| # binutils gas Turkish translation. |
| # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
| # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gas 2.11\n" |
| "POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:04-0800\n" |
| "PO-Revision-Date: 2002-01-15 21:22EET\n" |
| "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n" |
| "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" |
| |
| #: app.c:464 app.c:478 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "açýklama içinde dosya sonu (EOF)" |
| |
| #: app.c:557 |
| msgid "end of file in string: inserted '\"'" |
| msgstr "dizge içinde dosya sonu (EOF): '\"' eklendi" |
| |
| #: app.c:623 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown escape '\\%c' in string: Ignored" |
| msgstr "Dizgede bilinmeyen kaçýþ '\\%c': Yoksayýldý" |
| |
| #: app.c:632 |
| msgid "End of file in string: '\"' inserted" |
| msgstr "Dizgede dosya sonu: '\"' eklendi" |
| |
| #: app.c:752 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "dosya sonu satýr sonunda deðil; yenisatýr eklendi" |
| |
| #: app.c:910 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "çok satýrlý açýklama içinde dosya sonu (EOF)" |
| |
| #: app.c:974 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "bir karakterlik alýntý sonrasýnda dosya sonu (EOF); \\0 eklendi" |
| |
| #: app.c:982 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "kaçýþ karakterinde dosya sonu (EOF)" |
| |
| #: app.c:994 |
| msgid "Missing close quote: (assumed)" |
| msgstr "Eksik kapanýþ týrnaðý: (varsayýldý)" |
| |
| #: app.c:1057 app.c:1111 app.c:1186 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "açýklama içinde dosya sonu (EOF); yenisatýr eklendi" |
| |
| #: app.c:1121 |
| msgid "EOF in Comment: Newline inserted" |
| msgstr "Açýklamada dosyasonu (EOF): Yenisatýr eklendi" |
| |
| #: as.c:147 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "eksik öykünüm kipi adý" |
| |
| #: as.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "bilinmeyen öykünüm adý `%s'" |
| |
| #: as.c:209 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s" |
| msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü BFD %s sürümü" |
| |
| #: as.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s)" |
| msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü" |
| |
| #: as.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Kullaným: %s [seçenek...] [asmdosya...]\n" |
| |
| #: as.c:223 |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t L include line debug statistics (if applicable)\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Seçenekler:\n" |
| " -a[alt-seçenek...]\t listelemeyi etkinleþtirir\n" |
| " \t Alt-seçenekler [öntanýmlý hls]:\n" |
| " \t c doðrulanmayan þartlý ifadeleri çýkarýr\n" |
| " \t d hata ayýklama yönergelerini çýkarýr\n" |
| " \t h yüksek düzey kodu içerir\n" |
| " \t l çevirimi içerir\n" |
| " \t m makro açýlýmlarýný içerir\n" |
| " \t n form iþlemelerini yapmaz\n" |
| " \t s sembolleri içerir\n" |
| " \t L hata ayýklama satýr istatistiklerini içerir\n" |
| " \t (eðer duruma uygulanabilirse) \t =DOSYA DOSYA'ya listeler (son alt-seçenek olmalýdýr)\n" |
| |
| #: as.c:237 |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D çevirici hata ayýklama iletileri üretir\n" |
| |
| #: as.c:239 |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym SEM=DEÐ sembol SEM'i verilen deðere atar\n" |
| |
| #: as.c:255 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " çýktýda öykünüm uygular (öntanýmlý %s)\n" |
| |
| #: as.c:259 |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f boþluklarý ve açýklama öniþlemelerini atlar\n" |
| |
| #: as.c:261 |
| msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs stabs hata ayýklama bilgisi üretir\n" |
| |
| #: as.c:263 |
| msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n" |
| msgstr " --gdwarf2 DWARF2 hata ayýklama bilgisi üretir\n" |
| |
| #: as.c:265 |
| msgid " --help show this message and exit\n" |
| msgstr " --help bu yardýmý gösterir ve çýkar\n" |
| |
| #: as.c:267 |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help hedefe özel seçenekleri gösterir\n" |
| |
| #: as.c:269 |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr " -I DÝZ DÝZ'i .include yönergeleri için arama listesine ekler\n" |
| |
| #: as.c:271 |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J signed taþmalarýnda uyarmaz\n" |
| |
| #: as.c:273 |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K farklar uzak yerdeðiþimler için deðiþtiðinde uyarýr\n" |
| |
| #: as.c:275 |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr " -L,--keep-locals yerel sembolleri tutar (örn. `L' ile baþlayanlarý)\n" |
| |
| #: as.c:277 |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri MRI uyumluluk kipinde çevirir\n" |
| |
| #: as.c:279 |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr " --MD DOSYA DOSYA'ya baðýmlýlýk bilgisini yazar (öntanýmlý hiçbiri)\n" |
| |
| #: as.c:281 |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp yoksayýlýr\n" |
| |
| #: as.c:283 |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr "" |
| " -o NESDOS nesne dosyasý çýktýsýný NESDOS olarak adlandýrýr\n" |
| " (öntanýmlý a.out)\n" |
| |
| #: as.c:285 |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R veri bölümünü metin bölümüne ilave eder\n" |
| |
| #: as.c:287 |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics çalýþtýrma esnasýnda ölçülen istatistikleri gösterir\n" |
| |
| #: as.c:289 |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute yerel baðýmsýz sembolleri soyar\n" |
| |
| #: as.c:291 |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr " --traditional-format Mümkün oldukça yerel çevirici biçemini kullanýr\n" |
| |
| #: as.c:293 |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version çevirici sürüm numarasýný gösterir ve çýkar\n" |
| |
| #: as.c:295 |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn uyarýlarý göstermez\n" |
| |
| #: as.c:297 |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn uyarýlarý gösterir\n" |
| |
| #: as.c:299 |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings uyarýlarý hata kabul eder\n" |
| |
| #: as.c:301 |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl YÖNER iþlem kümesini YÖNER dosyasýnda tanýmlanan\n" |
| " niteliklere uygun iþlemlerle arttýrýr\n" |
| |
| #: as.c:304 |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w yoksayýlýr\n" |
| |
| #: as.c:306 |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X yoksayýlýr\n" |
| |
| #: as.c:308 |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z hatalardan sonra dahi nesne dosyasý oluþturur\n" |
| |
| #: as.c:310 |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width listelemede çýktý verisi sütun geniþliðini word \n" |
| " cinsinden belirtir\n" |
| |
| #: as.c:313 |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 listelemede çýktý verisi uzatma satýrlarýndaki sütun\n" |
| " geniþliðini word cinsinden belirtir; eðer ilk satýrýn\n" |
| " geniþliðinden az ise, yoksayýlýr\n" |
| |
| #: as.c:317 |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width kaynak dosyadan alýnan satýrlarýn maksimum \n" |
| " geniþliðini harf cinsinden belirtir\n" |
| |
| #: as.c:320 |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines listelemede çýktý verisi uzatma satýrlarý için\n" |
| " maksimum satýr sayýsýný belirtir\n" |
| |
| #: as.c:327 gasp.c:3527 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "" |
| "Yazýlým hatalarýný %s adresine,\n" |
| "çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: as.c:527 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "GNU çevirici %s\n" |
| |
| #: as.c:528 |
| msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Telif Hakký 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:529 gasp.c:3621 |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Bu, bir serbest yazýlýmdýr; GNU Genel Kamu Lisansý koþullarý altýnda deðiþiklik\n" |
| "yapabilir ve/veya yeniden daðýtabilirsiniz. \n" |
| "Bu yazýlýmýn herhangi bir garantisi yoktur.\n" |
| |
| #: as.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Bu çevirici, `%s' hedefi için ayarlanmýþtýr.\n" |
| |
| #: as.c:539 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "çoklu öykünüm isimleri belirtilmiþ" |
| |
| #: as.c:541 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "öykünümler bu ayarlarda desteklenmemektedir" |
| |
| #: as.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "rumuz = %s\n" |
| |
| #: as.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "canonical = %s\n" |
| |
| #: as.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "cpu türü = %s\n" |
| |
| #: as.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "biçem = %s\n" |
| |
| #: as.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "bfd hedefi = %s\n" |
| |
| #: as.c:566 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "hatalý defsym; biçem: --defsym name=deðer" |
| |
| #: as.c:590 |
| msgid "No file name following -t option\n" |
| msgstr "-t seçeneðinden sonra dosya ismi bulunamadý\n" |
| |
| #: as.c:606 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "Ýþlem tablosu %s okunamadý\n" |
| |
| #: as.c:723 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "geçersiz listeleme seçeneði `%c'" |
| |
| #: as.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "%d warnings, treating warnings as errors" |
| msgstr "%d uyarý, uyarýlar hata olarak deðerlendiriliyor" |
| |
| #: as.c:953 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: çeviride geçen toplam zaman: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:956 |
| #, c-format |
| msgid "%s: data size %ld\n" |
| msgstr "%s: veri boyu %ld\n" |
| |
| #: as.h:225 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "\"%3$s\" dosyasý, %2$d satýrýnda beklenmeyen case deðeri: %1$ld\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:437 config/tc-a29k.c:544 config/tc-i860.c:340 |
| #: config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3176 config/tc-m68k.c:3205 |
| #: config/tc-sparc.c:2543 |
| msgid "failed sanity check." |
| msgstr "baþarýsýz kontrol." |
| |
| #: cond.c:77 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "\".ifdef\" için geçersiz tanýtýcý" |
| |
| #: cond.c:131 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "\".if\" deyiminde sabit olmayan ifade" |
| |
| #: cond.c:227 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "ifc veya ifnc için hatalý biçem" |
| |
| #: cond.c:261 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\" - ignored" |
| msgstr "\".if\" ile eþlenemeyen \".elseif\" yoksayýldý" |
| |
| #: cond.c:266 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\" - ignored" |
| msgstr "\".else\"den sonra \".elseif\" - yoksayýldý" |
| |
| #: cond.c:269 cond.c:378 |
| msgid "here is the previous \"else\"" |
| msgstr "bir önceki \"else\" burada" |
| |
| #: cond.c:272 cond.c:381 |
| msgid "here is the previous \"if\"" |
| msgstr "bir önceki \"if\" burada" |
| |
| #: cond.c:305 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "\".elseif\" deyiminde sabit olmayan ifade" |
| |
| #: cond.c:340 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "\".if\" ile eþleþmeyen \".endif\"" |
| |
| #: cond.c:370 |
| msgid ".else without matching .if - ignored" |
| msgstr ".if ile eþleþmeyen .else - yoksayýldý" |
| |
| #: cond.c:375 |
| msgid "duplicate \"else\" - ignored" |
| msgstr "birden fazla \"else\" - yoksayýldý" |
| |
| #: cond.c:426 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr ".ifeqs sözdizim hatasý" |
| |
| #: cond.c:509 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "Macro koþulun içinde bitiyor" |
| |
| #: cond.c:511 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "Dosya koþulun içinde sonlanmýþ" |
| |
| #: cond.c:514 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "sonlanmamýþ koþulun baþlangýcý" |
| |
| #: cond.c:518 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "sonlanmamýþ koþulun \"else\" bölümü" |
| |
| #: config/obj-aout.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "%s kümesine ortak sembol ekleme denemesi" |
| |
| #: config/obj-aout.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "%s kümesine tanýmlanmamýþ sembol ekleme denemesi" |
| |
| #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1246 config/obj-elf.c:1739 |
| #: ecoff.c:3647 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "`%s' sembolü hem zayýf hem ortak olamaz" |
| |
| #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:1982 |
| msgid "unresolved relocation" |
| msgstr "çözümlenmemiþ yerdeðiþim" |
| |
| #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:1984 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table" |
| msgstr "hatalý yerdeðiþim: `%s' sembolü sembol tablosunda deðil" |
| |
| #: config/obj-aout.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad type for weak symbol" |
| msgstr "%s: zayýf sembol için hatalý tür" |
| |
| #: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2913 write.c:1868 |
| #, c-format |
| msgid "%s: global symbols not supported in common sections" |
| msgstr "%s: ortak bölümlerde evrensel semboller" |
| |
| #: config/obj-aout.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "Local symbol %s never defined." |
| msgstr "Yerel %s sembolü tanýmlanmamýþ." |
| |
| #: config/obj-aout.c:612 |
| msgid "subsegment index too high" |
| msgstr "altbölüm indeksi fazla yüksek" |
| |
| #: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "Local symbol %s never defined" |
| msgstr "Yerel %s sembolü tanýmlanmamýþ" |
| |
| #: config/obj-coff.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" |
| msgstr "Yapý tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:451 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Satýr sayýlarý pozitif tamsayý olmalý\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:484 config/obj-coff.c:2328 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def/.endef içinde .ln pseudo-op: yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:527 ecoff.c:3283 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".text dýþýnda .loc" |
| |
| #: config/obj-coff.c:534 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def/.endef içinde .loc pseudo-op: yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:622 config/obj-coff.c:2385 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def/.endef içinde .def pseudo-op kullanýlmýþ: yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:668 config/obj-coff.c:2437 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".endef pseudo-op .def/.endef dýþýnda kullanýlmýþ: yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "Öncesinde iþlev olmadan `%s' sembolü" |
| |
| #: config/obj-coff.c:793 config/obj-coff.c:2512 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "beklenmeyen saklama sýnýfý %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:906 config/obj-coff.c:2619 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".dim pseudo-op, .def/.endef dýþýnda kullanýlmýþ: yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:926 config/obj-coff.c:2639 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "hatalý oluþturulmuþ .dim yönergesi yoksayýldý" |
| |
| #: config/obj-coff.c:977 config/obj-coff.c:2702 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .size pseudo-op yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:993 config/obj-coff.c:2718 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .scl pseudo-op yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1011 config/obj-coff.c:2736 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .tag pseudo-op yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2754 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr ".tag %s için etiket bulunamadý" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1045 config/obj-coff.c:2769 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .type pseudo-op yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1067 config/obj-coff.c:2791 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .val pseudo-op yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1207 config/obj-coff.c:2986 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr "eþlenmeyen .eb" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1225 config/obj-coff.c:3026 |
| msgid "C_EFCN symbol out of scope" |
| msgstr "C_EFCN sembolü kapsam dýþý" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1447 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "desteklenmeyen bölüm özniteliði '%c'" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1452 config/obj-coff.c:3726 config/tc-ppc.c:3925 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "bilinmeyen bölüm özniteliði '%c'" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1482 config/tc-ppc.c:3943 read.c:2512 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "\"%s\" için bayrak atanýrken hata oluþtu: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1493 config/obj-elf.c:723 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "%s için deðiþmiþ bölüm öznitelikleri yoksayýldý" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1629 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: \"%s\" tür = %ld, sýnýf = %d, bölüm = %d\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1809 config/obj-ieee.c:69 |
| msgid "Out of step\n" |
| msgstr "Uygun adým dýþýnda\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:2244 |
| msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed" |
| msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out baþarýsýz" |
| |
| #: config/obj-coff.c:2469 |
| msgid "`.bf' symbol without preceding function\n" |
| msgstr "öncesinde iþlev olmadan `.bf' sembolü\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3422 config/obj-ieee.c:507 output-file.c:52 |
| #: output-file.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Can't create %s" |
| msgstr "ÖLÜMCÜL: %s oluþturulamadý" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3600 |
| #, c-format |
| msgid "Can't close %s: %s" |
| msgstr "%s kapatýlamadý: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3634 |
| #, c-format |
| msgid "Too many new sections; can't add \"%s\"" |
| msgstr "Çok fazla sayýda yeni bölüm; \"%s\" eklenemedi" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4041 config/tc-m88k.c:1257 config/tc-sparc.c:3531 |
| msgid "Expected comma after name" |
| msgstr "Ýsimden sonra virgül beklendi" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4047 read.c:1956 |
| msgid "Missing size expression" |
| msgstr "Boyut ifadesi eksik" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4053 |
| #, c-format |
| msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "lcomm uzunluðu (%d.) <0! Yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-coff.c:4081 read.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s already defined" |
| msgstr "Sembol %s daha önce tanýmlanmýþ" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4176 config/tc-i960.c:3215 |
| #, c-format |
| msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" |
| msgstr "Leafproc %s için 'bal' giriþ noktasý yok" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4255 write.c:2575 |
| #, c-format |
| msgid "Negative of non-absolute symbol %s" |
| msgstr "Baðýmsýz olmayan sembol %s'nin negatifi" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4276 write.c:2589 |
| msgid "callj to difference of 2 symbols" |
| msgstr "2 sembolün farkýna callj" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4322 |
| #, c-format |
| msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld." |
| msgstr "%3$ld dosya adresinde yerdeðiþim {- %1$s-seg sembol \"%2$s\"} üretilemedi." |
| |
| #. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit |
| #. displacement and are only to be used for local branches: |
| #. flag as error, don't generate relocation. |
| #: config/obj-coff.c:4411 config/tc-i960.c:3235 write.c:2733 |
| msgid "can't use COBR format with external label" |
| msgstr "Dýþ etiketle COBR biçemi kullanýlamaz" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4490 |
| #, c-format |
| msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "0x%3$lx adresinde %2$d baytlýk alan için %1$ld deðeri fazla yüksek" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4504 write.c:2823 |
| #, c-format |
| msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" |
| msgstr "Signed .word taþmasý; bayrak çok büyük olabilir; 0x%2$lx de %1$ld" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:241 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "GP deðeri atanamadý" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:248 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Yazmaç maskeleri ayarlanamadý" |
| |
| #: config/obj-elf.c:308 config/tc-sparc.c:3674 config/tc-v850.c:259 |
| msgid "Expected comma after symbol-name" |
| msgstr "Sembol adýndan sonra virgül beklendi" |
| |
| #: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3684 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr ".COMM ortak uzunluk (%d.) <0! Yoksayýldý." |
| |
| #: config/obj-elf.c:325 config/tc-alpha.c:4335 config/tc-sparc.c:3694 |
| #: config/tc-v850.c:282 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Sembolü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý" |
| |
| #: config/obj-elf.c:333 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-v850.c:292 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." |
| msgstr ".comm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %d olarak deðiþtirilmedi." |
| |
| #: config/obj-elf.c:356 config/tc-v850.c:319 |
| msgid "Common alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "Ortak hizalama negatif; 0 varsayýldý" |
| |
| #: config/obj-elf.c:375 config/tc-m32r.c:1286 config/tc-ppc.c:1518 |
| #: config/tc-v850.c:382 |
| msgid "Common alignment not a power of 2" |
| msgstr "Ortak hizalama 2'nin kuvveti deðil" |
| |
| #: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3826 config/tc-v850.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "ortak .common bölümü %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "Setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "%s için hatalý bölüm türü atanýyor" |
| |
| #: config/obj-elf.c:668 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "%s için hatalý bölüm türü yoksayýldý" |
| |
| #: config/obj-elf.c:681 |
| #, c-format |
| msgid "Setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "%s için hatalý bölüm öznitelikleri atanýyor" |
| |
| #: config/obj-elf.c:753 |
| msgid "Unrecognized .section attribute: want a,w,x" |
| msgstr "Bilinmeyen .section özniteliði: a,w,x olabilir" |
| |
| #: config/obj-elf.c:793 |
| msgid "Unrecognized section attribute" |
| msgstr "Bilinmeyen bölüm özniteliði" |
| |
| #: config/obj-elf.c:815 |
| msgid "Unrecognized section type" |
| msgstr "Bilinmeyen bölüm türü" |
| |
| #: config/obj-elf.c:866 |
| msgid "Missing section name" |
| msgstr "Bölüm ismi eksik" |
| |
| #: config/obj-elf.c:932 |
| msgid "Bad .section directive - character following name is not '#'" |
| msgstr "Hatalý .section yönergesi -- ismi takip eden karakter '#' deðil" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1033 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".section ile eþleþmeyen .previous; yoksayýldý" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1060 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".pushsection ile eþleþmeyen .popsection; yoksayýldý" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1113 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr ".symver'de isimden sonra virgül beklendi" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "`%s' içinde `%s' sembolü için eksik sürüm ismi" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1148 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "`%3$s' sembolü için çoklu sürüm [`%1$s'|`%2$s']" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1361 config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "Týrnak içinde bir dizge beklendi" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1382 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr ".size yönergesinde `%s' isminden sonra virgül beklendi" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1391 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr ".size yönergesinde eksik ifade" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1467 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" bilinmeyen sembol türü yoksayýldý" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1648 |
| msgid ".size expression too complicated to fix up" |
| msgstr ".size ifadesi düzeltme için çok karmaþýk" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1680 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "`%s' sembolünde dýþ sürüm ismini öntanýmlý olarak tanýmlama giriþimi geçersiz" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1862 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "Hata ayýklama bilgisi oluþturma baþarýsýz: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1882 |
| #, c-format |
| msgid "Can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr ".mdebug bölümü yazýlamýyor: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1890 |
| #, c-format |
| msgid "Could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr ".mdebug bölümü yazýlamadý: %s" |
| |
| #: config/obj-ieee.c:455 |
| msgid "too many sections" |
| msgstr "çok fazla sayýda bölüm" |
| |
| #: config/obj-som.c:138 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Her dosyada bir adet .version pseudo-op olabilir!" |
| |
| #: config/obj-som.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching version header %s" |
| msgstr "ÖLÜMCÜL: Sürüm baþlýðý %s ekte" |
| |
| #: config/obj-som.c:184 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Her dosyada bir adet .copyright pseudo-op olabilir!" |
| |
| #: config/obj-som.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching copyright header %s" |
| msgstr "ÖLÜMCÜL: Telif hakký baþlýðý %s ekte" |
| |
| #: config/obj-vms.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined" |
| msgstr "derleyici tarafýndan oluþturulan sýfýr boylu ortak sembol `%s' önceden tanýmlý" |
| |
| #: config/obj-vms.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'" |
| msgstr "derleyici tarafýndan tekrar tanýmlanan sýfýr boylu ortak sembol `%s'" |
| |
| #: config/obj-vms.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\"" |
| msgstr "VMS nesne dosyasý \"%s\" oluþturulamadý" |
| |
| #: config/obj-vms.c:616 |
| msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)" |
| msgstr "VMS nesne dosyasý yazýlýrken G/Ç (I/O) hatasý (uzunluk öneki)" |
| |
| #: config/obj-vms.c:630 |
| msgid "I/O error writing VMS object file" |
| msgstr "VMS nesne dosyasý yazýlýrken G/Ç hatasý (I/O)" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1220 |
| msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x" |
| msgstr "Kaynak dosyasý \"%s\" bulunamadý, durum=%%X%x" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1718 config/obj-vms.c:2894 |
| #, c-format |
| msgid "debugger forward reference error, dbx type %d" |
| msgstr "hata ayýklayýcý öne referans hatasý, dbx türü %d" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1793 |
| #, c-format |
| msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'." |
| msgstr "%d deðiþken betimleyicisi fazla karmaþýk. `void *' olarak tanýmlandý." |
| |
| #: config/obj-vms.c:2107 |
| msgid "" |
| "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n" |
| " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n" |
| " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n" |
| " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n" |
| " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n" |
| " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n" |
| " I didn't warn you! \n" |
| msgstr "" |
| "***Uyarý - derleyici tarafýndan oluþturulan çeviri kodu metin bölümüne evrensel\n" |
| "sabit(ler) yerleþtirdi. Bu sabitler baþka modüller tarafýndan kullanýlamayacak,\n" |
| "çünkü bu iþi yapmanýn doðru yolu bu deðil. Ýki seçeneðiniz mevcut: 1) evrensel\n" |
| "sabitleri metin bölümüne yerleþtirmeyen düzeltilmiþ bir derleyici edinmek;\n" |
| "veya 2) kaynak kodlarýnýzda evrensel deðiþken tanýmlarýndan 'const' anahtar\n" |
| "kelimesini kaldýrmak. Sonra uyarýlmadýðýnýzý söylemeyin!\n" |
| |
| #: config/obj-vms.c:2421 |
| #, c-format |
| msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable." |
| msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d, bilinmeyen, türlenmemiþ bir deðiþken." |
| |
| #: config/obj-vms.c:2639 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type" |
| msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: yapý öðesi `%s', tanýmsýz türe sahip" |
| |
| #: config/obj-vms.c:2750 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable." |
| msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d bilinmeyen bir tür deðiþken." |
| |
| #: config/obj-vms.c:2883 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references." |
| msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d çevrimsel referans çözümlenemedi." |
| |
| #: config/obj-vms.c:3085 |
| #, c-format |
| msgid "Module name truncated: %s\n" |
| msgstr "Modül ismi budandý: %s\n" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3363 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s replaced by %s\n" |
| msgstr "%s sembolü %s ile deðiþtirildi\n" |
| |
| #. impossible |
| #: config/obj-vms.c:3646 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown VMS psect type (%ld)" |
| msgstr "Bilinmeyen VMS psect türü (%ld)" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3687 |
| #, c-format |
| msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected." |
| msgstr "%s sembolü için evrensel sembol özniteliði beklenmiyordu." |
| |
| #: config/obj-vms.c:3836 |
| msgid "Invalid data type for globalvalue" |
| msgstr "Evrensel deðer (globalvalue) için geçersiz veri türü" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3848 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid globalvalue of %s" |
| msgstr "%s'nin evrensel deðeri (globalvalue) geçersiz" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4198 |
| msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference" |
| msgstr "Endirekt referans için düzeltme fragmaný bulunamadý" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4541 config/obj-vms.c:4682 |
| msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type" |
| msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy ayný türden deðil" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4545 config/obj-vms.c:4686 |
| msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type" |
| msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy uygun bir türden deðil" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4548 config/obj-vms.c:4689 |
| msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\"" |
| msgstr "Düzeltme verisi hatalý olarak \"pcrel\"" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4564 config/obj-vms.c:4708 |
| msgid "Fixup datum is not a longword" |
| msgstr "Düzeltme verisi longword deðil" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4568 config/obj-vms.c:4712 |
| msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\"" |
| msgstr "Düzeltme verisi \"fixP->fx_addsy\" deðil" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4783 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n" |
| "I will fix it, but I hope that it was note really a routine." |
| msgstr "" |
| "g++, `%s'a extern referansýný bir iþlev tanýmý olarak yazdý.\n" |
| "Bu düzeltildi, fakat gerçekten bir iþlev ise, hatalý sonuç verecek." |
| |
| #: config/obj-vms.c:4915 |
| msgid "Can't handle global xtors symbols yet." |
| msgstr "Evrensel xtors sembolleri henüz desteklenmiyor." |
| |
| #: config/obj-vms.c:4918 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown %s" |
| msgstr "Bilinmeyen %s" |
| |
| #. |
| #. * Error otherwise. |
| #. |
| #: config/obj-vms.c:5003 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled stab type %d" |
| msgstr "desteklenmeyen stab türü %d" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3878 |
| msgid "Unknown segment type" |
| msgstr "Bilinmeyen bölüm türü" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1412 config/tc-mips.c:1030 |
| #: config/tc-mips.c:1072 config/tc-sparc.c:846 |
| msgid "Broken assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Çalýþmayan çevirici. Çevrilmedi." |
| |
| #: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1124 config/tc-d10v.c:532 |
| #: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:296 config/tc-h8500.c:294 |
| #: config/tc-mcore.c:655 config/tc-mn10200.c:954 config/tc-mn10300.c:1335 |
| #: config/tc-ppc.c:1974 config/tc-sh.c:838 config/tc-tic80.c:282 |
| #: config/tc-v850.c:2076 config/tc-w65.c:248 config/tc-z8k.c:336 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "iþlenen eksik" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:415 config/tc-cris.c:913 config/tc-cris.c:921 |
| #: config/tc-hppa.c:1545 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 |
| #: config/tc-sparc.c:1408 config/tc-sparc.c:1414 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'." |
| msgstr "Bilinmeyen opkod `%s'." |
| |
| #: config/tc-a29k.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "Too many operands: %s" |
| msgstr "Çok fazla iþlenen: %s" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:474 config/tc-a29k.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large" |
| msgstr "%ld'nin þimdiki deðeri fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "hatalý yerdeðiþim türü: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:914 |
| #, c-format |
| msgid "need %o3\n" |
| msgstr "%o3 gerekli\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:930 |
| msgid "a29k_convert_frag\n" |
| msgstr "a29k_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:939 |
| msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "\"$%d\" etiketi yeniden tanýmlandý" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1163 |
| msgid "Invalid expression after %%%%\n" |
| msgstr "%%%%'den sonra geçersiz ifade\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1174 |
| msgid "Invalid register in & expression" |
| msgstr "& ifadesinde geçersiz yazmaç" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:837 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" |
| msgstr "Ýç hata: `%s' opkodu hash'lenemedi: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:871 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" |
| msgstr "Ýç hata: `%s' makrosu hash'lenemedi: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:954 config/tc-i960.c:2700 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "sözdizimi hatasý" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1028 config/tc-arm.c:6629 config/tc-h8300.c:1373 |
| #: config/tc-h8500.c:1197 config/tc-hppa.c:3939 config/tc-i860.c:931 |
| #: config/tc-m68hc11.c:478 config/tc-m68k.c:4179 config/tc-m88k.c:1105 |
| #: config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2830 config/tc-z8k.c:1324 |
| msgid "Bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "MD_ATOF()'a hatalý çaðrý" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1078 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen CPU tanýmlayýcýsý `%s'" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1122 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Alpha seçenekleri:\n" |
| "-32addr\t\t\tAdresleri 32bit deðerler olarak alýr\n" |
| "-F\t\t\tKayan noktalý iþlem desteðini içermez\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n" |
| "\t\t\tAlpha mimarisinin alt-türlerini belirtir\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n" |
| "\t\t\tbu alt mimariler PALcode opkodlarý içerir\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1132 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| msgstr "" |
| "VMS seçenekleri:\n" |
| "-+\t\t\t64 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar (budamaz)\n" |
| "-H\t\t\thash budamasýndan sonra yeni sembolü gösterir\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1305 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim türü %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1318 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "sabit alanda sabit olmayan ifade" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1332 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "tür %d yerdeðiþim tamam mý?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1383 config/tc-alpha.c:1390 config/tc-mips.c:7356 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "\".set noat\" olmaksýzýn $at kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1572 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "Nesne dosyasýnda `%s' yerdeðiþimi gösterilemiyor" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "iç hata? `%s' yerdeðiþimi üretilemedi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1633 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "frame reg beklendi, $%d kullanýlýyor." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1758 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%d was found" |
| msgstr "!literal!%d bulunamadý" |
| |
| #. only support one relocation op per insn |
| #: config/tc-alpha.c:1946 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Bir iþlemde birden fazla yerdeðiþim yönergesi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1963 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Yerdeðiþim iþleneni yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1969 |
| #, c-format |
| msgid "No !sequence-number after !%s" |
| msgstr "!%s'den sonra !sequence-number yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1982 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Bilinmeyen yerdeðiþim iþleneni: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1995 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Hatalý sýra numarasý: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2346 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)" |
| msgstr "iþlenen kapsam dýþý (%s, %d ve %d arasýnda deðil)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2445 config/tc-d10v.c:621 config/tc-d30v.c:640 |
| #: config/tc-mn10200.c:1009 config/tc-mn10300.c:1406 config/tc-ppc.c:1940 |
| #: config/tc-ppc.c:2048 config/tc-ppc.c:2060 config/tc-v850.c:1856 |
| #: config/tc-v850.c:1879 config/tc-v850.c:2099 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "çok fazla düzeltme" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2660 config/tc-alpha.c:2729 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "`%s' opkodu için uygun olmayan argümanlar" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2662 config/tc-alpha.c:2731 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "%2$s hedefi için `%1$s' opkodu desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2666 config/tc-alpha.c:2734 config/tc-avr.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "bilinmeyen opkod `%s'" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2706 config/tc-alpha.c:2773 config/tc-alpha.c:3284 |
| #: config/tc-alpha.c:3344 config/tc-alpha.c:3396 config/tc-alpha.c:3471 |
| #: config/tc-alpha.c:3556 config/tc-alpha.c:3682 config/tc-alpha.c:3859 |
| #: config/tc-alpha.c:3916 config/tc-alpha.c:4026 config/tc-alpha.c:4133 |
| #: config/tc-alpha.c:4210 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot use !%s!%d with %s" |
| msgstr "!%s!%d, %s ile kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2794 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "ifade çözümlenemedi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2936 config/tc-alpha.c:3128 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "literal (.lita) tablosunda taþma" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2943 config/tc-alpha.c:2966 config/tc-alpha.c:3141 |
| #: config/tc-alpha.c:3485 config/tc-alpha.c:3563 config/tc-alpha.c:3611 |
| #: config/tc-alpha.c:3711 config/tc-alpha.c:3936 config/tc-alpha.c:4048 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "makro $at yazmacýný gerektiriyor ama noat geçerli" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2945 config/tc-alpha.c:2968 config/tc-alpha.c:3143 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "makro, $at kullanýmdayken $at gerektiriyor" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3090 expr.c:83 read.c:3164 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "bignum geçersiz; 0 varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3092 expr.c:85 read.c:3166 read.c:3499 read.c:4397 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "kayan nokta sayýsý geçersiz; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3097 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "ifade iþlenemedi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3134 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "literal (.lit8) tablosunda taþma" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3306 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld" |
| msgstr "lda !%s!%ld için hatalý iþlem biçemi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4306 config/tc-ppc.c:1467 config/tc-ppc.c:3689 |
