| #: ar.c:1158 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive %s!" |
| msgstr "ingen post %s i arkiv %s!" |
| |
| # archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen |
| #: ar.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no archive map to update" |
| msgstr "%s: intet arkivindeks at opdatere" |
| |
| #: arsup.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "No entry %s in archive.\n" |
| msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n" |
| |
| #: arsup.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open file %s\n" |
| msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n" |
| |
| #: arsup.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open output archive %s\n" |
| msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n" |
| |
| #: arsup.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" |
| msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n" |
| |
| #: arsup.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file %s is not an archive\n" |
| msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n" |
| |
| #: arsup.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no output archive specified yet\n" |
| msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n" |
| |
| #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open output archive\n" |
| msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n" |
| |
| #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't open file %s\n" |
| msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n" |
| |
| # module file er det samme som member |
| #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find module file %s\n" |
| msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n" |
| |
| #: arsup.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "Current open archive is %s\n" |
| msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n" |
| |
| # BUGG: dubbelt blanksteg |
| #: arsup.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open archive\n" |
| msgstr "%s: intet åbent arkiv\n" |
| |
| #: bin2c.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" |
| msgstr "Brug: %s [flag] < [in-fil] > [ud-fil]\n" |
| |
| #: bin2c.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: binemul.c:38 |
| #, c-format |
| msgid " No emulation specific options\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Macros for common output. |
| #: binemul.h:46 |
| #, c-format |
| msgid " emulation options: \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: bucomm.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" |
| msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s" |
| |
| #: bucomm.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Matching formats:" |
| msgstr "%s: Passende format:" |
| |
| #: bucomm.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "Supported targets:" |
| msgstr "Mål som understøttes:" |
| |
| #: bucomm.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported targets:" |
| msgstr "%s: mål som understøttes:" |
| |
| #: bucomm.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Supported architectures:" |
| msgstr "Arkitekturer som understøttes:" |
| |
| #: bucomm.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported architectures:" |
| msgstr "%s: arkitekturer som understøttes:" |
| |
| #: bucomm.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "BFD header file version %s\n" |
| msgstr "BFD-hovedfil version %s\n" |
| |
| #: bucomm.c:556 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad number: %s" |
| msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s" |
| |
| #: bucomm.c:573 strings.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file" |
| msgstr "%s: Ingen sådan fil" |
| |
| #: bucomm.c:575 strings.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: bucomm.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "#lines %d " |
| msgstr "#linjer %d " |
| |
| #: coffdump.c:460 sysdump.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" |
| msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil\n" |
| |
| #: coffdump.c:461 |
| #, c-format |
| msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" |
| msgstr " Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n" |
| |
| #: coffdump.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710 |
| msgid "no input file specified" |
| msgstr "ingen inddatafil angaves" |
| |
| #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s.\n" |
| msgstr "" |
| "Rapportér fejl til %s.\n" |
| "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n" |
| |
| #: debug.c:647 |
| msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
| msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil" |
| |
| #: debug.c:726 |
| msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:782 |
| msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:834 |
| msgid "debug_record_parameter: no current function" |
| msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion" |
| |
| #: debug.c:866 |
| msgid "debug_end_function: no current function" |
| msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion" |
| |
| #: debug.c:872 |
| msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
| msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke" |
| |
| #: debug.c:900 |
| msgid "debug_start_block: no current block" |
| msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok" |
| |
| #: debug.c:936 |
| msgid "debug_end_block: no current block" |
| msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok" |
| |
| #: debug.c:943 |
| msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
| msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok" |
| |
| #: debug.c:966 |
| msgid "debug_record_line: no current unit" |
| msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1019 |
| msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1030 |
| msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret" |
| |
| # BUGG: Kolon mangler antagligen |
| #. FIXME. |
| #: debug.c:1114 |
| msgid "debug_record_label: not implemented" |
| msgstr "debug_record_label: ikke implementeret" |
| |
| #: debug.c:1136 |
| msgid "debug_record_variable: no current file" |
| msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil" |
| |
| #: debug.c:1664 |
| msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
| msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres" |
| |
| #: debug.c:1841 |
| msgid "debug_name_type: no current file" |
| msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil" |
| |
| #: debug.c:1886 |
| msgid "debug_tag_type: no current file" |
| msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil" |
| |
| #: debug.c:1894 |
| msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
| msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke" |
| |
| #: debug.c:1931 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
| msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n" |
| |
| #: debug.c:1953 |
| msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
| msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed" |
| |
| #: debug.c:2056 |
| #, c-format |
| msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
| msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n" |
| |
| #: debug.c:2483 |
| msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
| msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type" |
| |
| #: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
| msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d" |
| |
| #: dlltool.c:999 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open def file: %s" |
| msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1004 |
| #, c-format |
| msgid "Processing def file: %s" |
| msgstr "Behandler def-fil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1008 |
| msgid "Processed def file" |
| msgstr "Def-filen er behandlet" |
| |
| #: dlltool.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
| msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d" |
| |
| #: dlltool.c:1069 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:1087 |
| #, c-format |
| msgid "NAME: %s base: %x" |
| msgstr "NAME: %s bas: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1090 dlltool.c:1106 |
| msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
| msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME" |
| |
| #: dlltool.c:1103 |
| #, c-format |
| msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
| msgstr "LIBRARY: %s bas: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1342 resrc.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "wait: %s" |
| msgstr "wait: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "subprocess got fatal signal %d" |
| msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d" |
| |
| #: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "%s exited with status %d" |
| msgstr "%s afsluttede med status %d" |
| |
| #: dlltool.c:1384 |
| #, c-format |
| msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
| msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s" |
| |
| #: dlltool.c:1524 |
| #, c-format |
| msgid "Excluding symbol: %s" |
| msgstr "Undtager symbol: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no symbols" |
| msgstr "%s: ingen symboler" |
| |
| #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
| #: dlltool.c:1650 |
| #, c-format |
| msgid "Done reading %s" |
| msgstr "Færdig med at læse %s" |
| |
| #: dlltool.c:1660 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
| msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning object file %s" |
| msgstr "Aflæser objektfil %s" |
| |
| #: dlltool.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
| msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1780 |
| msgid "Adding exports to output file" |
| msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen" |
| |
| #: dlltool.c:1832 |
| msgid "Added exports to output file" |
| msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen" |
| |
| #: dlltool.c:1974 |
| #, c-format |
| msgid "Generating export file: %s" |
| msgstr "Genererer eksportfil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1979 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
| msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1982 |
| #, c-format |
| msgid "Opened temporary file: %s" |
| msgstr "Åbnede temporær fil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2159 |
| msgid "failed to read the number of entries from base file" |
| msgstr "mislykkedes at indlæse antal indgange fra basefil" |
| |
| #: dlltool.c:2207 |
| msgid "Generated exports file" |
| msgstr "Genererede eksportfil" |
| |
| #: dlltool.c:2416 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open mislykkedes med at åbne stubfil: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2420 |
| #, c-format |
| msgid "Creating stub file: %s" |
| msgstr "Opretter stubfil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2882 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s" |
| msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" |
| msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3052 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
| msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3109 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" |
| msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3131 |
| #, c-format |
| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3135 |
| #, c-format |
| msgid "Creating library file: %s" |
| msgstr "Opretter biblioteksfil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3227 dlltool.c:3233 |
| #, c-format |
| msgid "cannot delete %s: %s" |
| msgstr "kan ikke slette %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3238 |
| msgid "Created lib file" |
| msgstr "Oprettede biblioteksfilen" |
| |
| #: dlltool.c:3450 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a library" |
| msgstr "%s er ikke et bibliotek" |
| |
| #: dlltool.c:3498 |
| #, c-format |
| msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3509 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
| msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n" |
| |
| #: dlltool.c:3733 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" |
| msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d" |
| |
| #: dlltool.c:3739 |
| #, c-format |
| msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
| msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3844 |
| msgid "Processing definitions" |
| msgstr "Behandler definitioner" |
| |
| #: dlltool.c:3876 |
| msgid "Processed definitions" |
| msgstr "Definitionerne er behandlede" |
