| # Messages français pour GNU concernant gas. |
| # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
| # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, since 1996. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: GNU gas 2.12-pre020121\n" |
| "POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2002-01-25 08:00-0500\n" |
| "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" |
| "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| |
| #: app.c:476 app.c:490 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "fin du fichier dans le commentaire" |
| |
| #: app.c:569 |
| msgid "end of file in string; inserted '\"'" |
| msgstr "fin du fichier dans la chaîne: '\"' inséré" |
| |
| #: app.c:635 |
| #, c-format |
| msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" |
| msgstr "échappement inconnu '\\%c' dans la chaîne; ignoré" |
| |
| #: app.c:644 |
| msgid "end of file in string; '\"' inserted" |
| msgstr "fin du fichier dans la chaîne; '\"' inséré" |
| |
| #: app.c:764 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: app.c:923 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes" |
| |
| #: app.c:987 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré" |
| |
| #: app.c:995 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement" |
| |
| #: app.c:1007 |
| msgid "missing close quote; (assumed)" |
| msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)" |
| |
| #: app.c:1075 app.c:1129 app.c:1139 app.c:1204 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: as.c:148 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "nom du mode d'émulation manquant" |
| |
| #: as.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "nom de l'émulation non reconnu `%s'" |
| |
| #: as.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s" |
| msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s" |
| |
| #: as.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s)" |
| msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s)" |
| |
| #: as.c:222 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n" |
| |
| #: as.c:224 |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n" |
| " \t Sous-options [par défaut hls]:\n" |
| " \t c omettre les faux conditionels\n" |
| " \t d omettre les directives de débug\n" |
| " \t h inclure les sources de haut niveau\n" |
| " \t l inclure l'assembleur\n" |
| " \t m inclure l'expansion de macros\n" |
| " \t n omettre le tratiement des formulaires (forms)\n" |
| " \t s inclure les symboles\n" |
| " \t =FICHIER les lister au FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n" |
| |
| #: as.c:237 |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n" |
| |
| #: as.c:239 |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec une valeur\n" |
| |
| #: as.c:255 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n" |
| |
| #: as.c:259 |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f escamoter le pré-traitement des espaces blancs et des commentaires\n" |
| |
| #: as.c:261 |
| msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs générer les talons d'information pour le débug\n" |
| |
| #: as.c:263 |
| msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n" |
| msgstr " --gdwarf2 généréer les informations de débug DWARF2\n" |
| |
| #: as.c:265 |
| msgid " --help show this message and exit\n" |
| msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n" |
| |
| #: as.c:267 |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n" |
| |
| #: as.c:269 |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr "" |
| " -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n" |
| "pour les directive .include\n" |
| |
| #: as.c:271 |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n" |
| |
| #: as.c:273 |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n" |
| |
| #: as.c:275 |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par `L')\n" |
| |
| #: as.c:277 |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n" |
| |
| #: as.c:279 |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr "" |
| " --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n" |
| " FICHIER (par défaut aucun)\n" |
| |
| #: as.c:281 |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp ignorée\n" |
| |
| #: as.c:283 |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr "" |
| " -o NOM donner le NOM au fichier d'objets de sortie\n" |
| " (par défaut a.out)\n" |
| |
| #: as.c:285 |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n" |
| |
| #: as.c:287 |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n" |
| |
| #: as.c:289 |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n" |
| |
| #: as.c:291 |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n" |
| |
| #: as.c:293 |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n" |
| |
| #: as.c:295 |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:297 |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:299 |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings traiter les averitssements comme des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:301 |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n" |
| " instructions concordants avec les spécifications\n" |
| " définies dans le fichier INSTTBL\n" |
| |
| #: as.c:304 |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w ignorée\n" |
| |
| #: as.c:306 |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X ignorée\n" |
| |
| #: as.c:308 |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:310 |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n" |
| " en sortie sur le listing\n" |
| |
| #: as.c:313 |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n" |
| " de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n" |
| " la largeur de la première ligne\n" |
| |
| #: as.c:317 |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n" |
| " du fichier source\n" |
| |
| #: as.c:320 |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n" |
| " pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n" |
| |
| #: as.c:327 gasp.c:3528 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: as.c:527 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "Assembleur GNU %s\n" |
| |
| #: as.c:528 |
| msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:529 gasp.c:3627 |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" |
| "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n" |
| |
| #: as.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible `%s'.\n" |
| |
| #: as.c:539 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés" |
| |
| #: as.c:541 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "émulations non traités dans cette configuration" |
| |
| #: as.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "alias = %s\n" |
| |
| #: as.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "canonique = %s\n" |
| |
| #: as.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "type de CPU = %s\n" |
| |
| #: as.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "format = %s\n" |
| |
| #: as.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "cible-bfd = %s\n" |
| |