| #: read.c:1369 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr ".COMMon uzunluk (%ld.) <0! Yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4344 config/tc-alpha.c:4353 config/tc-ppc.c:3726 |
| #: read.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr ".comm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %ld olarak deðiþtirilmedi." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4455 ecoff.c:3087 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr ".ent yönergesinin ismi yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4463 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "içiçe .ent yönergeleri" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4499 ecoff.c:3035 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr ".end yönergesinin ismi yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4508 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr ".end yönergesi .ent'ten farklý bir sembolü gösteriyor" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4585 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr ".prologue için geçersiz %d argümaný." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4677 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "ECOFF hata ayýklamasý etkinleþtirilmemiþ." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4698 |
| msgid "Unknown section directive" |
| msgstr "Bilinmeyen bölüm yönergesi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4734 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr ".ent yönergesinde sembol yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4761 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Hatalý .frame yönergesi 1./2. parametre" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4773 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Hatalý .frame yönergesi 3./4. parametre" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4798 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr ".pdesc yönergesi link (.link) bölümünde deðil" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4806 |
| msgid ".pdesc has no matching .ent" |
| msgstr ".pdesc'le eþleþen .ent yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4817 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr ".pdesc yönergesinin giriþ sembolü yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4830 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr ".pdesc <giriþadý> sonrasýnda virgül yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4853 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "bilinmeyen yordam türü" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4947 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr ".name yönergesi link (.link) bölümünde deðil" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4955 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr ".name yönergesinde sembol yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4989 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr ".linkage'dan sonra sembol yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5017 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr ".code_address'ten sonra sembol yok" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5050 ecoff.c:3253 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Hatalý .mask yönergesi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5071 ecoff.c:3183 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Hatalý .fmask yönergesi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5241 config/tc-arm.c:1593 read.c:2150 read.c:2737 |
| #: stabs.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" isminden sonra virgül beklendi" |
| |
| #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; |
| #: config/tc-alpha.c:5252 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "Desteklenmiyor: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5287 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen `%s' kipine atanmaya (.set) çalýþýldý" |
| |
| #. not fatal, but it might not work in the end |
| #: config/tc-alpha.c:5304 |
| msgid "File overrides no-base-register option." |
| msgstr "Dosya no-base-register seçeneðini etkisizleþtirdi" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5321 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Hatalý temel yazmaç, $%d kullanýldý." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5343 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5347 config/tc-d30v.c:2219 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5662 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "GP deðeri olarak %lx seçildi\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1618 config/tc-arm.c:7532 |
| msgid "md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1630 |
| msgid "md_convert_frag\n" |
| msgstr "md_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1156 |
| msgid "Bad arguments to instruction" |
| msgstr "Ýþleme hatalý argümanlar verilmiþ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1157 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 burada kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1158 |
| msgid "Instruction should not have flags" |
| msgstr "Ýþlemin bayraklarý olamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1159 |
| msgid "Instruction is not conditional" |
| msgstr "Ýþlem koþullu deðil" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1160 |
| msgid "acc0 expected" |
| msgstr "acc0 beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1289 |
| msgid "Literal Pool Overflow" |
| msgstr "Literal Havuz Taþmasý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1431 |
| msgid "Invalid syntax for .req directive." |
| msgstr ".req yönergesi için geçersiz sözdizimi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1506 config/tc-mips.c:9916 read.c:2035 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed." |
| msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayýldý." |
| |
| #: config/tc-arm.c:1509 read.c:2040 |
| msgid "Alignment negative. 0 assumed." |
| msgstr "Hizalama negatif. 0 varsayýldý." |
| |
| #: config/tc-arm.c:1643 config/tc-m32r.c:417 read.c:2795 read.c:4857 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "`%s' sembolü zaten tanýmlanmýþ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1714 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "seçilen iþlemci THUMB opkodlarýný desteklemiyor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1727 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "seçilen iþlemci ARM opkodlarýný desteklemiyor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1739 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "geçersiz iþlem boyutu seçildi (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1774 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr ".code yönergesine geçersiz iþlenen (%d) verilmiþ (16 veya 32 beklendi)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1785 |
| msgid "Garbage following instruction" |
| msgstr "Ýþlemden sonra bozulma" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:1835 |
| #, c-format |
| msgid "Register expected, not '%.100s'" |
| msgstr "Yazmaç beklendi, '%.100s' deðil" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept |
| #. something else this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:1907 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "{c}psr iþlemi için bayrak beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1937 |
| msgid "Illegal co-processor number" |
| msgstr "Geçersiz yardýmcý iþlemci numarasý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1944 |
| msgid "Bad or missing co-processor number" |
| msgstr "Hatalý veya eksik yardýmcý iþlemci numarasý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1968 config/tc-arm.c:3054 config/tc-arm.c:3246 |
| msgid "bad or missing expression" |
| msgstr "hatalý veya eksik ifade" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1974 |
| msgid "immediate co-processor expression too large" |
| msgstr "þimdiki yardýmcý iþlemci ifadesi fazla büyük" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:1999 |
| msgid "Co-processor register expected" |
| msgstr "Yardýmcý iþlemci yazmacý beklendi" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:2023 |
| msgid "Floating point register expected" |
| msgstr "Kayan nokta yazmacý beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2040 |
| msgid "immediate expression expected" |
| msgstr "þimdi ifade beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2055 |
| msgid "co-processor address must be word aligned" |
| msgstr "yardýmcý iþlemci adresi word hizalý olmalý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2061 |
| msgid "offset too large" |
| msgstr "göreli konum fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2109 |
| msgid "pc may not be used in post-increment" |
| msgstr "pc arttýrma sonrasý kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2125 config/tc-arm.c:2578 config/tc-arm.c:3438 |
| #: config/tc-arm.c:4358 |
| msgid "pre-indexed expression expected" |
| msgstr "önceden indekslenmiþ ifade beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2138 config/tc-arm.c:2591 config/tc-arm.c:3449 |
| #: config/tc-arm.c:4370 config/tc-arm.c:4716 |
| msgid "missing ]" |
| msgstr "eksik ]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2148 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "pc, geri-yazma (write-back) ile kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2203 |
| msgid "comma expected after register name" |
| msgstr "yazmaç adýndan sonra virgül beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2222 |
| msgid "{C|S}PSR expected" |
| msgstr "{C|S}PSR beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2250 |
| msgid "comma missing after psr flags" |
| msgstr "psr bayraklarýndan sonra virgül eksik" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2267 config/tc-arm.c:2277 |
| msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag" |
| msgstr "bir psr bayraðýndan sonra yalnýzca yazmaç veya þimdiki deðer gelebilir" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2284 |
| msgid "immediate value cannot be used to set this field" |
| msgstr "þimdiki deðer, bu alaný deðere atamak için kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2301 config/tc-arm.c:3673 config/tc-arm.c:3939 |
| #: config/tc-arm.c:3959 |
| msgid "Invalid constant" |
| msgstr "Geçersiz sabit" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2351 |
| msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" |
| msgstr "rdhi, rdlo ve rm'un hepsi farklý olmalýdýr" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2407 |
| msgid "rd and rm should be different in mul" |
| msgstr "mul içinde rd ve rm farklý olmalýdýr" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2463 |
| msgid "rd and rm should be different in mla" |
| msgstr "mla içinde rd ve rm farklý olmalýdýr" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2512 |
| #, c-format |
| msgid "acc0 expected, not '%.100s'" |
| msgstr "acc0 beklendi, '%.100s' deðil" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2695 |
| msgid "rdhi and rdlo must be different" |
| msgstr "rdhi ve rdlo farklý olmalýdýr" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2815 |
| msgid "Warning: Instruction unpredictable when using r15" |
| msgstr "Uyarý: r15 kullanýlýrken iþlem sonucu belirsiz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3063 config/tc-arm.c:3255 config/tc-arm.c:5503 |
| #: config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "þimdiki deðer kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3403 |
| msgid "'[' expected after PLD mnemonic" |
| msgstr "PLD ipucundan sonra '[' beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3428 config/tc-arm.c:3458 |
| msgid "writeback used in preload instruction" |
| msgstr "önyükleme iþleminde geri-yazma (write-back) kullanýldý" |
| |
| #. Deny all knowledge. |
| #: config/tc-arm.c:3506 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction '%.100s'" |
| msgstr "Hatalý iþlem '%.100s'" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3530 |
| msgid "Destination register must be even" |
| msgstr "Hedef yazmaç çift sayý olmalý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3536 |
| msgid "r12 or r14 not allowed here" |
| msgstr "r12 veya r14 burada kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3544 |
| msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination" |
| msgstr "Hedef deðiþtirilmiþ adres yazmacý olduðu zaman önce/sonra indeksleme kullanýlýr" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3657 |
| msgid "bad_segment" |
| msgstr "hatalý_bölüm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3703 config/tc-arm.c:3714 |
| msgid "Shift expression expected" |
| msgstr "Kaydýrma ifadesi beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3738 |
| msgid "shift requires register or #expression" |
| msgstr "Kaydýrma, yazmaç veya #ifade gerektiriyor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3739 |
| msgid "shift requires #expression" |
| msgstr "Kaydýrma #ifade gerektiriyor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3769 |
| msgid "Shift of 0 ignored." |
| msgstr "Sýfýrlýk kaydýrma yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3775 |
| msgid "Invalid immediate shift" |
| msgstr "Geçersiz þimdiki kaydýrma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3930 config/tc-arm.c:4400 |
| msgid "Constant expression expected" |
| msgstr "Sabit ifade beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3972 |
| msgid "Register or shift expression expected" |
| msgstr "Yazmaç veya kaydýrma ifadesi beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4025 |
| msgid "Invalid floating point immediate expression" |
| msgstr "Geçersiz kayan nokta þimdiki ifadesi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4029 |
| msgid "Floating point register or immediate expression expected" |
| msgstr "Kayan nokta yazmacý veya þimdiki ifade beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4198 |
| msgid "address offset too large" |
| msgstr "adres göreli konumu fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4275 |
| msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes" |
| msgstr "Ýþlemci yarým wordleri ve signed baytlarý desteklemiyor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4296 |
| msgid "Address expected" |
| msgstr "Adres beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4326 config/tc-arm.c:4341 config/tc-arm.c:4379 |
| #, c-format |
| msgid "%s register same as write-back base" |
| msgstr "%s yazmacý geri-yazma (write-back) temeli ile ayný" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381 |
| msgid "destination" |
| msgstr "hedef" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381 |
| msgid "source" |
| msgstr "kaynak" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4420 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "literal havuza ekleme baþarýsýz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4459 |
| msgid "Pre-increment instruction with translate" |
| msgstr "Çevrim ile birlikte ön-arttýrma iþlemi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4500 |
| msgid "Bad range in register list" |
| msgstr "Yazmaç listesinde hatalý aralýk" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4508 config/tc-arm.c:4517 config/tc-arm.c:4559 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: Duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "Uyarý: Yazmaç listesinde tekrarlanan yazmaç (r%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4520 |
| msgid "Warning: Register range not in ascending order" |
| msgstr "Uyarý: Yazmaç aralýðý artan sýralamada deðil" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4532 |
| msgid "Missing `}'" |
| msgstr "Eksik `}'" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4548 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "geçersiz yazmaç maskesi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4569 config/tc-avr.c:852 config/tc-cris.c:2733 |
| #: config/tc-d10v.c:1560 config/tc-d30v.c:1865 config/tc-mips.c:3230 |
| #: config/tc-mips.c:4162 config/tc-mips.c:4947 config/tc-mips.c:5493 |
| #: config/tc-ppc.c:4854 config/tc-v850.c:2385 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "ifade fazla karmaþýk" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4608 |
| msgid "r15 not allowed as base register" |
| msgstr "r15 temel yazmaç olarak kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4676 config/tc-arm.c:4690 |
| msgid "r15 not allowed in swap" |
| msgstr "r15 takasta kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4788 |
| msgid "Use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "ARM kipinde bx içinde r15 kullanýlmasý pek faydalý deðil" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5044 config/tc-v850.c:1959 config/tc-v850.c:1980 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "sabit ifade beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5050 |
| msgid "Constant value required for number of registers" |
| msgstr "Yazmaç sayýsý için sabit deðer gerekli" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5058 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "Yazmaç sayýsý aralýk içinde olmalý [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5119 |
| msgid "R15 not allowed as base register with write-back" |
| msgstr "R15, geri-yazmalý (write-back) temel yazmaç olarak kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5367 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "lo yazmacý gerekli" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5375 |
| msgid "hi register required" |
| msgstr "hi yazmacý gerekli" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5445 |
| msgid "dest and source1 must be the same register" |
| msgstr "hedef ve kaynak1 ayný yazmaç olmalý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5452 |
| msgid "subtract valid only on lo regs" |
| msgstr "çýkarma yalnýzca lo yazmaçlarýnda geçerli" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5476 |
| msgid "invalid Hi register with immediate" |
| msgstr "Þimdiki ile geçersiz hi yazmacý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5514 |
| msgid "invalid immediate value for stack adjust" |
| msgstr "Yýðýt düzeltme için geçersiz þimdiki deðer" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5525 |
| msgid "invalid immediate for address calculation" |
| msgstr "Adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5612 |
| msgid "source1 and dest must be same register" |
| msgstr "kaynak1 ve hedef ayný yazmaç olmalý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5646 |
| msgid "Invalid immediate for shift" |
| msgstr "Kaydýrma için geçersiz þimdiki" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5725 |
| msgid "only lo regs allowed with immediate" |
| msgstr "Þimdiki ile yalnýzca lo yazmaçlarý kullanýlabilir" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5744 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "geçersiz þimdiki" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5798 |
| msgid "expected ']'" |
| msgstr "']' beklendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5865 |
| msgid "byte or halfword not valid for base register" |
| msgstr "bayt veya halfword temel yazmaç için geçersiz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5870 |
| msgid "R15 based store not allowed" |
| msgstr "R15 temelli saklama geçersiz" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5875 |
| msgid "Invalid base register for register offset" |
| msgstr "Yazmaç göreli konumu için geçersiz temel yazmaç" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5893 |
| msgid "invalid offset" |
| msgstr "geçersiz göreli konum" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5904 |
| msgid "invalid base register in load/store" |
| msgstr "yükle/sakla için geçersiz temel yazmaç" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5928 |
| msgid "Invalid offset" |
| msgstr "Geçersiz göreli konum" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6003 |
| msgid "dest and source1 one must be the same register" |
| msgstr "hedef ve kaynak1 ayný yazmaç olmalý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6011 |
| msgid "Rs and Rd must be different in MUL" |
| msgstr "MUL içinde Rs ve Rd farklý olmalý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6155 |
| msgid "Inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register" |
| msgstr "Eksik '!' eklendi: yükle/sakla çoðulu hep temel yazmaca geri yazar" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6171 config/tc-arm.c:6271 |
| msgid "Expression too complex" |
| msgstr "Ýfade fazla karmaþýk" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6177 |
| msgid "only lo-regs valid in load/store multiple" |
| msgstr "yükle/sakla çoðulunda yalnýz lo yazmaçlarý geçerli" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6223 |
| msgid "Syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" |
| msgstr "Sözdizim: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6287 |
| msgid "invalid register list to push/pop instruction" |
| msgstr "emme/basma iþlemi için geçersiz yazmaç listesi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6429 config/tc-cris.c:664 |
| msgid "Virtual memory exhausted" |
| msgstr "Sanal bellek tükendi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6835 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant (%lx) after fixup" |
| msgstr "düzeltmeden sonra geçersiz sabit (%lx)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6871 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" |
| msgstr "0x%lx PC göreli konumu için ADRL iþlemleri hesaplanamadý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6901 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for offset (%ld)" |
| msgstr "göreli konum (%ld) için hatalý þimdiki deðer" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6945 |
| msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" |
| msgstr "geçersiz literal sabit: havuz daha yakýn olmalý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6925 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)" |
| msgstr "halfword göreli konumu (%ld) için hatalý þimdiki deðer" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6962 |
| msgid "shift expression is too large" |
| msgstr "kaydýrma ifadesi fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6981 config/tc-arm.c:6990 |
| msgid "Invalid swi expression" |
| msgstr "Geçersiz swi ifadesi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7000 |
| msgid "Invalid expression in load/store multiple" |
| msgstr "Yükle/sakla çoðulunda geçersiz ifade" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7053 |
| msgid "gas can't handle same-section branch dest >= 0x04000000" |
| msgstr "gas ayný bölüm dal hedefini desteklemiyor >= 0x04000000" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7062 |
| msgid "out of range branch" |
| msgstr "dal kapsamý dýþýnda" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7095 config/tc-arm.c:7111 config/tc-mips.c:9743 |
| msgid "Branch out of range" |
| msgstr "Dal kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7134 |
| msgid "Branch with link out of range" |
| msgstr "Dal ile baðlantý kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7201 |
| msgid "Illegal value for co-processor offset" |
| msgstr "Yardýmcý iþlemci göreli konumu için geçersiz deðer" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7225 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid offset, target not word aligned (0x%08X)" |
| msgstr "Geçersiz göreli konum, hedef word hizalý deðil (0x%08X)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7231 config/tc-arm.c:7240 config/tc-arm.c:7247 |
| #: config/tc-arm.c:7254 config/tc-arm.c:7261 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid offset, value too big (0x%08lX)" |
| msgstr "Geçersiz göreli konum, deðer fazla büyük (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7300 |
| msgid "Invalid immediate for stack address calculation" |
| msgstr "Yýðýt adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7309 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" |
| msgstr "Adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki (deðer = 0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7319 |
| msgid "Invalid 8bit immediate" |
| msgstr "Geçersiz 8bitlik þimdiki" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7327 |
| msgid "Invalid 3bit immediate" |
| msgstr "Geçersiz 3bitlik þimdiki" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7343 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid immediate: %ld is too large" |
| msgstr "Geçersiz þimdiki: %ld fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7358 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal Thumb shift value: %ld" |
| msgstr "Geçersiz Thumb kaydýrma deðeri: %ld" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7372 config/tc-mn10300.c:1961 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "Hatalý yerdeðiþim düzeltme türü (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7445 |
| msgid "Literal referenced across section boundary (Implicit dump?)" |
| msgstr "Literal bölüm sýnýrý ötesinden çaðrýlmýþ (Örtük döküm?)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7458 |
| #, c-format |
| msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)" |
| msgstr "Ýç yerdeðiþim (%d türü) düzeltilmemiþ (ÞÝMDÝKÝ)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7464 |
| msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" |
| msgstr "Ayný dosyada tanýmlanmamýþ bir sembol için ADRL kullanýlmýþ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7469 |
| #, c-format |
| msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)" |
| msgstr "Ýç yerdeðiþim (%d türü) düzeltilmemiþ (OFFSET_IMM - þimdiki göreli konum)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7490 config/tc-cris.c:2672 config/tc-mcore.c:2109 |
| #: config/tc-ns32k.c:2369 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "<bilinmiyor>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7493 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeðiþimi gösterilemez" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7514 config/tc-mips.c:11261 config/tc-sh.c:3177 |
| #, c-format |
| msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeðiþimi gösterilemez" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7611 |
| #, c-format |
| msgid "No operator -- statement `%s'\n" |
| msgstr "Ýþlemimi yok -- `%s' deyimi\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7629 |
| msgid "selected processor does not support this opcode" |
| msgstr "seçilen iþlemci bu opkodu desteklemiyor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7675 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>" |
| msgstr "`%s' opkodu listeden bir soneke sahip olmalý: <%s>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7706 |
| msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n" |
| msgstr "Uyarý: 'nv' koþulu artýk kullanýlmýyor\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7723 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' is unconditional\n" |
| msgstr "`%s' opkodu koþulsuz\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7747 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n" |
| msgstr "`%s' opkodu <%s>den bir sonek kullanmalýdýr\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7838 |
| #, c-format |
| msgid "register '%s' does not exist\n" |
| msgstr "'%s' yazmacý yok\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7843 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "'%s' yazmaç rumuzunun yeniden tanýmlanmasý yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7849 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'" |
| msgstr "" |
| "'%s' yazmaç rumuzunun var olmayan '%s' yazmacý olarak yeniden tanýmlanmasý\n" |
| "yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7853 |
| msgid "ignoring incomplete .req pseuso op" |
| msgstr "eksik .req pseudo-op yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7860 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%s'" |
| msgstr "hatalý iþlem `%s'" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8035 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised APCS switch -m%s" |
| msgstr "Bilinmeyen APCS bayraðý -m%s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8192 config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:8218 |
| #: config/tc-arm.c:8231 config/tc-arm.c:8237 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid architecture variant -m%s" |
| msgstr "Geçersiz platform alt-türü -m%s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8244 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid processor variant -m%s" |
| msgstr "Geçersiz iþlemci alt-türü -m%s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8267 |
| msgid "" |
| " ARM Specific Assembler Options:\n" |
| " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n" |
| " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n" |
| " -mthumb only allow Thumb instructions\n" |
| " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n" |
| " -mall allow any instruction\n" |
| " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n" |
| " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n" |
| " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n" |
| " -k generate PIC code.\n" |
| msgstr "" |
| " ARM Özgün Çevirici Seçenekleri:\n" |
| " -m[arm][<iþlemci_adý>] iþlemci alt-türünü seçer\n" |
| " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] mimari türünü seçer\n" |
| " -mthumb yalnýzca Thumb iþlemlerini etkinleþtirir\n" |
| " -mthumb-interwork çevrilmiþ kodu beraber çalýþmaya uygun olarak imler\n" |
| " -mall bütün iþlemlere izin verir\n" |
| " -mfpa10, -mfpa11 kayan nokta mimarisine izin verir\n" |
| " -mfpe-old çoklu kayan nokta iþlemlerine izin vermez\n" |
| " -mno-fpu hiç bir kayan nokta iþlemine izin vermez\n" |
| " -k PIC kodu üretir\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8279 |
| msgid "" |
| " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n" |
| " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n" |
| " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n" |
| " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n" |
| msgstr "" |
| " -mapcs-32, -mapcs-26 hangi ARM Yordam Çaðrý Standardýný kullanacaðýný\n" |
| " belirtir\n" |
| " -matpcs ARM/Thumb Yordam Çaðrý Standarýný kullanýr\n" |
| " -mapcs-float kayan nokta argümanlarý FP yazmaçlarýnda geçirilir\n" |
| " -mapcs-reentrant kod, yerden baðýmsýz/yeniden giriþli\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8286 |
| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n" |
| msgstr " -moabi eski ELF ABI'sini destekler\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8290 |
| msgid "" |
| " -EB assemble code for a big endian cpu\n" |
| " -EL assemble code for a little endian cpu\n" |
| msgstr "" |
| " -EB büyük sonlu iþlemci için kod çevirir\n" |
| " -EL küçük sonlu iþlemci için kod çevirir\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8443 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected function type: %d" |
| msgstr "%s: beklenmeyen iþlev türü: %d" |
| |
| #: config/tc-arm.h:98 |
| msgid "arm convert_frag\n" |
| msgstr "arm convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:185 |
| msgid "Known MCU names:" |
| msgstr "Bilinen MCU adlarý:" |
| |
| #: config/tc-avr.c:254 |
| msgid "" |
| "AVR options:\n" |
| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" |
| " [avr-name] can be:\n" |
| " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" |
| " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" |
| " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" |
| " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" |
| " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" |
| " or immediate microcontroller name.\n" |
| msgstr "" |
| "AVR seçenekleri:\n" |
| " -mmcu=[avr-adý] mikrodenetçi alt-türünü seçer\n" |
| " [avr-adý]:\n" |
| " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" |
| " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" |
| " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" |
| " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" |
| " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" |
| " veya þimdiki mikrodenetçi adý.\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:264 |
| msgid "" |
| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" |
| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" |
| " (default for avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" |
| " (default for avr3, avr5)\n" |
| msgstr "" |
| " -mall-opcodes MCU tarafýndan desteklenmese bile bütün AVR opkodlarýný kabul\n" |
| " eder\n" |
| " -mno-skip-bug iki-wordlük iþlemler atlanýrken uyarmaz\n" |
| " (avr4, avr5 için öntanýmlý)\n" |
| " -mno-wrap 8K baþa sarmaya sahip rjmp/rcall iþlemlerini reddeder\n" |
| " (avr3, avr5 için öntanýmlý)\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MCU: %s\n" |
| msgstr "bilinmeyen MCU: %s\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" |
| msgstr "mcu türü `%s'den `%s'ye yeniden tanýmlandý" |
| |
| #: config/tc-avr.c:372 config/tc-d10v.c:313 config/tc-d30v.c:366 |
| #: config/tc-mips.c:8789 config/tc-mn10200.c:375 config/tc-pj.c:356 |
| #: config/tc-ppc.c:4518 config/tc-sh.c:2058 config/tc-v850.c:1291 |
| msgid "bad call to md_atof" |
| msgstr "md_atof'a hatalý çaðrý" |
| |
| #: config/tc-avr.c:435 |
| msgid "constant value required" |
| msgstr "sabit deðer gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "number must be less than %d" |
| msgstr "sayý %d'den daha az olmalý" |
| |
| #: config/tc-avr.c:490 |
| msgid "`,' required" |
| msgstr "`,' gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:509 |
| msgid "undefined combination of operands" |
| msgstr "tanýmlanmamýþ iþlenenler bileþimi" |
| |
| #: config/tc-avr.c:518 |
| msgid "skipping two-word instruction" |
| msgstr "iki-wordluk iþlem atlandý" |
| |
| #: config/tc-avr.c:580 |
| msgid "register r16-r23 required" |
| msgstr "r16-r23 yazmaçlarý gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:586 |
| msgid "register number above 15 required" |
| msgstr "yazmaç numarasý 15'den büyük olmalý" |
| |
| #: config/tc-avr.c:592 |
| msgid "even register number required" |
| msgstr "yazmaç numarasý çift olmalý" |
| |
| #: config/tc-avr.c:598 |
| msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" |
| msgstr "r24, r26, r28 veya r30 yazmaçlarý gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:604 |
| msgid "register name or number from 0 to 31 required" |
| msgstr "yazmaç ismi veya 0'dan 31'e kadar numara gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:622 |
| msgid "pointer register (X, Y or Z) required" |
| msgstr "imleyici yazmacý (X, Y veya Z) gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:629 |
| msgid "cannot both predecrement and postincrement" |
| msgstr "ön-eksiltme ve sonra-arttýrma iþlemlerinin ikisi birden uygulanamaz" |
| |
| #: config/tc-avr.c:637 |
| msgid "addressing mode not supported" |
| msgstr "adresleme kipi desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-avr.c:643 |
| msgid "can't predecrement" |
| msgstr "ön-eksiltme yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-avr.c:646 |
| msgid "pointer register Z required" |
| msgstr "imleyici yazmacý Z gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:664 |
| msgid "pointer register (Y or Z) required" |
| msgstr "imleyici yazmacý (Y veya Z) gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "`%c' bilinmeyen kýsýtý" |
| |
| #: config/tc-avr.c:882 config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:999 |
| #, c-format |
| msgid "odd address operand: %ld" |
| msgstr "tek sayýlý adres iþleneni: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:909 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %ld" |
| msgstr "iþlenen kapsam dýþý: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1008 config/tc-d10v.c:1631 config/tc-d30v.c:1990 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" |
| msgstr "satýr %d: bilinmeyen yerdeðiþim türü: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1022 |
| msgid "only constant expression allowed" |
| msgstr "yalnýz sabit ifadeler kullanýlabilir" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1060 config/tc-d10v.c:1495 config/tc-d30v.c:1807 |
| #: config/tc-mn10200.c:1254 config/tc-mn10300.c:1810 config/tc-ppc.c:5161 |
| #: config/tc-v850.c:2301 |
| #, c-format |
| msgid "reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "%d yerdeðiþimi nesne dosya biçeminde desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1084 config/tc-d10v.c:1102 config/tc-d10v.c:1116 |
| #: config/tc-h8300.c:1239 config/tc-h8500.c:1098 config/tc-mcore.c:988 |
| #: config/tc-pj.c:265 config/tc-sh.c:1640 config/tc-z8k.c:1195 |
| msgid "can't find opcode " |
| msgstr "opkod bulunamadý" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1101 |
| #, c-format |
| msgid "illegal opcode %s for mcu %s" |
| msgstr "mcu %2$s için geçersiz %1$s opkodu" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1109 |
| msgid "garbage at end of line" |
| msgstr "satýrsonunda bozukluk" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1173 |
| msgid "illegal expression" |
| msgstr "geçersiz ifade" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1265 |
| msgid "`)' required" |
| msgstr "`)' gerekli" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid "constant out of 8-bit range: %d" |
| msgstr "8-bitlik aralýk dýþýnda sabit: %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1222 |
| msgid "expression possibly out of 8-bit range" |
| msgstr "ifade 8-bitlik aralýk dýþýnda olabilir" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1293 config/tc-avr.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "illegal %srelocation size: %d" |
| msgstr "geçersiz %s yerdeðiþim boyu: %d" |
| |
| #: config/tc-cris.c:672 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "`%s' hash'lenemedi: %s\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:673 |
| msgid "(unknown reason)" |
| msgstr "(bilinmeyen sebep)" |
| |
| #: config/tc-cris.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Hatalý opkod: `%s' \"%s\"\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Þimdiki deðer 5bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Þimdiki deðer 4bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Þimdiki deðer 6bitlik aralýkta deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1072 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Þimdiki deðer 6bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld" |
| |
| #. Others have a generic warning. |
| #: config/tc-cris.c:1159 |
| #, c-format |
| msgid "Unimplemented register `%s' specified" |
| msgstr "Desteklenmeyen `%s' yazmacý belirtilmiþ" |
| |
| #. We've come to the end of instructions with this |
| #. opcode, so it must be an error. |
| #: config/tc-cris.c:1309 |
| msgid "Illegal operands" |
| msgstr "Geçersiz iþlenenler" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1341 config/tc-cris.c:1372 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Þimdiki deðer 8bit aralýðýnda deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1351 config/tc-cris.c:1379 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Þimdiki deðer 16bit aralýðýnda deðil: %ld" |
| |
| #. FIXME: Find out and change to as_warn_where. Add testcase. |
| #: config/tc-cris.c:2316 |
| msgid "32-bit conditional branch generated" |
| msgstr "32-bit koþullu dal oluþturuldu" |
| |
| #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If |
| #. not, add it. |
| #: config/tc-cris.c:2395 |
| msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" |
| msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý -- kayan noktalý biçemler desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2456 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Deðer 16bit aralýðýnda deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2466 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Deðer 8bit aralýðýnda deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2473 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Deðer 4bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2480 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Deðer 5bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2487 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Deðer 6bit aralýðýnda deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Deðer 6bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2542 |
| msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" |
| msgstr "Kullaným ve seçenek bilgileri için lütfen --help seçeneðini kullanýn.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2554 |
| msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" |
| msgstr "--no-underscore seçeneði a.out biçemi ile kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2619 |
| msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" |
| msgstr "Sözdizim hatasý. Bu tür iþlenenin yeri deðiþtirilemez, çevrim sýrasýnda sabit olmalýdýr." |
| |
| #: config/tc-cris.c:2673 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "%s sembolü, %s kodu için yerdeðiþim oluþturulamadý." |
| |
| #: config/tc-cris.c:2686 |