| |
| # BUGG: Kolon fattas |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3883 dllwrap.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
| msgstr "Brug: %s <flag> <objektfiler>\n" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3885 |
| #, c-format |
| msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
| msgstr " -m --machine <maskine> Opret som DLL for <maskine>. [forvalgt: %s]\n" |
| |
| #: dlltool.c:3886 |
| #, c-format |
| msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| msgstr " mulige <maskine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| |
| #: dlltool.c:3887 |
| #, c-format |
| msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
| msgstr " -e --output-exp <udnavn> Generer en eksportfil.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3888 |
| #, c-format |
| msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
| msgstr " -l --output-lib <udnavn> Generere et grænsesnitsbibliotek.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3889 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
| msgstr " --output-lib <udnavn> Generér inddatabibliotek.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3890 |
| #, c-format |
| msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " -a --add-indirect Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3891 |
| #, c-format |
| msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
| msgstr " -D --dllname <navn> Navn på inddata-dll at indsætte i grænsesnitsbiblioteket.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3892 |
| #, c-format |
| msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
| msgstr " -d --input-def <def-fil> Navn på .def-fil at læse ind.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3893 |
| #, c-format |
| msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
| msgstr " -z --output-def <def-fil> Navn på .def-fil at oprette.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3894 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Eksportér alle symboler til .def\n" |
| |
| # Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn |
| # extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den |
| # svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at |
| # den ena flaget blev yderligere et tegn for lang. |
| #: dlltool.c:3895 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Eksportér kun listede symboler\n" |
| |
| # Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn |
| # extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den |
| # svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at |
| # den ena flaget blev yderligere et tegn for lang. |
| #: dlltool.c:3896 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <liste> Eksportér ikke symboler i <liste>\n" |
| |
| #: dlltool.c:3897 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3898 |
| #, c-format |
| msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
| msgstr " -b --base-file <basfil> Læs den lænker-genererede basefil.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3899 |
| #, c-format |
| msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
| msgstr " -x --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3900 |
| #, c-format |
| msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
| msgstr " -c --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3901 |
| #, c-format |
| msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3902 |
| #, c-format |
| msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
| msgstr " -U --add-underscore Tilføj understreg på alle symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3903 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
| msgstr " -U --add-underscore Sæt dit understreg på symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3904 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3905 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3906 |
| #, c-format |
| msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" |
| msgstr " -k --kill-at Fjern @<n> fra eksporterede navne.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3907 |
| #, c-format |
| msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
| msgstr " -A --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @<n>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3908 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" |
| msgstr " -A --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @<n>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3909 |
| #, c-format |
| msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
| msgstr " -S --as <navn> Brug <navn> som assembler.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3910 |
| #, c-format |
| msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
| msgstr " -f --as-flags <flag> Send <flag> til assembleren.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3911 |
| #, c-format |
| msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
| msgstr " -C --compat-implib Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3912 |
| #, c-format |
| msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
| msgstr " -n --no-delete Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n" |
| |
| #: dlltool.c:3913 |
| #, c-format |
| msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3914 |
| #, c-format |
| msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3915 |
| #, c-format |
| msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3916 |
| #, c-format |
| msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
| msgstr " -v --verbose Beskriv udførligt\n" |
| |
| #: dlltool.c:3917 |
| #, c-format |
| msgid " -V --version Display the program version.\n" |
| msgstr " -V --version Vis versionsinformation om programmet.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3918 |
| #, c-format |
| msgid " -h --help Display this information.\n" |
| msgstr " -h --help Vis denne information.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3919 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
| msgstr " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n" |
| |
| #: dlltool.c:3921 |
| #, c-format |
| msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
| msgstr " -M --mcore-elf <udnavn> Behandl mcore-elf-objektfiler til <udnavn>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3922 |
| #, c-format |
| msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
| msgstr " -L --linker <navn> Brug <navn> som lænker.\n" |
| |
| # Justeringen bliver fejl hér for flaget er for lang. |
| #: dlltool.c:3923 |
| #, c-format |
| msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
| msgstr " -F --linker-flags <flag> Send <flag> til lænkeren.\n" |
| |
| #: dlltool.c:4070 |
| #, c-format |
| msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:4118 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open base-file: %s" |
| msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4153 |
| #, c-format |
| msgid "Machine '%s' not supported" |
| msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke" |
| |
| #: dlltool.c:4232 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Tried file: %s" |
| msgstr "Prøvede fil: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4307 dllwrap.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "Using file: %s" |
| msgstr "Bruger fil: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary base file %s" |
| msgstr "Beholder temporær basefil %s" |
| |
| #: dllwrap.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary base file %s" |
| msgstr "Fjerner temporær basefil %s" |
| |
| #: dllwrap.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary exp file %s" |
| msgstr "Beholder temporær eksportfil %s" |
| |
| #: dllwrap.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary exp file %s" |
| msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s" |
| |
| #: dllwrap.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary def file %s" |
| msgstr "Beholder temporær def-fil %s" |
| |
| #: dllwrap.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary def file %s" |
| msgstr "Fjerner temporær def-fil %s" |
| |
| #: dllwrap.c:484 |
| #, c-format |
| msgid " Generic options:\n" |
| msgstr " Generelle flag:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:485 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:486 |
| #, c-format |
| msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
| msgstr " --quiet, -q Arbejd stille\n" |
| |
| #: dllwrap.c:487 |
| #, c-format |
| msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
| msgstr " --verbose, -v Udførlig\n" |
| |
| #: dllwrap.c:488 |
| #, c-format |
| msgid " --version Print dllwrap version\n" |
| msgstr " --version Vis versionsinformation for dllwrap\n" |
| |
| #: dllwrap.c:489 |
| #, c-format |
| msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
| msgstr " --implib <udnavn> Synonym for --output-lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:490 |
| #, c-format |
| msgid " Options for %s:\n" |
| msgstr " Flag for %s:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:491 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
| msgstr " --driver-name <enhed> Forvalgt til \"gcc\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:492 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
| msgstr " --driver-flags <flag> Forbigå forvalgte flag for ld\n" |
| |
| #: dllwrap.c:493 |
| #, c-format |
| msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
| msgstr " --dlltool-name <dllværktøj> Forvalgt til \"dlltool\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:494 |
| #, c-format |
| msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
| msgstr " --entry <indgang> Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n" |
| |
| #: dllwrap.c:495 |
| #, c-format |
| msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
| msgstr " --image-base <base> Giv billedets baseadresse\n" |
| |
| #: dllwrap.c:496 |
| #, c-format |
| msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
| msgstr " --target <maskine> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n" |
| |
| #: dllwrap.c:497 |
| #, c-format |
| msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
| msgstr " --dry-run Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n" |
| |
| #: dllwrap.c:498 |
| #, c-format |
| msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
| msgstr " --mno-cygwin Opret Mingw-DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:499 |
| #, c-format |
| msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
| msgstr " Flag som sendes til DLLTOOL:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:500 |
| #, c-format |
| msgid " --machine <machine>\n" |
| msgstr " --machine <maskine>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:501 |
| #, c-format |
| msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
| msgstr " --output-exp <udnavn> Generér eksportfil.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:502 |
| #, c-format |
| msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
| msgstr " --output-lib <udnavn> Generér inddatabibliotek.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:503 |
| #, c-format |
| msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " --add-indirect Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:504 |
| #, c-format |
| msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
| msgstr " --dllname <navn> Navn på inddata-dll som skal indsættes i uddatabiblioteket.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:505 |
| #, c-format |
| msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
| msgstr " --def <deffil> Navngiv .def-inddatafilen\n" |
| |
| #: dllwrap.c:506 |
| #, c-format |
| msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
| msgstr " --output-def <deffil> Navngiv .def-uddatafilen\n" |
| |
| #: dllwrap.c:507 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Eksporter alle symboler til .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:508 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Eksporter kun .drectve-symboler\n" |
| |
| #: dllwrap.c:509 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <liste> Undtag symbolerne i <liste> fra .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:510 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n" |
| |
| #: dllwrap.c:511 |
| #, c-format |
| msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
| msgstr " --base-file <basfil> Læs lænkergenereret basefil\n" |
| |
| #: dllwrap.c:512 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
| msgstr " --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion\n" |