| #: as.c:566 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur" |
| |
| #: as.c:590 |
| msgid "no file name following -t option" |
| msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t" |
| |
| #: as.c:605 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n" |
| |
| #: as.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "Option de listage invalide '%c'" |
| |
| #: as.c:928 |
| #, c-format |
| msgid "%d warnings, treating warnings as errors" |
| msgstr "%d AVERTISSEMENTS, traitement des avertissements comme des erreurs" |
| |
| #: as.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:962 |
| #, c-format |
| msgid "%s: data size %ld\n" |
| msgstr "%s: taille des données %ld\n" |
| |
| #: as.h:216 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier \"%s\"\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2879 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué" |
| |
| #: cond.c:79 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "identificateur invalide pour \".ifdef\"" |
| |
| #: cond.c:133 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration \".if\"" |
| |
| #: cond.c:229 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc" |
| |
| #: cond.c:260 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" |
| msgstr "\".elseif\" sans pairage \".if\"" |
| |
| #: cond.c:264 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\"" |
| msgstr "\".elseif\" après \".else\"" |
| |
| #: cond.c:267 cond.c:375 |
| msgid "here is the previous \"else\"" |
| msgstr "voici le \"else\" précédent" |
| |
| #: cond.c:270 cond.c:378 |
| msgid "here is the previous \"if\"" |
| msgstr "voici le \"if\" précédent" |
| |
| #: cond.c:299 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration \".elseif\"" |
| |
| #: cond.c:338 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "\".endif\" sans \".if\"" |
| |
| #: cond.c:368 |
| msgid "\".else\" without matching \".if\"" |
| msgstr "\".else\" non pairé avec \"if\"" |
| |
| #: cond.c:372 |
| msgid "duplicate \"else\"" |
| msgstr "duplicité du \"else\"" |
| |
| #: cond.c:424 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe" |
| |
| #: cond.c:507 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:509 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:512 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le début du conditionnel non terminé" |
| |
| #: cond.c:516 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le \"else\" du conditionnel non terminé" |
| |
| #: config/obj-aout.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbole `%s' ne peut être à la fois 'weak' et 'common'" |
| |
| #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010 |
| msgid "unresolved relocation" |
| msgstr "relocalisation non résolue" |
| |
| #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table" |
| msgstr "relocalisation erronée: symbole `%s' n'est pas dans la table des symboles" |
| |
| #: config/obj-aout.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad type for weak symbol" |
| msgstr "%s: type erroné pour un symbole faible" |
| |
| #: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2940 write.c:1933 |
| #, c-format |
| msgid "%s: global symbols not supported in common sections" |
| msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les section communes" |
| |
| #: config/obj-aout.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "Local symbol %s never defined." |
| msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini." |
| |
| #: config/obj-aout.c:612 |
| msgid "subsegment index too high" |
| msgstr "index de sous-segments trop grand" |
| |
| #: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "Local symbol %s never defined" |
| msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini." |
| |
| #: config/obj-coff.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" |
| msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de structure a échoué: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:469 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Les numéros de lignes doit être des entiers positifs\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2355 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3280 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".loc à l'extérieur de .text" |
| |
| #: config/obj-coff.c:553 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2412 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2464 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "`%s' symbole sans fonction qui la précède" |
| |
| #: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "classe de stockage inattendue %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2646 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2666 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "directive .dim mal composée - ignorée" |
| |
| #: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2729 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2745 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2763 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2781 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr "étiquette non repérée pour .tag %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2796 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2818 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1231 config/obj-coff.c:3013 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr ".eb ne concorde pas" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1252 config/obj-coff.c:3053 |
| msgid "C_EFCN symbol out of scope" |
| msgstr "symbole C_EFCN hors gamme" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1476 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section non supporté '%c'" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section inconnu '%c'" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 |
| #: read.c:2555 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de \"%s\": %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1522 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1658 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: \"%s\" type = %ld, classe = %d, segment = %d\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69 |
| msgid "Out of step\n" |
| msgstr "Compteur d'étapes épuisée\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:2271 |
| msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed" |
| msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué" |
| |
| #: config/obj-coff.c:2496 |
| msgid "`.bf' symbol without preceding function\n" |
| msgstr "`.bf' symbole sans fonction qui la précède\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Can't create %s" |
| msgstr "FATALE: ne peut créer %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3632 |
| #, c-format |
| msgid "Can't close %s: %s" |
| msgstr "Ne peut fermer %s: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3666 |
| #, c-format |
| msgid "Too many new sections; can't add \"%s\"" |
| msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter \"%s\"" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537 |
| msgid "Expected comma after name" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4079 |