| msgid "CRIS-specific options:\n" |
| msgstr "CRIS'a özgü seçenekler:\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2688 |
| msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" |
| msgstr "" |
| " -h, -H Ýþlem yapmaz, bu yardým iletisini gösterir. \n" |
| " Artýk kullanýlmýyor.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2690 |
| msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" |
| msgstr " -N Dallar atlama olarak geniþletildiði zaman uyarýr\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2692 |
| msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" |
| msgstr " --underscore Kullanýcý sembolleri altçizgi ile baþlatýlýr.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2694 |
| msgid " Registers will not need any prefix.\n" |
| msgstr " Yazmaçlarýn öneklere ihtiyacý yoktur.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2696 |
| msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" |
| msgstr " --no-underscore Kullanýcý sembolleri önek içermez.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2698 |
| msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" |
| msgstr " Yazmaçlar `$' öneki gerektirir.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2718 |
| msgid "Invalid relocation" |
| msgstr "Geçersiz yerdeðiþim" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2758 |
| msgid "Invalid pc-relative relocation" |
| msgstr "Geçersiz pc-göreli yerdeðiþimi" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2796 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "Signed .word (%ld) taþmalarý düzeltildi: `switch' deyimi fazla büyük." |
| |
| #: config/tc-cris.c:2870 |
| msgid "Unknown .syntax operand" |
| msgstr "Bilinmeyen .syntax iþleneni" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:246 |
| msgid "" |
| "D10V options:\n" |
| "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" |
| "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" |
| " when --gstabs is specified. On by default.\n" |
| "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" |
| " instructions together.\n" |
| msgstr "" |
| "D10V seçenekleri:\n" |
| "-O Eniyiler. Bazý iþlemleri paralel yapar.\n" |
| "--gstabs-packing Yanyana olan kýsa iþlemleri --gstabs kullanýlsa bile\n" |
| " birleþtirir. Öntanýmlý olarak etkin.\n" |
| "--no-gstabs-packing --gstabs belirtilmiþse yanyana olan iþlemleri\n" |
| " birleþtirmez.\n" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:530 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:951 |
| #: config/tc-mn10300.c:1332 config/tc-ppc.c:1972 config/tc-tic80.c:278 |
| #: config/tc-v850.c:2073 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:573 config/tc-d10v.c:655 config/tc-d30v.c:656 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %d" |
| msgstr "iþlenen aralýk dýþý: %d" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:716 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." |
| msgstr "Ýþlem bir baþka iþlem ile paralel iþlenmeli." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:772 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel" |
| msgstr "Ýþlem paralel iþlenmeli." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:775 |
| msgid "Long instructions may not be combined." |
| msgstr "Uzun iþlemler birleþtirilemez." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:817 |
| msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." |
| msgstr "Bu iþlemlerin biri paralel iþlenemez." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877 |
| msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Ýki IU iþlemi paralel iþlenemez." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:848 |
| #: config/tc-d10v.c:865 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887 |
| msgid "Swapping instruction order" |
| msgstr "Ýþlem sýrasý takas ediliyor." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884 |
| msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Ýki MU iþlemi paralel iþlenemez." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:852 config/tc-d30v.c:904 |
| msgid "IU instruction may not be in the left container" |
| msgstr "IU iþlemi sol taþýyýcýda tutulamaz." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:854 config/tc-d10v.c:871 |
| msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." |
| msgstr "" |
| "R taþýyýcýsýndaki iþlem, L taþýyýcýsýndaki flow control iþlemi tarafýndan\n" |
| "etkisizleþtirildi." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:915 |
| msgid "MU instruction may not be in the right container" |
| msgstr "MU iþlemi sað taþýyýcýda olamaz." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:877 config/tc-d30v.c:927 |
| msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" |
| msgstr "write_2_short()'a bilinmeyen iþlem türü geçirildi." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1130 config/tc-d10v.c:1151 config/tc-d30v.c:1411 |
| msgid "Unable to mix instructions as specified" |
| msgstr "iþlemler belirtilen þekilde harmanlanamadý" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1198 config/tc-d30v.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: %s" |
| msgstr "bilinmeyen opkod: %s" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1280 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:535 |
| msgid "bad opcode or operands" |
| msgstr "hatalý opkod veya iþlenenler" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1353 config/tc-m68k.c:4286 |
| msgid "value out of range" |
| msgstr "deðer aralýk dýþý" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1426 |
| msgid "illegal operand - register name found where none expected" |
| msgstr "hatalý iþlenen -- beklenmeyen yerde yazmaç adý" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:546 |
| msgid "Register number must be EVEN" |
| msgstr "Yazmaç numarasý ÇÝFT sayý olmalý" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1611 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" |
| msgstr "satýr %d: rep veya repi en az 4 iþlem içermeli" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" |
| msgstr "Yazmaç ismi %s, ayný isimde sembolle çakýþýyor" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:288 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "D30V options:\n" |
| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" |
| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" |
| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" |
| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" |
| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "D30V seçenekleri:\n" |
| "-O Mümkünse yanyana kýsa iþlemleri paralel yapar.\n" |
| "-n Çevirici tarafýndan eklenen bütün NOPlar hakkýnda\n" |
| " uyarýr.\n" |
| "-N\t\t\tWord çarpmalarý sonrasýnda eklenen NOPlar hakkýnda uyarýr.\n" |
| "-c Adlarý yazmaç adlarý ile ayný olan semboller hakkýnda\n" |
| " uyarýr.\n" |
| "-C -c'nin tersi. -c, öntanýmlýdýr.\n" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:462 |
| msgid "unexpected 12-bit reloc type" |
| msgstr "beklenmeyen 12bitlik yerdeðiþim türü" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:469 |
| msgid "unexpected 18-bit reloc type" |
| msgstr "beklenmeyen 18bitlik yerdeðiþim türü" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "%s NOP inserted" |
| msgstr "%s NOP eklendi" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:721 |
| msgid "sequential" |
| msgstr "ardýþýk sýralý" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:721 |
| msgid "parallel" |
| msgstr "paralel" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:873 |
| msgid "Instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Ýþlemler paralel iþlenemez" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:886 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work" |
| msgstr "%s'i IU'da iþlemek çalýþmayabilir" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" |
| msgstr "%s'i IU'da iþlemek paralel iþlemede çalýþmayabilir" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:906 |
| #, c-format |
| msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" |
| msgstr "`%s' özel sol iþlemi, sað taþýyýcýdaki `%s' iþlemini etkisizleþtiriyor." |
| |
| #: config/tc-d30v.c:917 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" |
| msgstr "%s'yi %s ile ters ardýþýk sýrada çalýþtýrmak baþarýlý olmayabilir" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:920 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" |
| msgstr "%s'i IU'da ters ardýþýk sýrada çalýþtýrmak baþarýlý olmayabilir" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307 |
| msgid "Cannot assemble instruction" |
| msgstr "Ýþlem çevrimlenemedi" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1292 |
| msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." |
| msgstr "Ýlk opkod uzun. Ýþlemler belirtildiði þekilde harmanlanamadý." |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1361 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and load" |
| msgstr "Word çarpma ve yükleme arasýna NOP word'u eklendi" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1363 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" |
| msgstr "Word çarpma ve 16bit çarpma arasýna word NOP'u eklendi" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1395 |
| msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" |
| msgstr "Ýþlem uzun biçemi kullanýyor, belirtildiði þekilde harmanlanamaz" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516 |
| #, c-format |
| msgid "unknown condition code: %s" |
| msgstr "bilinmeyen koþul: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1509 |
| #, c-format |
| msgid "cmpu doesn't support condition code %s" |
| msgstr "cmpu %s koþulunu desteklemiyor" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" |
| msgstr "`%s' opkodunun iþlenenleri geçerli bir biçemle eþleþmiyor" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1777 |
| msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" |
| msgstr "Tek numaralý yazmaç, çoklu yazmaç iþleminin hedefi olarak kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1879 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" |
| msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün adresi bir bayta sýðdýrýlamadý" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1882 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %x into a byte" |
| msgstr "satýr %d: %x deðeri bir bayta sýðdýrýlamadý." |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1890 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" |
| msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün adresi bir short'a sýðdýrýlamadý" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1893 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %x into a short" |
| msgstr "satýr %d: %x deðeri bir short'a sýðdýrýlamadý" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1901 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" |
| msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün deðeri bir quad'a sýðdýrýlamadý" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2072 |
| #, c-format |
| msgid "value too large to fit in %d bits" |
| msgstr "deðer, %d bite sýðdýrmak için fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2215 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "Hizalama fazla büyük: %d varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:84 |
| msgid " FR30 specific command line options:\n" |
| msgstr " FR30'a özgü komut satýrý seçenekleri:\n" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." |
| msgstr "%s iþlemi gecikme yuvasýnda olamaz." |
| |
| #: config/tc-fr30.c:380 config/tc-m32r.c:1555 |
| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." |
| msgstr "Word sýnýrýnda olmayan çözümlenmemiþ sembole addend eklendi." |
| |
| #: config/tc-fr30.c:538 config/tc-i960.c:772 config/tc-m32r.c:1864 |
| msgid "Bad call to md_atof()" |
| msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:245 config/tc-h8300.c:253 |
| msgid "Reg not valid for H8/300" |
| msgstr "Yazmaç, H8/300 için geçersiz" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:413 config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:419 |
| #: config/tc-h8300.c:423 |
| msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" |
| msgstr "ldm/stm için geçersiz yazmaç listesi\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:475 config/tc-h8300.c:537 config/tc-h8300.c:544 |
| msgid "Wrong size pointer register for architecture." |
| msgstr "Yapý için hatalý boyda imleyici." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-h8300.c:511 config/tc-h8300.c:521 |
| msgid "expected @(exp, reg16)" |
| msgstr "@(exp, reg16) beklendi" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:600 |
| msgid "expect :8 or :16 here" |
| msgstr "Burada :8 veya :16 beklendi" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%lx out of range." |
| msgstr "%s0x%lx iþleneni kapsam dýþý." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:889 |
| msgid "Can't work out size of operand.\n" |
| msgstr "Ýþlenenin boyu hesaplanamadý.\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:937 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" |
| msgstr "H8/300 kipinde bu tür iþlenenlerle çalýþan `%s' opkodu yok" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:988 config/tc-h8300.c:1008 |
| msgid "Need #1 or #2 here" |
| msgstr "Burada #1 veya #2 gerekli" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1003 |
| msgid "#4 not valid on H8/300." |
| msgstr "#4, H8/300 için geçersiz." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1089 config/tc-h8300.c:1121 |
| #, c-format |
| msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" |
| msgstr "dal iþleneni tek sayýlý göreli konuma sahip (%lx)\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1159 |
| msgid "destination operand must be 16 bit register" |
| msgstr "hedef iþlenen 16bitlik yazmaç olmalý" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1168 |
| msgid "source operand must be 8 bit register" |
| msgstr "kaynak iþleneni 8bitlik yazmaç olmalý" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1176 |
| msgid "destination operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "hedef iþleneni 16bitlik yere baðýmlý adres olmalý" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1183 |
| msgid "destination operand must be 8 bit register" |
| msgstr "hedef iþleneni 8bitlik yazmaç olmalý" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1191 |
| msgid "source operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "kaynak iþleneni 16bitlik yere baðýmlý adres olmalý" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1199 |
| msgid "invalid operands" |
| msgstr "geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1250 config/tc-h8500.c:1104 config/tc-mips.c:7984 |
| #: config/tc-sh.c:1877 config/tc-w65.c:740 config/tc-z8k.c:1205 |
| msgid "unknown opcode" |
| msgstr "bilinmeyen opkod" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1296 |
| msgid "mismatch between opcode size and operand size" |
| msgstr "opkod boyu ve iþlenen boyu arasýnda uyumsuzluk" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1307 config/tc-h8500.c:1131 config/tc-sh.c:2013 |
| #: config/tc-w65.c:770 config/tc-z8k.c:1258 |
| msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n" |
| msgstr "tc_crawl_symbol_chain'e çaðrý\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1321 config/tc-h8500.c:1145 config/tc-sh.c:2020 |
| #: config/tc-w65.c:784 config/tc-z8k.c:1272 |
| msgid "call to tc_headers_hook \n" |
| msgstr "tc_headers_hook'e çaðrý \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1412 config/tc-h8500.c:1235 config/tc-z8k.c:1386 |
| msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" |
| msgstr "tc_aout_fix_to_chars'e çaðrý \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1422 config/tc-z8k.c:1396 |
| msgid "call to md_convert_frag \n" |
| msgstr "md_convert_frag'e çaðrý \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1467 config/tc-z8k.c:1477 |
| msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n" |
| msgstr "md_estimate_size_before_relax'e çaðrý \n" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:333 |
| msgid ":24 not valid for this opcode" |
| msgstr ":24 bu opkod için geçersiz" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:340 |
| msgid "expect :8,:16 or :24" |
| msgstr ":8, :16 veya :24 beklendi" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:397 |
| msgid "syntax error in reg list" |
| msgstr "yazmaç listesinde sözdizim hatasý" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:415 |
| msgid "missing final register in range" |
| msgstr "aralýkta son yazmaç eksik" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:502 config/tc-h8500.c:509 config/tc-h8500.c:515 |
| msgid "expected @(exp, Rn)" |
| msgstr "@(exp, Rn) beklendi" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:531 |
| msgid "@Rn+ needs word register" |
| msgstr "@Rn+ için word yazmacý gerekli" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:541 |
| msgid "@Rn needs word register" |
| msgstr "@Rn için word yazmacý gerekli" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1357 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled %d\n" |
| msgstr "%d desteklenmiyor\n" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:866 config/tc-sh.c:1382 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %d..%d" |
| msgstr "%d..%d aralýðýnda iþlenen kesin olmalý" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:955 config/tc-sh.c:1580 |
| #, c-format |
| msgid "failed for %d\n" |
| msgstr "%d için baþarýsýz\n" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:1120 config/tc-sh.c:1681 config/tc-sh.c:1926 |
| #: config/tc-w65.c:759 |
| msgid "invalid operands for opcode" |
| msgstr "opkod için geçersiz iþlenenler" |
| |
| #. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds. |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." |
| msgstr "Alan kapsam dýþý [%d..%d] (%d)." |
| |
| #. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two). |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1133 |
| #, c-format |
| msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." |
| msgstr "Alan doðru hizalanmamýþ [%d] (%d)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1162 |
| msgid "Missing .exit\n" |
| msgstr ".exit eksik\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1165 |
| msgid "Missing .procend\n" |
| msgstr ".procend eksik\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1345 |
| msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." |
| msgstr "Geçersiz alan seçicisi. F%% varsayýldý." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1372 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845 |
| #: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-mn10300.c:924 |
| #: config/tc-mn10300.c:2133 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "Yapý ve makina atanamadý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1378 |
| msgid "-R option not supported on this target." |
| msgstr "-R seçeneði bu hedef için desteklenmiyor." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1394 config/tc-sparc.c:802 config/tc-sparc.c:838 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Ýç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1402 config/tc-i860.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Ýç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1471 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033 |
| msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" |
| msgstr ".PROC için eksik iþlev adý (bozuk etiket zinciri)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1474 config/tc-hppa.c:7036 |
| msgid "Missing function name for .PROC" |
| msgstr ".PROC için eksik iþlev adý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1582 config/tc-hppa.c:4812 |
| msgid "could not update architecture and machine" |
| msgstr "Yapý ve makina güncellenemedi" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1789 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer." |
| msgstr "Geçersiz Ýndeksli Yükleme Tamamlayýcýsý." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1794 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." |
| msgstr "Geçersiz Ýndeksli Yükleme Tamamlayýcýsý Sözdizimi." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1830 |
| msgid "Invalid Short Load/Store Completer." |
| msgstr "Geçersiz Short Yükle/Sakla Tamamlayýcýsý." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1889 config/tc-hppa.c:1894 |
| msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" |
| msgstr "Geçersiz Short Bayt Saklama Tamamlayýcýsý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2205 config/tc-hppa.c:2211 |
| msgid "Invalid left/right combination completer" |
| msgstr "Geçersiz sol/sað bileþim tamamlayýcýsý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2267 |
| msgid "Invalid permutation completer" |
| msgstr "Geçersiz permütasyon tamamlayýcýsý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2368 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Add Condition: %s" |
| msgstr "Geçersiz Ekleme Koþulu: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2379 config/tc-hppa.c:2389 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Add and Branch Condition: %c" |
| msgstr "Geçersiz Ekleme ve Dal Koþullarý: %c" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2410 |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" |
| msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2450 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" |
| msgstr "Geçersiz Bit Dalý Koþulu: %c" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2536 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" |
| msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2548 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c" |
| msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu: %c" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2563 |
| msgid "Invalid Compare and Branch Condition." |
| msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma ve Dal Koþulu." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2659 |
| msgid "Invalid Logical Instruction Condition." |
| msgstr "Geçersiz Mantýksal Ýþlem Koþulu." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2714 |
| msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." |
| msgstr "Geçersiz Kaydýrma/Çýkartma/Sokma Koþulu." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2826 |
| msgid "Invalid Unit Instruction Condition." |
| msgstr "Geçersiz Birim Ýþlem Koþulu." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3174 config/tc-hppa.c:3205 config/tc-hppa.c:3238 |
| #: config/tc-hppa.c:3270 |
| msgid "Branch to unaligned address" |
| msgstr "Hizalanmamýþ adrese dal" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3450 |
| msgid "Invalid SFU identifier" |
| msgstr "Geçersiz SFU tanýmlayýcýsý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3500 |
| msgid "Invalid COPR identifier" |
| msgstr "Geçersiz COPR tanýmlayýcýsý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3629 |
| msgid "Invalid Floating Point Operand Format." |
| msgstr "Geçersiz Kayan Nokta Ýþlenen Biçemi." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3746 config/tc-hppa.c:3766 config/tc-hppa.c:3786 |
| #: config/tc-hppa.c:3806 config/tc-hppa.c:3826 |
| msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" |
| msgstr "Tek duyarlýlýkta fmpyadd veya fmpysub için geçersiz yazmaç" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3883 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands %s" |
| msgstr "Geçersiz iþlenenler: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4001 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot handle fixup at %s:%d" |
| msgstr "%s'deki düzeltme baþarýsýz: %d" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4296 |
| msgid " -Q ignored\n" |
| msgstr " -Q yoksayýldý\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4300 |
| msgid " -c print a warning if a comment is found\n" |
| msgstr " -c eðer açýklama bulunursa bir uyarý yazdýrýr\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4366 |
| #, c-format |
| msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x at %s:%d" |
| msgstr "%2$s satýrýnda düzeltme türü 0x%1$x için hppa_fixup girdisi yok:%3$d" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4533 |
| msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." |
| msgstr "md_apply_fix'de bilinmeyen yerdeðiþime rastlandý." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4676 config/tc-hppa.c:4701 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined register: '%s'." |
| msgstr "Tanýmlanmamýþ yazmaç: '%s'." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4735 |
| #, c-format |
| msgid "Non-absolute symbol: '%s'." |
| msgstr "Yerden baðýmsýz sembol: '%s'." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4750 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined absolute constant: '%s'." |
| msgstr "Tanýmsýz kesin sabit: '%s'." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4851 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" |
| msgstr "Geçersiz FP Karþýlaþtýrma Koþulu: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4907 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FTEST completer: %s" |
| msgstr "Geçersiz FTEST tamamlayýcýsý: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4974 config/tc-hppa.c:5012 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" |
| msgstr "Geçersiz FP Ýþlenen Biçemi: %3s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5091 |
| msgid "Bad segment in expression." |
| msgstr "Ýfadede hatalý bölüm." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5150 |
| msgid "Bad segment (should be absolute)." |
| msgstr "Hatalý bölüm (kesin olmalý)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5193 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument location: %s\n" |
| msgstr "Geçersiz argüman yeri: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5224 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument description: %d" |
| msgstr "Geçersiz argüman anlatýmý: %d" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5247 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Nullification: (%c)" |
| msgstr "Geçersiz Sýfýrlama: (%c)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5983 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALL argument: %s" |
| msgstr "Geçersiz .CALL argümaný: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6114 |
| msgid ".callinfo is not within a procedure definition" |
| msgstr ".callinfo bir altyordam tanýmý içinde deðil" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6134 |
| #, c-format |
| msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" |
| msgstr "FRAME parametresi 8'in katý olmalý: %d\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6153 |
| msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" |
| msgstr "ENTRY_GR deðeri 3..18 aralýðýnda olmalý\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6165 |
| msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" |
| msgstr "ENTRY_FR deðeri 12..21 aralýðýnda olmalý\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6175 |
| msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" |
| msgstr "ENTRY_SR deðeri 3 olmalý\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6231 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" |
| msgstr "Geçersiz .CALLINFO argümaný: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6342 |
| msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" |
| msgstr ".ENTER sanal-op'u desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6358 |
| msgid "Misplaced .entry. Ignored." |
| msgstr ".entry yanlýþ yerde. Yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6362 |
| msgid "Missing .callinfo." |
| msgstr ".callinfo eksik." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6426 |
| msgid ".REG expression must be a register" |
| msgstr ".REG ifadesi bir yazmaç olmalý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6442 read.c:4728 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" |
| msgstr "hatalý veya indirgenemeyen kesin ifade; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6453 |
| msgid ".REG must use a label" |
| msgstr ".REG bir etiket kullanmalý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6455 |
| msgid ".EQU must use a label" |
| msgstr ".EQU bir etiket kullanmalý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6508 |
| msgid ".EXIT must appear within a procedure" |
| msgstr ".EXIT bir altyordam içinde olmalý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6512 |
| msgid "Missing .callinfo" |
| msgstr ".callinfo eksik" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6516 |
| msgid "No .ENTRY for this .EXIT" |
| msgstr "Bu .EXIT için bir .ENTRY yok" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6543 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define export symbol: %s\n" |
| msgstr "Ýhraç sembolü tanýmlanamadý: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6601 |
| #, c-format |
| msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" |
| msgstr "%s ihraç yönergesinde CODE yerine ENTRY kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6718 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" |
| msgstr "Tanýmsýz .EXPORT/.IMPORT argümaný (yoksayýldý): %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6800 |
| msgid "Missing label name on .LABEL" |
| msgstr ".LABEL'da etiket ismi eksik" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6805 |
| msgid "extra .LABEL arguments ignored." |
| msgstr "fazla .LABEL argümanlarý yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6822 |
| msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" |
| msgstr ".LEAVE sanal op'u desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6861 |
| msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" |
| msgstr "Bilinmeyen .LEVEL argümaný\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6897 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define static symbol: %s\n" |
| msgstr "Statik sembol tanýmlanamadý: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6932 |
| msgid "Nested procedures" |
| msgstr "Ýçiçe altyordamlar" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6942 |
| msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" |
| msgstr "Unwind betimleyicisine bellek ayrýlamadý\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7040 |
| msgid "misplaced .procend" |
| msgstr ".procend yanlýþ yerde" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7043 |
| msgid "Missing .callinfo for this procedure" |
| msgstr "Bu altyordam için .callinfo eksik" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7046 |
| msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" |
| msgstr ".ENTRY için .EXIT eksik" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7084 |
| msgid "Not in a space.\n" |
| msgstr "Boþluk deðil.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7087 |
| msgid "Not in a subspace.\n" |
| msgstr "Altboþlukta deðil.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7178 |
| msgid "Invalid .SPACE argument" |
| msgstr "Geçersiz .SPACE argümaný" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7225 |
| msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Bir altyordam tanýmý içinde boþluklar deðiþtirilemez. Yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7354 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." |
| msgstr "Tanýmsýz boþluk: '%s' Boþluk sayýsý = 0 varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7378 |
| msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" |
| msgstr "" |
| "Altboþluklar deðiþtirilmeden veya tanýmlanmadan önce bir boþluk içinde olmak\n" |
| "gerekli.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7382 |
| msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Bir altyordam tanýmý içinde altboþluklar deðiþtirilemez. Yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7417 |
| msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" |
| msgstr "Var olan bir altboþluðun parametreleri deðiþtirilemez" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7468 |
| msgid "Alignment must be a power of 2" |
| msgstr "Hizalama 2'nin kuvvetleri olmalý" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7510 |
| msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" |
| msgstr "FIRST, bir .SUBSPACE argümaný olarak desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7512 |
| msgid "Invalid .SUBSPACE argument" |
| msgstr "Geçersiz .SUBSPACE argümaný" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7692 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." |
| msgstr "Ýç hata: %s için taþýyýcý boþluk bulunamadý." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7731 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" |
| msgstr "Bellek tükendi: Yeni boþluk zincir girdisine bellek ayrýlamadý: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7817 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" |
| msgstr "Bellek tükendi: Yeni altboþluk zincir girdisine bellek ayrýlamadý: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8511 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol '%s' could not be created." |
| msgstr "Sembol '%s' oluþturulamadý." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8515 |
| msgid "No memory for symbol name." |
| msgstr "Sembol ismi için bellek yok." |
| |
| #: config/tc-i386.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "%s shortened to %s" |
| msgstr "%s, %s olarak kýsaltýldý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:636 |
| msgid "same type of prefix used twice" |
| msgstr "Ayný tür önek iki kez kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:654 |
| msgid "64bit mode not supported on this CPU." |
| msgstr "Bu CPU'da 64bit kipi desteklenmiyor." |
| |
| #: config/tc-i386.c:658 |
| msgid "32bit mode not supported on this CPU." |
| msgstr "Bu CPU'da 32bit kipi desteklenmiyor." |
| |
| #: config/tc-i386.c:691 |
| msgid "bad argument to syntax directive." |
| msgstr "Sözdizim yönergesine hatalý argüman." |
| |
| #: config/tc-i386.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture: `%s'" |
| msgstr "Böyle bir yapý yok: `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:739 |
| msgid "missing cpu architecture" |
| msgstr "eksik cpu yapýsý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:812 config/tc-i386.c:835 config/tc-m68k.c:3802 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Ýç Hata: %s hash'lenemedi: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1088 |
| msgid "There are no unsigned pc-relative relocations" |
| msgstr "Ýþaretsiz (unsigned) pc-göreli yerdeðiþimler yok" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1095 config/tc-i386.c:4622 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "%d baytlýk pc-göreli yerdeðiþimler yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1112 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %s %d byte relocation" |
| msgstr "%s %d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1221 config/tc-i386.c:1314 |
| #, c-format |
| msgid "no such instruction: `%s'" |
| msgstr "Ýþlem yok: `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1230 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in mnemonic" |
| msgstr "Ýpucunda geçersiz %s karakteri" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1237 |
| msgid "expecting prefix; got nothing" |
| msgstr "önek beklendi; hiç bir þey bulunamadý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1239 |
| msgid "expecting mnemonic; got nothing" |
| msgstr "ipucu beklendi; hiç bir þey bulunamadý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1257 |
| #, c-format |
| msgid "redundant %s prefix" |
| msgstr "fazla %s öneki" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1325 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s'" |
| msgstr "`%s', `%s' üzerinde desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1330 |
| msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" |
| msgstr "doðru adresleme kipi için .code16 kullanýn" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "expecting string instruction after `%s'" |
| msgstr "`%s'den sonra dizge iþlemi beklendi" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1359 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s before operand %d" |
| msgstr "%2$d iþleneninden önce geçersiz %1$s karakteri" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1373 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." |
| msgstr "%d iþleneninde eþlenmeyen parantez" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1376 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced brackets in operand %d." |
| msgstr "%d iþleneninde eþleþmeyen köþeli parantez" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1385 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in operand %d" |
| msgstr "%2$d iþleneninde geçersiz %1$s karakteri" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1412 |
| #, c-format |
| msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "gereksiz iþlenenler; (%d iþlenen/iþlem maksimumu)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1435 |
| msgid "expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "iþlenenden sonra ',' beklendi; hiç bir þey bulunamadý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1440 |
| msgid "expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "','den önce iþlenen beklendi; hiç bir þey bulunamadý" |
| |
| #. We found no match. |
| #: config/tc-i386.c:1782 |
| #, c-format |
| msgid "suffix or operands invalid for `%s'" |
| msgstr "`%s' için sonek veya iþlenenler geçersiz" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1793 |
| #, c-format |
| msgid "indirect %s without `*'" |
| msgstr "`*' olmaksýzýn endirekt %s" |
| |
| #. Warn them that a data or address size prefix doesn't |
| #. affect assembly of the next line of code. |
| #: config/tc-i386.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "stand-alone `%s' prefix" |
| msgstr "tek kullanýlabilen `%s' öneki" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1837 config/tc-i386.c:1852 |
| msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment" |
| msgstr "`%s' iþleneni %d `%%es' bölümünü kullanmalý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1867 |
| msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode." |
| msgstr "Uzun yazmaç `%%%s' yalnýzca 64bit kipinde mevcut." |
| |
| #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since |
| #. the lowering is more complicated. |
| #: config/tc-i386.c:1938 config/tc-i386.c:1989 config/tc-i386.c:2004 |
| #: config/tc-i386.c:2032 config/tc-i386.c:2060 |
| msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix" |
| msgstr "Hatalý `%%%s' yazmacý `%c' soneki ile kullanýlmýþ" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1944 config/tc-i386.c:1994 config/tc-i386.c:2065 |
| msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix" |
| msgstr "`%3$c' soneki yüzünden `%%%2$s' yerine `%%%1$s' kullanýlýyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1957 config/tc-i386.c:1975 config/tc-i386.c:2019 |
| #: config/tc-i386.c:2046 |
| msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'" |
| msgstr "`%%%s', `%s%c' ile kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2106 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" |
| msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ; þimdiki boy hesaplanamýyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2132 |
| #, c-format |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c" |
| msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ; þimdiki boy %x %c hesaplanamýyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2157 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" |
| msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ ve yazmaç iþlenenleri yok; iþlem boyu hesaplanamýyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2205 |
| msgid "64bit operations available only in 64bit modes." |
| msgstr "64bit iþlemleri yalnýz 64bit kiplerinde kullanýlabilir" |
| |
| #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:2273 |
| msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'" |
| msgstr "`%s %%%s,%%%s'e çevrildi" |
| |
| #. Extraneous `l' suffix on fp insn. |
| #: config/tc-i386.c:2280 |
| msgid "translating to `%s %%%s'" |
| msgstr "`%s %%%s'e çevrildi" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2551 |
| msgid "you can't `pop %%cs'" |
| msgstr "`pop %%cs' emme iþlemi yapýlamýyor" |
| |
| #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:2584 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%sp'" |
| msgstr "`%sp'e çevrildi" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2627 |
| msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n" |
| msgstr "'%%%s' yazmaçlarý REX öneki gerektiren iþlemde kodlanamaz.\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2679 config/tc-i386.c:2751 config/tc-i386.c:2798 |
| msgid "skipping prefixes on this instruction" |
| msgstr "bu iþlemde önekler atlanýyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2819 |
| msgid "16-bit jump out of range" |