| |
| #: dllwrap.c:513 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
| msgstr " --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion\n" |
| |
| #: dllwrap.c:514 |
| #, c-format |
| msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
| msgstr " -U Sæt understregninger i .lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:515 |
| #, c-format |
| msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
| msgstr " -k Fjern @<n> fra eksporterede navne\n" |
| |
| #: dllwrap.c:516 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
| msgstr " --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @<n>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:517 |
| #, c-format |
| msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
| msgstr " --as <navn> Brug <navn> som assembler\n" |
| |
| #: dllwrap.c:518 |
| #, c-format |
| msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
| msgstr " --nodelete Behold temporære filer.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:519 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dllwrap.c:520 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dllwrap.c:521 |
| #, c-format |
| msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
| msgstr " Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n" |
| |
| #: dllwrap.c:805 |
| msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
| msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname" |
| |
| #: dllwrap.c:834 |
| msgid "" |
| "no export definition file provided.\n" |
| "Creating one, but that may not be what you want" |
| msgstr "" |
| "ingen eksport-definitionsfil angaves.\n" |
| "Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker" |
| |
| # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor |
| # kolonet på alle 4 strenge. |
| #: dllwrap.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL name : %s\n" |
| msgstr "DLLVÆRKTØJ navn : %s\n" |
| |
| # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor |
| # kolonet på alle 4 strenge. |
| #: dllwrap.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL options : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL flag: %s\n" |
| |
| # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor |
| # kolonet på alle 4 strenge. |
| #: dllwrap.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER name : %s\n" |
| msgstr "ENHED navn : %s\n" |
| |
| # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor |
| # kolonet på alle 4 strenge. |
| #: dllwrap.c:1026 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER options : %s\n" |
| msgstr "ENHED flag : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:112 dwarf.c:161 elfedit.c:123 elfedit.c:167 elfedit.c:195 |
| #: elfedit.c:227 readelf.c:368 readelf.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled data length: %d\n" |
| msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:312 dwarf.c:2890 |
| msgid "badly formed extended line op encountered!\n" |
| msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n" |
| |
| #: dwarf.c:319 |
| #, c-format |
| msgid " Extended opcode %d: " |
| msgstr " Udvidet op-kode %d: " |
| |
| #: dwarf.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "End of Sequence\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Slut på sekvensen\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:330 |
| #, c-format |
| msgid "set Address to 0x%lx\n" |
| msgstr "sæt Adresse til 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " define new File Table entry\n" |
| msgstr " definer ny filtabelspost\n" |
| |
| #: dwarf.c:337 dwarf.c:2431 |
| #, c-format |
| msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" |
| msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n" |
| |
| #: dwarf.c:339 |
| #, c-format |
| msgid " %d\t" |
| msgstr " %d\t" |
| |
| #: dwarf.c:342 dwarf.c:344 dwarf.c:346 dwarf.c:2443 dwarf.c:2445 dwarf.c:2447 |
| #, c-format |
| msgid "%lu\t" |
| msgstr "%lu\t" |
| |
| #: dwarf.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:351 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "set Discriminator to %lu\n" |
| msgstr " Sæt kolonnen til %d\n" |
| |
| #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
| #. the limited range of the unsigned char data type used |
| #. for op_code. |
| #. && op_code <= DW_LNE_hi_user |
| #: dwarf.c:393 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "user defined: length %d\n" |
| msgstr "(Brugerdefineret plads-op)" |
| |
| #: dwarf.c:395 dwarf.c:2922 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN: length %d\n" |
| msgstr "UKENDT: længde %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:408 |
| msgid "<no .debug_str section>" |
| msgstr "<ingen .debug_str-sektion>" |
| |
| #: dwarf.c:414 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:415 |
| msgid "<offset is too big>" |
| msgstr "<offsettet er for stor>" |
| |
| #: dwarf.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TAG value: %lx" |
| msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:695 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown FORM value: %lx" |
| msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:704 |
| #, c-format |
| msgid " %lu byte block: " |
| msgstr " %lu byte-blok: " |
| |
| #: dwarf.c:1037 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1167 |
| #, c-format |
| msgid "(User defined location op)" |
| msgstr "(Brugerdefineret plads-op)" |
| |
| #: dwarf.c:1169 |
| #, c-format |
| msgid "(Unknown location op)" |
| msgstr "(Ukendt plads-op)" |
| |
| #: dwarf.c:1217 |
| msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1323 |
| msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1373 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" |
| msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): " |
| |
| #: dwarf.c:1397 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unrecognized form: %lu\n" |
| msgstr "Ukendt formular: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "(not inlined)" |
| msgstr "(ikke inlined)" |
| |
| #: dwarf.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "(inlined)" |
| msgstr "(inlined)" |
| |
| #: dwarf.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline but ignored)" |
| msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)" |
| |
| #: dwarf.c:1494 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline and inlined)" |
| msgstr "(deklareret som inline og inlined)" |
| |
| #: dwarf.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" |
| msgstr " (ukendt inlineattributværdi: %lx)" |
| |
| #: dwarf.c:1662 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "(location list)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Relokeringssektion " |
| |
| #: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563 |
| #, c-format |
| msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1698 |
| #, c-format |
| msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1889 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown AT value: %lx" |
| msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1960 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1971 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" |
| msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n" |
| |
| #: dwarf.c:1978 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "No comp units in %s section ?" |
| msgstr "%s har ingen %s-sektion" |
| |
| #: dwarf.c:1987 |
| #, c-format |
| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443 |
| #: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s-sektionens indhold:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:2003 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unable to locate %s section!\n" |
| msgstr "Kan ikke finde nogen .debug_abbrev-sektion!\n" |
| |
| #: dwarf.c:2084 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" |
| msgstr " Oversættelsesenhed @ %lx:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2085 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" |
| msgstr " Længde: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:2087 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Version: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2088 |
| #, c-format |
| msgid " Abbrev Offset: %ld\n" |
| msgstr " Fork.-offset: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:2089 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr " Pegerstørrelse: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2093 |
| #, c-format |
| msgid " Signature: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2097 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Type Offset: 0x%lx\n" |
| msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): " |
| |
| #: dwarf.c:2104 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2115 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2125 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2172 |
| #, c-format |
| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2176 |
| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2183 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
| msgstr " <%d><%lx>: Fork.-nummer: %lu (%s)\n" |
| |
| #: dwarf.c:2200 |
| #, c-format |
| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2206 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " (%s)\n" |
| msgstr " %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2298 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:2336 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" |
| msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n" |
| |
| #: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701 |
| #, fuzzy |
| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" |
| msgstr "Kun DWARF version 2's linjeinfo understøttes i øjeblikket.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716 |
| msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2381 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Offset: 0x%lx\n" |
| msgstr " Længde: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:2382 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Længde: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:2383 |
| #, c-format |
| msgid " DWARF Version: %d\n" |
| msgstr " DWARF version: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2384 |
| #, c-format |
| msgid " Prologue Length: %d\n" |
| msgstr " Prologlængde: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2385 |
| #, c-format |
| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
| msgstr " Min.-instruktionslængde: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2387 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
| msgstr " Min.-instruktionslængde: %d\n" |
| |
| # BUG: Ska det ikke være `' på engelsk? |
| #: dwarf.c:2388 |
| #, c-format |
| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
| msgstr " initialværdi på \"is_stmt\": %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2389 |
| #, c-format |
| msgid " Line Base: %d\n" |
| msgstr " linjebase: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2390 |
| #, c-format |
| msgid " Line Range: %d\n" |
| msgstr " linjeområde: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2391 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode Base: %d\n" |
| msgstr " op-kodebase: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2400 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Opcodes:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Op-koder:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2403 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode %d has %d args\n" |
| msgstr " Op-kode %d har %d argumenter\n" |
| |
| #: dwarf.c:2409 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Katalogtabellen er tom.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2412 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Katalogtabellen:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2416 |
| #, c-format |
| msgid " %s\n" |
| msgstr " %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2427 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Filnavnstabellen er tom.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2430 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Filnavnstabellen:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2438 |
| #, c-format |
| msgid " %d\t" |
| msgstr " %d\t" |
| |
| #: dwarf.c:2449 |
| #, c-format |
| msgid "%s\n" |
| msgstr "%s\n" |
| |
| #. Now display the statements. |
| #: dwarf.c:2457 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Line Number Statements:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Linjenummersætninger:\n" |
| |
| #: dwarf.c:2476 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" |
| msgstr " Særlig op-kode %d: øg adressen med %d til 0x%lx" |
| |
| #: dwarf.c:2488 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]" |
| msgstr " Særlig op-kode %d: øg adressen med %d til 0x%lx" |
| |
| #: dwarf.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid " and Line by %d to %d\n" |
| msgstr " og linjenumret med %d til %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2504 |
| #, c-format |
| msgid " Copy\n" |
| msgstr " Kopiér\n" |
| |
| #: dwarf.c:2514 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" |
| msgstr " Øg PC med %d til %lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:2526 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx[%d]\n" |
| msgstr " Øg PC med %d til %lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:2536 |
| #, c-format |
| msgid " Advance Line by %d to %d\n" |
| msgstr " Øg linjenumret med %d til %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2543 |
| #, c-format |
| msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" |
| msgstr " Sæt filnavnet til post %d i filnavnstabellen\n" |
| |
| #: dwarf.c:2551 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Set column to %lu\n" |
| msgstr " Sæt kolonnen til %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2558 |
| #, c-format |
| msgid " Set is_stmt to %d\n" |
| msgstr " Sæt is_stmt til %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2563 |
| #, c-format |
| msgid " Set basic block\n" |
| msgstr " Sæt baseblokken\n" |
| |
| #: dwarf.c:2573 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" |
| msgstr " Øg PC med konstant %d til 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:2585 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx[%d]\n" |
| msgstr " Øg PC med konstant %d til 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:2596 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" |
| msgstr " Øg PC med fastlængdeantal %d til 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:2601 |
| #, c-format |
| msgid " Set prologue_end to true\n" |
| msgstr " Sæt prologue_end til sand\n" |
| |
| #: dwarf.c:2605 |
| #, c-format |
| msgid " Set epilogue_begin to true\n" |
| msgstr " Sæt epilogue_begin til sand\n" |
| |
| #: dwarf.c:2611 dwarf.c:3027 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Set ISA to %lu\n" |
| msgstr " Sæt ISA til %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
| msgstr " Ukendt op-kode %d med operand: " |
| |
| #: dwarf.c:2648 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:2689 |
| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" |
| msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n" |
| |
| #: dwarf.c:2821 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "CU: %s:\n" |
| msgstr " %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "File name Line number Starting address\n" |
| msgstr " Nr: Navn Bind til Flag\n" |
| |
| #: dwarf.c:2828 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s/%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2833 dwarf.c:2918 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:\n" |
| msgstr "%s\n" |
| |
| #. If directory index is 0, that means current directory. |
| #: dwarf.c:2964 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "./%s:[++]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. The directory index starts counting at 1. |
| #: dwarf.c:2970 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s/%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3070 |
| #, c-format |
| msgid "%-35s %11d %#18lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3074 |
| #, c-format |
| msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3082 |
| #, c-format |
| msgid "%s %11d %#18lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3086 |
| #, c-format |
| msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712 |
| #, c-format |
| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3206 |
| #, fuzzy |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
| msgstr "Kun DWARF 2 pub.-navn understøttes i øjeblikket\n" |
| |
| #: dwarf.c:3213 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Længde: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3215 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Version: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3217 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
| msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3219 |
| #, c-format |
| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" |
| msgstr " Strl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3222 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset\tName\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Offset\tNavn\n" |
| |
| #: dwarf.c:3273 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3279 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:3287 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3296 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3308 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3337 |
| #, c-format |
| msgid " Number TAG\n" |
| msgstr " Nummer TAG\n" |
| |
| #: dwarf.c:3343 |
| #, c-format |
| msgid " %ld %s [%s]\n" |
| msgstr " %ld %s [%s]\n" |
| |
| #: dwarf.c:3346 |
| msgid "has children" |
| msgstr "har børn" |
| |
| #: dwarf.c:3346 |
| msgid "no children" |
| msgstr "ingen børn" |
| |
| #: dwarf.c:3349 |
| #, c-format |
| msgid " %-18s %s\n" |
| msgstr " %-18s %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3382 dwarf.c:3594 dwarf.c:3819 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The %s section is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| ".debug_str-sektionen er tom.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. FIXME: Should we handle this case? |
| #: dwarf.c:3432 |
| msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3435 |
| #, fuzzy |
| msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
| msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3440 |
| #, c-format |
| msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3444 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End Expression\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3479 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3483 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3491 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
| msgstr "" |
| "Indhold i .debug_loc-sektionen:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Relokeringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n" |
| |
| #: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913 |
| #, c-format |
| msgid "<End of list>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3529 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "(base address)\n" |
| msgstr "sæt startadresse" |
| |
| #: dwarf.c:3566 |
| msgid " (start == end)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3568 |
| msgid " (start > end)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3578 |
| #, c-format |
| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3723 |
| #, fuzzy |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
| msgstr "Kun DWARF2's a-intervaller understøttes i øjeblikket.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3727 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Længde: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3728 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Version: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3729 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
| msgstr " Offset i .debug_info: %lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3730 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr " Pegerstørrelse: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3731 |
| #, c-format |
| msgid " Segment Size: %d\n" |
| msgstr " Segmentstørrelse: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3740 |
| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3745 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Adresselængde\n" |
| |
| #: dwarf.c:3747 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Adresselængde\n" |
| |
| #: dwarf.c:3835 |
| #, fuzzy |
| msgid "No range lists in .debug_info section!\n" |
| msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3859 |
| #, c-format |
| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3863 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3884 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3888 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3931 |
| msgid "(start == end)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3933 |
| msgid "(start > end)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4185 |
| msgid "bad register: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4188 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Contents of the %s section:\n" |
| msgstr "" |
| "%s-sektionens indhold:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:4962 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4964 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4989 |
| #, c-format |
| msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
| msgstr "Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5031 elfedit.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Fejl: " |
| |
| #: dwarf.c:5042 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Advarsel: " |
| |
| #: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" |
| msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n" |
| |
| #: elfedit.c:243 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" |
| msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n" |
| |
| #: elfedit.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:333 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:399 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "This executable has been built without support for a\n" |
| "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" |
| msgstr "" |
| "Denne binære af readelf er bygget uden understøttelse for en 64-bit\n" |
| "datatype og kan derfor ikke læse 64-bit ELF-filer.\n" |
| |
| #: elfedit.c:440 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Failed to read ELF header\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:447 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978 |
| #: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960 |
| #: readelf.c:7057 readelf.c:7103 readelf.c:7304 readelf.c:8494 readelf.c:8508 |
| #: readelf.c:9033 readelf.c:9049 readelf.c:9092 readelf.c:9117 readelf.c:11385 |
| #: readelf.c:11577 readelf.c:12138 readelf.c:12515 readelf.c:12529 |
| #: readelf.c:12891 |
| msgid "Out of memory\n" |
| msgstr "Slut på hukommelse\n" |
| |
| #: elfedit.c:543 readelf.c:12581 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858 |
| #: readelf.c:13026 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:568 readelf.c:12691 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:579 readelf.c:12702 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:594 readelf.c:12718 |
| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:602 readelf.c:12726 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" |
| msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n" |
| |
| #: elfedit.c:734 readelf.c:12852 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to next file name\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: did not find a valid archive header\n" |
| msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv" |
| |
| #: elfedit.c:836 readelf.c:13018 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: bad archive file name\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:896 elfedit.c:988 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Input file '%s' is not readable\n" |
| msgstr "Inddatafil %s findes ikke.\n" |
| |
| #: elfedit.c:920 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to archive member\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:959 readelf.c:13134 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:961 readelf.c:13136 |
| #, c-format |
| msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:968 readelf.c:13143 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "'%s' is not an ordinary file\n" |
| msgstr "%s er ikke et arkiv" |
| |
| #: elfedit.c:994 readelf.c:13156 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" |
| msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n" |
| |
| #: elfedit.c:1052 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unknown OSABI: %s\n" |
| msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx" |