| msgstr "16bitlik sýçrama kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2828 |
| #, c-format |
| msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" |
| msgstr "`%s' içinde kesin olmayan bölüm desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3085 |
| msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed" |
| msgstr "yalnýz 1 veya 2 þimdiki iþlenen kullanýlabilir" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3115 config/tc-i386.c:3353 |
| msgid "GOT relocations not supported in 16 bit mode" |
| msgstr "GOT yerdeðiþimleri 16bit kipinde desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3152 config/tc-i386.c:3389 |
| msgid "bad reloc specifier in expression" |
| msgstr "ifadede hatalý yerdeðiþim belirteci" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3170 config/tc-i386.c:3424 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring junk `%s' after expression" |
| msgstr "ifade sonrasýnda hatalý `%s' yoksayýldý" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-i386.c:3177 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "eksik veya hatalý þimdiki `%s' ifadesi 0 varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3208 config/tc-i386.c:3454 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment %s in operand" |
| msgstr "iþlenende desteklenmeyen %s bölümü" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3210 config/tc-i386.c:3456 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment type %d in operand" |
| msgstr "iþlenende desteklenmeyen bölüm türü %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3252 config/tc-i386.c:5392 |
| #, c-format |
| msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" |
| msgstr "Ölçek çarpaný 1, 2, 4 veya 8 beklendi: `%s' bulundu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3258 |
| #, c-format |
| msgid "scale factor of %d without an index register" |
| msgstr "indeks yazmaçsýz ölçek çarpaný %d" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-i386.c:3435 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "eksik veya hatalý yerdeðiþim ifadesi `%s' 0 varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3541 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid base/index expression" |
| msgstr "`%s' geçerli bir temel/indeks ifadesi deðil" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3545 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression" |
| msgstr "`%s' geçerli %s bitlik temel/indeks ifadesi deðil" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3620 |
| #, c-format |
| msgid "bad memory operand `%s'" |
| msgstr "hatalý bellek iþleneni `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3635 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after register" |
| msgstr "yazmaçtan sonra bozuk `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3644 config/tc-i386.c:3759 config/tc-i386.c:3795 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name `%s'" |
| msgstr "hatalý yazmaç ismi `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3652 |
| msgid "immediate operand illegal with absolute jump" |
| msgstr "þimdiki iþlenen, kesin sýçrama ile geçersiz" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3674 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for `%s'" |
| msgstr "`%s' için çok fazla bellek baþvurusu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3752 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" |
| msgstr "%s içinde indeks yazmacýndan sonra `,' veya `)' beklendi" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3774 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" |
| msgstr "`%s' içinde ölçek çarpanýndan sonra `)' beklendi" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3781 |
| #, c-format |
| msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" |
| msgstr "`,'den sonra indeks yazmacý veya ölçek çarpaný beklendi; '%c' bulundu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3788 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" |
| msgstr "`%s' içinde temel yazmaçtan sonra `,' veya `)' beklendi" |
| |
| #. It's not a memory operand; argh! |
| #: config/tc-i386.c:3829 |
| #, c-format |
| msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" |
| msgstr "%2$d `%3$s' iþleneninin baþýnda geçersiz karakter %1$s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4267 |
| msgid "Bad call to md_atof ()" |
| msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4431 config/tc-sparc.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "No compiled in support for %d bit object file format" |
| msgstr "%d bitlik nesne dosyasý biçemi için derlenmiþ destek yok" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4449 |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -k ignored\n" |
| " -q quieten some warnings\n" |
| " -s ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -Q yoksayýlýr\n" |
| " -V çevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n" |
| " -k yoksayýlýr\n" |
| " -q bazý uyarýlarý durdurur\n" |
| " -s yoksayýlýr\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4456 |
| msgid " -q quieten some warnings\n" |
| msgstr " -q bazý uyarýlarý durdurur\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4475 |
| msgid "Unknown architecture" |
| msgstr "Bilinmeyen yapý" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4515 |
| msgid "GOT already in symbol table" |
| msgstr "GOT zaten sembol tablosunda" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4636 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte relocation" |
| msgstr "%d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4697 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "%s yerdeðiþim türü gösterilemiyor" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4994 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for '%s'" |
| msgstr "'%s' için çok fazla bellek baþvurusu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5157 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown operand modifier `%s'\n" |
| msgstr "Bilinmeyen `%s' iþlenen deðiþtiricisi\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5364 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid segment register" |
| msgstr "`%s' geçerli bir bölüm yazmacý deðil" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5374 config/tc-i386.c:5495 |
| msgid "Register scaling only allowed in memory operands." |
| msgstr "Yazmaç ölçeklenmesi yalnýz bellek iþlenenleri için geçerli." |
| |
| #: config/tc-i386.c:5405 |
| msgid "Too many register references in memory operand.\n" |
| msgstr "Bellek iþleneninde çok fazla yazmaç baþvurusu.\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5474 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n" |
| msgstr "Sözdizim hatasý. Sabit beklendi. `%s' bulundu.\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5544 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized token '%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen '%s' dizgeciði" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5561 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected token `%s'\n" |
| msgstr "Beklenmeyen `%s' dizgeciði\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5705 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized token `%s'\n" |
| msgstr "Bilinmeyen `%s' dizgeciði\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158 |
| msgid "Unknown temporary pseudo register" |
| msgstr "Bilinmeyen geçici sanal yazmaç" |
| |
| #: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1027 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Ýç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:201 |
| msgid "Defective assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Çevirici problemli. Çeviri yapýlamýyor." |
| |
| #: config/tc-i860.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" |
| msgstr "Gecikmeli daldan sonra geniþletilmiþ opkod: `%s'" |
| |
| #: config/tc-i860.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" |
| msgstr "Çiftli kipte geniþletilmiþ opkod: `%s'" |
| |
| #: config/tc-i860.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "An instruction was expanded (%s)" |
| msgstr "Ýþlem geniþletildi (%s)" |
| |
| #: config/tc-i860.c:613 |
| msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" |
| msgstr "Veriyollanmýþ iþlem: fsrc1 = fdest" |
| |
| #: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790 |
| msgid "Assembler does not yet support PIC" |
| msgstr "Çevirici henüz PIC desteklemiyor" |
| |
| #: config/tc-i860.c:849 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands for %s" |
| msgstr "%s için geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2730 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "hatalý bölüm" |
| |
| #: config/tc-i860.c:965 |
| msgid "md_number_to_disp\n" |
| msgstr "md_number_to_disp\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:975 |
| msgid "i860_number_to_field\n" |
| msgstr "i860_number_to_field\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:984 |
| msgid "i860_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1075 |
| msgid "" |
| " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" |
| " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" |
| " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" |
| msgstr "" |
| " -EL\t\t\t küçük sonlu kipte kod üretir (öntanýmlý)\n" |
| " -EB\t\t\t büyük sonlu kipte kod üretir\n" |
| " -mwarn-expand\t\t sanal iþlemler geniþletilirse uyarý verir\n" |
| |
| #. SVR4 compatibility flags. |
| #: config/tc-i860.c:1081 |
| msgid "" |
| " -V\t\t\t print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V\t\t\t çevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n" |
| " -Qy, -Qn\t\t yoksayýlýr\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1150 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" |
| msgstr "Þimdiki için 0 MOD 2 hizalamasý gerekli" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1153 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" |
| msgstr "Þimdiki için 0 MOD 4 hizalamasý gerekli" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1156 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" |
| msgstr "Þimdiki için 0 MOD 8 hizalamasý gerekli" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1159 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" |
| msgstr "Þimdiki için 0 MOD 16 hizalamasý gerekli" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1257 |
| msgid "5-bit immediate too large" |
| msgstr "5bitlik þimdiki fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1260 |
| msgid "5-bit field must be absolute" |
| msgstr "5bitlik alan kesin olmalý" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1306 config/tc-i860.c:1329 |
| msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" |
| msgstr "Dal göreli konumu için 0 MOD 4 hizalamasý gerekli" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1350 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)" |
| msgstr "Bilinmeyen düzeltme (0x%08x)" |
| |
| #: config/tc-i860.h:82 |
| msgid "i860_convert_frag\n" |
| msgstr "i860_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "Hashing returned \"%s\"." |
| msgstr "Hash iþlemi \"%s\" sonucunu verdi." |
| |
| #. Offset of last character in opcode mnemonic |
| #: config/tc-i960.c:583 |
| msgid "branch prediction invalid on this opcode" |
| msgstr "dal ön tahmini bu opkodda geçerli deðil" |
| |
| #: config/tc-i960.c:623 |
| #, c-format |
| msgid "invalid opcode, \"%s\"." |
| msgstr "geçersiz opkod, \"%s\"." |
| |
| #: config/tc-i960.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" |
| msgstr "hatalý iþlenen sayýsý. %d beklendi, %d bulundu" |
| |
| #: config/tc-i960.c:860 |
| #, c-format |
| msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" |
| msgstr "%ld düzeltmesi %d alan geniþliði için fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-i960.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture %s" |
| msgstr "geçersiz yapý %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:997 |
| msgid "I960 options:\n" |
| msgstr "I960 seçenekleri:\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1000 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" |
| "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" |
| "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" |
| "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" |
| "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" |
| "\t\t\tlong displacements\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\t\t\t960 yapýsýnýn alt-türünü belirtir\n" |
| "-b\t\t\tgidilen dallar hakkýnda istatistik toplamak için kod ekler\n" |
| "-link-relax\t\tbaðlayýcýya verilen münferit hizalama yönergelerini tutar\n" |
| "\t\t\tgevþetme yapabilir (yalnýz b.out biçeminde)\n" |
| "-no-relax\t\tkarþýlaþtýr-ve-dallan iþlemlerini uzak yerdeðiþimler için\n" |
| "\t\t\tdeðiþtirmez\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1403 |
| msgid "too many operands" |
| msgstr "çok fazla iþlenen" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1462 config/tc-i960.c:1689 |
| msgid "expression syntax error" |
| msgstr "ifade sözdizim hatasý" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1500 |
| msgid "attempt to branch into different segment" |
| msgstr "deðiþik bölüme dallanma denemesi" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1504 |
| #, c-format |
| msgid "target of %s instruction must be a label" |
| msgstr "%s iþleminin hedefi etiket olmalý" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1543 |
| msgid "unmatched '['" |
| msgstr "'[' eþleþmiyor" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1554 |
| msgid "garbage after index spec ignored" |
| msgstr "indeks tanýmýndan sonraki bozukluk yoksayýldý" |
| |
| #. We never moved: there was no opcode either! |
| #: config/tc-i960.c:1620 |
| msgid "missing opcode" |
| msgstr "eksik opkod" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1923 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "geçersiz sabit" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2035 |
| msgid "invalid index register" |
| msgstr "geçersiz indeks yazmacý" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2058 |
| msgid "invalid scale factor" |
| msgstr "geçersiz ölçek çarpaný" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2241 |
| msgid "unaligned register" |
| msgstr "hizalanmamýþ yazmaç" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2264 |
| msgid "no such sfr in this architecture" |
| msgstr "bu yapýda sfr yok" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2302 |
| msgid "illegal literal" |
| msgstr "geçersiz sabit" |
| |
| #. Should not happen: see block comment above |
| #: config/tc-i960.c:2532 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to 'bal' to %s" |
| msgstr "%s'e 'bal' yapýlmaya çalýþýlýyor" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2543 |
| msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" |
| msgstr "Alt yordama benziyor ama türü belirlenemedi.\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2574 |
| msgid "should have 1 or 2 operands" |
| msgstr "1 veya 2 iþlenen olmalý" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2583 config/tc-i960.c:2602 |
| #, c-format |
| msgid "Redefining leafproc %s" |
| msgstr "leafproc %s yeniden tanýmlanýyor" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2633 |
| msgid "should have two operands" |
| msgstr "iki iþleneni olmalý" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2643 |
| msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" |
| msgstr "'entry_num' [0,31] aralýðýnda kesin bir sayý olmalý" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2652 |
| #, c-format |
| msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" |
| msgstr "sysproc %s için entrynum yeniden tanýmlanýyor" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2759 |
| msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" |
| msgstr "opkod'un yapýsý önceki iþlem(ler)in yapýsý ile çakýþýyor" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2780 |
| msgid "big endian mode is not supported" |
| msgstr "büyük sonlu kip desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2782 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" |
| msgstr "bilinmeyen .endian türü `%s' yoksayýldý " |
| |
| #: config/tc-i960.c:3064 |
| #, c-format |
| msgid "leafproc symbol '%s' undefined" |
| msgstr "leafproc sembolü '%s' tanýmlanmamýþ" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3074 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n" |
| msgstr "Uyarý: leafproc girdileri %s ve %s evrenselleþtirildi\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3183 |
| msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" |
| msgstr "--link-relax seçeneði yalnýz b.out biçeminde destekleniyor" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3226 |
| msgid "callj to difference of two symbols" |
| msgstr "iki sembolün farkýna callj" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4077 |
| msgid "Register name expected" |
| msgstr "Yazmaç ismi beklendi" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4082 config/tc-ia64.c:4368 |
| msgid "Comma expected" |
| msgstr "Virgül beklendi" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4090 |
| msgid "Register value annotation ignored" |
| msgstr "Yazmaç deðeri açýklamasý yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4114 |
| msgid "Directive invalid within a bundle" |
| msgstr "Ýþlem balya (bundle) içinde geçersiz" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4181 |
| msgid "Missing predicate relation type" |
| msgstr "Dayanak iliþki türü eksik" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4197 |
| msgid "Unrecognized predicate relation type" |
| msgstr "Bilinmeyen dayanak iliþki türü" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4217 config/tc-ia64.c:4242 |
| msgid "Predicate register expected" |
| msgstr "Dayanak yazmacý beklendi" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4229 |
| msgid "Duplicate predicate register ignored" |
| msgstr "Çoklu dayanak yazmacý yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4251 |
| msgid "Bad register range" |
| msgstr "Hatalý yazmaç aralýðý" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4279 |
| msgid "Predicate source and target required" |
| msgstr "Dayanak kaynak ve hedefi gerekli" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4281 config/tc-ia64.c:4293 |
| msgid "Use of p0 is not valid in this context" |
| msgstr "Bu baðlamda p0 kullanýmý geçersiz" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4288 |
| msgid "At least two PR arguments expected" |
| msgstr "En az iki PR argümaný beklendi" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4302 |
| msgid "At least one PR argument expected" |
| msgstr "En az bir PR argümaný beklendi" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4338 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" |
| msgstr "Girdi ipucu tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s" |
| |
| #. FIXME -- need 62-bit relocation type |
| #: config/tc-ia64.c:4758 |
| msgid "62-bit relocation not yet implemented" |
| msgstr "62 bitlik yerdeðiþim henüz desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4820 |
| msgid "lower 16 bits of mask ignored" |
| msgstr "maskenin alt 16 biti yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5317 |
| msgid "Value truncated to 62 bits" |
| msgstr "Deðer 62 bite budandý" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5668 |
| msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata" |
| msgstr "Itanium iþlemcisi A/B adým hatasýný bertaraf etmek için ek NOP gerekebilir" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5849 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option '-x%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen seçenek: '-x%s'" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5877 |
| msgid "" |
| "IA-64 options:\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" |
| " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n" |
| " -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n" |
| " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" |
| msgstr "" |
| "IA-64 seçenekleri:\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tveri modelini seçer (öntanýmlý -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t küçük (-mle) veya büyük (-mbe) sonlu (öntanýmlý -mle)\n" |
| " -x | -xexplicit\t baðýmlýlýk ihlali kontrolünü etkinleþtirir (öntanýmlý)\n" |
| " -xauto\t\t baðýmlýlýk ihlallerini otomatik kaldýrýr\n" |
| " -xdebug\t\t baðýmlýlýk ihlal kontrolünde hata ayýklar\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6147 config/tc-mips.c:1014 |
| msgid "Could not set architecture and machine" |
| msgstr "Yapý ve makina ayarlanamadý" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6223 |
| msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" |
| msgstr "Açýk durmalar otomatik kipte yoksayýlýr" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6273 |
| msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" |
| msgstr "Otomatik kipe açýk giriþten sonra '{' bulundu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6686 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" |
| msgstr "%2$s (%3$s) için çözümlenmemiþ %1$s baðýmlýlýðý, not: %4$d" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7962 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" |
| msgstr "Bilinmeyen baðýmlýlýk belirteci %d\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8753 |
| msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" |
| msgstr "Sadece uyuþmazlýða ilk rastlanan yol bildirildi" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8756 |
| msgid "This is the location of the conflicting usage" |
| msgstr "Uyumsuz kullanýmýn yeri burasý" |
| |
| #. Pretend that we do not recognise this option. |
| #: config/tc-m32r.c:231 |
| msgid "Unrecognised option: -hidden" |
| msgstr "Bilinmeyen seçenek: -hidden" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:265 |
| msgid " M32R specific command line options:\n" |
| msgstr " M32R'a özgü komut satýrý seçenekleri:\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:267 |
| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32r m32rx iþlem kümesi için desteði etkisizleþtirir\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:269 |
| msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32rx geniþletilmiþ m32rx iþlem kümesini destekler\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:271 |
| msgid " -O try to combine instructions in parallel\n" |
| msgstr " -O iþlemleri paralel birleþtirmeye çalýþýr\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:274 |
| msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" |
| msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts paralel iþlemlerde uyarýr\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:276 |
| msgid " violate contraints\n" |
| msgstr " sýnýr ihlallerinde\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:278 |
| msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" |
| msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts paralel olduðu zaman uyarmaz\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:280 |
| msgid " instructions violate contraints\n" |
| msgstr " sýnýr ihlallerinde\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:282 |
| msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wp -warn-explicit-parallel-conflicts ile ayný\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:284 |
| msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wnp -no-warn-explicit-parallel-conflicts ile ayný\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:287 |
| msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" |
| msgstr "" |
| " -warn-unmatched-high üst yerdeðiþimin eþleþen alt yerdeðiþimi olmadýðý\n" |
| " zaman uyarýr\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:289 |
| msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" |
| msgstr " -no-warn-unmatched-high eksik alt yerdeðiþimler için uyarmaz\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:291 |
| msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wuh -warn-unmatched-high ile ayný\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:293 |
| msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wnuh -no-warn-unmatched-high ile ayný\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:297 |
| msgid " -relax create linker relaxable code\n" |
| msgstr " -relax baðlayýcý tarafýndan gevþetilebilen kod üretir\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:299 |
| msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n" |
| msgstr " -cpu-desc çalýþma zamaný cpu tasvir dosyasý üretir\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:688 |
| msgid "Instructions write to the same destination register." |
| msgstr "Ýþlemler ayný hedef yazmacýna yazýyor." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:696 |
| msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." |
| msgstr "Ýþlemler paralel çalýþma yollarý kullanmýyor." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:703 |
| msgid "Instructions share the same execution pipeline" |
| msgstr "Ýþlemler ayný çalýþma yolunu paylaþýyor." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:773 config/tc-m32r.c:870 |
| #, c-format |
| msgid "not a 16 bit instruction '%s'" |
| msgstr "'%s' 16bitlik iþlem deðil" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:780 config/tc-m32r.c:877 config/tc-m32r.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid "unknown instruction '%s'" |
| msgstr "bilinmeyen iþlem '%s'" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:789 config/tc-m32r.c:884 config/tc-m32r.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" |
| msgstr "'%s' iþlemi yalnýz M32RX için geçerli" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." |
| msgstr "'%s' iþlemi paralel çalýþtýrýlamaz." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:854 config/tc-m32r.c:918 config/tc-m32r.c:1090 |
| msgid "internal error: lookup/get operands failed" |
| msgstr "iç hata: sorgu/al iþlenenleri baþarýsýz" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" |
| msgstr "'%s': m32r üzerinde yalnýz NOP iþlemi paralel çalýþtýrýlabilir" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: 1. iþleminin çýktýsý 2. iþleminin girdisi ile ayný - bu istendi mi?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: 2. iþleminin çýktýsý 1. iþleminin girdisi ile ayný - bu istendi mi?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1250 config/tc-ppc.c:1459 config/tc-ppc.c:3681 read.c:1358 |
| msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "sembol isminden sonra virgül beklendi: satýrýn gerisi yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1260 |
| #, c-format |
| msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr ".SCOMMon uzunluðu (%ld.) <0! Yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1274 config/tc-ppc.c:1481 config/tc-ppc.c:2392 |
| #: config/tc-ppc.c:3705 |
| msgid "ignoring bad alignment" |
| msgstr "hatalý hizalama yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1301 config/tc-ppc.c:1492 config/tc-ppc.c:3717 read.c:1382 |
| #: read.c:2108 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1310 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr ".scomm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %ld'e deðiþtirilmedi." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1786 |
| msgid "Unmatched high/shigh reloc" |
| msgstr "Eþlenmemiþ high/shigh yerdeðiþimi" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Motorola 68HC11/68HC12 options:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n" |
| " --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n" |
| " -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n" |
| " when the offset is out of range\n" |
| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" |
| " when the instruction does not support direct mode\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction\n" |
| " (used for testing)\n" |
| msgstr "" |
| "Motorola 68HC11/68HC12 seçenekleri:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 iþlemciyi belirler [öntanýmlý %s]\n" |
| " --force-long-branchs göreli dallarý hep kesin hale getirir\n" |
| " -S,--short-branchs göreli konum kapsam dýþý olduðu zaman göreli\n" |
| " dallarý kesin hale getirmez.\n" |
| " --strict-direct-mode iþlem direkt kip desteklemediði zaman\n" |
| " direkt kipi geniþletilmiþ kipe dönüþtürmez\n" |
| " --print-insn-syntax hata esnasýnda iþlemin sözdizimini gösterir\n" |
| " --print-opcodes iþlem listesini sözdizimle birlikte yazdýrýr\n" |
| " --generate-example her iþlem için bir örnek oluþturur\n" |
| " (test amaçlý kullanýlýr)\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:346 |
| #, c-format |
| msgid "Default target `%s' is not supported." |
| msgstr "Öntanýmlý `%s' hedefi desteklenmiyor." |
| |
| #. Dump the opcode statistics table. |
| #: config/tc-m68hc11.c:365 |
| msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" |
| msgstr "Ýsim # Kipler Min op Maks op Kip maskesi # Kull\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:415 |
| #, c-format |
| msgid "Option `%s' is not recognized." |
| msgstr "`%s' seçeneði bilinmiyor." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:636 |
| msgid "#<imm8>" |
| msgstr "#<imm8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:645 |
| msgid "#<imm16>" |
| msgstr "#<imm16>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:654 config/tc-m68hc11.c:663 |
| msgid "<imm8>,X" |
| msgstr "<imm8>,X" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:681 |
| msgid "*<abs8>" |
| msgstr "*<abs8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:693 |
| msgid "#<mask>" |
| msgstr "#<mask>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "symbol%d" |
| msgstr "sembol%d" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:705 |
| msgid "<abs>" |
| msgstr "<abs>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:724 |
| msgid "<label>" |
| msgstr "<label>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "# Example of `%s' instructions\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| msgstr "" |
| "# `%s' iþlemleri örneði\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:788 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction `%s' is not recognized." |
| msgstr "`%s' iþlemi bilinmiyor." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:793 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction formats for `%s':" |
| msgstr "`%s' için iþlem biçemleri:" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:926 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." |
| msgstr "%d iþleneni için þimdiki iþlenen kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:952 |
| msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Dolaylý indeksli adresleme, 68HC11 için geçersiz." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:972 |
| msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." |
| msgstr "Gereksiz `,' veya hatalý dolaylý yazmaç adreslemesi kipi." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:988 |
| msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Ýkinci yazmaç veya indeksli-dolaylý kip için göreli konum eksik." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:998 |
| msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Ýndeksli-dolaylý kip için ikinci yazmaç eksik" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1014 |
| msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." |
| msgstr "Ýndeksli-dolaylý kip için `]' eksik." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1058 |
| msgid "Illegal operand." |
| msgstr "Geçersiz iþlenen." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1063 |
| msgid "Missing operand." |
| msgstr "Eksik iþlenen." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1115 |
| msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" |
| msgstr "Ön-arttýrma kipi 68HC11 için geçerli deðil" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1128 |
| msgid "Wrong register in register indirect mode." |
| msgstr "Dolaylý yazmaç kipinde yanlýþ yazmaç." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1136 |
| msgid "Missing `]' to close register indirect operand." |
| msgstr "dolaylý yazmaç iþleneni kapatmak için eksik `]'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1153 |
| msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Son-eksiltme kipi 68HC11 için geçersiz." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1161 |
| msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Son-arttýrma kipi, 68HC11 için geçersiz." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1178 |
| msgid "Invalid indexed indirect mode." |
| msgstr "Geçersiz indeksli dolaylý kip." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1272 |
| #, c-format |
| msgid "Trap id `%ld' is out of range." |
| msgstr "Tuzak kimliði `%ld' kapsam dýþý." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1276 |
| msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." |
| msgstr "Tuzak kimliði [0x30..0x39] veya [0x40..0xff] aralýðýnda olmalý." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Ýþlenen 8bit aralýðýnýn dýþýnda: `%ld'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1290 |
| msgid "The trap id must be a constant." |
| msgstr "Tuzak kimliði sabit olmalý." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1315 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." |
| msgstr "`%x' iþleneni fixup8'de bilinmiyor." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1335 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Ýþlenen 16 bit aralýðýnýn dýþýnda: `%ld'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1356 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." |
| msgstr "`%x' iþleneni fixup16'da bilinmiyor." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1374 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" |
| msgstr "`%x' ile beklenmeyen dal çevrimi" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1463 config/tc-m68hc11.c:1592 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" |
| msgstr "Göreli dal için iþlenen kapsam dýþý: `%ld'" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1560 |
| msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." |
| msgstr "dbcc/tbcc iþlemi için geçersiz yazmaç." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." |
| msgstr "Artýrma/eksiltme deðeri kapsam dýþý: `%ld'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1662 |
| msgid "Expecting a register." |
| msgstr "Yazmaç beklendi." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1677 |
| msgid "Invalid register for post/pre increment." |
| msgstr "Son/ön arttýrma için geçersiz yazmaç." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1707 |
| msgid "Invalid register." |
| msgstr "Geçersiz yazmaç." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1714 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." |
| msgstr "Göreli konum 16 bitlik aralýðýn dýþýnda: %ld." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1719 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." |
| msgstr "Göreli konum, movw/movb iþlemi için 5 bitlik aralýðýn dýþýnda: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1774 |
| msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." |
| msgstr "Ýndeksli dolaylý kip için D yazmacý beklendi." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1776 |
| msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." |
| msgstr "Ýndeksli dolaylý kip movb/movw için geçersiz." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1793 |
| msgid "Invalid accumulator register." |
| msgstr "Geçersiz biriktirici yazmaç." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1818 |
| msgid "Invalid indexed register." |
| msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1826 |
| msgid "Addressing mode not implemented yet." |
| msgstr "Adresleme kipi henüz desteklenmiyor." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1841 |
| msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Bu iþlem için geçersiz kaynak yazmacý, 'tfr' kullanýn." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1843 |
| msgid "Invalid source register." |
| msgstr "Geçersiz kaynak yazmacý." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1848 |
| msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Bu iþlem için geçersiz hedef yazmacý, 'tfr' kullanýn." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1850 |
| msgid "Invalid destination register." |
| msgstr "Geçersiz hedef yazmacý." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1939 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register X." |
| msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, X yazmacý beklendi." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1941 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." |
| msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, Y yazmacý beklendi." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2238 |
| msgid "No instruction or missing opcode." |
| msgstr "Ýþlem yok veya eksik opkod." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' is not recognized." |
| msgstr "`%s' opkodu bilinmiyor." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2325 |
| #, c-format |
| msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." |
| msgstr "Ýþlemin sonunda bozukluk: `%s'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2348 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand for `%s'" |
| msgstr "`%s' için geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2405 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %d is not supported by object file format." |
| msgstr "%d yerdeðiþimi nesne dosyasý biçeminde desteklenmiyor." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2571 |
| msgid "bra or bsr with undefined symbol." |
| msgstr "Tanýmsýz sembollü bra veya bsr." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2683 |
| #, c-format |
| msgid "Subtype %d is not recognized." |
| msgstr "%d alttürü bilinmiyor." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2720 |
| msgid "Expression too complex." |
| msgstr "Ýfade fazla karmaþýk." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2749 |
| msgid "Value out of 16-bit range." |
| msgstr "Deðer 16 bit aralýðýnýn dýþýnda." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2772 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." |
| msgstr "%ld deðeri, 8 bitlik PC-göreli dal için fazla büyük." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2779 |
| #, c-format |
| msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." |
| msgstr "Otomatik arttýrma/eksiltme görecesi '%ld', kapsam dýþý." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2790 |
| #, c-format |
| msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." |
| msgstr "Satýr %d: bilinmeyen yerdeðiþim türü: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:680 |
| msgid "Unknown PC relative instruction" |
| msgstr "Bilinmeyen PC göreli iþlemi" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:806 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "%d baytlýk pc-göreli yerdeðiþim yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:808 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" |
| msgstr "%d baytlýk pc-göreli pic yerdeðiþimi yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation" |
| msgstr "%d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pic relocation" |
| msgstr "%d baytlýk pic yerdeðiþimi yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:919 config/tc-mips.c:11242 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot make %s relocation PC relative" |
| msgstr "%s yerdeðiþimi PC göreli yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1032 config/tc-tahoe.c:1503 config/tc-vax.c:1766 |
| msgid "No operator" |
| msgstr "Ýþlemimi yok" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1062 config/tc-tahoe.c:1520 config/tc-vax.c:1783 |
| msgid "Unknown operator" |
| msgstr "Bilinmeyen operatör" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1837 |
| msgid "invalid instruction for this architecture; needs " |
| msgstr "bu yapý için geçersiz iþlem; gereken: " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1842 |
| msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)" |
| msgstr "fpu (68040, 68060 veya 68881/68882)" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1845 |
| msgid "mmu (68030 or 68851)" |
| msgstr "mmu (68030 veya 68851)" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1848 |
| msgid "68020 or higher" |
| msgstr "68020 veya üstü" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1851 |
| msgid "68000 or higher" |
| msgstr "68000 veya üstü" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1854 |
| msgid "68010 or higher" |
| msgstr "68010 veya üstü" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1883 |
| msgid "operands mismatch" |
| msgstr "iþlenenler uyuþmuyor" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1940 config/tc-m68k.c:1946 config/tc-m68k.c:1952 |
| msgid "operand out of range" |
| msgstr "iþlenen kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2009 |