| |
| #: elfedit.c:1071 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unknown machine type: %s\n" |
| msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d" |
| |
| #: elfedit.c:1089 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unknown machine type: %d\n" |
| msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d" |
| |
| #: elfedit.c:1108 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unknown type: %s\n" |
| msgstr "ukendt BB-type" |
| |
| #: elfedit.c:1139 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" |
| msgstr "Brug: %s <flag> <inddatafiler>\n" |
| |
| #: elfedit.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid " Update the ELF header of ELF files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:1142 objcopy.c:475 objcopy.c:585 |
| #, c-format |
| msgid " The options are:\n" |
| msgstr " Flagene er:\n" |
| |
| #: elfedit.c:1143 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" |
| " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" |
| " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" |
| " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" |
| " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" |
| " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the version number of %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: emul_aix.c:43 |
| #, c-format |
| msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: emul_aix.c:44 |
| #, c-format |
| msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: emul_aix.c:45 |
| #, c-format |
| msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: emul_aix.c:46 |
| #, c-format |
| msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: emul_aix.c:99 emul_aix.c:109 emul_aix.c:119 emul_aix.c:129 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "target `%s' ignored." |
| msgstr " Argument %s ignoreres" |
| |
| #: ieee.c:311 |
| msgid "unexpected end of debugging information" |
| msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen" |
| |
| #: ieee.c:398 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "ugyldigt tal" |
| |
| #: ieee.c:451 |
| msgid "invalid string length" |
| msgstr "ugyldig strenglængde" |
| |
| #: ieee.c:506 ieee.c:547 |
| msgid "expression stack overflow" |
| msgstr "overløb i udtryksstakken" |
| |
| #: ieee.c:526 |
| msgid "unsupported IEEE expression operator" |
| msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes" |
| |
| #: ieee.c:541 |
| msgid "unknown section" |
| msgstr "ukendt sektion" |
| |
| #: ieee.c:562 |
| msgid "expression stack underflow" |
| msgstr "underløb i udtryksstakken" |
| |
| #: ieee.c:576 |
| msgid "expression stack mismatch" |
| msgstr "fejlbalanceret udtryksstak" |
| |
| #: ieee.c:613 |
| msgid "unknown builtin type" |
| msgstr "ukendt indbygget type" |
| |
| #: ieee.c:758 |
| msgid "BCD float type not supported" |
| msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke" |
| |
| #: ieee.c:895 |
| msgid "unexpected number" |
| msgstr "uventet tal" |
| |
| #: ieee.c:902 |
| msgid "unexpected record type" |
| msgstr "uventet posttype" |
| |
| #: ieee.c:935 |
| msgid "blocks left on stack at end" |
| msgstr "block stadig på stakken ved slutningen" |
| |
| #: ieee.c:1208 |
| msgid "unknown BB type" |
| msgstr "ukendt BB-type" |
| |
| #: ieee.c:1217 |
| msgid "stack overflow" |
| msgstr "overløb i stakken" |
| |
| #: ieee.c:1240 |
| msgid "stack underflow" |
| msgstr "underløb i stakken" |
| |
| #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 |
| msgid "illegal variable index" |
| msgstr "ikke tilladt variabelindeks" |
| |
| #: ieee.c:1400 |
| msgid "illegal type index" |
| msgstr "ikke tilladt typeindeks" |
| |
| #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 |
| msgid "unknown TY code" |
| msgstr "ukendt TY-kode" |
| |
| #: ieee.c:1429 |
| msgid "undefined variable in TY" |
| msgstr "udefineret variabel i TY" |
| |
| #. Pascal file name. FIXME. |
| #: ieee.c:1841 |
| msgid "Pascal file name not supported" |
| msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke" |
| |
| # BUGG: qualif>i<er |
| #: ieee.c:1889 |
| msgid "unsupported qualifier" |
| msgstr "bestemmelsen understøttes ikke" |
| |
| #: ieee.c:2158 |
| msgid "undefined variable in ATN" |
| msgstr "udefineret variabel i ATN" |
| |
| #: ieee.c:2201 |
| msgid "unknown ATN type" |
| msgstr "ukendt ATN-type" |
| |
| #. Reserved for FORTRAN common. |
| #: ieee.c:2323 |
| msgid "unsupported ATN11" |
| msgstr "ATN11 understøttes ikke" |
| |
| #. We have no way to record this information. FIXME. |
| #: ieee.c:2350 |
| msgid "unsupported ATN12" |
| msgstr "ATN12 understøttes ikke" |
| |
| #: ieee.c:2410 |
| msgid "unexpected string in C++ misc" |
| msgstr "uventet streng i C++-misc" |
| |
| #: ieee.c:2423 |
| msgid "bad misc record" |
| msgstr "fejlagtig misc-post" |
| |
| #: ieee.c:2464 |
| msgid "unrecognized C++ misc record" |
| msgstr "ukendt C++-misc-post" |
| |
| #: ieee.c:2579 |
| msgid "undefined C++ object" |
| msgstr "udefineret C++-objekt" |
| |
| #: ieee.c:2613 |
| msgid "unrecognized C++ object spec" |
| msgstr "ukendt C++-objektspecifikation" |
| |
| #: ieee.c:2649 |
| msgid "unsupported C++ object type" |
| msgstr "uunderstøttet C++-objekttype" |
| |
| #: ieee.c:2659 |
| msgid "C++ base class not defined" |
| msgstr "udefineret C++-baseklasse" |
| |
| #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 |
| msgid "C++ object has no fields" |
| msgstr "C++-objektet har ingen felter" |
| |
| # FIXME: beholdare?? |
| #: ieee.c:2690 |
| msgid "C++ base class not found in container" |
| msgstr "Fandt ikke C++-baseklassen i beholderen" |
| |
| # FIXME: beholdare?? |
| #: ieee.c:2797 |
| msgid "C++ data member not found in container" |
| msgstr "Fandt ikke C++-datamedlemmet i beholderen" |
| |
| #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 |
| msgid "unknown C++ visibility" |
| msgstr "ukendt C++-synlighed" |
| |
| #: ieee.c:2872 |
| msgid "bad C++ field bit pos or size" |
| msgstr "C++-feltets bit-position eller bit-størrelse er fejlagtig" |
| |
| #: ieee.c:2964 |
| msgid "bad type for C++ method function" |
| msgstr "fejlagtig type på C++-metodefunktion" |
| |
| #: ieee.c:2974 |
| msgid "no type information for C++ method function" |
| msgstr "ingen typeinformation om C++-metodefunktion" |
| |
| #: ieee.c:3013 |
| msgid "C++ static virtual method" |
| msgstr "statisk virtuel C++-metode" |
| |
| #: ieee.c:3108 |
| msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
| msgstr "ukendt C++-objektoversigtsspec" |
| |
| #: ieee.c:3147 |
| msgid "undefined C++ vtable" |
| msgstr "udefineret C++-v-tabel" |
| |
| #: ieee.c:3216 |
| msgid "C++ default values not in a function" |
| msgstr "C++-standardværdier ikke inde i en funktion" |
| |
| #: ieee.c:3256 |
| msgid "unrecognized C++ default type" |
| msgstr "ukendt C++-standardtype" |
| |
| #: ieee.c:3287 |
| msgid "reference parameter is not a pointer" |
| msgstr "referenceparameteren er ikke en peger" |
| |
| #: ieee.c:3370 |
| msgid "unrecognized C++ reference type" |
| msgstr "ukendt C++-referencetype" |
| |
| #: ieee.c:3452 |
| msgid "C++ reference not found" |
| msgstr "fandt ikke C++-referencen" |
| |
| #: ieee.c:3460 |
| msgid "C++ reference is not pointer" |
| msgstr "C++-referencen er ingen peger" |
| |
| #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 |
| msgid "missing required ASN" |
| msgstr "mangler nødvendig ASN" |
| |
| #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 |
| msgid "missing required ATN65" |
| msgstr "mangler nødvendig ATN65" |
| |
| #: ieee.c:3543 |
| msgid "bad ATN65 record" |
| msgstr "fejlagtig ATN65-post" |
| |
| #: ieee.c:4171 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE numeric overflow: 0x" |
| msgstr "IEEE numerisk overløb: 0x" |
| |
| #: ieee.c:4215 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE string length overflow: %u\n" |
| msgstr "IEEE overløb i strenglængden: %u\n" |
| |
| #: ieee.c:5210 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" |
| msgstr "IEEE klarer ikke heltalstyper af størrelse %u\n" |
| |
| #: ieee.c:5244 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" |
| msgstr "IEEE klarer ikke flydendetalstyper af størrelse %u\n" |
| |
| #: ieee.c:5278 |
| #, c-format |
| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" |
| msgstr "IEEE klarer ikke komplekse typer af størrelse %u\n" |
| |
| #: mclex.c:241 |
| msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
| msgstr "" |
| |
| #: nlmconv.c:273 srconv.c:1823 |
| msgid "input and output files must be different" |
| msgstr "uddatafilen skal være en anden end inddatafilen" |
| |
| #: nlmconv.c:320 |
| msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
| msgstr "inddatafilen nævnt både på kommandolinjen og via INPUT" |
| |
| #: nlmconv.c:329 |
| msgid "no input file" |
| msgstr "ingen inddatafil" |
| |
| #: nlmconv.c:359 |
| msgid "no name for output file" |
| msgstr "intet navn på uddatafilen" |
| |
| #: nlmconv.c:373 |
| msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
| msgstr "advarsel: formaterne for ind- og uddata er ikke kompatible" |
| |
| #: nlmconv.c:403 |
| msgid "make .bss section" |
| msgstr "opret .bss-sektion" |
| |
| #: nlmconv.c:413 |
| msgid "make .nlmsections section" |
| msgstr "opret .nlmsections-sektion" |
| |
| #: nlmconv.c:441 |
| msgid "set .bss vma" |
| msgstr "sæt vma for .bss" |
| |
| #: nlmconv.c:448 |
| msgid "set .data size" |
| msgstr "sæt .data-størrelse" |
| |
| #: nlmconv.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" |
| msgstr "advarsel: symbol %s importeredes, men findes ikke i importlisten" |
| |
| #: nlmconv.c:648 |
| msgid "set start address" |
| msgstr "sæt startadresse" |
| |
| #: nlmconv.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "warning: START procedure %s not defined" |
| msgstr "advarsel: START-procedure %s er ikke defineret" |
| |
| #: nlmconv.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" |
| msgstr "advarsel: EXIT-procedure %s er ikke defineret" |
| |
| #: nlmconv.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" |
| msgstr "advarsel: CHECK-procedure %s er ikke defineret" |
| |
| #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 |
| msgid "custom section" |
| msgstr "tilrettelig sektion" |
| |
| #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 |
| msgid "help section" |
| msgstr "hjælpesektion" |
| |
| #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 |
| msgid "message section" |
| msgstr "meddelelsesektion" |
| |
| #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 |
| msgid "module section" |
| msgstr "modulsektion" |
| |
| #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 |
| msgid "rpc section" |
| msgstr "rpc-section" |
| |
| #. There is no place to record this information. |
| #: nlmconv.c:833 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" |
| msgstr "%s: advarsel: delte biblioteker kan ikke have uinitieret data" |
| |
| #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 |
| msgid "shared section" |
| msgstr "delt sektion" |
| |
| #: nlmconv.c:862 |
| msgid "warning: No version number given" |
| msgstr "advarsel: Intet versionsnummer givet" |
| |
| #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read: %s" |
| msgstr "%s: læsefejl: %s" |
| |
| #: nlmconv.c:924 |
| #, fuzzy |
| msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
| msgstr "advarsel: MAP og FULLMAP understøttes ikke; forsøg med ld -M" |
| |
| #: nlmconv.c:1100 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" |
| msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafil [uddatafil]]\n" |
| |
| #: nlmconv.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" |
| msgstr " Konvertér en objektfil til et indlæsningsbart NetWare-modul\n" |
| |
| #: nlmconv.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" |
| " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" |
| " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" |
| " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" |
| " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" |
| " @<file> Read options from <file>.\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nlmconv.c:1143 |
| #, c-format |
| msgid "support not compiled in for %s" |
| msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s" |
| |
| #: nlmconv.c:1180 |
| msgid "make section" |
| msgstr "opret sektion" |
| |
| #: nlmconv.c:1194 |
| msgid "set section size" |
| msgstr "sæt sektionsstørrelse" |
| |
| #: nlmconv.c:1200 |
| msgid "set section alignment" |
| msgstr "" |
| |
| #: nlmconv.c:1204 |
| msgid "set section flags" |
| msgstr "sæt sektionsflag" |
| |
| #: nlmconv.c:1215 |