| #, c-format |
| msgid "Bignum too big for %c format; truncated" |
| msgstr "Büyük sayý (bignum) %c biçemi için fazla büyük; budandý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2077 |
| msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "bu yapý için yerdeðiþtirme fazla büyük; 68020 veya üstü gerekli" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2187 |
| msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" |
| msgstr "ölçek çarpaný bu yapýda geçersiz; cpu32 veya 68020 ve üstü gerekli" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2192 |
| msgid "invalid index size for coldfire" |
| msgstr "coldfire için geçersiz indeks boyu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2245 |
| msgid "Forcing byte displacement" |
| msgstr "Bayt yerdeðiþimi zorlandý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2247 |
| msgid "byte displacement out of range" |
| msgstr "bayt yerdeðiþimi kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2294 config/tc-m68k.c:2332 |
| msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "bu yapý için geçersiz iþlenen kipi; 68020 veya üstü gerekli" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2318 config/tc-m68k.c:2352 |
| msgid ":b not permitted; defaulting to :w" |
| msgstr ":b kullanýlamaz; :w varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2429 |
| msgid "unsupported byte value; use a different suffix" |
| msgstr "desteklenmeyen bayt deðeri; farklý bir sonek kullanýn" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2443 |
| msgid "unknown/incorrect operand" |
| msgstr "bilinmeyen/geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2476 config/tc-m68k.c:2484 config/tc-m68k.c:2491 |
| #: config/tc-m68k.c:2498 |
| msgid "out of range" |
| msgstr "kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2548 |
| msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200" |
| msgstr "68000/68010/5200 üzerinde uzun dal kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2658 |
| msgid "Expression out of range, using 0" |
| msgstr "Ýfade kapsam dýþý, 0 kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2770 config/tc-m68k.c:2786 |
| msgid "Floating point register in register list" |
| msgstr "Kayan nokta yazmacý yazmaç listesinde" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2776 |
| msgid "Wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "Kayan nokta yazmaç listesinde hatalý yazmaç" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2792 |
| msgid "incorrect register in reglist" |
| msgstr "yazmaç listesinde hatalý yazmaç" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2798 |
| msgid "wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "kayan nokta yazmaç listesinde hatalý yazmaç" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2874 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "baþarýsýz kontrol" |
| |
| #. ERROR |
| #: config/tc-m68k.c:3239 |
| msgid "Extra )" |
| msgstr "Fazla )" |
| |
| #. ERROR |
| #: config/tc-m68k.c:3250 |
| msgid "Missing )" |
| msgstr "Eksik )" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3267 |
| msgid "Missing operand" |
| msgstr "Ýþlenen eksik" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3599 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- statement `%s' ignored" |
| msgstr "%s -- `%s' deyimi yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3643 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" |
| msgstr "md_assemble()'da %c'nin geniþliðinin nasýl belirtileceði bilinmiyor" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3811 config/tc-m68k.c:3849 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" |
| msgstr "Ýç Hata: %s hash tablosunda bulunamadý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3814 config/tc-m68k.c:3852 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Ýç Hata: %s hash'lenemedi: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3980 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized default cpu `%s' ???" |
| msgstr "bilinmeyen öntanýmlý cpu `%s' ???" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3992 |
| msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" |
| msgstr "68040 ve 68851 belirtilmiþ; mmu iþlemleri doðru çevrilmeyebilir" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4012 |
| msgid "options for 68881 and no-68881 both given" |
| msgstr "hem 68881, hem de no-68881 seçenekleri verilmiþ" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4014 |
| msgid "options for 68851 and no-68851 both given" |
| msgstr "hem 68851, hem de no-68851 seçenekleri verilmiþ" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4085 |
| #, c-format |
| msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" |
| msgstr "`%s' metin etiketi tek sayýlý sýnýra hizalanmýþ" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4302 |
| msgid "invalid byte branch offset" |
| msgstr "geçersiz bayt dalý görecesi" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4360 |
| msgid "short branch with zero offset: use :w" |
| msgstr "sýfýr göreceli kýsa dal: :w kullanýn" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4896 config/tc-m68k.c:4907 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 1" |
| msgstr "ifade kapsam dýþý: 1 varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4939 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 0" |
| msgstr "ifade kapsam dýþý: 0 varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4972 config/tc-m68k.c:4984 |
| #, c-format |
| msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" |
| msgstr "ifade çözümlenemedi; %ld varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4998 |
| msgid "expression doesn't fit in BYTE" |
| msgstr "ifade BAYT'a sýðmýyor" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5002 |
| msgid "expression doesn't fit in WORD" |
| msgstr "ifade WORD'e sýðmýyor" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5095 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognized processor name" |
| msgstr "%s: bilinmeyen iþlemci adý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5160 |
| msgid "bad coprocessor id" |
| msgstr "hatalý yardýmcý iþlemci kimliði" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5166 |
| msgid "unrecognized fopt option" |
| msgstr "bilinmeyen fopt seçeneði" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5300 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' may not be negated" |
| msgstr "`%s' seçeneði olumsuzlanamaz" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5311 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' not recognized" |
| msgstr "`%s' seçeneði bilinmiyor" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5344 |
| msgid "bad format of OPT NEST=depth" |
| msgstr "OPT NEST=derinlik için hatalý biçem" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5407 |
| msgid "missing label" |
| msgstr "etiket eksik" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5431 config/tc-m68k.c:5460 |
| msgid "bad register list" |
| msgstr "Hatalý yazmaç listesi" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5433 |
| #, c-format |
| msgid "bad register list: %s" |
| msgstr "hatalý yazmaç listesi: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5531 |
| msgid "restore without save" |
| msgstr "kaydetmeden eski haline getirir" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5708 config/tc-m68k.c:6057 |
| msgid "syntax error in structured control directive" |
| msgstr "yapýlandýrýlmýþ denetim yönergesinde biçem hatasý" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5759 |
| msgid "missing condition code in structured control directive" |
| msgstr "yapýlandýrýlmýþ denetim yönergesinde eksik koþul kodu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6091 |
| msgid "missing then" |
| msgstr "`then' eksik" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6173 |
| msgid "else without matching if" |
| msgstr "`if' ile eþleþmeyen `else'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6207 |
| msgid "endi without matching if" |
| msgstr "`if' ile eþleþmeyen `endi'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6248 |
| msgid "break outside of structured loop" |
| msgstr "yapýlandýrýlmýþ döngünün dýþýnda `break' (durma)" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6287 |
| msgid "next outside of structured loop" |
| msgstr "yapýlandýrýlmýþ döngünün dýþýnda `next' (sonraki)" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6339 |
| msgid "missing =" |
| msgstr "= eksik" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6377 |
| msgid "missing to or downto" |
| msgstr "`to' veya `downto' eksik" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6413 config/tc-m68k.c:6447 config/tc-m68k.c:6657 |
| msgid "missing do" |
| msgstr "`do' eksik" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6550 |
| msgid "endf without for" |
| msgstr "`for' ile eþleþmeyen `endf'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6606 |
| msgid "until without repeat" |
| msgstr "`repeat' ile eþleþmeyen `until'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6693 |
| msgid "endw without while" |
| msgstr "`while' ile eþleþmeyen `endw'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6817 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option `%s'" |
| msgstr "bilinmeyen seçenek: `%s'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6862 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized architecture specification `%s'" |
| msgstr "bilinmeyen yapý tanýmý `%s'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6932 |
| msgid "" |
| "680X0 options:\n" |
| "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" |
| "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n" |
| " | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n" |
| " | -mcpu32 | -m5200\n" |
| "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n" |
| "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" |
| "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n" |
| "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n" |
| msgstr "" |
| "680X0 seçenekleri:\n" |
| "-l\t\t\ttanýmlanmamýþ sembollere çaðrý için 1 word kullanýr [öntanýmlý 2]\n" |
| "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n" |
| " | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n" |
| " | -mcpu32 | -m5200\n" |
| "\t\t\t680X0 yapýsýnýn alttürünü tanýmlar [öntanýmlý 68020]\n" |
| "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" |
| "\t\t\thedefte kayan nokta yardýmcý iþlemcisi var/yok\n" |
| "\t\t\t[öntanýmlý: 68020 ve cpu32 için `yes' (var)]\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6942 |
| msgid "" |
| "-m68851 | -mno-68851\n" |
| "\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n" |
| "\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n" |
| "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" |
| "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" |
| "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" |
| "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" |
| msgstr "" |
| "-m68851 | -mno-68851\n" |
| "\t\t\thedefte bellek-yönetim yardýmcý iþlemcisi var/yok\n" |
| "\t\t\t[öntanýmlý: 68020 ve üstü için `yes' (var)]\n" |
| "-pic, -k\t\tyerden baðýmsýz kod üretir\n" |
| "-S\t\t\tjbsr'yi jsr'ye çevirir\n" |
| "--pcrel PC göreli dallarý kesin sýçramalar haline getirmez\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\tyazmaç isimlerini önek karakteri olmaksýzýn tanýr\n" |
| "--bitwise-or\t\t`|'ý bir açýklama karakteri olarak iþlemez\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6952 |
| msgid "" |
| "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" |
| "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" |
| msgstr "" |
| "--base-size-default-16\tboysuz temel yazmaç 16 bit\n" |
| "--base-size-default-32\tboysuz temel yazmaç 32 bit (öntanýmlý)\n" |
| "--disp-size-default-16\tbilinmeyen boyda yerdeðiþim 16 bit\n" |
| "--disp-size-default-32\tbilinmeyen boyda yerdeðiþim 32 bit (öntanýmlý)\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6987 |
| #, c-format |
| msgid "Error %s in %s\n" |
| msgstr "%s hatasý %s içerisinde\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6991 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode(%d.%s): " |
| msgstr "Opkod(%d.%s):" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash instruction '%s':%s" |
| msgstr "'%s' iþlemi hash'lenemedi:%s" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic '%s'" |
| msgstr "Geçersiz ipucu '%s'" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:277 |
| msgid "Parameter syntax error" |
| msgstr "Parametre sözdizim hatasý" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:332 |
| msgid "Unknown relocation type" |
| msgstr "Bilinmeyen yerdeðiþim türü" |
| |
| #. Having this here repeats the warning somtimes. |
| #. But can't we stand that? |
| #: config/tc-m88k.c:445 |
| msgid "Use of obsolete instruction" |
| msgstr "Kullanýmdan kalkmýþ iþlem kullanýlmýþ" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:562 |
| msgid "Expression truncated to 16 bits" |
| msgstr "Ýfade 16 bite budandý" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:628 config/tc-m88k.c:650 |
| msgid "Expression truncated to 5 bits" |
| msgstr "Ýfade 5 bite budandý" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:872 |
| msgid "Expression truncated to 9 bits" |
| msgstr "Ýfade 9 bite budandý" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:894 |
| msgid "Removed lower 2 bits of expression" |
| msgstr "Ýfadenin alt 2 biti silindi" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:1033 |
| msgid "Bad relocation type" |
| msgstr "Hatalý yerdeðiþim türü" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:1046 |
| msgid "md_number_to_disp not defined" |
| msgstr "md_number_to_disp tanýmlanmamýþ" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:1056 |
| msgid "md_number_to_field not defined" |
| msgstr "md_number_to_field tanýmlanmamýþ" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:1169 |
| msgid "Relaxation should never occur" |
| msgstr "Gevþetme hiç bir zaman olmamalý" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:1264 config/tc-sparc.c:3540 read.c:1962 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "BSS uzunluðu (%d.) <0! Yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-m88k.c:1308 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s." |
| msgstr "%s sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-m88k.h:78 |
| msgid "m88k convert_frag\n" |
| msgstr "m88k convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:508 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "yazmaç beklendi fakat '%.6s' bulundu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "control register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "denetim yazmacý beklendi fakat '%.6s' bulundu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:630 |
| msgid "bad/missing psr specifier" |
| msgstr "hatalý/eksik psr belirteci" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:791 |
| msgid "more than 65K literal pools" |
| msgstr "65K sabit (literal) havuzdan fazla" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:845 |
| msgid "missing ']'" |
| msgstr "eksik ']'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:885 |
| msgid "operand must be a constant" |
| msgstr "iþlenen sabit olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d" |
| msgstr "iþlenen, %3$d deðil, %1$d..%2$d aralýðýnda kesin olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:925 |
| msgid "operand must be a multiple of 4" |
| msgstr "iþlenen 4'ün katý olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:932 |
| msgid "operand must be a multiple of 2" |
| msgstr "iþlenen 2'nin katý olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512 |
| msgid "base register expected" |
| msgstr "temel yazmaç beklendi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:995 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode \"%s\"" |
| msgstr "bilinmeyen opkod \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1038 |
| msgid "invalid register: r15 illegal" |
| msgstr "geçersiz yazmaç: r15 hatalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662 |
| msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" |
| msgstr "M210 için çevrilirken M340'a özgü opkod kullanýlmýþ" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162 |
| #: config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237 |
| #: config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328 |
| #: config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404 |
| #: config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551 |
| #: config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654 |
| msgid "second operand missing" |
| msgstr "ikinci iþlenen eksik" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1119 |
| msgid "destination register must be r1" |
| msgstr "hedef yazmacý r1 olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1140 |
| msgid "source register must be r1" |
| msgstr "kaynak yazmacý r1 olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260 |
| msgid "immediate is not a power of two" |
| msgstr "þimdiki, ikinin kuvveti olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1231 |
| msgid "translating bgeni to movi" |
| msgstr "bgeni, movi'ye çevriliyor" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1268 |
| msgid "translating mgeni to movi" |
| msgstr "mgeni, movi'ye çevriliyor" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1300 |
| msgid "translating bmaski to movi" |
| msgstr "bmaski, movi'ye çevriliyor" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1374 |
| #, c-format |
| msgid "displacement too large (%d)" |
| msgstr "yerdeðiþim fazla büyük (%d)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1388 |
| msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" |
| msgstr "Geçersiz yazmaç: r0 ve r15 hatalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1419 |
| msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" |
| msgstr "hatalý baþlangýç yazmacý: r0 ve r15 hatalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1432 |
| msgid "ending register must be r15" |
| msgstr "son yazmaç r15 olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1452 |
| msgid "bad base register: must be r0" |
| msgstr "hatalý temel yazmaç: r0 olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1470 |
| msgid "first register must be r4" |
| msgstr "ilk yazmaç r4 olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1481 |
| msgid "last register must be r7" |
| msgstr "son yazmaç r7 olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1518 |
| msgid "reg-reg expected" |
| msgstr "yazmaç-yazmaç beklendi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1628 |
| msgid "second operand must be 1" |
| msgstr "ikinci iþlenen 1 olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1649 |
| msgid "zero used as immediate value" |
| msgstr "þimdiki deðer olarak sýfýr kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1676 |
| msgid "duplicated psr bit specifier" |
| msgstr "psr bit belirteci tekrarlandý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1682 |
| msgid "`af' must appear alone" |
| msgstr "`af' tek baþýna olmalý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1689 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented opcode \"%s\"" |
| msgstr "henüz desteklenmeyen opkod \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1698 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring operands: %s " |
| msgstr "iþlenenler yoksayýldý: %s" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:836 |
| msgid "Bad call to MD_NTOF()" |
| msgstr "MD_NTOF()'ye hatalý çaðrý" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1840 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised cpu type '%s'" |
| msgstr "bilinmeyen cpu türü '%s'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1859 |
| msgid "" |
| "MCORE specific options:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" |
| " -cpu=[210|340] select CPU type\n" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| "MCORE'a özgü seçenekler:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t jsri'den bsr'ye dönüþümü etkin{etkisiz}leþtirir\n" |
| " (öntanýmlý: etkisiz)\n" |
| " -{no-}sifilter\t silikon filtre davranýþýný etkin{etkisiz}leþtirir\n" |
| " (öntanýmlý: etkisiz)\n" |
| " -cpu=[210|340] CPU türünü seçer\n" |
| " -EB büyük sonlu sistem için çevrim yapar (öntanýmlý)\n" |
| " -EL küçük sonlu sistem için çevrim yapar\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1878 |
| msgid "failed sanity check: short_jump" |
| msgstr "baþarýsýz kontrol: short_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1889 |
| msgid "failed sanity check: long_jump" |
| msgstr "baþarýsýz kontrol: long_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1916 |
| #, c-format |
| msgid "odd displacement at %x" |
| msgstr "%x'da tek sayýlý sýçrama" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2104 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "bilinmeyen" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2135 |
| #, c-format |
| msgid "odd distance branch (0x%x bytes)" |
| msgstr "tek sayýlý uzaklýk dalý (0x%x bayt)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2139 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" |
| msgstr "%s'ye dal için pcrel fazla uzak (0x%x)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2158 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)" |
| msgstr "%s'ye lrw/jmpi/jsri için pcrel fazla uzak (0x%x)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2169 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)" |
| msgstr "loopt için pcrel fazla uzak (0x%x)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2400 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte %srelocation" |
| msgstr "%d baytlýk %s yerdeðiþimi yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2402 |
| msgid "pc-relative" |
| msgstr "pc-göreli" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2419 config/tc-pj.c:569 config/tc-sh.c:3326 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "Yerdeðiþim türü %s gösterilemedi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "internal Error, line %d, %s" |
| msgstr "Ýç Hata, %d satýrý, %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:644 |
| msgid "MIPS internal Error" |
| msgstr "MIPS Ýç Hata" |
| |
| #: config/tc-mips.c:927 |
| msgid "-G not supported in this configuration." |
| msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor." |
| |
| #: config/tc-mips.c:996 |
| msgid "trap exception not supported at ISA 1" |
| msgstr "tuzak olaðandýþýlýðý ISA 1'de desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "internal: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "iç: `%s' hash'lenemedi: %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1061 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n" |
| msgstr "iç hata: hatalý mips16 opkodu: %s %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| msgstr "geri dönüþ: mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1782 config/tc-mips.c:11374 |
| msgid "extended instruction in delay slot" |
| msgstr "gecikme yuvasýnda geniþletilmiþ iþlem" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1804 config/tc-mips.c:1811 |
| #, c-format |
| msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "hizalanmamýþ adrese sýçrama (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2460 config/tc-mips.c:2814 |
| msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions" |
| msgstr "Makro iþlemi birden fazla iþlem olarak geniþletildi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2867 |
| msgid "unsupported large constant" |
| msgstr "desteklenmeyen büyük sabit" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2869 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s requires absolute expression" |
| msgstr "%s iþlemi kesin ifade gerektirir" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3015 |
| msgid "Number larger than 32 bits" |
| msgstr "Sayý 32 bitten büyük" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3036 |
| msgid "Number larger than 64 bits" |
| msgstr "Sayý 64 bitten büyük" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3304 config/tc-mips.c:3376 config/tc-mips.c:5055 |
| #: config/tc-mips.c:5106 config/tc-mips.c:5642 config/tc-mips.c:5705 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "PIC kodu görece taþmasý (maksimum 16 signed bit)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3615 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s is always false (nop)" |
| msgstr "%s dalý her zaman yanlýþ (nop)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3620 |
| #, c-format |
| msgid "Branch likely %s is always false" |
| msgstr "Olasý %s dalý her zaman yanlýþ" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3627 config/tc-mips.c:3701 config/tc-mips.c:3804 |
| #: config/tc-mips.c:3859 config/tc-mips.c:6742 config/tc-mips.c:6751 |
| #: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6868 |
| msgid "Unsupported large constant" |
| msgstr "Desteklenmeyen büyük sabit" |
| |
| #. result is always true |
| #: config/tc-mips.c:3663 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s is always true" |
| msgstr "%s dalý her zaman doðru" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3935 config/tc-mips.c:4042 |
| msgid "Divide by zero." |
| msgstr "Sýfýrla bölüm." |
| |
| #: config/tc-mips.c:4626 |
| msgid "MIPS PIC call to register other than $25" |
| msgstr "$25'ten baþka yazmaca MIPS PIC çaðrýsý" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4631 config/tc-mips.c:4743 |
| msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "PIC kodunda .cprestore sanal iþlemi kullanýlmamýþ" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4816 config/tc-mips.c:4905 config/tc-mips.c:5393 |
| #: config/tc-mips.c:5434 config/tc-mips.c:5452 config/tc-mips.c:6081 |
| msgid "opcode not supported on this processor" |
| msgstr "bu iþlemcide bu opkod desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5912 config/tc-mips.c:6636 |
| msgid "Macro used $at after \".set noat\"" |
| msgstr "Macro, \".set noat\" sonrasýnda $at kullanmýþ" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6052 config/tc-mips.c:6070 |
| msgid "rotate count too large" |
| msgstr "döngü sayýsý fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6121 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s: result is always false" |
| msgstr "%s iþlemi: sonuç her zaman yanlýþ" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6290 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s: result is always true" |
| msgstr "%s iþlemi: sonuç her zaman doðru" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6429 config/tc-mips.c:6456 config/tc-mips.c:6528 |
| #: config/tc-mips.c:6553 |
| msgid "operand overflow" |
| msgstr "iþlenen taþmasý" |
| |
| #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they |
| #. are added dynamically. |
| #: config/tc-mips.c:6632 |
| #, c-format |
| msgid "Macro %s not implemented yet" |
| msgstr "%s macrosu henüz desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6902 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" |
| msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (maske hatasý): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6958 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" |
| msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (bilinmeyen iþlenen türü `%c'): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6965 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" |
| msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (0x%lx bitleri tanýmsýz): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7073 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" |
| msgstr "opkod bu iþlemcide desteklenmiyor: %s (%s)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7144 |
| #, c-format |
| msgid "Improper shift amount (%ld)" |
| msgstr "Geçersiz kaydýrma miktarý (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7170 config/tc-mips.c:8324 config/tc-mips.c:8439 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" |
| msgstr "`%s' için geçersiz deðer (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7188 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal break code (%ld)" |
| msgstr "Geçersiz durma (break) kodu (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7202 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal lower break code (%ld)" |
| msgstr "Geçersiz alt durma (break) kodu (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7215 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 20-bit code (%ld)" |
| msgstr "Geçersiz 20 bit kod (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7227 |
| #, c-format |
| msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)" |
| msgstr "Yardýmcý iþlemci kodu > 25 bit (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7240 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 19-bit code (%ld)" |
| msgstr "Geçersiz 19 bitlik kod (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7252 |
| #, c-format |
| msgid "Invalidate performance regster (%ld)" |
| msgstr "Baþarým yazmacýný geçersizleþtirir (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7289 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register number (%d)" |
| msgstr "Geçersiz yazmaç numarasý (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7453 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid float register number (%d)" |
| msgstr "Geçersiz kayan nokta yazmaç numarasý (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7463 |
| #, c-format |
| msgid "Float register should be even, was %d" |
| msgstr "Kayan noktalý yazmaç çift sayýlý olmalý, %d bulundu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7514 |
| msgid "absolute expression required" |
| msgstr "kesin ifade gerekli" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7575 |
| #, c-format |
| msgid "Bad floating point constant: %s" |
| msgstr "Hatalý kayan noktalý sabit: %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7697 |
| msgid "Can't use floating point insn in this section" |
| msgstr "Bu bölümde kayan noktalý iþlem kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7751 |
| msgid "16 bit expression not in range 0..65535" |
| msgstr "16 bitlik ifade 0..65535 aralýðýnda deðil" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7788 |
| msgid "16 bit expression not in range -32768..32767" |
| msgstr "16 bitlik ifade -32768..32767 aralýðýnda deðil" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7859 |
| msgid "lui expression not in range 0..65535" |
| msgstr "lui ifadesi 0..65535 aralýðýnda deðil" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7883 |
| #, c-format |
| msgid "invalid condition code register $fcc%d" |
| msgstr "hatalý koþul kodu yazmacý $fcc%d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7908 |
| msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)" |
| msgstr "hatalý yardýmcý iþlemci alt seçim deðeri (0-7)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7913 |
| #, c-format |
| msgid "bad char = '%c'\n" |
| msgstr "hatalý karakter = '%c'\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7926 config/tc-mips.c:8464 |
| msgid "illegal operands" |
| msgstr "geçersiz iþlenenler" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7993 |
| msgid "unrecognized opcode" |
| msgstr "bilinmeyen opkod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8102 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%d)" |
| msgstr "geçersiz yazmaç numarasý (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8183 |
| msgid "used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "\".set noat\" olmaksýzýn $at kullanýlmýþ" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8358 |
| msgid "can't parse register list" |
| msgstr "yazmaç listesi ayrýþtýrýlamadý" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8392 config/tc-mips.c:8422 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "geçersiz yazmaç listesi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8590 |
| msgid "extended operand requested but not required" |
| msgstr "geniþletilmiþ iþlenen tercih edilir fakat þart deðil" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8592 |
| msgid "invalid unextended operand value" |
| msgstr "geçersiz geniþletilmemiþ iþlenen deðeri" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8620 |
| msgid "operand value out of range for instruction" |
| msgstr "iþlenen deðeri iþlem için kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9005 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -mcpu=%s" |
| msgstr "geçersiz yapý -mcpu=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9054 |
| msgid "-G may not be used with embedded PIC code" |
| msgstr "-G gömülü PIC kodu ile kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9066 |
| msgid "-call_shared is supported only for ELF format" |
| msgstr "-call_shared yalnýz ELF biçemi için destekleniyor" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9072 config/tc-mips.c:10158 config/tc-mips.c:10332 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" |
| msgstr "-G SVR4 PIC kodu ile kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9081 |
| msgid "-non_shared is supported only for ELF format" |
| msgstr "-non_shared yalnýz ELF biçemi için destekleniyor" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9097 |
| msgid "-G is not supported for this configuration" |
| msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9102 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code" |
| msgstr "-G SVR4 veya gömülü PIC kodu ile kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9126 |
| msgid "No compiled in support for 64 bit object file format" |
| msgstr "64 bitlik nesne dosyasý biçemi için derlenmiþ destek yok" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9218 |
| msgid "" |
| "MIPS options:\n" |
| "-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" |
| "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" |
| "-g, -g2\t\t\tdo not remove uneeded NOPs or swap branches\n" |
| "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" |
| "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" |
| msgstr "" |
| "MIPS seçenekleri:\n" |
| "-membedded-pic gömülü yerden baðýmsýz kod üretir\n" |
| "-EB büyük sonlu çýktý üretir\n" |
| "-EL küçük sonlu çýktý üretir\n" |
| "-g, -g2 gereksiz NOP'larý kaldýrmaz, dallarý takas etmez\n" |
| "-G SAYI SAYI bayta kadar nesnelere baþvuruya örtük olarak gp\n" |
| " yazmacý ile izin verir [öntanýmlý 8]\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9226 |
| msgid "" |
| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" |
| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" |
| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" |
| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" |
| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" |
| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" |
| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" |
| "-mcpu=CPU\t\tgenerate code for CPU, where CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mips1 MIPS ISA I iþlemleri üretir\n" |
| "-mips2 MIPS ISA II iþlemleri üretir\n" |
| "-mips3 MIPS ISA III iþlemleri üretir\n" |
| "-mips4 MIPS ISA IV iþlemleri üretir\n" |
| "-mips5 MIPS ISA V iþlemleri üretir\n" |
| "-mips32 MIPS32 ISA iþlemleri üretir\n" |
| "-mips64 MIPS64 ISA iþlemleri üretir\n" |
| "-mcpu=ÝÞL ÝÞL iþlemcisi için kod üretir. ÝÞL seçenekleri:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9257 |
| msgid "" |
| "-mCPU\t\t\tequivalent to -mcpu=CPU.\n" |
| "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" |
| "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mÝÞL -mcpu=ÝÞL ile ayný.\n" |
| "-no-mÝÞL ÝÞL iþlemcisine özgü kod üretmez.\n" |
| " -mÝÞL ve -no-mÝÞL için ÝÞL seçenekleri:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9270 |
| msgid "" |
| "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" |
| "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mips16 mips16 iþlemleri üretir\n" |
| "-no-mips16 mips16 iþlemleri üretmez\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9273 |
| msgid "" |
| "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" |
| "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" |
| "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n" |
| "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| msgstr "" |
| "-O0 gerekmeyen NOP'larý kaldýrýr, dallarý takas etmez\n" |
| "-O gerekmeyen NOP'larý kaldýrýr ve dallarý takas eder\n" |
| "--[no-]construct-floats kayan nokta deðerlerinin oluþturulmasýna izin verir\n" |
| " veya izin vermez [no ile]\n" |
| "--trap, --no-break sýfýrla bölme ve çarpma taþmasýnda olaðandýþýlýðý\n" |
| " yakalar, durdurmaz\n" |
| "--break, --no-trap sýfýrla bölme ve çarpma taþmasýnda olaðandýþýlýðý\n" |
| " yakalamaz, durdurur\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9280 |
| msgid "" |
| "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" |
| "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n" |
| "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" |
| "-32\t\t\tcreate 32 bit object file (default)\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC, -call_shared SVR4 için yerden baðýmsýz kod üretir\n" |
| "-non_shared yerden baðýmsýz kod üretmez\n" |
| "-xgot 32 bitlik GOT varsayar\n" |
| "-32 32 bitlik nesne dosyasý oluþturur (öntanýmlý)\n" |
| "-64 64 bitlik nesne dosyasý oluþturur\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9337 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported reloc size %d" |
| msgstr "Desteklenmeyen yerdeðiþim boyu %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9440 |
| msgid "Unmatched %%hi reloc" |
| msgstr "Eþleþmeyen %%hi yerdeðiþimi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9563 |
| msgid "Invalid PC relative reloc" |
| msgstr "Geçersiz PC göreli yerdeðiþim" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9673 config/tc-sparc.c:3101 config/tc-sparc.c:3108 |
| #: config/tc-sparc.c:3115 config/tc-sparc.c:3122 config/tc-sparc.c:3129 |
| #: config/tc-sparc.c:3138 config/tc-sparc.c:3149 config/tc-sparc.c:3175 |
| #: config/tc-sparc.c:3203 write.c:992 write.c:1056 |
| msgid "relocation overflow" |
| msgstr "yerdeðiþim taþmasý" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9689 |
| #, c-format |
| msgid "Branch to odd address (%lx)" |
| msgstr "Tek sayýlý adrese dal (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9853 |
| #, c-format |
| msgid "%08lx UNDEFINED\n" |
| msgstr "%08lx TANIMSIZ\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9919 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed." |
| msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayýldý." |
| |
| #: config/tc-mips.c:10007 |
| msgid "No read only data section in this object file format" |
| msgstr "Bu nesne dosyasý biçeminde salt okunur veri bölümü yok" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10030 |
| msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0" |
| msgstr "Evrensel imleyiciler desteklenmiyor; -G 0 ile yeniden derleyin" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10116 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such section" |
| msgstr "%s: böyle bir bölüm yok" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10153 |
| #, c-format |
| msgid ".option pic%d not supported" |
| msgstr ".option pic%d desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10164 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option \"%s\"" |
| msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10227 |
| msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" |
| msgstr "`nomacro'dan önce `noreorder' atanmalý" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10269 |
| msgid "unknown ISA level" |
| msgstr "bilinmeyen ISA seviyesi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10291 |
| msgid ".set pop with no .set push" |
| msgstr ".set push olmaksýzýn .set pop" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10315 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr "Bilinmeyen sembol atanmaya çalýþýldý: %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10365 |
| msgid ".cpload not in noreorder section" |
| msgstr ".cpload, `noreorder' bölümünde deðil" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10447 |
| msgid "Unsupported use of .gpword" |
| msgstr ".gpword'un desteklenmeyen kullanýmý" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10584 |
| msgid "expected `$'" |
| msgstr "`$' beklendi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10592 |
| msgid "Bad register number" |
| msgstr "Hatalý yazmaç numarasý" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10608 |
| msgid "Unrecognized register name" |
| msgstr "Bilinmeyen yazmaç ismi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10807 |
| msgid "unsupported PC relative reference to different section" |
| msgstr "Deðiþik bölüme desteklenmeyen PC göreli baþvuru" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10916 |
| msgid "unsupported relocation" |
| msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11020 |
| msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\"" |
| msgstr "" |
| "\".set noat\"dan sonra kullanýlan AT veya \".set nomacro\"dan sonra\n" |
| "kullanýlan makro" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11083 |
| msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc" |
| msgstr "tc-mips.c:tc_gen_reloc içinde fx_r_type'ý tekrar kontrol edin" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11596 |
| msgid "missing `.end' at end of assembly" |
| msgstr "çevrimin sonunda `.end' eksik" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11611 |
| msgid "Expected simple number." |
| msgstr "Basit sayý beklendi." |
| |
| #: config/tc-mips.c:11637 |
| #, c-format |
| msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" |
| msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11639 |
| msgid "Invalid number" |
| msgstr "Geçersiz sayý" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11693 |
| msgid ".end not in text section" |
| msgstr ".end metin bölümünde deðil" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11697 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive." |
| msgstr "Öncesinde .ent yönergesi olmayan .end yönergesi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11706 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol." |
| msgstr ".end sembolü .ent sembolü ile eþleþmiyor." |
| |
| #: config/tc-mips.c:11709 |
| msgid ".end directive missing or unknown symbol" |
| msgstr ".end yönergesi eksik veya bilinmeyen sembol" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11784 |
| msgid ".ent or .aent not in text section." |
| msgstr ".ent veya .aent metin bölümünde deðil." |
| |
| #: config/tc-mips.c:11787 |
| msgid "missing `.end'" |
| msgstr "eksik `.end'" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11820 ecoff.c:3205 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".ent dýþýnda .frame" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11831 ecoff.c:3216 |
| msgid "Bad .frame directive" |
| msgstr "Hatalý .frame yönergesi" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11861 |
| msgid ".mask/.fmask outside of .ent" |
| msgstr ".ent dýþýnda .mask/.fmask" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11868 |
| msgid "Bad .mask/.fmask directive" |
| msgstr "Hatalý .mask/.fmask yönergesi" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:333 |
| msgid "" |
| "MN10200 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "MN10200 seçenekleri:\n" |
| "henüz yok\n" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:807 config/tc-mn10300.c:953 config/tc-ppc.c:1736 |
| #: config/tc-v850.c:1728 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:1050 config/tc-mn10300.c:1476 config/tc-ppc.c:2097 |
| #: config/tc-v850.c:2152 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: `%s'" |
| msgstr "satýr sonunda bozukluk: `%s'" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:1374 config/tc-mn10300.c:2045 config/tc-ppc.c:1224 |
| #: config/tc-v850.c:1656 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" |
| msgstr "iþlenen kapsam dýþýnda (%s, %ld ve %ld arasýnda deðil)" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:542 |
| msgid "" |
| "MN10300 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "MN10300 seçenekleri:\n" |
| "henüz yok\n" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:970 |
| msgid "Invalid opcode/operands" |
| msgstr "Geçersiz opkod/iþlenenler" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1447 |
| msgid "Invalid register specification." |
| msgstr "Geçersiz yazmaç bildirimi." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:446 |
| msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" |
| msgstr "PC-göreli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:470 |
| msgid "Invalid syntax in External addressing mode" |
| msgstr "Dýþ adresleme kipinde geçersiz sözdizimi" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:550 |
| msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" |
| msgstr "Bellek göreceli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:617 |
| msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" |
| msgstr "Geçersiz ölçekli-indeksli kip, (b,w,d,q) kullanýn" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:622 |
| msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| msgstr "Ölçekli-indeksli kipte sözdizim, [Rn:m] kullanýn, n=[0..7] ve m={b,w,d,q}" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:627 |
| msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Ölçekli indeksle birleþtirilmiþ ölçekli-indeksli adresleme kipi" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:638 |
| msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Ölçekli indeksle birleþtirilmiþ geçersiz veya hatalý adresleme kipi" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:750 |
| msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" |
| msgstr "Sonek sonu erken geldi -- d varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:763 |
| msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" |
| msgstr "':'dan sonra hatalý sonek; {b|w|d} kullanýn. d varsayýldý." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:809 |
| msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" |
| msgstr "Seçeneðe fazla kýsa iþlem, örn. NULLstr üzerinde uygulanamaz" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:860 |
| msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" |
| msgstr "Listede böyle bir girdi yok. (cpu/mmu yazmacý)" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:901 |
| msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" |
| msgstr "Ýç tutarlýlýk hatasý. ns32k-opcode.h'ý kontrol edin." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:925 |
| msgid "Address of immediate operand" |
| msgstr "Þimdiki iþlenenin adresi" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:926 |
| msgid "Invalid immediate write operand." |
| msgstr "Geçersiz þimdiki yazma iþleneni." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1056 |
| msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" |
| msgstr "Hatalý opkod tablo seçeneði, ns32k-opcode.h dosyasýndan kontrol edin" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1089 |
| msgid "No such opcode" |
| msgstr "Böyle bir opkod yok" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1166 |
| msgid "Bad suffix, defaulting to d" |
| msgstr "Hatalý sonek, d varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1194 |
| msgid "Too many operands passed to instruction" |
| msgstr "Ýþleme çok fazla iþlenen geçirildi" |
| |
| #. Check error in default. |
| #: config/tc-ns32k.c:1207 |
| msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" |
| msgstr "Öntanýmlý olarak çok fazla sayýda iþlenen, ns32k-opcodes.h'i kontrol edin." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1211 |
| msgid "Wrong number of operands" |
| msgstr "Hatalý sayýda iþlenen" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1332 |
| msgid "iif convert internal pcrel/binary" |
| msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/binary" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1349 |
| msgid "Bignum too big for long" |
| msgstr "Büyük sayý (bignum) long için fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1427 |
| msgid "iif convert internal pcrel/pointer" |
| msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/imleyici" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1432 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" |
| msgstr "iif.iifP[n].type'da iç mantýksal hata" |
| |
| #. We cant relax this case. |
| #: config/tc-ns32k.c:1470 |
| msgid "Can't relax difference" |
| msgstr "Fark gevþetilemedi" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1518 |
| msgid "Displacement to large for :d" |
| msgstr ":d için yerdeðiþim fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1531 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" |
| msgstr "iif.iifP[].type'da iç mantýksal hata" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1591 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" |
| msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlýk pc-göreli yerdeðiþim yapýlamadý" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1594 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" |
| msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlýk yerdeðiþim yapýlamadý" |
| |
| #. Fatal. |
| #: config/tc-ns32k.c:1626 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash %s: %s" |
| msgstr "%s hash'lenemedi: %s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1714 |
| msgid "Byte displacement out of range. line number not valid" |
| msgstr "Bayt yerdeðiþimi kapsam dýþý. Satýr numarasý hatalý" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1723 |
| msgid "Word displacement out of range. line number not valid" |
| msgstr "Word yerdeðiþimi kapsam dýþý. Satýr numarasý hatalý." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1737 |
| msgid "Double word displacement out of range" |
| msgstr "Çift word yerdeðiþimi kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1757 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\"" |
| msgstr "Ýç mantýksal hata. Satýr %s, dosya \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1805 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\"" |
| msgstr "Ýç mantýksal hata. Satýr %s, dosya \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1909 |
| msgid "Bit field out of range" |
| msgstr "Bit alaný kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2176 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture option -m%s" |
| msgstr "geçersiz yapý seçeneði -m%s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2192 |
| msgid "" |
| "NS32K options:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" |
| msgstr "" |
| "NS32K seçenekleri:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tNS32K yapýsýnýn alt türlerini belirtir\n" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2370 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" |
| msgstr "%s sembolü, %d kodu için yerdeðiþim türü bulunamadý" |
| |
| #: config/tc-pj.c:66 config/tc-pj.c:74 |
| msgid "confusing relocation expressions" |
| msgstr "yerdeðiþim ifadeleri karmaþýk" |
| |
| #: config/tc-pj.c:165 |
| msgid "can't have relocation for ipush" |
| msgstr "ipush için yerdeðiþim yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-pj.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode %s" |
| msgstr "bilinmeyen opkod %s" |
| |
| #: config/tc-pj.c:421 |
| msgid "" |
| "PJ options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| msgstr "" |
| "PJ seçenekleri:\n" |
| "-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n" |
| "-big\t\t\tbüyük sonlu kod üretir\n" |
| |
| #: config/tc-pj.c:458 config/tc-sh.c:2899 config/tc-sh.c:2906 |
| #: config/tc-sh.c:2913 config/tc-sh.c:2920 |
| msgid "pcrel too far" |
| msgstr "pcrel fazla uzak" |
| |
| #: config/tc-pj.c:526 config/tc-sh.c:3011 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "göreli konum kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-pj.h:38 |
| msgid "convert_frag\n" |
| msgstr "convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-pj.h:39 |
| msgid "estimate size\n" |
| msgstr "boyut tahmini\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:926 |
| #, c-format |
| msgid "invalid switch -m%s" |
| msgstr "geçersiz bayrak -m%s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:963 |
| msgid "" |
| "PowerPC options:\n" |
| "-u\t\t\tignored\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n" |
| "\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n" |
| "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n" |
| "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n" |
| "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n" |
| "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n" |
| "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n" |
| msgstr "" |
| "PowerPC seçenekleri:\n" |
| "-u\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2\t\tIBM POWER/2 (RIOS2) için kod üretir\n" |
| "-mpwr\t\t\tIBM POWER (RIOS1) için kod üretir\n" |
| "-m601\t\t\tMotorola PowerPC 601 için kod üretir\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n" |
| "\t\t\tMotorola PowerPC 603/604 için kod üretir\n" |
| "-mppc64, -m620\t\tMotorola PowerPC 620 için kod üretir\n" |
| "-mppc64bridge\t\tPowerPC 64 için, köprü iþlemlerini içeren kod üretir\n" |
| "-mcom\t\t\tPower/PowerPC ortak iþlemleri içeren kod üretir\n" |
| "-many\t\t\tBütün yapýlar için kod üretir (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| "-mregnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin verir\n" |
| "-mno-regnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin vermez\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:978 |
| msgid "" |
| "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n" |
| "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n" |
| "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian\n" |
| "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n" |
| "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-mrelocatable\t\tGCC'nin -mrelocatble seçeneðini destekler\n" |
| "-mrelocatable-lib\tGCC'nin -mrelocatble-lib seçeneðini destekler\n" |
| "-memb\t\t\tELF bayraklarýnda PPC_EMB bitini atar\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian\n" |
| "\t\t\tküçük sonlu yapýlar için kod üretir\n" |
| "-mbig, -mbig-endian\tbüyük sonlu yapýlar için kod üretir\n" |
| "-msolaris\t\tSolaris için kod üretir\n" |
| "-mno-solaris\t\tSolaris için kod üretmez\n" |
| "-V\t\t\tçeviricinin sürüm numarasýný yazdýrýr\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tyoksayýlýr\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s" |
| msgstr "Bilinmeyen öntanýmlý iþlemci = %s, os = %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1038 |
| msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected." |
| msgstr "Ne Power ne de PowerPC opkodlarý belirtilmiþ." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction %s" |
| msgstr "%s iþlemi için iç çevirici hatasý" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1136 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for macro %s" |
| msgstr "%s makrosu için iç çevirici hatasý" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1346 |
| msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" |
| msgstr "tanýmlayýcý+sabit@got, tanýmlayýcý@got+sabit ile ayný" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1400 config/tc-sh.c:341 config/tc-sh.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" |
| msgstr "%s yerdeðiþimleri %d bayta sýðmýyor\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1500 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr ".lcomm uzunluðu \"%s\" zaten %ld. %ld olarak deðiþtirilmedi." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1582 |
| msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable" |
| msgstr "-mrelocatable kullanýlýrken yerdeðiþim yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" |
| msgstr "sözdizim hatasý: geçersiz toc belirteci `%s'" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1677 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" |
| msgstr "sözdizim hatasý: `]' beklendi, `%c' bulundu" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1912 |
| msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" |
| msgstr "[tocv] sembolü toc sembolü deðil" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1923 |
| msgid "Unimplemented toc32 expression modifier" |
| msgstr "toc32 ifade deðiþtiricisi henüz desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1928 |
| msgid "Unimplemented toc64 expression modifier" |
| msgstr "toc64 ifade deðiþtiricisi henüz desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1932 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" |
| msgstr "parse_toc_entry'den beklenmeyen geri dönüþ deðeri [%d]!\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2085 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'" |
| msgstr "sözdizim hatasý; `%2$c' beklendi fakat `%1$c' bulundu" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2197 |
| msgid "wrong number of operands" |
| msgstr "iþlenen sayýsý yanlýþ" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2253 |
| msgid "Bad .section directive: want a,w,x,e in string" |
| msgstr "Hatalý .section yönergesi: dizgede a,w,x,e olmalý" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2367 |
| msgid "missing size" |
| msgstr "boy eksik" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2376 |
| msgid "negative size" |
| msgstr "boy negatif" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2417 |
| msgid "missing real symbol name" |
| msgstr "gerçek sembol ismi eksik" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2438 |
| msgid "attempt to redefine symbol" |
| msgstr "sembolü yeniden tanýmlama denemesi" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2672 |
| msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections" |
| msgstr "XCOFF dosya biçemi, geliþigüzel bölümleri desteklemiyor" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2749 |
| msgid "missing rename string" |
| msgstr "isim deðiþim dizgesi eksik" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2780 config/tc-ppc.c:3305 read.c:2992 |
| msgid "missing value" |
| msgstr "deðer eksik" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2798 |
| msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" |
| msgstr "geçersiz .stabx ifadesi; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2830 |
| msgid "missing class" |
| msgstr "eksik sýnýf" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2839 |
| msgid "missing type" |
| msgstr "eksik tür" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2900 |
| msgid "missing symbol name" |
| msgstr "eksik sembol adý" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3076 |
| msgid "nested .bs blocks" |
| msgstr "içiçe .bs bloklarý" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3109 |
| msgid ".es without preceding .bs" |
| msgstr "öncesinde .bs olmayan .es" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3297 |
| msgid "non-constant byte count" |
| msgstr "sabit olmayan bayt sayýsý" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3342 |
| msgid ".tc not in .toc section" |
| msgstr ".tc, .toc bölümünde deðil" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3361 |
| msgid ".tc with no label" |
| msgstr "etiketi olmayan .tc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3436 |
| msgid "No previous section to return to. Directive ignored." |
| msgstr "Geri dönülecek önceki bölüm yok. Yönerge yoksayýldý." |
| |
| #. Section Contents |
| #. unknown |
| #: config/tc-ppc.c:3855 |
| msgid "Unsupported section attribute -- 'a'" |
| msgstr "Desteklenmeyen bölüm özniteliði -- 'a'" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4045 |
| msgid "bad symbol suffix" |
| msgstr "hatalý sembol soneki" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4138 |
| msgid "Unrecognized symbol suffix" |
| msgstr "Bilinmeyen sembol soneki" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4220 |
| msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" |
| msgstr "arada .ef olmaksýzýn iki .function sanal-op'u " |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4233 |
| msgid ".ef with no preceding .function" |
| msgstr "öncesinde .function olmayan .ef" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4361 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol %s has no csect" |
| msgstr "uyarý: %s sembolünde csect yok" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4662 |
| msgid "symbol in .toc does not match any .tc" |
| msgstr ".toc'daki sembol .tc'de eþleþmiyor" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4956 config/tc-v850.c:2431 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "Çözümlenmesi gereken çözümlenmemiþ ifade" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4959 |
| msgid "unsupported relocation type" |
| msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim türü" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5021 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" |
| msgstr "%2$s'ye göreli PC göreli %1$s yerdeðiþimi üretilemedi" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5026 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation" |
| msgstr "PC göreli %s yerdeðiþimi üretilemedi" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5088 |
| msgid "must branch to an address a multiple of 4" |
| msgstr "4'ün katý olan bir adrese dallanmak gerekli" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5092 |
| #, c-format |
| msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes" |
| msgstr "@local veya @plt dal hedefi fazla uzak, %ld bayt" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5116 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc value %d\n" |
| msgstr "Gas hatasý, yerdeðiþim deðeri %d\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:878 |
| msgid "illegal register after @-" |
| msgstr "@- sonrasýnda geçersiz yazmaç" |
| |
| #: config/tc-sh.c:894 |
| msgid "must be @(r0,...)" |
| msgstr "@(r0,...) olmalý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:910 |
| msgid "syntax error in @(r0,...)" |
| msgstr "@(r0,...) içinde sözdizim hatasý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:943 config/tc-sh.c:948 |
| msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| msgstr "@(disp,[Rn, gbr, pc]) içinde sözdizim hatasý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:953 |
| msgid "expecting )" |
| msgstr ") beklendi" |
| |
| #: config/tc-sh.c:962 |
| msgid "illegal register after @" |
| msgstr "@ sonrasýnda geçersiz yazmaç" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1523 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register: 'r%d'" |
| msgstr "Geçersiz yazmaç: 'r%d'" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1686 |
| msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" |
| msgstr "iþlem, paralel iþlenen iþlem ile birleþtirilemez" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1693 config/tc-sh.c:1704 |
| msgid "multiple movx specifications" |
| msgstr "birden fazla movx tanýmý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1698 config/tc-sh.c:1725 |
| msgid "multiple movy specifications" |
| msgstr "birden fazla movy tanýmý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1706 |
| msgid "invalid movx address register" |
| msgstr "geçersiz movx adres yazmacý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1712 config/tc-sh.c:1717 |
| msgid "invalid movx dsp register" |
| msgstr "geçersiz movx dsp yazmacý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1734 config/tc-sh.c:1739 |
| msgid "invalid movy dsp register" |
| msgstr "geçersiz movy dsp yazmacý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1743 |
| msgid "invalid movy address register" |
| msgstr "geçersiz movy adres yazmacý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1749 |
| msgid "dsp immediate shift value not constant" |
| msgstr "dsp þimdiki kaydýrma deðeri sabit deðil" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1756 config/tc-sh.c:1769 |
| msgid "multiple parallel processing specifications" |
| msgstr "birden fazla paralel iþleme tanýmý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1762 |
| msgid "multiple condition specifications" |
| msgstr "birden fazla koþul tanýmý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1778 |
| msgid "insn cannot be combined with pmuls" |
| msgstr "iþlem 'pmuls' ile birleþtirilemez" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1795 |
| msgid "bad padd / psub pmuls output operand" |
| msgstr "hatalý padd / psub pmuls çýktý iþleneni" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1805 |
| msgid "condition not followed by conditionalizable insn" |
| msgstr "koþuldan sonra koþullanabilir iþlem yok" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1815 |
| msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" |
| msgstr "paralel iþlenen iþlemin sonunda bilinmeyen karakterler" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1931 |
| #, c-format |
| msgid "excess operands: '%s'" |
| msgstr "fazla iþlenenler: '%s'" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2099 |
| msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr ".uses sanal-op'u gevþetme olmadýðý halde bulundu" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2105 |
| msgid "bad .uses format" |
| msgstr "hatalý .uses biçemi" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2166 |
| msgid "" |
| "SH options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" |
| "-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" |
| "-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n" |
| msgstr "" |
| "SH seçenekleri:\n" |
| "-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n" |
| "-relax\t\t\tuzun sýçramalar için sýçrama iþlemlerini deðiþtirir\n" |
| "-small\t\t\tbölümleri 4 baytlýk sýnýrlara hizalar, 16 deðil\n" |
| "-dsp\t\t\tsh-dsp iþlemlerini etkinleþtirir,\n" |
| "\t\t\t\tsh3e/sh4 iþlemlerini etkisiz kýlar.\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2177 config/tc-w65.c:862 |
| msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n" |
| msgstr "tc_Nout_fix_to_chars'a çaðrý\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2261 |
| msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr ".uses ayný bölümde yerel bir sembole baþvurmuyor" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2280 |
| msgid "can't find fixup pointed to by .uses" |
| msgstr ".uses tarafýndan imlenen düzeltme bulunamadý" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2303 |
| msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr ".uses hedefi ayný bölümde yerel bir sembole baþvurmuyor" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2401 |
| msgid "displacement overflows 12-bit field" |
| msgstr "yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2404 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "tanýmlý %s sembolüne yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2408 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "tanýmlanmamýþ %s sembolüne yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2486 |
| msgid "displacement overflows 8-bit field" |
| msgstr "yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2489 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" |
| msgstr "tanýmlý %s sembolüne yerdeðiþim 8 bitlik alana sýðmýyor" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2493 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " |
| msgstr "tanýmlanmamýþ %s sembolüne yerdeðiþim 8 bitlik alana sýðmýyor" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2506 |
| #, c-format |
| msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" |
| msgstr "dalda %s'ye taþma; daha uzun iþlem dizisine çevrildi" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2581 config/tc-sh.c:2629 config/tc-sparc.c:4084 |
| #: config/tc-sparc.c:4109 |
| msgid "misaligned data" |
| msgstr "hatalý hizalanmýþ veri" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3003 |
| msgid "misaligned offset" |
| msgstr "hatalý hizalanmýþ görece" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:280 |
| msgid "Invalid default architecture, broken assembler." |
| msgstr "Geçersiz öntanýmlý yapý, hatalý çevirici." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:284 config/tc-sparc.c:487 |
| msgid "Bad opcode table, broken assembler." |
| msgstr "Hatalý opkod tablosu, hatalý çevirici" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -xarch=%s" |
| msgstr "geçersiz yapý -xarch=%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:481 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -A%s" |
| msgstr "geçersiz yapý -A%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:585 |
| msgid "Unrecognized option following -K" |
| msgstr "-K'dan sonra bilinmeyen seçenek" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:626 |
| msgid "SPARC options:\n" |
| msgstr "SPARC seçenekleri:\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:655 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" |
| "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" |
| "-sparc\t\t\tignored\n" |
| "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" |
| "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" |
| "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\t\t\tSPARC yapýsýnýn alt türünü belirtir\n" |
| "-bump\t\t\tçevirici yapý deðiþtirdiði zaman uyarý verir\n" |
| "-sparc\t\t\tyoksayýlýr\n" |
| "--enforce-aligned-data\t.long vs.'nin doðru hizalanmasýný saðlar\n" |
| "-relax\t\t\tsýçrama ve dallarý gevþetir (öntanýmlý)\n" |
| "-no-relax\t\tsýçrama ve dallarý deðiþtirmez\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:663 |
| msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" |
| msgstr "-k\t\t\tPIC üretir\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:667 |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32\t\t\t32 bit nesne dosyasý oluþturur\n" |
| "-64\t\t\t64 bit nesne dosyasý oluþturur\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %d]\n" |
| msgstr "\t\t\t[öntanýmlý: %d]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:672 |
| msgid "" |
| "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" |
| "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" |
| msgstr "" |
| "-TSO\t\t\tToplam Saklama Sýralamasý kullanýr\n" |
| "-PSO\t\t\tKýsmi Saklama Sýralamasý kullanýr\n" |
| "-RMO\t\t\tGevþetilmiþ Bellek Sýralamasý kullanýr\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:676 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %s]\n" |
| msgstr "\t\t\t[öntanýmlý: %s]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:678 |
| msgid "" |
| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" |
| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" |
| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" |
| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" |
| "-q\t\t\tignored\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| "-s\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC\t\t\tPIC oluþturur\n" |
| "-V\t\t\tçevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n" |
| "-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksýzýn uygulamanýn\n" |
| "\t\t\tevrensel yazmaç kullanýmýný yoksayar (öntanýmlý)\n" |
| "-no-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksýzýn\n" |
| "\t\t\tuygulamanýn evrensel yazmaç kullanýmýnda hata oluþturur\n" |
| "-q\t\t\tyoksayýlýr\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tyoksayýlýr\n" |
| "-s\t\t\tyoksayýlýr\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:690 |
| msgid "" |
| "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" |
| " instructions and little endian data.\n" |
| msgstr "" |
| "-EL\t\t\tküçük sonlu makinalar için kod üretir\n" |
| "-EB\t\t\tbüyük sonlu makinalar için kod üretir\n" |
| "--little-endian-data\tbüyük sonlu iþlemler ve küçük sonlu veriye sahip\n" |
| " makinalar için iþlem üretir\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Ýç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:829 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" |
| msgstr "Ýç hata: `%2$s' için `%1$s' opkodu bulunamadý\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:975 |
| msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." |
| msgstr "64 bitlik aritmetik desteði içine derlenmemiþ." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1022 |
| msgid "set: number not in 0..4294967295 range" |
| msgstr "set: sayý 0..4294967295 aralýðýnda deðil" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1029 |
| msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "set: sayý -2147483648..4294967295 aralýðýnda deðil" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1089 |
| msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "setsw: sayý -2147483648..4294967295 aralýðýnda deðil" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1138 |
| msgid "setx: temporary register same as destination register" |
| msgstr "setx: geçici yazmaç, hedef yazmaçla ayný" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1209 |
| msgid "setx: illegal temporary register g0" |
| msgstr "setx: geçersiz geçici yazmaç g0" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1306 |
| msgid "FP branch in delay slot" |
| msgstr "gecikme yuvasýnda FP dalý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1322 |
| msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" |
| msgstr "FP dalýndan önce FP iþlemi geldi; NOP eklendi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1362 |
| msgid "failed special case insn sanity check" |
| msgstr "özel durum iþlem kontrolü baþarýsýz" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1450 |
| msgid ": invalid membar mask name" |
| msgstr ": geçersiz membar maske adý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1466 |
| msgid ": invalid membar mask expression" |
| msgstr ": geçersiz membar maske ifadesi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1471 |
| msgid ": invalid membar mask number" |
| msgstr ": geçersiz membar maske numarasý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1486 |
| msgid ": invalid siam mode expression" |
| msgstr ": geçersiz siam kipi ifadesi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1491 |
| msgid ": invalid siam mode number" |
| msgstr ": geçersiz siam kip numarasý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1507 |
| msgid ": invalid prefetch function name" |
| msgstr ": geçersiz prefetch iþlev adý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1515 |
| msgid ": invalid prefetch function expression" |
| msgstr ": geçersiz prefetch iþlev ifadesi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1520 |
| msgid ": invalid prefetch function number" |
| msgstr ": geçersiz prefetch iþlev numarasý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1548 config/tc-sparc.c:1560 |
| msgid ": unrecognizable privileged register" |
| msgstr ": bilinmeyen ayrýcalýklý yazmaç" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1609 |
| msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" |
| msgstr ": bilinmeyen v9a veya v9b yardýmcý durum yazmacý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1589 |
| msgid ": rd on write only ancillary state register" |
| msgstr ": salt yazýlýr yardýmcý durum yazmacýnda rd (okuma)" |
| |
| #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a |
| #: config/tc-sparc.c:1597 |
| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" |
| msgstr ": bilinmeyen v9a yardýmcý durum yazmacý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1633 |
| msgid ": asr number must be between 16 and 31" |
| msgstr ": asr sayýsý 16 ve 31 arasýnda olmalý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1641 |
| msgid ": asr number must be between 0 and 31" |
| msgstr ": asr numarasý 0 ve 31 arasýnda olmalý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1651 |
| msgid ": expecting %asrN" |
| msgstr ": %asrN beklendi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1979 |
| msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" |
| msgstr ".register sanal op tarafýndan desteklenmeyen evrensel yazmaç kullanýmý bulundu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2050 |
| msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" |
| msgstr ": Yalnýzca 64 f yazmacý var; [0-63]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2052 config/tc-sparc.c:2064 |
| msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" |
| msgstr ": Yalnýz 32 f yazmacý var; [0-31]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2182 config/tc-sparc.c:2218 |
| msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" |
| msgstr "Geçersiz iþlenen: %%%s, () içinde argüman istiyor" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2230 |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" |
| msgstr "Geçersiz iþlenenler: %%%s() ile ilgili + ve -'den baþka aritmetik yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2340 |
| msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" |
| msgstr "Geçersiz iþlenenler: Sabit olmayan ifade %%%s()'e eklenemez" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2350 |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" |
| msgstr "" |
| "Geçersiz iþlenenler: Yerdeðiþtirebilen bir sembolün %%%s()'ý ile ilgili\n" |
| "aritmetik yapýlamaz" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2368 |
| msgid ": PC-relative operand can't be a constant" |
| msgstr ": PC göreli iþlenen sabit olamaz" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2401 |
| msgid ": invalid ASI name" |
| msgstr ": geçersiz ASI ismi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2409 |
| msgid ": invalid ASI expression" |
| msgstr ": geçersiz ASI ifadesi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2414 |
| msgid ": invalid ASI number" |
| msgstr ": geçersiz ASI sayýsý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2511 |
| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" |
| msgstr "OPF þimdiki iþlenenleri aralýk dýþý (0-0x1ff)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2516 |
| msgid "non-immediate OPF operand, ignored" |
| msgstr "þimdiki olmayan OPF iþleneni, yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2535 |
| msgid ": invalid cpreg name" |
| msgstr ": geçersiz cpreg ismi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2564 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands%s" |
| msgstr "Geçersiz iþlenen %s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2598 |
| #, c-format |
| msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" |
| msgstr "\"%3$s\" üzerinde yapý, \"%1$s\"den \"%2$s\"e yükseltildi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2634 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." |
| msgstr "\"%s\" üzerinde yapý uyumsuzluðu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2635 |
| #, c-format |
| msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" |
| msgstr " (%s gerekli; talep edilen yapý: %s.)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3249 |
| #, c-format |
| msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "hatalý veya desteklenmeyen yerdeðiþim türü: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3380 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "iç hata: %d yerdeðiþim türü ihraç edilemedi (`%s')" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3552 |
| msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" |
| msgstr "hatalý .reserve bölümü -- BSS bölümü beklendi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3569 |
| msgid "missing alignment" |
| msgstr "hizalama eksik" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3580 config/tc-sparc.c:3730 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; assuming %d" |
| msgstr "hizalama fazla büyük; %d varsayýldý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736 |
| msgid "negative alignment" |
| msgstr "negatif hizalama" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3596 config/tc-sparc.c:3759 |
| msgid "alignment not a power of 2" |
| msgstr "hizalama 2'nin kuvveti deðil" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3716 |
| msgid "Expected comma after common length" |
| msgstr "Ortak uzunluktan sonra virgül beklendi" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3951 config/tc-sparc.c:3961 |
| msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| msgstr "yazmaç sözdizimi .register %%g[2367],{#scratch|sembolismi|#ignore} olmalý" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3979 |
| msgid "redefinition of global register" |
| msgstr "evrensel yazmaç yeniden tanýmlanmýþ" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3990 |
| #, c-format |
| msgid "Register symbol %s already defined." |
| msgstr "Yazmaç sembolü %s zaten tanýmlý." |
| |
| #: config/tc-sparc.h:54 |
| msgid "sparc convert_frag\n" |
| msgstr "sparc convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:56 |
| msgid "estimate_size_before_relax called" |
| msgstr "estimate_size_before_relax çaðrýsý" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:386 |
| msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!" |
| msgstr "-a seçeneði mevcut deðil. (man sayfasý ne derse desin!)" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:390 config/tc-vax.c:3132 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement length %s ignored!" |
| msgstr "Kaydýrma uzunluðu %s yoksayýldý!" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:394 config/tc-vax.c:3124 |
| msgid "SYMBOL TABLE not implemented" |
| msgstr "SEMBOL TABLOsu henüz desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:398 config/tc-vax.c:3128 |
| msgid "TOKEN TRACE not implemented" |
| msgstr "DÝZGECÝK ÝZLEMESÝ (token trace) henüz desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:402 config/tc-vax.c:3136 |
| #, c-format |
| msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." |
| msgstr "\"%s\" geçici dosyasý istenmiyor ve kullanýlmýyor." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:406 config/tc-vax.c:3140 |
| msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" |