| msgid "set .nlmsections size" |
| msgstr "sæt .nlmsektions størrelse" |
| |
| #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 |
| msgid "set .nlmsection contents" |
| msgstr "sæt .nlmsektions indhold" |
| |
| #: nlmconv.c:1795 |
| msgid "stub section sizes" |
| msgstr "sektionsstørrelser for stub" |
| |
| #: nlmconv.c:1842 |
| msgid "writing stub" |
| msgstr "skriver stub" |
| |
| #: nlmconv.c:1926 |
| #, c-format |
| msgid "unresolved PC relative reloc against %s" |
| msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s" |
| |
| #: nlmconv.c:1990 |
| #, c-format |
| msgid "overflow when adjusting relocation against %s" |
| msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s" |
| |
| #: nlmconv.c:2117 |
| #, c-format |
| msgid "%s: execution of %s failed: " |
| msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: " |
| |
| #: nlmconv.c:2132 |
| #, c-format |
| msgid "Execution of %s failed" |
| msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes" |
| |
| #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" |
| msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafiler]\n" |
| |
| #: nm.c:226 |
| #, c-format |
| msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" |
| msgstr " List symboler i FILerne (eller a.out).\n" |
| |
| #: nm.c:227 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" |
| " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" |
| " -B Same as --format=bsd\n" |
| " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" |
| " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" |
| " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| " or `gnat'\n" |
| " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" |
| " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
| " --defined-only Display only defined symbols\n" |
| " -e (ignored)\n" |
| " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" |
| " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" |
| " -g, --extern-only Display only external symbols\n" |
| " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" |
| " line number for each symbol\n" |
| " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" |
| " -o Same as -A\n" |
| " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" |
| " -P, --portability Same as --format=posix\n" |
| " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " -a, --debug-syms Vis kun fejlsøgningssymboler\n" |
| " -A, --print-file-name Skriv navnet på inddatafilen for hvert symbol\n" |
| " -B Samme som --format=bsd\n" |
| " -C, --demangle[=STIL] Afkod lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n" |
| " STIL kan være \"auto\" (det forvalgte), \"gnu\",\n" |
| " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n" |
| " --no-demangle Afkod ikke lavniveausymbolnavn\n" |
| " -D, --dynamic Vis dynamiske symboler i stedet for normale symboler\n" |
| " --defined-only Vis kun definerede symboler\n" |
| " -e (ignoreres)\n" |
| " -f, --format=FORMAT Brug FORMAT som uddataformat. FORMAT kan være\n" |
| " \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\". Forvalet er \"bsd\"\n" |
| " -g, --extern-only Vis kun externe symboler\n" |
| " -h, --help Vis denne hjælpen\n" |
| " -l, --line-numbers Brug fejlsøgningsinformationen til at slå op\n" |
| " filnavn og linjenummer for hvert symbol\n" |
| " -n, --numeric-sort Sortere symboler numerisk efter adress\n" |
| " -o Samma som -A\n" |
| " -p, --no-sort Sortere ikke symbolerne\n" |
| " -P, --portability Samme som --format=posix\n" |
| " -r, --reverse-sort Sortere åt andre hållet\n" |
| " -s, --print-armap Ta med indeks for symboler i arkivmedlemmer\n" |
| " --size-sort Sortere symboler efter størrelse\n" |
| " -t, --radix=BAS Skriv tal i talbasen BAS\n" |
| " --target=BFD-NAVN Specificere målobjektets format som BFD-NAVN\n" |
| " -u, --undefined-only Vis kun udefinerede symboler\n" |
| " -V, --version Vis programmets versionsinformation\n" |
| " -X 32_64 (ignoreres)\n" |
| " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:250 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" |
| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" |
| " --size-sort Sort symbols by size\n" |
| " --special-syms Include special symbols in the output\n" |
| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" |
| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" |
| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" |
| " -X 32_64 (ignored)\n" |
| " @FILE Read options from FILE\n" |
| " -h, --help Display this information\n" |
| " -V, --version Display this program's version number\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid radix" |
| msgstr "%s: ugyldig talbase" |
| |
| #: nm.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid output format" |
| msgstr "%s: ugyldigt uddataformat" |
| |
| #: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304 |
| #, c-format |
| msgid "<processor specific>: %d" |
| msgstr "<processor-specifik>: %d" |
| |
| #: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322 |
| #, c-format |
| msgid "<OS specific>: %d" |
| msgstr "<OS-specifik>: %d" |
| |
| #: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %d" |
| msgstr "<ukendt>: %d" |
| |
| #: nm.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Archive index:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Arkivindeks:\n" |
| |
| #: nm.c:1251 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Undefined symbols from %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Udefinerede symboler fra %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1253 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symbols from %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symboler fra %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1255 nm.c:1306 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Navn Værdi Klasse Type Størr. Linje Sektion\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1258 nm.c:1309 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Navn Værdi Klasse Type Størr. Linje Sektion\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1302 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Undefined symbols from %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1304 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symbols from %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symboler fra %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "Print width has not been initialized (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:1624 |
| msgid "Only -X 32_64 is supported" |
| msgstr "Kun -X 32_64 understøttes" |
| |
| #: nm.c:1653 |
| msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:1654 |
| msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:1682 |
| #, c-format |
| msgid "data size %ld" |
| msgstr "datastørrelse %ld" |
| |
| #: objcopy.c:473 srconv.c:1731 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" |
| msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil [uddatafil]\n" |
| |
| #: objcopy.c:474 |
| #, c-format |
| msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
| " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" |
| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" |
| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" |
| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol <name>\n" |
| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" |
| " relocations\n" |
| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" |
| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" |
| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" |
| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" |
| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" |
| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" |
| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" |
| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" |
| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" |
| " Add <incr> to the start address\n" |
| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" |
| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" |
| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" |
| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change the LMA of section <name> by <val>\n" |
| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change the VMA of section <name> by <val>\n" |
| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| " Warn if a named section does not exist\n" |
| " --set-section-flags <name>=<flags>\n" |
| " Set section <name>'s properties to <flags>\n" |
| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
| " Handle long section names in Coff objects.\n" |
| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" |
| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" |
| " listed in <file>\n" |
| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" |
| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" |
| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" |
| " --strip-unneeded-symbols <file>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" |
| " in <file>\n" |
| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" |
| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" |
| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" |
| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" |
| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" |
| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
| " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
| " --readonly-text Make the output text write protected\n" |
| " --pure Mark the output file as demand paged\n" |
| " --impure Mark the output file as impure\n" |
| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" |
| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" |
| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" |
| " Add <prefix> to start of every allocatable\n" |
| " section name\n" |
| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" |
| " <commit>\n" |
| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" |
| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" |
| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" |
| " <commit>\n" |
| " --subsystem <name>[:<version>]\n" |
| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" |
| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
| " -v --verbose List all object files modified\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -V --version Display this program's version number\n" |
| " -h --help Display this output\n" |
| " --info List object formats & architectures supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" |
| msgstr "Brug: %s <flag> inddatafiler\n" |
| |
| #: objcopy.c:584 |
| #, c-format |
| msgid " Removes symbols and sections from files\n" |
| msgstr " Fjern symboler og afsnit fra filer\n" |
| |
| #: objcopy.c:586 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" |
| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| " -v --verbose List all object files modified\n" |
| " -V --version Display this program's version number\n" |
| " -h --help Display this output\n" |
| " --info List object formats & architectures supported\n" |
| " -o <file> Place stripped output into <file>\n" |
| msgstr "" |
| " -I --input-target <bfd-navn> Antag inddatafilens format er <bfd-navn>\n" |
| " -O --output-target <bfd-navn> Opret uddatafilen i formatet <bfd-navn>\n" |
| " -F --target <bfd-navn> Sæt både in- og udformatet til <bfd-navn>\n" |
| " -p --preserve-dates Kopiér ændrings/adgangtider til uddata\n" |
| " -R --remove-section <navn> Fjern sektion <navn> fra uddata\n" |
| " -s --strip-all Fjern alle symbol- og relokeringsinfo\n" |
| " -g -S --strip-debug Fjern alle fejlsøgningssymboler\n" |
| " --strip-unneeded Fjern symboler unødige for relokeringen\n" |
| " -N --strip-symbol <navn> Kopiér ikke symbol <navn>\n" |
| " -K --keep-symbol <navn> Kopiér kun symbol <navn>\n" |
| " -x --discard-all Fjern alle ikke-globale symboler\n" |
| " -X --discard-locals Fjern alle oversættergenererede symboler\n" |
| " -v --verbose Lista alle forændrede objektfiler\n" |
| " -V --version Vis programmets versionsinformation\n" |
| " -h --help Vis denne hjælp\n" |
| " -o <fil> gem den udrensede uddata i <fil>\n" |
| |
| #: objcopy.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section flag `%s'" |
| msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\"" |
| |
| #: objcopy.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "supported flags: %s" |
| msgstr "flag som håndteres: %s" |
| |
| #: objcopy.c:761 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open '%s': %s" |
| msgstr "kan ikke åbne '%s': %s" |