| msgstr "Interpass dosyasý kullanýlmýyor! -V yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:420 |
| msgid "" |
| "Tahoe options:\n" |
| "-a\t\t\tignored\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "Tahoe seçenekleri:\n" |
| "-a\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-d UZUNLUK\t\tyoksayýldý\n" |
| "-J\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-S\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-t DOSYA\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-T\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-V\t\t\tyoksayýldý\n" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1074 |
| msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored." |
| msgstr "Dal yerdeðiþiminin tür deðiþtirilmesi hoþ deðil ve yoksayýldý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1130 |
| msgid "Couldn't parse the [index] in this operand." |
| msgstr "Bu iþlenende [indeks] ayrýþtýrýlamadý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1136 |
| msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand." |
| msgstr "Bu iþlenenin indeksi için baþlangýç '[' bulunamadý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1176 |
| msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand." |
| msgstr "Bu iþlenenin karþý-baþvurusu için baþlangýç '(' bulunamadý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1186 |
| msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec." |
| msgstr "Ýþlenen hem önce-arttýrmalý hem de sonra-azaltmalý olamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1216 |
| msgid "I parsed 2 registers in this operand." |
| msgstr "Bu iþlenende 2 yazmaç ayrýþtýrýldý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1266 |
| msgid "Can't relocate expression error." |
| msgstr "Ýfade hatasý yerdeðiþtirilemez." |
| |
| #. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions |
| #. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced |
| #. by address. |
| #: config/tc-tahoe.c:1273 |
| msgid "Expression is too large for a 32 bits." |
| msgstr "Ýfade 32 bit için fazla büyük." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1278 |
| msgid "Junk at end of expression." |
| msgstr "Ýfadenin sonunda bozukluk." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1317 |
| msgid "Syntax error in direct register mode." |
| msgstr "Doðrudan yazmaç kipinde sözdizim hatasý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1319 |
| msgid "You can't index a register in direct register mode." |
| msgstr "Doðrudan yazmaç kipinde yazmaç indekslenemez." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1322 |
| msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing." |
| msgstr "SP doðrudan yazmaç adreslemesiyle kaynak iþlenen olamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1324 |
| msgid "Can't take the address of a register." |
| msgstr "Yazmacýn adresi alýnamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1326 |
| msgid "Direct Register can't be used in a branch." |
| msgstr "Doðrudan yazmaç bir dalda kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1328 |
| msgid "For quad access, the register must be even and < 14." |
| msgstr "Quad eriþimi için yazmaç çift sayýlý ve < 14 olmalý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1330 |
| msgid "You can't cast a direct register." |
| msgstr "Doðrudan yazmaca tür çevrimi uygulanamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1336 |
| msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register." |
| msgstr "Quadword'ler için reg 14 kullanýlmasý FP yazmacýný bozabilir." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1348 |
| msgid "Syntax error in auto-dec mode." |
| msgstr "Otomatik azaltma kipinde sözdizim hatasý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1350 |
| msgid "You can't have an index auto dec mode." |
| msgstr "Otomatik azaltma kipinde indeks olamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1352 |
| msgid "Auto dec mode cant be used for reading." |
| msgstr "Otomatik azaltma kipi okuma için kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1354 |
| msgid "Auto dec only works of the SP register." |
| msgstr "Otomatik azaltma yalnýz SP yazmacý için çalýþýr." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1356 |
| msgid "Auto dec can't be used in a branch." |
| msgstr "Otomatik azaltma bir dalda kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1358 |
| msgid "Auto dec won't work with quadwords." |
| msgstr "Otomatik azaltma quadword'lerle kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1365 |
| msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes." |
| msgstr "Otomatik arttýrma kiplerinin birinde sözdizim hatasý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1371 |
| msgid "Auto inc deferred only works of the SP register." |
| msgstr "Otomatik arttýrma gecikmesi yalnýz SP yazmacýnda çalýþýr." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1373 |
| msgid "You can't have an index auto inc deferred mode." |
| msgstr "Otomatik arttýrma gecikme kipinde indeks kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1375 config/tc-tahoe.c:1386 |
| msgid "Auto inc can't be used in a branch." |
| msgstr "Otomatik arttýrma dalda kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1382 |
| msgid "You can't write to an auto inc register." |
| msgstr "Otomatik arttýrma yazmacýna yazýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1384 |
| msgid "Auto inc only works of the SP register." |
| msgstr "Otomatik arttýrma yalnýz SP yazmacýnda çalýþýr." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1388 |
| msgid "Auto inc won't work with quadwords." |
| msgstr "Otomatik arttýrma quadword'lerle çalýþmaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1390 |
| msgid "You can't have an index in auto inc mode." |
| msgstr "Otomatik arttýrma kipinde indeks kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1398 |
| msgid "You can't index the sp register." |
| msgstr "SP yazmacý indekslenemez." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1404 |
| msgid "Syntax error in register displaced mode." |
| msgstr "Yazmaç yerdeðiþtirilmiþ kipte sözdizim hatasý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1423 |
| msgid "An offest is needed for this operand." |
| msgstr "Bu iþlenen için bir göreceye ihtiyaç var." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1435 |
| msgid "You can't index a register in immediate mode." |
| msgstr "Þimdiki kipte yazmaç indekslenemez." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1437 |
| msgid "Immediate access can't be used as an address." |
| msgstr "Þimdiki eriþim bir adres olarak kullanýlamaz." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s." |
| msgstr "Derleyici hatasý: Argüman yapýsý %s'da TEK sayýlý bayt." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1575 config/tc-vax.c:1839 |
| msgid "Not enough operands" |
| msgstr "Yeteri kadar iþlenen yok" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1585 config/tc-vax.c:1846 |
| msgid "Too many operands" |
| msgstr "Çok fazla iþlenen" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1636 config/tc-vax.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" yüzünden deyim yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1731 |
| #, c-format |
| msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting." |
| msgstr "Derleyici hatasý: Beklenmeyen durum (%d) bulundu." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1825 |
| msgid "Real branch displacements must be expressions." |
| msgstr "Gerçek dal yerdeðiþimleri ifade olmalý." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1828 |
| #, c-format |
| msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c" |
| msgstr "Derleyici hatasý: Bilinmeyen sentetik dal: %c" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1969 |
| #, c-format |
| msgid "Barf, bad mode %x\n" |
| msgstr "Hatalý %x kipi\n" |
| |
| #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within |
| #. .struct/.union. |
| #: config/tc-tic54x.c:75 |
| msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" |
| msgstr "sanal op .struct/.union içinde geçersiz" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:84 |
| msgid "C54x-specific command line options:\n" |
| msgstr "C54x'e özgü komut satýrý seçenekleri:\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:85 |
| msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" |
| msgstr "-mfar-mode | -mf Geniþletilmiþ adresleme kullanýr\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:86 |
| msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" |
| msgstr "-mcpu=<iþlemci sürümü> Ýþlemci sürümünü belirtir\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:88 |
| msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n" |
| msgstr "-mcoff-version={0|1|2} COFF sürümünü belirtir\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:90 |
| msgid "-merrors-to-file <filename>\n" |
| msgstr "-merrors-to-file <dosya adý>\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:91 |
| msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" |
| msgstr "-me <dosya adý> Hatalarý bir dosyaya yönlendirir\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:351 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" |
| msgstr "'.asg DÝZGE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:405 |
| msgid "Unterminated string after absolute expression" |
| msgstr "Kesin ifadeden sonra sonlanmamýþ dizge" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:413 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" |
| msgstr "'.eval ÝFADE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:425 |
| msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" |
| msgstr ".eval ile atanmýþ semboller bir harfle baþlamalý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:682 |
| msgid "Offset on nested structures is ignored" |
| msgstr "Ýçiçe yapýlarda görece yoksayýlýr" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:732 |
| #, c-format |
| msgid ".end%s without preceding .%s" |
| msgstr "öncesinde .%s olmayan .end%s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen struct/union etiketi '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:801 |
| msgid ".tag requires a structure tag" |
| msgstr ".tag bir yapý etiketi gerektirir" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:807 |
| msgid "Label required for .tag" |
| msgstr ".tag için etiket gerekli" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:825 |
| #, c-format |
| msgid ".tag target '%s' undefined" |
| msgstr ".tag hedefi '%s' tanýmlanmamýþ" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:887 |
| #, c-format |
| msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" |
| msgstr ".field (alan) sayýsý '%d' aralýk dýþý (1 <= X <= 32)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:917 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field type '%c'" |
| msgstr "Bilinmeyen alan türü '%c'" |
| |
| #. Disallow .byte with a non constant expression that will |
| #. require relocation. |
| #: config/tc-tic54x.c:1052 |
| msgid "Relocatable values require at least WORD storage" |
| msgstr "Yerdeðiþtirebilen deðerler en az WORD saklama türünden olmalýdýr" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1114 |
| msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" |
| msgstr ".def/.ref kullanýmý artýk geçersiz. Yerine .global kullanýn" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1305 |
| msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" |
| msgstr ".space/.bes tekrar sayýsý negatif, yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1310 |
| msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" |
| msgstr ".space/.bes tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1388 |
| msgid "Missing size argument" |
| msgstr "Eksik boyut argümaný" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1525 |
| msgid "CPU version has already been set" |
| msgstr "Ýþlemci sürümü zaten belirtilmiþ" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized version '%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen sürüm '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1535 |
| msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" |
| msgstr "Ýþlemci sürümünü çevrim içinde deðiþtirmek desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1670 |
| msgid "p2align not supported on this target" |
| msgstr "p2align bu hedef üzerinde desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1683 |
| msgid "Argument to .even ignored" |
| msgstr ".even'a argüman yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1730 |
| msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" |
| msgstr "Geçersiz alan boyutu, 1'den 32'ye kadar olmalý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1743 |
| msgid "field size must be 16 when value is relocatable" |
| msgstr "deðer yerdeðiþebilir olduðu zaman alan boyu 16 olmalý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1757 |
| msgid "field value truncated" |
| msgstr "alan deðeri budandý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1863 config/tc-tic54x.c:2175 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized section '%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen bölüm '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1872 |
| msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" |
| msgstr "Þimdiki bölüm ilklenmemiþ, .clink için bölüm ismi gerekli" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2084 |
| msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" |
| msgstr "LOOP olmaksýzýn ENDLOOP" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2127 |
| msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" |
| msgstr "Normal ve geniþletilmiþ adreslemelerin karýþýmý desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2133 |
| msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" |
| msgstr "Belirtilen iþlemcide geniþletilmiþ adresleme desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2181 |
| msgid ".sblock may be used for initialized sections only" |
| msgstr ".sblock yalnýz ilklenmiþ bölümler için kullanýlabilir" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2212 |
| msgid "Symbol missing for .set/.equ" |
| msgstr ".set/.equ için sembol eksik" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2269 |
| msgid ".var may only be used within a macro definition" |
| msgstr ".var yalnýz bir makro tanýmý içinde kullanýlabilir" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2277 |
| msgid "Substitution symbols must begin with a letter" |
| msgstr "Ýkame sembolleri bir harfle baþlamalý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2368 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open macro library file '%s' for reading." |
| msgstr "Makro kitaplýk dosyasý '%s' okuma için açýlamadý." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2375 |
| #, c-format |
| msgid "File '%s' not in macro archive format" |
| msgstr "'%s' dosyasý makro arþiv biçeminde deðil" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2532 |
| #, c-format |
| msgid "Bad COFF version '%s'" |
| msgstr "Hatalý COFF sürümü '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2541 |
| #, c-format |
| msgid "Bad CPU version '%s'" |
| msgstr "Hatalý iþlemci sürümü '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2553 config/tc-tic54x.c:2556 |
| #, c-format |
| msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" |
| msgstr "Standart hata (stderr) '%s' dosyasýna yönlendirilemez" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2702 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined substitution symbol '%s'" |
| msgstr "Tanýmsýz ikame sembolü '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3390 |
| msgid "Badly formed address expression" |
| msgstr "Hatalý oluþturulmuþ adres ifadesi" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3655 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid dmad syntax '%s'" |
| msgstr "Geçersiz dmad sözdizimi '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3771 |
| msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." |
| msgstr "Adres kipi *+ARx salt yazýlýr. Okuma sonuçlarý tanýmsýz." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3791 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" |
| msgstr "Bilinmeyen dolaylý adresleme biçemi \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3828 |
| #, c-format |
| msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" |
| msgstr "'%s' iþleneni aralýk dýþý (%d <= x <= %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3848 |
| msgid "Error in relocation handling" |
| msgstr "Yerdeðiþim desteðinde hata" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3869 config/tc-tic54x.c:3933 config/tc-tic54x.c:3963 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" |
| msgstr "Bilinmeyen koþul kodu \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3886 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" |
| msgstr "\"%s\" koþulu önceki grupla eþleþmiyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3894 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" |
| msgstr "\"%s\" koþulu önceki koþuldan daha farklý bir biriktirici kullanýyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3901 |
| msgid "Only one comparison conditional allowed" |
| msgstr "Yalnýzca bir karþýlaþtýrma koþulu kullanýlabilir" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3906 |
| msgid "Only one overflow conditional allowed" |
| msgstr "Yalnýzca bir taþma koþulu kullanýlabilir" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3914 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate %s conditional" |
| msgstr "Birden fazla %s koþulu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3948 |
| msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" |
| msgstr "Geçersiz yardýmcý yazmaç (AR0-AR7 kullanýn)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3983 |
| msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" |
| msgstr "1k adresleme kipleri bellek-eþlemeli yazmaç adreslemesi için geçersiz" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3991 |
| msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "*+ARx adresleme kipi bellek eþlemeli yazmaç adreslemesinde kullanýlamaz. Oluþan durum tanýmsýz." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4017 |
| msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" |
| msgstr "Bu paralel iþlemin her parçasý için hedef biriktirici farklý olmalý." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4066 |
| #, c-format |
| msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" |
| msgstr "Bellek eþlemeli \"%s\" yazmacý kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4105 |
| msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" |
| msgstr "Geçersiz iþlenen (1, 2 veya 3 kullanýn)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4130 |
| msgid "A status register or status bit name is required" |
| msgstr "Durum yazmacý veya durum bit ismi gerekli" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4140 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" |
| msgstr "Bilinmeyen durum biti \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4163 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid status register \"%s\"" |
| msgstr "Geçersiz durum yazmacý \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4175 |
| #, c-format |
| msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" |
| msgstr "\"%s\" iþleneni aralýk dýþý (1 veya 2 kullanýn)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4375 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" |
| msgstr "Bilinmeyen iþlem \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4404 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" |
| msgstr "'%2$s' iþlemi için bilinmeyen iþlenen listesi '%1$s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4436 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4488 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" paralel iþlemi için geçersiz iþlenen(ler)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4491 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" |
| msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem birleþimi \"%s || %s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4723 |
| #, c-format |
| msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" |
| msgstr "%s sembol çevrimi '%s'nýn ikinci görülmesinde durduruldu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4762 |
| msgid "Unrecognized substitution symbol function" |
| msgstr "Bilinmeyen ikame sembol iþlevi" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4767 |
| msgid "Missing '(' after substitution symbol function" |
| msgstr "Ýkame sembol iþlevinden sonra eksik '('" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4781 |
| msgid "Expecting second argument" |
| msgstr "Ýkinci argüman bekleniyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4794 config/tc-tic54x.c:4843 |
| msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" |
| msgstr "Ýþlev çaðrýsýnda bozukluk, ')' beklendi" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4819 |
| msgid "Function expects two arguments" |
| msgstr "Ýþlev iki argüman gerektiriyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4832 |
| msgid "Expecting character constant argument" |
| msgstr "Karakter sabiti argüman beklendi" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4838 |
| msgid "Both arguments must be substitution symbols" |
| msgstr "Her iki argüman da ikame sembolü olmalý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4891 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" |
| msgstr "Geçersiz altsimge (1'den %d'e kadar kullanýn)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4901 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid length (use 0 to %d" |
| msgstr "Geçersiz uzunluk (0'dan %d'e kadar kullanýn)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4911 |
| msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" |
| msgstr "Altsimgeli ikame sembol ifadesinde eksik ')'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4931 |
| msgid "Missing forced substitution terminator ':'" |
| msgstr "Zorlanmýþ ikame sonlayýcýsý ':' eksik" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5104 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" |
| msgstr "Ýþlem mevcut gecikme yuvalarýna sýðmýyor (%d word iþlem, %d yuva kaldý)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5145 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5157 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" |
| msgstr "'%s' iþlemi LP iþlemci sürümü gerektiriyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5164 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" |
| msgstr "'%s' iþlemi uzak kip adreslemesi gerektiriyor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5176 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Ýþlem mevcut gecikme yuvalarýna sýðmýyor (%d word iþlem, %d yuva kalmýþ). Oluþacak durum tanýmlý deðil." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5186 |
| msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "PC kesintisi oluþturan iþlemler gecikme yuvasýnda olamaz. Oluþacak durum tanýmlý deðil." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5197 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "'%s' tekrarlanabilir deðil. Oluþacak durum tanýmlý deðil." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5201 |
| msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Uzun görece deðiþtiricileri veya kesin adresler kullanan iþlemler tekrarlanabilir deðil. Oluþacak durum tanýmlý deðil." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5392 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported relocation size %d" |
| msgstr "Desteklenmeyen yerdeðiþim boyu %d" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5544 |
| msgid "non-absolute value used with .space/.bes" |
| msgstr ".space/.bes ile kesin olmayan deðer kullanýlmýþ" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5548 |
| #, c-format |
| msgid "negative value ignored in %s" |
| msgstr "%s'deki negatif deðer yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5635 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" |
| msgstr ".space/.bes geri mi yapýlmaya çalýþýlmýþ? (%ld)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5668 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "Geçersiz etiket '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:25 |
| #, c-format |
| msgid "internal error:%s:%d: %s\n" |
| msgstr "iç hata:%s:%d: %s\n" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:28 |
| #, c-format |
| msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n" |
| msgstr "iç hata:%s:%d: %s %d\n" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:90 |
| msgid "Relaxation is a luxury we can't afford" |
| msgstr "Gevþetme bizim için fazla lüks" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:140 |
| msgid "bad call to md_atof ()" |
| msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:238 |
| msgid "':' not followed by 'm' or 's'" |
| msgstr "':' 'm' veya 's' ile izlenmiyor" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:251 |
| msgid "paren nesting" |
| msgstr "içiçe parantez" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:265 |
| msgid "mismatched parenthesis" |
| msgstr "eþleþmeyen parantez" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:467 |
| msgid "unhandled expression type" |
| msgstr "desteklenmeyen ifade türü" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:681 |
| msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits" |
| msgstr "PC göreli veya 32 bit olmayan sembol yerdeðiþimi" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:710 |
| msgid "unhandled operand modifier" |
| msgstr "desteklenmeyen iþlenen deðiþtiricisi" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:752 |
| msgid "unhandled expression" |
| msgstr "desteklenmeyen ifade" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic: '%s'" |
| msgstr "Geçersiz ipucu: '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:814 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands: '%s'" |
| msgstr "Geçersiz iþlenenler: '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:892 |
| msgid "unhandled predefined symbol bits" |
| msgstr "desteklenmeyen önceden tanýmlý sembol bitleri" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx" |
| msgstr "PC görecesi 0x%lx, 0x%lx-0x%lx aralýðýnýn dýþýnda" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:999 |
| msgid "unhandled relocation type in fixup" |
| msgstr "düzeltmede desteklenmeyen yerdeðiþim türü" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:1035 |
| msgid "md_convert_frag() not implemented yet" |
| msgstr "md_convert_frag() henüz desteklenmiyor" |
| |
| #: config/tc-v850.c:270 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." |
| msgstr ".COMM ortak uzunluðu (%d.) < 0! Yoksayýldý" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "bilinmeyen terim kaydýrmasý: %x\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1014 |
| msgid "internal failure in parse_register_list" |
| msgstr "parse_register_list'te iç hata" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1031 |
| msgid "constant expression or register list expected" |
| msgstr "sabit ifade veya yazmaç listesi beklendi" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1036 config/tc-v850.c:1049 config/tc-v850.c:1068 |
| msgid "high bits set in register list expression" |
| msgstr "yazmaç liste ifadesinde yüksek bitler atanmýþ" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1108 config/tc-v850.c:1172 |
| msgid "illegal register included in list" |
| msgstr "listede geçersiz yazmaç var" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1115 |
| msgid "system registers cannot be included in list" |
| msgstr "sistem yazmaçlarý listeye dahil edilemez" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1120 |
| msgid "PSW cannot be included in list" |
| msgstr "PSW listeye dahil edilemez" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1127 |
| msgid "High value system registers cannot be included in list" |
| msgstr "Yüksek deðerli sistem yazmaçlarý listeye dahil edilemez" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1151 |
| msgid "second register should follow dash in register list" |
| msgstr "ikinci yazmaç yazmaç listesinde tireyi takip etmeli" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1198 |
| msgid " V850 options:\n" |
| msgstr " V850 seçenekleri:\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1199 |
| msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-signed-overflow Eðer signed þimdiki deðerler taþarsa uyarýr\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1200 |
| msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Eðer unsigned þimdiki deðerler taþarsa uyarýr\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1201 |
| msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" |
| msgstr " -mv850 v850 için kod üretilir\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1202 |
| msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" |
| msgstr " -mv850e v850e için kod üretilir\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1203 |
| msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n" |
| msgstr " -mv850ea v850ea için kod üretilir\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1204 |
| msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n" |
| msgstr " -mv850any Ýþlemciye özgü iþlemlere raðmen kod genel amaçlý\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1216 config/tc-v850.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "unknown command line option: -%c%s\n" |
| msgstr "bilinmeyen komut satýrý seçeneði: -%c%s\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1407 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" |
| msgstr "Öntanýmlý hedef iþlemci dizgeden belirlenemedi: %s" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1455 |
| msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "ctoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1477 |
| msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "sdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1499 |
| msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "zdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1532 |
| msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "tdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1749 |
| msgid "Target processor does not support this instruction." |
| msgstr "Hedef iþlemci bu iþlemi desteklemiyor." |
| |
| #: config/tc-v850.c:1839 config/tc-v850.c:1869 config/tc-v850.c:2057 |
| msgid "immediate operand is too large" |
| msgstr "þimdiki iþlenen fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1851 |
| msgid "AAARG -> unhandled constant reloc" |
| msgstr "AAARG -> desteklenmeyen sabit yerdeðiþimi" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1895 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "geçersiz yazmaç ismi" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1900 |
| msgid "register r0 cannot be used here" |
| msgstr "r0 yazmacý burada kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1912 |
| msgid "invalid system register name" |
| msgstr "geçersiz sistem yazmaç ismi" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1925 |
| msgid "expected EP register" |
| msgstr "EP yazmacý beklendi" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1942 |
| msgid "invalid condition code name" |
| msgstr "geçersiz koþul kodu ismi" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1963 config/tc-v850.c:1967 |
| msgid "constant too big to fit into instruction" |
| msgstr "sabit iþleme sýðmak için fazla büyük" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2020 |
| msgid "syntax error: value is missing before the register name" |
| msgstr "sözdizim hatasý: yazmaç adýndan önce deðer eksik" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2022 |
| msgid "syntax error: register not expected" |
| msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde yazmaç bulundu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2036 |
| msgid "syntax error: system register not expected" |
| msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde sistem yazmacý bulundu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2041 |
| msgid "syntax error: condition code not expected" |
| msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde koþul kodu bulundu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2082 |
| msgid "invalid operand" |
| msgstr "geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-vax.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "VIP_BEGIN error:%s" |
| msgstr "VIP_BEGIN hatasý:%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring statement because \"%s\"" |
| msgstr "Deyim yoksayýldý çünkü \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-vax.c:430 |
| msgid "Can't relocate expression" |
| msgstr "Ýfade yerdeðiþtirtilemez" |
| |
| #: config/tc-vax.c:533 |
| msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." |
| msgstr "Büyüksayý (bignum) short sabitte kullanýlamaz. Þimdiki kip varsayýldý." |
| |
| #: config/tc-vax.c:542 |
| msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." |
| msgstr "Kayan noktalý short sabit kullanýlamaz: þimdiki kip kullanýldý." |
| |
| #: config/tc-vax.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" |
| msgstr "Büyüksayý/kayan noktalý yerdeðiþim olamaz: 0x%lx kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-vax.c:908 |
| #, c-format |
| msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." |
| msgstr "Short sabit taþmasý (%ld), þimdiki kip varsayýldý." |
| |
| #: config/tc-vax.c:917 |
| #, c-format |
| msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" |
| msgstr "Short sabit þimdiki kipe zorlandý. now_seg=%s to_seg=%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:976 |
| msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" |
| msgstr "Uzunluk tanýmý yoksayýldý. 9F adresleme kipi kullanýldý" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1025 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." |
| msgstr "Geçersiz iþlenen: þimdiki deðer temel adres olarak kullanýldý." |
| |
| #: config/tc-vax.c:1027 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as address." |
| msgstr "Geçersiz iþlenen: þimdiki deðer adres olarak kullanýldý." |
| |
| #: config/tc-vax.c:1818 |
| msgid "odd number of bytes in operand description" |
| msgstr "iþlenen tanýmýnda tek sayýlý bayt." |
| |
| #: config/tc-vax.c:1834 |
| msgid "Bad operand" |
| msgstr "Hatalý iþlenen" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2390 |
| msgid "no '[' to match ']'" |
| msgstr "']' ile eþleþen '[' yok" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2408 |
| msgid "bad register in []" |
| msgstr "[]'da hatalý yazmaç" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2410 |
| msgid "[PC] index banned" |
| msgstr "[PC] indeksi yasaklandý" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2445 |
| msgid "no '(' to match ')'" |
| msgstr "')' ile eþleþen '(' yok" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2580 |
| msgid "invalid branch operand" |
| msgstr "geçersiz dal iþleneni" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2609 |
| msgid "address prohibits @" |
| msgstr "adres @'i yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2611 |
| msgid "address prohibits #" |
| msgstr "adres #'i yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2615 |
| msgid "address prohibits -()" |
| msgstr "adres -()'i yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2617 |
| msgid "address prohibits ()+" |
| msgstr "adres ()+'i yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2620 |
| msgid "address prohibits ()" |
| msgstr "adres ()'i yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2622 |
| msgid "address prohibits []" |
| msgstr "adres []'i yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2624 |
| msgid "address prohibits register" |
| msgstr "adres yazmacý yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2626 |
| msgid "address prohibits displacement length specifier" |
| msgstr "adres yerdeðiþim uzunluk belirleyicisini yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2656 |
| msgid "invalid operand of S^#" |
| msgstr "S^# için geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2673 |
| msgid "S^# needs expression" |
| msgstr "S^# için ifade gerekli" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2680 |
| msgid "S^# may only read-access" |
| msgstr "S^# yalnýz salt okunur eriþime izin verir" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2705 |
| msgid "invalid operand of -()" |
| msgstr "-() için geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2711 |
| msgid "-(PC) unpredictable" |
| msgstr "-(PC)'nin sonuçlarý tahmin edilemez" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2713 |
| msgid "[]index same as -()register: unpredictable" |
| msgstr "[]indeks, -()yazmaç ile ayný: sonuçlarý tahmin edilemez" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2749 |
| msgid "invalid operand of ()+" |
| msgstr "()+ için geçersiz iþlenen" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2755 |
| msgid "(PC)+ unpredictable" |
| msgstr "(PC)+'nin sonuçlarý tahmin edilemez" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2757 |
| msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" |
| msgstr "[]indeks, ()+yazmaç ile ayný: sonuçlarý tahmin edilemez" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2782 |
| msgid "# conflicts length" |
| msgstr "#, uzunluk ile çakýþýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2784 |
| msgid "# bars register" |
| msgstr "#, yazmacý yasaklýyor" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2806 |
| msgid "writing or modifying # is unpredictable" |
| msgstr "#'i yazmak veya deðiþtirmenin sonuçlarý tahmin edilemez" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2836 |
| msgid "length not needed" |
| msgstr "uzunluk gerekli deðil" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2843 |
| msgid "can't []index a register, because it has no address" |
| msgstr "bir yazmaca []indeks uygulanamaz, çünkü adresi yoktur" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2845 |
| msgid "a register has no address" |
| msgstr "bir yazmacýn adresi yoktur" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2856 |
| msgid "PC part of operand unpredictable" |
| msgstr "Ýþlenenin PC bölümünün sonuçlarý tahmin edilemez" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3185 |
| msgid "" |
| "VAX options:\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "VAX seçenekleri:\n" |
| "-d UZUNLUK\t\tyoksayýldý\n" |
| "-J\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-S\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-t DOSYA\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-T\t\t\tyoksayýldý\n" |
| "-V\t\t\tyoksayýldý\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3194 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" |
| "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" |
| "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" |
| "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" |
| msgstr "" |
| "VMS seçenekleri:\n" |
| "-+\t\t\t31 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar\n" |
| "-1\t\t\t`const' kullanýmý gcc 1.x ile uyumlu olur\n" |
| "-H\t\t\thash budanmasýndan sonra yeni sembolü gösterir\n" |
| "-h SAYI\t\t\tbüyük/küçük harf karýþýk isimleri hash'lemez ve\n" |
| "\t\t\tbüyük/küçük harf düzeltmesi yapar:\n" |
| "\t\t\t0 = büyük, 2 = küçük, 3 = olduðu gibi\n" |
| "-v\"SÜRÜM\"\t\tçevrimi yapýlan kod, \"SÜRÜM\" sürümündeki\n" |
| "\t\t\tderleyici ile üretilir\n" |
| |
| #: config/tc-w65.c:127 |
| msgid "need on or off." |
| msgstr "açýk veya kapalý." |
| |
| #: config/tc-w65.c:311 config/tc-w65.c:354 |
| msgid "syntax error after <exp" |
| msgstr "<exp sonrasýnda sözdizim hatasý" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d, out of range." |
| msgstr "rr%d yazmacý kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "register rh%d, out of range." |
| msgstr "rh%d yazmacý kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "register rl%d, out of range." |
| msgstr "rl%d yazmacý kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "register rq%d, out of range." |
| msgstr "rq%d yazmacý kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "register r%d, out of range." |
| msgstr "r%d yazmacý kapsam dýþý" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "expected %c" |
| msgstr "%c beklendi" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for a word %s" |
| msgstr "Word %s'i için yazmaç yanlýþ boyda" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for address %s" |
| msgstr "%s adresi için yazmaç yanlýþ boyda" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:665 |
| msgid "Missing ) in ra(rb)" |
| msgstr "ra(rb) içinde eksik )" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%x out of range." |
| msgstr "%s0x%x iþleneni kapsam dýþý." |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1070 |
| msgid "immediate must be 1 or 2" |
| msgstr "þimdiki 1 veya 2 olmalý" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1073 |
| msgid "immediate 1 or 2 expected" |
| msgstr "þimdiki 1 veya 2 beklendi" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1099 |
| msgid "can't use R0 here" |
| msgstr "burada R0 kullanýlamaz" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1246 |
| msgid "Can't find opcode to match operands" |
| msgstr "iþlenenlerle eþleþen opkod bulunamadý" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -z%s" |
| msgstr "geçersiz yapý -z%s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1377 |
| msgid "" |
| "Z8K options:\n" |
| "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n" |
| "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n" |
| msgstr "" |
| "Z8K seçenekleri:\n" |
| "-z8001\t\t\tbölümlü kod üretir\n" |
| "-z8002\t\t\tbölümsüz kod üretir\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1521 |
| #, c-format |
| msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s" |
| msgstr "Deðiþik bölümlerdeki semboller birbirinden çýkartýlamaz %s %s" |
| |
| #: depend.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open `%s' for writing" |
| msgstr "`%s' yazmak için açýlamadý" |
| |
| #: depend.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "Can't close `%s'" |
| msgstr "`%s' kapatýlamadý" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:345 dwarf2dbg.c:379 |
| msgid "File number less than zero" |
| msgstr "Dosya numarasý sýfýrdan küçük" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "Unassigned file number %ld" |
| msgstr "Verilmemiþ dosya numarasý %ld" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:1255 dwarf2dbg.c:1263 dwarf2dbg.c:1271 dwarf2dbg.c:1284 |
| #: dwarf2dbg.c:1291 |
| msgid "dwarf2 is not supported for this object file format" |
| msgstr "bu nesne dosyasý biçemi için dwarf2 desteklenmiyor" |
| |
| #: ecoff.c:1555 |
| #, c-format |
| msgid "String too big (%lu bytes)" |
| msgstr "Dizge fazla büyük (%lu bayt)" |
| |
| #: ecoff.c:1581 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into string hash table: %s" |
| msgstr "Dizge hash tablosuna \"%s\" ekleniyor: %s" |
| |
| #: ecoff.c:1613 ecoff.c:1807 ecoff.c:1832 ecoff.c:1864 ecoff.c:2018 |
| #: ecoff.c:2132 |
| msgid "no current file pointer" |
| msgstr "mevcut dosya imleyicisi yok" |
| |
| #: ecoff.c:1700 |
| msgid "too many st_End's" |
| msgstr "çok fazla sayýda st_End" |
| |
| #: ecoff.c:2044 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into tag hash table: %s" |
| msgstr "Etiket hash tablosuna \"%s\" eklendi: %s" |
| |
| #: ecoff.c:2210 |
| msgid "fake .file after real one" |
| msgstr "gerçek olanýndan sonra yalancý .file" |
| |
| #: ecoff.c:2300 |
| msgid "Filename goes over one page boundary." |
| msgstr "Dosya adý bir sayfa sýnýrýnýn dýþýnda." |
| |
| #: ecoff.c:2435 |
| msgid ".begin directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "öncesinde .file yönergesi olmadan .begin yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:2442 |
| msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .begin yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:2474 |
| msgid ".bend directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksýzýn .bend yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:2481 |
| msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .bend yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:2494 |
| msgid ".bend directive names unknown symbol" |
| msgstr ".bend yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor" |
| |
| #: ecoff.c:2538 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr ".def/.endef içinde .def sanal-op'u kullanýlmýþ; yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:2540 |
| msgid "Empty symbol name in .def; ignored" |
| msgstr ".def içinde boþ sembol adý; yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:2578 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .dim sanal-op'u; yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:2593 |
| msgid "Badly formed .dim directive" |
| msgstr "Hatalý biçemlenmiþ .dim yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:2606 |
| msgid "Too many .dim entries" |
| msgstr "Çok fazla .dim girdisi" |
| |
| #: ecoff.c:2627 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .scl sanal-op'u; yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:2653 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .size sanal op'u; yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:2668 |
| msgid "Badly formed .size directive" |
| msgstr "Hatalý biçemlenmiþ .size yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:2681 |
| msgid "Too many .size entries" |
| msgstr "Çok fazla .size girdisi" |
| |
| #: ecoff.c:2704 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .type sanal-op'u; yoksayýldý" |
| |
| #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. |
| #. There would still be a limit: the .type argument can not |
| #. be infinite. |
| #: ecoff.c:2722 |
| #, c-format |
| msgid "The type of %s is too complex; it will be simplified" |
| msgstr "%s türü fazla karmaþýk; basitleþtirilecek" |
| |
| #: ecoff.c:2733 |
| msgid "Unrecognized .type argument" |
| msgstr "Bilinmeyen .type argümaný" |
| |
| #: ecoff.c:2772 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .tag sanal-op'u; yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:2799 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .val sanal-op'u; yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:2807 |
| msgid ".val expression is too copmlex" |
| msgstr ".val ifadesi fazla karmaþýk" |
| |
| #: ecoff.c:2838 |
| msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" |
| msgstr ".def öncesinde kullanýlan .endef sanal-op'u; yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:2864 |
| msgid "Bad COFF debugging info" |
| msgstr "Hatalý COFF hata ayýklama bilgisi" |
| |
| #: ecoff.c:2913 |
| #, c-format |
| msgid "No tag specified for %s" |
| msgstr "%s için etiket belirtilmemiþ" |
| |
| #: ecoff.c:2945 |
| msgid "Bad COFF debugging information" |
| msgstr "Hatalý COFF hata ayýklama bilgisi" |
| |
| #: ecoff.c:3017 |
| msgid ".end directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksýzýn .end yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:3024 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .end yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:3047 |
| msgid ".end directive names unknown symbol" |
| msgstr ".end yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor" |
| |
| #: ecoff.c:3076 |
| msgid "second .ent directive found before .end directive" |
| msgstr "öncesinde .end yönergesi olmaksýzýn ikinci .ent yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:3151 |
| msgid "No way to handle .file within .ent/.end section" |
| msgstr ".ent/.end bölümü içinde .file desteklenmiyor" |
| |
| #: ecoff.c:3176 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".ent dýþýnda .fmask" |
| |
| #: ecoff.c:3246 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".ent dýþýnda .mask" |
| |
| #: ecoff.c:3276 |
| msgid ".loc before .file" |
| msgstr ".file'dan önce .loc" |
| |
| #: ecoff.c:3402 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'." |
| msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:3415 |
| msgid "bad .weakext directive" |
| msgstr "hatalý .weakext yönergesi" |
| |
| #: ecoff.c:3484 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c is not supported" |
| msgstr ".stab%c desteklenmiyor" |
| |
| #: ecoff.c:3494 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" |
| msgstr ".stab%c: sýfýr olmayan baþka alan yoksayýldý" |
| |
| #: ecoff.c:3528 |
| #, c-format |
| msgid "Line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" |
| msgstr ".stab%2$c yönergesi satýr numarasý (%1$d) indeks alanýna sýðmadý (20 bit)" |
| |
| #: ecoff.c:3564 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal .stab%c directive, bad character" |
| msgstr "Geçersiz .stab%c yönergesi, hatalý karakter" |
| |
| #: ecoff.c:4026 ecoff.c:4215 ecoff.c:4240 |
| msgid ".begin/.bend in different segments" |
| msgstr ".begin/.bend farklý bölümlerde" |
| |
| #: ecoff.c:4741 |
| msgid "Missing .end or .bend at end of file" |
| msgstr "Dosya sonunda eksik .end veya .bend" |
| |
| #: ecoff.c:5231 |
| msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" |
| msgstr "GP önbilgi boyu dosya boyundan büyük, 0 kullanýldý" |
| |
| #: expr.c:245 |
| msgid "bad floating-point constant: exponent overflow, probably assembling junk" |
| msgstr "hatalý kayan nokta sabiti: kuvvet taþmasý, büyük ihtimalle çevrimde bozukluk" |
| |
| #: expr.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d." |
| msgstr "hatalý kayan nokta sabiti: bilinmeyen hata kodu=%d" |
| |
| #: expr.c:429 |
| msgid "A bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word." |
| msgstr "" |
| "Alt tire içeren bir büyüksayý (bignum) her word içinde 8 onaltýlýk basamaktan\n" |
| "fazla bulunduramaz." |
| |
| #: expr.c:452 |
| msgid "A bignum with underscores must have exactly 4 words." |
| msgstr "Alt tire içeren bir büyüksayý (bignum) tam 4 word'e sahip olmalý." |
| |
| #. Either not seen or not defined. |
| #. @@ Should print out the original string instead of |
| #. the parsed number. |
| #: expr.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "backw. ref to unknown label \"%d:\", 0 assumed." |
| msgstr "Bilinmeyen etiket \"%d:\"e geri baþvuru, 0 varsayýldý." |
| |
| #: expr.c:698 |
| msgid "Character constant too large" |
| msgstr "Karakter sabiti fazla büyük" |
| |
| #: expr.c:949 |
| #, c-format |
| msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" |
| msgstr "expr.c(iþlenen): hatalý atof_generic geridönüþ deðeri %d" |
| |
| #: expr.c:1012 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '%c' assumed" |
| msgstr "Eksik '%c' varsayýldý" |
| |
| #: expr.c:1024 read.c:3869 |
| msgid "EBCDIC constants are not supported" |
| msgstr "EBCDIC sabitleri desteklenmiyor" |
| |
| #: expr.c:1095 |
| #, c-format |
| msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" |
| msgstr "Sonrasýndan gelen hatalý iþlenenler yüzünden tekli iþlemimi %c yoksayýldý" |
| |
| #: expr.c:1141 expr.c:1166 |
| msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." |
| msgstr ".startof veya .sizeof içinde sözdizim hatasý." |
| |
| #: expr.c:1314 |
| msgid "Bad expression" |
| msgstr "Hatalý ifade" |
| |
| #: expr.c:1674 |
| msgid "missing operand; zero assumed" |
| msgstr "eksik iþlenen; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: expr.c:1707 |
| msgid "operation combines symbols in different segments" |
| msgstr "iþlem baþka bölümlerdeki sembolleri birleþtiriyor" |
| |
| #: expr.c:1724 |
| msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "sol iþlenen büyüksayý (bignum); tamsayý 0 varsayýldý" |
| |
| #: expr.c:1726 |
| msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "sol iþlenen kayan noktalý; tamsayý 0 varsayýldý" |
| |
| #: expr.c:1735 |
| msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "sað iþlenen büyüksayý (bignum); tamsayý 0 varsayýldý" |
| |
| #: expr.c:1737 |
| msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "sað iþlenen kayan noktalý; tamsayý 0 varsayýldý" |
| |
| #: expr.c:1793 symbols.c:1089 |
| msgid "division by zero" |
| msgstr "sýfýrla bölüm" |
| |
| #: frags.c:86 |
| #, c-format |
| msgid "Can't extend frag %d. chars" |
| msgstr "Frag %d. chars uzatýlamadý" |
| |
| #: frags.c:167 |
| msgid "attempt to allocate data in absolute section" |
| msgstr "kesin bölüm için veri ayýrma denemesi" |
| |
| #: frags.c:173 |
| msgid "attempt to allocate data in common section" |
| msgstr "ortak bölümde veri ayýrma denemesi" |
| |
| #: gasp.c:452 |
| msgid "redefinition not allowed\n" |
| msgstr "yeniden tanýmlamaya izin yok\n" |
| |
| #: gasp.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n" |
| msgstr "%c iþlemimi kesin olmayan argümanlar alamaz\n" |
| |
| #: gasp.c:596 |
| msgid "string where expression expected.\n" |
| msgstr "ifade beklenen yerde dizge bulundu.\n" |
| |
| #: gasp.c:602 |
| msgid "can't find primary in expression.\n" |
| msgstr "ifadede ilk (primary) bulunamadý.\n" |
| |
| #: gasp.c:640 |
| msgid "misplaced closing parens.\n" |
| msgstr "yanlýþ yerde kapanýþ parantezi.\n" |
| |
| #: gasp.c:677 |
| msgid "attempt to divide by zero.\n" |
| msgstr "sýfýrla bölüm denemesi.\n" |
| |
| #: gasp.c:708 |
| msgid "can't add two relocatable expressions\n" |
| msgstr "iki yerdeðiþebilen ifade toplanamaz\n" |
| |
| #: gasp.c:916 |
| msgid "unreasonable nesting.\n" |
| msgstr "mantýksýz içiçelik.\n" |
| |
| #: gasp.c:994 |
| msgid "End of file not at start of line.\n" |
| msgstr "Dosyasonu satýr baþýnda deðil.\n" |
| |
| #: gasp.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal base character %c.\n" |
| msgstr "Geçersiz temel karakter %c.\n" |
| |
| #: gasp.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h" |
| msgstr "radix, %c b,q,d veya h'den biri olmalý" |
| |
| #: gasp.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n" |
| msgstr "boy b,w,l'den biri veya %c olmalý.\n" |
| |
| #: gasp.c:1372 |
| msgid "datab repeat must be constant.\n" |
| msgstr "datab tekrarý sabit olmalý.\n" |
| |
| #: gasp.c:1374 |
| msgid "datab data must be absolute.\n" |
| msgstr "datab verisi kesin olmalý.\n" |
| |
| #: gasp.c:1388 |
| msgid "align needs absolute expression.\n" |
| msgstr "hizalama için kesin ifade gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:1395 |
| msgid ".align needs absolute fill value.\n" |
| msgstr ".align için kesin dolgu deðeri gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:1423 |
| msgid "res needs absolute expression for fill count.\n" |
| msgstr "'res' dolgu sayýsý için kesin ifade gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:1504 |
| msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n" |
| msgstr "form LIN= için kesin ifade gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:1507 |
| msgid "COL=" |
| msgstr "COL=" |
| |
| #: gasp.c:1510 |
| msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n" |
| msgstr "form COL= için kesin ifade gerekli.\n" |
| |
| #. Turns the next expression into a string. |
| #: gasp.c:1552 macro.c:387 |
| msgid "% operator needs absolute expression" |
| msgstr "% iþlemimi için kesin ifade gerekli" |
| |
| #: gasp.c:1614 |
| msgid "misplaced ( .\n" |
| msgstr "yanlýþ yerde (.\n" |
| |
| #: gasp.c:1629 |
| msgid "misplaced ).\n" |
| msgstr "yanlýþ yerde ).\n" |
| |
| #: gasp.c:1681 |
| msgid ".instr needs absolute expresson.\n" |
| msgstr ".instr için kesin ifade gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:1718 |
| msgid "need absolute position.\n" |
| msgstr "kesin yer gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:1720 |
| msgid "need absolute length.\n" |
| msgstr "kesin uzunluk gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:1966 |
| msgid "END missing from end of file.\n" |
| msgstr "dosya sonundan END eksik.\n" |
| |
| #: gasp.c:1992 |
| msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n" |
| msgstr ".ASSIGNA için sabit ifade argümaný gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:1996 |
| msgid ".ASSIGNA without label.\n" |
| msgstr ".ASSIGNA için etiket yok.\n" |
| |
| #: gasp.c:2021 |
| msgid ".ASSIGNS without label.\n" |
| msgstr ".ASSIGNS için etiket yok.\n" |
| |
| #: gasp.c:2085 |
| #, c-format |
| msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n" |
| msgstr "Öniþlemci deðiþkeni %s bulunamadý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2150 |
| msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n" |
| msgstr "Karþýlaþtýrma iþlemimi EQ, NE, LT, LE, GT veya GE'dan biri olmalý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2185 |
| msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n" |
| msgstr "Dizgeler için karþýlaþtýrma imi EQ veya NE olmalý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2197 gasp.c:2207 gasp.c:2310 |
| msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n" |
| msgstr "Koþul iþlemimi için kesin iþlenenler gerekli.\n" |
| |
| #: gasp.c:2202 |
| msgid "String compared against expression.\n" |
| msgstr "Dizge ifade ile karþýlaþtýrýldý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2253 |
| msgid "AIF nesting unreasonable.\n" |
| msgstr "AIF içiçeliði mantýkdýþý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2268 |
| msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n" |
| msgstr "AIF içinde birden fazla AELSE.\n" |
| |
| #: gasp.c:2284 |
| msgid "AENDI without AIF.\n" |
| msgstr "AIF olmaksýzýn AENDI.\n" |
| |
| #: gasp.c:2307 gasp.c:2389 |
| msgid "IF nesting unreasonable.\n" |
| msgstr "IF içiçeliði mantýkdýþý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2399 |
| msgid "Bad format for IF or IFNC.\n" |
| msgstr "IF veya IFNC için hatalý biçem.\n" |
| |
| #: gasp.c:2420 |
| msgid "AENDR without a AREPEAT.\n" |
| msgstr "AREPEAT ile eþleþmeyen AENDR.\n" |
| |
| #: gasp.c:2422 |
| msgid "ENDR without a REPT.\n" |
| msgstr "REPT ile eþleþmeyen ENDR.\n" |
| |
| #: gasp.c:2444 |
| #, c-format |
| msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n" |
| msgstr "%d'de AENDW ile eþleþmeyen AWHILE.\n" |
| |
| #: gasp.c:2481 |
| msgid "AENDW without a AENDW.\n" |
| msgstr "AENDW ile eþleþmeyen AENDW.\n" |
| |
| #: gasp.c:2525 |
| msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n" |
| msgstr "AREPEAT'in iþleneni kesin olmalý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2531 |
| #, c-format |
| msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n" |
| msgstr "%d'de AENDR ile eþleþmeyen AREPEAT.\n" |
| |
| #: gasp.c:2573 |
| msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n" |
| msgstr ".MACRO ile eþleþmeyen .ENDM.\n" |
| |
| #: gasp.c:2607 |
| msgid "LOCAL outside of MACRO" |
| msgstr "MACRO dýþýnda LOCAL" |
| |
| #: gasp.c:2620 |
| #, c-format |
| msgid "macro at line %d: %s\n" |
| msgstr "%d satýrýnda makro: %s\n" |
| |
| #: gasp.c:2643 |
| msgid "macro expansion" |
| msgstr "makro açýlýmý" |
| |
| #: gasp.c:2697 |
| msgid "Character code in string must be absolute expression.\n" |
| msgstr "Dizgede karakter kodu kesin ifade olmalý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2702 |
| msgid "Missing > for character code.\n" |
| msgstr "Karakter kodu için > eksik.\n" |
| |
| #: gasp.c:2761 |
| #, c-format |
| msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n" |
| msgstr "SDATA için dizge 255 karakterden uzun (%d).\n" |
| |
| #: gasp.c:2790 |
| #, c-format |
| msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n" |
| msgstr "SDATA satýrýnda geçersiz karakter (0x%x).\n" |
| |
| #: gasp.c:2812 |
| msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n" |
| msgstr "SDATAB tekrar sayýsý kesin olmalý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2815 |
| #, c-format |
| msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n" |
| msgstr "SDATAB tekrar sayýsý pozitif olmalý (%d).\n" |
| |
| #: gasp.c:2843 |
| #, c-format |
| msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n" |
| msgstr "Mantýksýz içerme derinliði (%ld).\n" |
| |
| #: gasp.c:2897 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open include file `%s'.\n" |
| msgstr "`%s' include dosyasý açýlamadý.\n" |
| |
| #: gasp.c:2971 |
| msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n" |
| msgstr "Mantýksýz açýlým (-u kontrolü durdurur).\n" |
| |
| #. This one causes lots of pain when trying to preprocess |
| #. ordinary code. |
| #: gasp.c:3185 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n" |
| msgstr "Bilinmeyen sanal op `%s'.\n" |
| |
| #: gasp.c:3254 |
| msgid "ORG command not allowed.\n" |
| msgstr "ORG komutu kullanýlamaz.\n" |
| |
| #: gasp.c:3467 |
| msgid "Invalid expression on command line.\n" |
| msgstr "Komut satýrýnda geçersiz ifade.\n" |
| |
| #: gasp.c:3510 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s \n" |
| " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n" |
| " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n" |
| " [-d] [--debug] print some debugging info\n" |
| " [-h] [--help] print this message\n" |
| " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n" |
| " [-o out] [--output out] set the output file\n" |
| " [-p] [--print] print line numbers\n" |
| msgstr "" |
| "Kullaným: %s \n" |
| " [-a] [--alternate] diðer makro kipine girer\n" |
| " [-c harf] [--commentchar harf] açýklama harfini '!'den deðiþtirir\n" |
| " [-d] [--debug] hata ayýklama bilgisi verir\n" |
| " [-h] [--help] bu yardýmý gösterir\n" |
| " [-M] [--mri] MRI uyumluluk kipine girer\n" |
| " [-o çýk] [--output çýk] çýktý dosyasýný belirtir\n" |
| " [-p] [--print] satýr numaralarý yazdýrýr\n" |
| |
| #: gasp.c:3519 |
| msgid "" |
| " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n" |
| " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n" |
| " [-v] [--version] print the program version\n" |
| " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n" |
| " [-Ipath] add to include path list\n" |
| " [in-file]\n" |
| msgstr "" |
| " [-s] [--copysource] kaynak kodunu açýklama olarak kopyalar\n" |
| " [-u] [--unreasonable] mantýkdýþý içiçeliðe izin verir\n" |
| " [-v] [--version] yazýlým sürümünü gösterir\n" |
| " [-Disim=deðer] öniþlemcide 'isim' adýnda ve 'deðer'\n" |
| " deðerinde bir deðiþken oluþturur.\n" |
| " [-Iyol] Yol listesine ilave eder\n" |
| " [girdi-dosyasý]\n" |
| |
| #: gasp.c:3536 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n" |
| msgstr "%s: Gnu Çevirici Makro Öniþlemcisi\n" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: gasp.c:3619 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler pre-processor %s\n" |
| msgstr "GNU çevirici öniþlemcisi %s\n" |
| |
| #: gasp.c:3620 |
| msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Telif Hakký (c) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: gasp.c:3643 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n" |
| msgstr "%s: `%s' çýktý dosyasý açýlamadý.\n" |
| |
| #: gasp.c:3667 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n" |
| msgstr "%s: `%s' girdi dosyasý açýlamadý.\n" |
| |
| #: gasp.c:3686 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d" |
| msgstr "Ýç hata, %s'de, %d satýrýnda durduruldu" |
| |
| #: gasp.c:3689 |
| msgid "\nPlease report this bug.\n" |
| msgstr "\nLütfen bu hatayý bildirin.\n" |
| |
| #. Detect if we are reading from stdin by examining the file |
| #. name returned by as_where(). |
| #. |
| #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the |
| #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is |
| #. not true, then this code will fail]. |
| #. |
| #. If we are reading from stdin, then we need to save each input |
| #. line here (assuming of course that we actually have a line of |
| #. input to read), so that it can be displayed in the listing |
| #. that is produced at the end of the assembly. |
| #: input-file.c:149 input-scrub.c:241 listing.c:344 |
| msgid "{standard input}" |
| msgstr "{standart girdi}" |
| |
| #: input-file.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open %s for reading." |
| msgstr "%s okuma için açýlamadý." |
| |
| #: input-file.c:204 input-file.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "Can't read from %s" |
| msgstr "%s'den okunamýyor" |
| |
| #: input-file.c:241 |
| #, c-format |
| msgid "Can't close %s" |
| msgstr "%s kapatýlamýyor" |
| |
| #: input-scrub.c:271 |
| msgid "macros nested too deeply" |
| msgstr "makrolar çok derin içiçe" |
| |
| #: input-scrub.c:374 |
| msgid "partial line at end of file ignored" |
| msgstr "dosyasonunda satýr parçasý yoksayýldý" |
| |
| #: input-scrub.c:396 |
| msgid "Partial line at end of file ignored" |
| msgstr "Dosyasonunda satýr parçasý yoksayýldý" |
| |
| #: itbl-ops.c:350 |
| msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" |
| msgstr "Yeni iþlemler için bellek ayrýlamadý\n" |
| |
| #: listing.c:243 |
| msgid "Warning:" |
| msgstr "Uyarý:" |
| |
| #: listing.c:250 |
| msgid "Error:" |
| msgstr "Hata:" |
| |
| #: listing.c:1125 |
| #, c-format |
| msgid "can't open list file: %s" |
| msgstr "Liste dosyasý açýlamadý: %s" |
| |
| #: listing.c:1149 |
| #, c-format |
| msgid "error closing list file: %s" |
| msgstr "liste dosyasý kapatýlýrken hata: %s" |
| |
| #: listing.c:1228 |
| msgid "strange paper height, set to no form" |
| msgstr "kaðýt yüksekliði garip, bir forma atanmadý" |
| |
| #: listing.c:1294 |
| msgid "New line in title" |
| msgstr "Baþlýkta yenisatýr" |
| |
| #: macro.c:550 |
| msgid "unexpected end of file in macro definition" |
| msgstr "Makro tanýmýnda beklenmeyen dosyasonu" |
| |
| #: macro.c:559 |
| msgid "missing ) after formals" |
| msgstr "resmi parametrelerden sonra eksik )" |
| |
| #: macro.c:716 |
| msgid "missplaced )" |
| msgstr "yanlýþ yerde )" |
| |
| #: macro.c:978 |
| msgid "confusion in formal parameters" |
| msgstr "resmi parametrelerde karýþýklýk" |
| |
| #: macro.c:983 |
| msgid "macro formal argument does not exist" |
| msgstr "resmi makro argümaný yok" |
| |
| #: macro.c:998 |
| msgid "can't mix positional and keyword arguments" |
| msgstr "yere baðýmlý ve anahtar kelime argümanlarý birarada kullanýlamaz" |
| |
| #: macro.c:1006 |
| msgid "too many positional arguments" |
| msgstr "çok fazla yere baðýmlý argüman" |
| |
| #: macro.c:1186 |
| msgid "unexpected end of file in irp or irpc" |
| msgstr "irp veya irpc içinde beklenmeyen dosyasonu" |
| |
| #: macro.c:1194 |
| msgid "missing model parameter" |
| msgstr "eksik model parametresi" |
| |
| #: messages.c:104 |
| msgid "Assembler messages:\n" |
| msgstr "Çevirici iletileri:\n" |
| |
| #: messages.c:214 |
| msgid "Warning: " |
| msgstr "Uyarý: " |
| |
| #: messages.c:318 |
| msgid "Error: " |
| msgstr "Hata: " |
| |
| #: messages.c:413 messages.c:429 |
| msgid "Fatal error: " |
| msgstr "Ölümcül hata: " |
| |
| #: messages.c:446 |
| msgid "Internal error!\n" |
| msgstr "Ýç hata!\n" |
| |
| #: messages.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" |
| msgstr "%s içinde %s'de, %d satýrýnda olumlama baþarýsýz.\n" |
| |
| #: messages.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" |
| msgstr "%s'de %d satýrýnda olumlama baþarýsýz.\n" |
| |
| #: messages.c:452 messages.c:471 |
| msgid "Please report this bug.\n" |
| msgstr "Lütfen bu hatayý bildirin.\n" |
| |
| #: messages.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" |
| msgstr "Ýç hata, %s'de %d satýrýnda, %s içinde durduruldu\n" |
| |
| #: messages.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" |
| msgstr "Ýç hata, %s'de %d satýrýnda durduruldu\n" |
| |
| #: output-file.c:48 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open a bfd on stdout %s " |
| msgstr "%s standart çýktýsýnda bfd açýlamadý " |
| |
| #: output-file.c:72 output-file.c:79 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Can't close %s\n" |
| msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatýlamadý\n" |
| |
| #: output-file.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Can't close %s" |
| msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatýlamadý" |
| |
| #: output-file.c:148 |
| msgid "Failed to emit an object byte" |
| msgstr "Bir nesne baytý üretilemedi" |
| |
| #: output-file.c:149 |
| msgid "Can't continue" |
| msgstr "Devam edilemez" |
| |
| #: read.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" |
| msgstr "%s sanal op tablosu oluþturulurken hata: %s" |
| |
| #: read.c:802 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown pseudo-op: `%s'" |
| msgstr "Bilinmeyen sanal op: `%s'" |
| |
| #: read.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "label \"%d$\" redefined" |
| msgstr "\"%d$\" etiketi yeniden tanýmlandý" |
| |
| #: read.c:1152 |
| msgid ".abort detected. Abandoning ship." |
| msgstr ".abort bulundu. Terk ediliyor." |
| |
| #: read.c:1238 read.c:2027 |
| msgid "Alignment not a power of 2" |
| msgstr "Hizalama 2'nin kuvveti deðil" |
| |
| #: read.c:1247 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %u assumed" |
| msgstr "Hizalama fazla büyük: %u varsayýldý" |
| |
| #: read.c:1279 |
| msgid "expected fill pattern missing" |
| msgstr "beklenen dolgu kalýbý eksik" |
| |
| #: read.c:1483 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to re-define symbol `%s'" |
| msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi" |
| |
| #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. |
| #. Besides, it's silly. |
| #: read.c:1607 |
| #, c-format |
| msgid "Line numbers must be positive; line number %d rejected." |
| msgstr "Satýr numaralarý pozitif olmalý; %d satýr numarasý reddedildi." |
| |
| #: read.c:1635 |
| msgid "start address not supported" |
| msgstr "baþlangýç adresi desteklenmiyor" |
| |
| #: read.c:1645 |
| msgid ".err encountered" |
| msgstr ".err bulundu" |
| |
| #: read.c:1664 read.c:1666 |
| #, c-format |
| msgid ".fail %ld encountered" |
| msgstr ".fail %ld bulundu" |
| |
| #: read.c:1703 |
| #, c-format |
| msgid ".fill size clamped to %d." |
| msgstr ".fill boyu %d'e baðlandý." |
| |
| #: read.c:1708 |
| msgid "Size negative: .fill ignored." |
| msgstr "Boy negatif: .fill yoksayýldý." |
| |
| #: read.c:1714 |
| msgid "Repeat < 0, .fill ignored" |
| msgstr "Tekrar < 0, .fill yoksayýldý" |
| |
| #: read.c:1874 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" |
| msgstr "bilinmeyen .linkonce türü `%s'" |
| |
| #: read.c:1887 read.c:1913 |
| msgid ".linkonce is not supported for this object file format" |
| msgstr ".linkonce bu nesne dosya biçemi için desteklenmiyor" |
| |
| #: read.c:1909 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_set_section_flags: %s" |
| msgstr "bfd_set_section_flags: %s" |
| |
| #: read.c:1978 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" |
| msgstr "\".sbss\" için bayrak atanýrken hata: %s" |
| |
| #: read.c:2001 |
| msgid "Expected comma after size" |
| msgstr "Boydan sonra virgül beklendi" |
| |
| #: read.c:2011 |
| msgid "Missing alignment" |
| msgstr "Hizalama eksik" |
| |
| #: read.c:2162 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "geçersiz ifade" |
| |
| #: read.c:2299 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" |
| msgstr "`%s' sanal op'unu yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý" |
| |
| #: read.c:2365 |
| #, c-format |
| msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed" |
| msgstr "geçersiz \"%s\" bölümü; \"%s\" bölümü varsayýldý" |
| |
| #: read.c:2371 |
| msgid "ignoring fill value in absolute section" |
| msgstr "kesin bölümde dolgu deðeri yoksayýldý" |
| |
| #: read.c:2374 |
| msgid "only constant offsets supported in absolute section" |
| msgstr "kesin bölümde yalnýz sabit göreceler destekleniyor" |
| |
| #: read.c:2406 |
| msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" |
| msgstr "MRI tarzý ORG sanal op'u desteklenmiyor" |
| |
| #: read.c:2495 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "bilinmeyen bölüm türü" |
| |
| #: read.c:2563 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section type `%s'" |
| msgstr "bilinmeyen bölüm türü `%s'" |
| |
| #: read.c:2577 |
| msgid "absolute sections are not supported" |
| msgstr "kesin bölümler desteklenmiyor" |
| |
| #: read.c:2592 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section command `%s'" |
| msgstr "bilinmeyen bölüm komutu `%s'" |
| |
| #: read.c:2680 |
| #, c-format |
| msgid "%s without %s" |
| msgstr "%2$s olmaksýzýn %1$s" |
| |
| #: read.c:2881 |
| msgid "Unsupported variable size or fill value" |
| msgstr "Desteklenmeyen deðiþken boyu veya dolgu deðeri" |
| |
| #: read.c:2906 |
| msgid ".space repeat count is zero, ignored" |
| msgstr ".space tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý" |
| |
| #: read.c:2908 |
| msgid ".space repeat count is negative, ignored" |
| msgstr ".space tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý" |
| |
| #: read.c:2937 |
| msgid "space allocation too complex in absolute section" |
| msgstr "kesin bölümde yer ayýrmasý fazla karmaþýk" |
| |
| #: read.c:2943 |
| msgid "space allocation too complex in common section" |
| msgstr "ortak bölümde yer ayýrmasý fazla karmaþýk" |
| |
| #: read.c:3031 read.c:4114 |
| #, c-format |
| msgid "Bad floating literal: %s" |
| msgstr "Hatalý kayan noktalý sabit: %s" |
| |
| #: read.c:3104 |
| #, c-format |
| msgid "Rest of line ignored. First ignored character is `%c'." |
| msgstr "Satýrýn geri kalaný yoksayýldý. Ýlk yoksayýlan karakter `%c'." |
| |
| #: read.c:3107 |
| #, c-format |
| msgid "Rest of line ignored. First ignored character valued 0x%x." |
| msgstr "Satýrýn geri kalaný yoksayýldý. Ýlk yoksayýlan karakterin deðeri 0x%x." |
| |
| #: read.c:3158 |
| msgid "illegal expression; zero assumed" |
| msgstr "geçersiz ifade; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: read.c:3160 |
| msgid "missing expression; zero assumed" |
| msgstr "eksik ifade; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: read.c:3331 |
| msgid "rva without symbol" |
| msgstr "sembol olmaksýzýn rva" |
| |
| #: read.c:3455 |
| msgid "attempt to store value in absolute section" |
| msgstr "kesin bölümde deðer saklama denemesi" |
| |
| #: read.c:3493 read.c:4391 |
| msgid "zero assumed for missing expression" |
| msgstr "eksik ifade için sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: read.c:3505 read.c:4403 |
| msgid "register value used as expression" |
| msgstr "yazmaç deðeri ifade olarak kullanýldý" |
| |
| #. Leading bits contain both 0s & 1s. |
| #: read.c:3595 |
| #, c-format |
| msgid "Value 0x%lx truncated to 0x%lx." |
| msgstr "0x%lx deðeri 0x%lx olarak budandý." |
| |
| #: read.c:3611 |
| #, c-format |
| msgid "Bignum truncated to %d bytes" |
| msgstr "Büyüksayý (bignum) %d bayta budandý" |
| |
| #: read.c:3688 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %u" |
| msgstr "desteklenmeyen BFD yerdeðiþim boyu %u" |
| |
| #: read.c:3778 |
| msgid "using a bit field width of zero" |
| msgstr "bit alan geniþliði sýfýr kullanýlýyor" |
| |
| #: read.c:3786 |
| #, c-format |
| msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "\"%s\" alan geniþliði bit alaný için fazla karmaþýk" |
| |
| #: read.c:3794 |
| #, c-format |
| msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" |
| msgstr "%lu alan geniþliði %d bayta sýðmak için fazla büyük: %d bite budandý" |
| |
| #: read.c:3816 |
| #, c-format |
| msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "\"%s\" alan deðeri bit alaný için fazla karmaþýk" |
| |
| #: read.c:3942 |
| msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" |
| msgstr "Çözümlenemeyen veya pozitif olmayan tekrar sayýsý; 1 kullanýldý" |
| |
| #: read.c:3993 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown floating type type '%c'" |
| msgstr "Bilinmeyen kayan nokta türü '%c'" |
| |
| #: read.c:4015 |
| msgid "Floating point constant too large" |
| msgstr "Kayan nokta sabiti fazla büyük" |
| |
| #: read.c:4136 |
| msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" |
| msgstr "çözümlenemeyen veya pozitif olmayan tekrar sayýsý; 1 kullanýldý" |
| |
| #: read.c:4534 |
| msgid "Expected <nn>" |
| msgstr "<nn> beklendi" |
| |
| #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! |
| #: read.c:4567 read.c:4653 |
| msgid "Unterminated string: Newline inserted." |
| msgstr "Sonlanmamýþ dizge: Yenisatýr eklendi." |
| |
| #: read.c:4661 |
| msgid "Bad escaped character in string, '?' assumed" |
| msgstr "Dizgede hatalý kaçýþlý karakter, '?' varsayýldý" |
| |
| #: read.c:4687 |
| msgid "expected address expression; zero assumed" |
| msgstr "adres ifadesi beklendi; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: read.c:4707 |
| #, c-format |
| msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" |
| msgstr "\"%s\" sembolü tanýmsýz; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: read.c:4710 |
| msgid "some symbol undefined; zero assumed" |
| msgstr "bir sembol tanýmsýz; sýfýr varsayýldý" |
| |
| #: read.c:4763 |
| msgid "This string may not contain '\\0'" |
| msgstr "Bu dizgede '\\0' olamaz" |
| |
| #: read.c:4800 |
| msgid "Missing string" |
| msgstr "Eksik dizge" |
| |
| #: read.c:5022 |
| msgid "missing .func" |
| msgstr "eksik .func" |
| |
| #: read.c:5039 |
| msgid ".endfunc missing for previous .func" |
| msgstr "önceki .func için eksik .endfunc" |
| |
| #: stabs.c:213 |
| msgid ".stabs: Missing comma" |
| msgstr ".stabs: Eksik virgül" |
| |
| #: stabs.c:221 stabs.c:229 stabs.c:240 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: Missing comma" |
| msgstr ".stab%c: Eksik virgül" |
| |
| #: stabs.c:419 |
| msgid "comma missing in .xstabs" |
| msgstr ".xstabs içinde eksik virgül" |
| |
| #: subsegs.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to switch to nonexistent segment \"%s\"" |
| msgstr "Olmayan \"%s\" bölümüne geçiþ denemesi" |
| |
| #: symbols.c:357 symbols.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s already defined." |
| msgstr "%s sembolü zaten tanýmlanmýþ." |
| |
| #: symbols.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol \"%s\" is already defined as \"%s\"/%s%ld." |
| msgstr "\"%s\" sembolü zaten \"%s\"/%s%ld olarak tanýmlanmýþ." |
| |
| #: symbols.c:519 symbols.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" |
| msgstr "Sembol tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s" |
| |
| #: symbols.c:872 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol definition loop encountered at %s" |
| msgstr "%s'de sembol taným döngüsü bulundu" |
| |
| #: symbols.c:1050 symbols.c:1054 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s in operation" |
| msgstr "iþlemde tanýmsýz %s sembolü" |
| |
| #: symbols.c:1059 |
| msgid "invalid section for operation" |
| msgstr "iþlem için geçersiz bölüm" |
| |
| #: symbols.c:1064 symbols.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s in operation setting %s" |
| msgstr "iþlemde tanýmsýz %s sembolü %s'i atýyor" |
| |
| #: symbols.c:1073 |
| #, c-format |
| msgid "invalid section for operation setting %s" |
| msgstr "%s'i atayan iþlem için geçersiz bölüm" |
| |
| #: symbols.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "division by zero when setting %s" |
| msgstr "%s atanýrken sýfýrla bölüm" |
| |
| #: symbols.c:1163 write.c:1945 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve value for symbol \"%s\"" |
| msgstr "\"%s\" sembolü için deðer çözümlenemedi" |
| |
| #: symbols.c:1533 |
| #, c-format |
| msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" |
| msgstr "\"%1$d\" (%3$s etiketinde gerçekleme sayýsý %2$d)" |
| |
| #: symbols.c:1589 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to get value of unresolved symbol %s" |
| msgstr "Tanýmsýz %s sembolünün deðerini alma denemesi" |
| |
| #: write.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "field fx_size too small to hold %d" |
| msgstr "fx_size alaný %d'i tutmak için çok küçük" |
| |
| #: write.c:309 |
| msgid "rva not supported" |
| msgstr "rva desteklenmiyor" |
| |
| #: write.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" |
| msgstr "Geriye .org/.space denemesi? (%ld)" |
| |
| #: write.c:995 |
| msgid "relocation out of range" |
| msgstr "yerdeðiþim kapsam dýþý" |
| |
| #: write.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" |
| msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalý geri dönüþ: %x" |
| |
| #: write.c:1043 |
| msgid "internal error: fixup not contained within frag" |
| msgstr "iç hata: düzeltme parça içinde deðil" |
| |
| #: write.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation" |
| msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalý geri dönüþ" |
| |
| #: write.c:1146 write.c:1170 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Can't write %s" |
| msgstr "ÖLÜMCÜL: %s yazýlamadý" |
| |
| #: write.c:1202 |
| msgid "Cannot write to output file." |
| msgstr "Çýktý dosyasýna yazýlamadý." |
| |
| #: write.c:1451 |
| #, c-format |
| msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file.\n" |
| msgstr "%d hata%s, %d uyarý%s, hatalý nesne dosyasý üretiliyor.\n" |
| |
| #: write.c:1458 |
| #, c-format |
| msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated.\n" |
| msgstr "%d hata%s, %d uyarý%s, nesne dosyasý üretilmedi.\n" |
| |
| #: write.c:1882 |
| #, c-format |
| msgid "local label %s is not defined" |
| msgstr "yerel %s etiketi tanýmsýz" |
| |
| #: write.c:2187 |
| #, c-format |
| msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" |
| msgstr "hizalama dolgusu (%lu bayt) %ld'nin katý deðil" |
| |
| #: write.c:2297 |
| #, c-format |
| msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" |
| msgstr ".word %s-%s+%s sýðmadý" |
| |
| #: write.c:2378 |
| msgid "attempt to .org backwards ignored" |
| msgstr "Geriye .org denemesi yoksayýldý" |
| |
| #: write.c:2402 |
| msgid ".space specifies non-absolute value" |
| msgstr ".space kesin olmayan deðer belirtiyor" |
| |
| #: write.c:2406 |
| msgid ".space or .fill with negative value, ignored" |
| msgstr "negatif deðerli .space veya .fill; yoksayýldý" |
| |
| #: write.c:2657 |
| #, c-format |
| msgid "Subtraction of two symbols in different sections \"%s\" {%s section} - \"%s\" {%s section} at file address %s." |
| msgstr "\"%s\" {%s bölümü} - \"%s\" {%s bölümü}, dosya adresi %s: farklý bölümlerden iki sembolün birbirinden çýkarýlmasý." |
| |
| #: write.c:2811 |
| #, c-format |
| msgid "Value of %s too large for field of %d bytes at %s" |
| msgstr "%s deðeri %d baytlýk alan için %s'de çok büyük" |