| |
| #: objcopy.c:764 objcopy.c:3389 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fread failed" |
| msgstr "%s: fread mislykkedes" |
| |
| #: objcopy.c:837 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" |
| msgstr "%s:%d: Ignorerer snavs fundet på denne linje" |
| |
| #: objcopy.c:1128 |
| #, c-format |
| msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1211 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" |
| msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\"" |
| |
| #: objcopy.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" |
| msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering" |
| |
| #: objcopy.c:1243 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" |
| msgstr "kunne ikke åbne redefinitionsfil %s for symboler (fejl: %s)" |
| |
| #: objcopy.c:1321 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: garbage found at end of line" |
| msgstr "%s:%d: snavs fundet ved linjeslut" |
| |
| #: objcopy.c:1324 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: missing new symbol name" |
| msgstr "%s:%d: mangler nyt symbolnavn" |
| |
| #: objcopy.c:1334 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: premature end of file" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1360 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "stat returns negative size for `%s'" |
| msgstr "stat returnerer negativ størrelse på %s" |
| |
| #: objcopy.c:1372 |
| #, c-format |
| msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" |
| msgstr "kopiér fra `%s' [ukendt] til `%s' [ukendt]\n" |
| |
| #: objcopy.c:1427 |
| msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
| msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne" |
| |
| #: objcopy.c:1436 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" |
| msgstr "kopierer fra %s(%s) til %s(%s)\n" |
| |
| #: objcopy.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." |
| msgstr "Inddatafil '%s' ignorerer binær arkitekturparameter." |
| |
| #: objcopy.c:1493 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" |
| msgstr "Kan ikke genkende formatet på inddatafilen '%s'" |
| |
| #: objcopy.c:1496 |
| #, c-format |
| msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
| msgstr "Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur '%s'" |
| |
| #: objcopy.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1618 |
| #, c-format |
| msgid "can't add section '%s'" |
| msgstr "kan ikke tilføje sektion '%s'" |
| |
| #: objcopy.c:1632 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section `%s'" |
| msgstr "kan ikke oprette sektion '%s'" |
| |
| #: objcopy.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create debug link section `%s'" |
| msgstr "kan ikke oprette fejlsøgningssektion: '%s'" |
| |
| #: objcopy.c:1771 |
| msgid "Can't fill gap after section" |
| msgstr "Kan ikke fylde hullet efter sektion" |
| |
| #: objcopy.c:1795 |
| msgid "can't add padding" |
| msgstr "Kan ikke tilføje udfyldning" |
| |
| #: objcopy.c:1886 |
| #, c-format |
| msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
| msgstr "kan ikke udfylde fejlsøgningssektion '%s'" |
| |
| #: objcopy.c:1949 |
| msgid "error copying private BFD data" |
| msgstr "fejl ved kopiering af privat BFD-data" |
| |
| #: objcopy.c:1960 |
| #, c-format |
| msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1964 |
| msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1968 |
| msgid "ignoring the alternative value" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2000 objcopy.c:2035 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
| msgstr "kan ikke oprette katalog %s for arkivkopiering (fejl: %s)" |
| |
| #: objcopy.c:2096 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unable to recognise the format of file" |
| msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen!" |
| |
| #: objcopy.c:2194 |
| #, c-format |
| msgid "error: the input file '%s' is empty" |
| msgstr "fejl: inddatafilen '%s' er tom" |
| |
| #: objcopy.c:2338 |
| #, c-format |
| msgid "Multiple renames of section %s" |
| msgstr "Flere navneskift på sektion %s" |
| |
| #: objcopy.c:2389 |
| #, fuzzy |
| msgid "error in private header data" |
| msgstr "fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s" |
| |
| #: objcopy.c:2467 |
| msgid "failed to create output section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2481 |
| msgid "failed to set size" |
| msgstr "kunne ikke sætte størrelse" |
| |
| #: objcopy.c:2495 |
| msgid "failed to set vma" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2520 |
| msgid "failed to set alignment" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2554 |
| #, fuzzy |
| msgid "failed to copy private data" |
| msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s" |
| |
| #: objcopy.c:2636 |
| msgid "relocation count is negative" |
| msgstr "" |
| |
| #. User must pad the section up in order to do this. |
| #: objcopy.c:2697 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2883 |
| #, fuzzy |
| msgid "can't create debugging section" |
| msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s" |
| |
| #: objcopy.c:2896 |
| #, fuzzy |
| msgid "can't set debugging section contents" |
| msgstr "%s: kan ikke sætte indeholdet i fejlsøgningssektionen: %s" |
| |
| #: objcopy.c:2904 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
| msgstr "%s: véd ikke hvordan man skriver fejlsøgningsinformation for %s" |
| |
| #: objcopy.c:3046 |
| msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3118 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3148 |
| #, c-format |
| msgid "unknown PE subsystem: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3209 |
| msgid "byte number must be non-negative" |
| msgstr "byte-nr må ikke være negativt" |
| |
| #: objcopy.c:3215 |
| #, c-format |
| msgid "architecture %s unknown" |
| msgstr "arkitektur %s er ukendt" |
| |
| #: objcopy.c:3223 |
| msgid "interleave must be positive" |
| msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv" |
| |
| #: objcopy.c:3232 |
| #, fuzzy |
| msgid "interleave width must be positive" |
| msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv" |
| |
| #: objcopy.c:3252 objcopy.c:3260 |
| #, c-format |
| msgid "%s both copied and removed" |
| msgstr "%s både kopieret og fjernet" |
| |
| #: objcopy.c:3359 objcopy.c:3439 objcopy.c:3547 objcopy.c:3578 objcopy.c:3602 |
| #: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626 |
| #, c-format |
| msgid "bad format for %s" |
| msgstr "fejlagtigt format på %s" |
| |
| #: objcopy.c:3371 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open: %s: %s" |
| msgstr "kan ikke åbne: %s: %s" |
| |
| #: objcopy.c:3516 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" |
| msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x" |
| |
| #: objcopy.c:3677 |
| #, c-format |
| msgid "unknown long section names option '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3695 |
| #, fuzzy |
| msgid "unable to parse alternative machine code" |
| msgstr "ukendt alternativ maskinkode, ignoreret" |
| |
| #: objcopy.c:3740 |
| #, fuzzy |
| msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
| msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv" |
| |
| #: objcopy.c:3743 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3758 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid reserve value for --heap" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3764 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid commit value for --heap" |
| msgstr "%s: ugyldigt uddataformat" |
| |
| #: objcopy.c:3789 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid reserve value for --stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3795 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid commit value for --stack" |
| msgstr "%s: ugyldigt uddataformat" |
| |
| #: objcopy.c:3824 |
| #, fuzzy |
| msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
| msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv" |
| |
| #: objcopy.c:3827 |
| msgid "byte number must be less than interleave" |
| msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet" |
| |
| #: objcopy.c:3830 |
| #, fuzzy |
| msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
| msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet" |
| |
| #: objcopy.c:3857 |
| #, c-format |
| msgid "unknown input EFI target: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3888 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unknown output EFI target: %s" |
| msgstr "ukendt formattype \"%s\"" |
| |
| #: objcopy.c:3901 |
| #, c-format |
| msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3912 |
| #, c-format |
| msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3956 objcopy.c:3970 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s%c0x%s never used" |
| msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig" |
| |
| #: objdump.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" |
| msgstr "Brug: %s <flag> <inddatafiler>\n" |
| |
| #: objdump.c:191 |
| #, c-format |
| msgid " Display information from object <file(s)>.\n" |
| msgstr " Vis information fra <objektfiler>.\n" |
| |
| #: objdump.c:192 |
| #, c-format |
| msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
| msgstr " Mindst et af følgende flag skal angives:\n" |
| |
| #: objdump.c:193 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" |
| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" |
| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" |
| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" |
| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" |
| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" |
| " -g, --debugging Display debug information in object file\n" |
| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" |
| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" |
| " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" |
| " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| " =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" |
| " Display DWARF info in the file\n" |
| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" |
| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" |
| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -v, --version Display this program's version number\n" |
| " -i, --info List object formats and architectures supported\n" |
| " -H, --help Display this information\n" |
| msgstr "" |
| " -a, --archive-headers Vis information fra arkivhoveden\n" |
| " -f, --file-headers Vis indeholdet i det overgripende filhovedet\n" |
| " -p, --private-headers Vis indeholdet i objektformatspecifikke filhoveden\n" |
| " -h, --[section-]headers Vis indeholdet i sektionshoveden\n" |
| " -x, --all-headers Vis indeholdet i alle hoveden\n" |
| " -d, --disassemble Vis disassemblering af exekverbara sektioner\n" |
| " -D, --disassemble-all Vis disassemblering af alle sektioner\n" |
| " -S, --source Varva kildekode med disassemblering\n" |
| " -s, --full-contents Vis hele indeholdet i alle udvalgte sektioner\n" |
| " -g, --debugging Vis fejlsøgningsinformation fra objektfilen\n" |
| " -G, --stabs Vis (ubehandlet) eventuell STABS-info fra filen\n" |
| " -t, --syms Vis indeholdet i symboltabellen(erna)\n" |
| " -T, --dynamic-syms Vis indeholdet i tabellen med dynamiske symboler\n" |
| " -r, --reloc Vis relokeringsposterne i filen\n" |
| " -R, --dynamic-reloc Vis de dynamiske relokeringsposterne i filen\n" |
| " -V, --version Vis programmets versionsinformation\n" |
| " -i, --info Lista de objektformat og arkitekturer som håndteres\n" |
| " -H, --help Vis denne hjælp\n" |
| |
| #: objdump.c:222 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The following switches are optional:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Følgende flag er frivillige:\n" |
| |
| #: objdump.c:223 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" |
| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" |
| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" |
| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" |
| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" |
| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" |
| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" |
| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" |
| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" |
| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| " or `gnat'\n" |
| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" |
| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" |
| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" |
| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" |
| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" |
| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" |
| " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" |
| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" |
| " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
| " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " -b, --target=BFDNAVN Specificér at målobjektets format er BFDNAVN\n" |
| " -m, --architecture=MASKINE Specificér at målarkitekturen er MASKINE\n" |
| " -j, --section=NAVN Vis kun information om sektion NAVN\n" |
| " -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassembleren\n" |
| " -EB --endian=big Antag big endian-format ved disassemblering\n" |
| " -EL --endian=little Antag little endian-format ved disassemblering\n" |
| " --file-start-context Medtag omgivelsen i begyndelsen af filen (med -S)\n" |
| " -l, --line-numbers Medtag linjenumre og filnavne i uddata\n" |
| " -C, --demangle[=STIL] Afkod kodede symbolnavne\n" |
| " STIL, hvis givet, kan være: \"auto\", \"gnu\",\n" |
| " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n" |
| " -w, --wide Tilpas uddata til mere end 80 kolonner\n" |
| " -z, --disassemble-zeroes Hop ikke over blokke af nuller ved\n" |
| " disassemblering\n" |
| " --start-address=ADR Behandl kun data på adresser >= ADR\n" |
| " --stop-address=ADR Behandl kun data på adresser <= ADR\n" |
| " --prefix-addresses Vis fuldstændige adresser sammen med disassemblering.\n" |
| " --[no-]show-raw-insn Vis hex.-kode sammen med disassemblering\n" |
| " --adjust-vma=OFFSET Tilføj OFFSET til alle viste sektionsadresser\n" |
| "\n" |
| |
| #: objdump.c:396 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "Sections:\n" |
| msgstr "Sektioner:\n" |
| |
| #: objdump.c:503 objdump.c:507 |
| #, c-format |
| msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" |
| msgstr "Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs Just" |
| |
| #: objdump.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" |
| msgstr "Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs Just" |
| |
| #: objdump.c:513 |
| #, c-format |
| msgid " Flags" |
| msgstr " Flag" |
| |
| #: objdump.c:515 |
| #, c-format |
| msgid " Pg" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a dynamic object" |
| msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt" |
| |
| #: objdump.c:984 objdump.c:1008 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " (File Offset: 0x%lx)" |
| msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): " |
| |
| #: objdump.c:1634 |
| #, c-format |
| msgid "disassemble_fn returned length %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disassembly of section %s:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Disassemblering af sektion %s:\n" |
| |
| #: objdump.c:2115 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "can't use supplied machine %s" |
| msgstr "Kan ikke bruge den opgivne maskine %s" |
| |
| #: objdump.c:2134 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
| msgstr "Kan ikke disassemblere for arkitektur %s\n" |
| |
| #: objdump.c:2214 objdump.c:2237 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Can't get contents for section '%s'.\n" |
| msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n" |
| |
| #: objdump.c:2378 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No %s section present\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Der findes ingen %s-sektion\n" |
| "\n" |
| |
| #: objdump.c:2387 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "reading %s section of %s failed: %s" |
| msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s" |
| |
| #: objdump.c:2431 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Indhold i %s-sektionen:\n" |
| "\n" |
| |
| #: objdump.c:2562 |
| #, c-format |
| msgid "architecture: %s, " |
| msgstr "arkitektur: %s, " |
| |
| #: objdump.c:2565 |
| #, c-format |
| msgid "flags 0x%08x:\n" |
| msgstr "flag 0x%08x:\n" |
| |
| #: objdump.c:2579 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "start address 0x" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "startadresse 0x" |
| |
| #: objdump.c:2642 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Contents of section %s:" |
| msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n" |
| |
| #: objdump.c:2644 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" |
| msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): " |
| |
| #: objdump.c:2650 |
| #, fuzzy |
| msgid "Reading section failed" |
| msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s" |
| |
| #: objdump.c:2753 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "no symbols\n" |
| msgstr "%s: ingen symboler" |
| |
| #: objdump.c:2760 |
| #, c-format |
| msgid "no information for symbol number %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:2763 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" |
| msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n" |
| |
| #: objdump.c:3043 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: file format %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: filformat %s\n" |
| |
| #: objdump.c:3101 |
| #, c-format |
| msgid "%s: printing debugging information failed" |
| msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes" |
| |
| #: objdump.c:3205 |
| #, c-format |
| msgid "In archive %s:\n" |
| msgstr "I arkiv %s:\n" |
| |
| #: objdump.c:3316 |
| msgid "error: the start address should be before the end address" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:3321 |
| msgid "error: the stop address should be after the start address" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:3333 |
| #, fuzzy |
| msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
| msgstr "byte-nr må ikke være negativt" |
| |
| #: objdump.c:3338 |
| #, fuzzy |
| msgid "error: instruction width must be positive" |
| msgstr "indeks for alternativ maskinkode skal være positivt" |
| |
| #: objdump.c:3347 |
| msgid "unrecognized -E option" |
| msgstr "ukendt -E-flag" |
| |
| #: objdump.c:3358 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized --endian type `%s'" |
| msgstr "ukendt --endian-type \"%s\"" |
| |
| #: rclex.c:197 |
| msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" |
| msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x" |
| |
| #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" |
| msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s" |
| |
| #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" |
| msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s" |
| |
| #: rdcoff.c:786 |
| #, c-format |
| msgid "%ld: .bf without preceding function" |
| msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion" |
| |
| #: rdcoff.c:836 |
| #, c-format |
| msgid "%ld: unexpected .ef\n" |
| msgstr "%ld: uventet .ef\n" |
| |
| #: rddbg.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no recognized debugging information" |
| msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation" |
| |
| #: rddbg.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "Last stabs entries before error:\n" |
| msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n" |
| |
| #: readelf.c:268 |
| #, fuzzy |
| msgid "<none>" |
| msgstr "ingen" |
| |
| #: readelf.c:269 |
| #, fuzzy |
| msgid "<no-name>" |
| msgstr "ingen" |
| |
| #: readelf.c:270 readelf.c:5047 readelf.c:5557 readelf.c:7794 readelf.c:7912 |
| #: readelf.c:8865 readelf.c:8945 readelf.c:8998 readelf.c:11860 |
| #: readelf.c:11863 |
| msgid "<corrupt>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:308 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" |
| msgstr "Kan ikke søge til %x for %s\n" |
| |
| #: readelf.c:323 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" |
| msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af %d byte for %s\n" |
| |
| #: readelf.c:333 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" |
| msgstr "Kan ikke indlæse %d byte af %s\n" |
| |
| #: readelf.c:697 |
| msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
| msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n" |
| |
| #: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845 |
| msgid "relocs" |
| msgstr "relokeringer" |
| |
| #: readelf.c:730 readelf.c:760 readelf.c:827 readelf.c:856 |
| #, fuzzy |
| msgid "out of memory parsing relocs\n" |
| msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokeringer" |
| |
| #: readelf.c:961 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
| msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n" |
| |
| #: readelf.c:963 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
| msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n" |
| |
| #: readelf.c:968 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
| msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" |
| |
| #: readelf.c:970 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
| msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" |
| |
| #: readelf.c:978 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" |
| msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n" |
| |
| #: readelf.c:980 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
| msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn+ Tillæg\n" |
| |
| #: readelf.c:985 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" |
| msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" |
| |
| #: readelf.c:987 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" |
| msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" |
| |
| #: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized: %-7lx" |
| msgstr "ukendt: %-7lx" |
| |
| #: readelf.c:1316 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "<unknown addend: %lx>" |
| msgstr "<ukendt: %x>" |
| |
| #: readelf.c:1323 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " bad symbol index: %08lx" |
| msgstr "Navneindeks: %ld\n" |
| |
| #: readelf.c:1406 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "<string table index: %3ld>" |
| msgstr "<strengtabelsindeks %3ld>" |
| |
| #: readelf.c:1408 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "<corrupt string table index: %3ld>" |
| msgstr "<strengtabelsindeks %3ld>" |
| |
| #: readelf.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "Processor Specific: %lx" |
| msgstr "processorspecifik: %lx" |
| |
| #: readelf.c:1825 |
| #, c-format |
| msgid "Operating System specific: %lx" |
| msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx" |
| |
| #: readelf.c:1829 readelf.c:2875 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %lx" |
| msgstr "<ukendt>: %lx" |
| |
| #: readelf.c:1842 |
| msgid "NONE (None)" |
| msgstr "NONE (ingen)" |
| |
| #: readelf.c:1843 |
| msgid "REL (Relocatable file)" |
| msgstr "REL (relokérbar fil)" |
| |
| #: readelf.c:1844 |
| msgid "EXEC (Executable file)" |
| msgstr "EXEC (eksekverbar fil)" |
| |
| #: readelf.c:1845 |
| msgid "DYN (Shared object file)" |
| msgstr "DYN (delt objektfil)" |
| |
| #: readelf.c:1846 |
| msgid "CORE (Core file)" |
| msgstr "CORE (hukommelsesfil)" |
| |
| #: readelf.c:1850 |
| #, c-format |
| msgid "Processor Specific: (%x)" |
| msgstr "processorspecifik: (%x)" |
| |
| #: readelf.c:1852 |
| #, c-format |
| msgid "OS Specific: (%x)" |
| msgstr "OS-specifikt: (%x)" |
| |
| #: readelf.c:1854 readelf.c:3122 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %x" |
| msgstr "<ukendt>: %x" |
| |
| #: readelf.c:1866 |
| msgid "None" |
| msgstr "Ingen" |
| |
| #: readelf.c:2034 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "<unknown>: 0x%x" |
| msgstr "<ukendt>: %x" |
| |
| #: readelf.c:2220 |
| #, fuzzy |
| msgid ", <unknown>" |
| msgstr "<ukendt>: %d" |
| |
| #: readelf.c:2291 readelf.c:7145 |
| #, fuzzy |
| msgid "unknown" |
| msgstr "<ukendt>: %d" |
| |
| #: readelf.c:2292 |
| #, fuzzy |
| msgid "unknown mac" |
| msgstr "ukendt sektion" |
| |
| #: readelf.c:2356 |
| #, fuzzy |
| msgid ", relocatable" |
| msgstr "REL (relokérbar fil)" |
| |
| #: readelf.c:2359 |
| #, fuzzy |
| msgid ", relocatable-lib" |
| msgstr "REL (relokérbar fil)" |
| |
| #: readelf.c:2382 |
| msgid ", unknown v850 architecture variant" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2438 |
| #, fuzzy |
| msgid ", unknown CPU" |
| msgstr "<ukendt>: %d" |
| |
| #: readelf.c:2453 |
| #, fuzzy |
| msgid ", unknown ABI" |
| msgstr "<ukendt>: %d" |
| |
| #: readelf.c:2473 readelf.c:2507 |
| #, fuzzy |
| msgid ", unknown ISA" |
| msgstr "<ukendt>: %d" |
| |
| #: readelf.c:2680 |
| msgid "Standalone App" |
| msgstr "Selvstændig app." |
|