| msgid "Missing size expression" |
| msgstr "Expression de la taille manquante" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4085 |
| #, c-format |
| msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur lcomm (%d.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:4113 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s already defined" |
| msgstr "Symbole %s est déjà défini" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206 |
| #, c-format |
| msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" |
| msgstr "Pas de point d'entrée 'bal' pour la procédure leafproc %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4287 |
| #, c-format |
| msgid "Negative of non-absolute symbol %s" |
| msgstr "Négatif d'un symbole non absolu %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4308 |
| msgid "callj to difference of 2 symbols" |
| msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4354 |
| #, c-format |
| msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld." |
| msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole \"%s\"} @ fichier adresse %ld." |
| |
| #. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit |
| #. displacement and are only to be used for local branches: |
| #. flag as error, don't generate relocation. |
| #: config/obj-coff.c:4443 config/tc-i960.c:3226 write.c:2826 |
| msgid "can't use COBR format with external label" |
| msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4518 |
| #, c-format |
| msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un champ de %d octets à 0x%lx" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4532 |
| #, c-format |
| msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" |
| msgstr "Débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:227 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "Ne peut initialiser une valeur GP" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:234 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres" |
| |
| #: config/obj-elf.c:308 |
| msgid "expected comma after symbol-name" |
| msgstr "virgule attendue après un nom de symbole" |
| |
| #: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3690 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .common (%d.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 |
| #: read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined" |
| msgstr "symbole `%s' est déjà défini" |
| |
| #: config/obj-elf.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d" |
| msgstr "longueur de .comm \"%s\" est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d." |
| |
| #: config/obj-elf.c:356 |
| msgid "common alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "alignement négatif du commun; 0 est assumé" |
| |
| #: config/obj-elf.c:375 |
| msgid "common alignment not a power of 2" |
| msgstr "alignement du commun n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3832 config/tc-v850.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "segment .common erroné %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:668 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:672 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section entity size for %s" |
| msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring new section group for %s" |
| msgstr "nouveau groupe de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:788 |
| msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G" |
| msgstr "attribut .section non reconnu: nécessite a,w,x,M,S,G" |
| |
| #: config/obj-elf.c:828 |
| msgid "unrecognized section attribute" |
| msgstr "attribut de section non reconnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:850 read.c:2538 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "type de section non reconnnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:880 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "nom manquant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:987 |
| msgid "invalid merge entity size" |
| msgstr "fusion invalide d'entité taille" |
| |
| #: config/obj-elf.c:994 |
| msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" |
| msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1007 |
| msgid "group name for SHF_GROUP not specified" |
| msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1020 |
| msgid "character following name is not '#'" |
| msgstr "caractère suivant le nom n'est pas '#'" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1121 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".previous sans directive correspondante .section; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1148 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".popsection sans directive correspondante .pushsection; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1202 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1225 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "nom de version manquant dans `%s' pour le symbole `%s'" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1236 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "version multiples [`%s'|`%s'] pour le symbole `%s'" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1470 |
| msgid "expected quoted string" |
| msgstr "chaîne en commentaire attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr "virgule attendue après le nom `%s' dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1500 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr "expression manquante dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "type de symbole non reconnu \"%s\"" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1764 |
| msgid ".size expression too complicated to fix up" |
| msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1796 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut `%s'" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbole `%s' ne peut être à la fois weak et common" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1971 |
| #, c-format |
| msgid "can't create group: %s" |
| msgstr "ne peut créet le groupe: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2068 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2088 |
| #, c-format |
| msgid "can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2096 |
| #, c-format |
| msgid "could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr "ne peut écrire la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-ieee.c:455 |
| msgid "too many sections" |
| msgstr "trop de sections" |
| |
| #: config/obj-som.c:138 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier!" |
| |
| #: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "chaîne mise en commentaire attendue" |
| |
| #: config/obj-som.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching version header %s" |
| msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:184 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier!" |
| |
| #: config/obj-som.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching copyright header %s" |
| msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s" |
| |
| #: config/obj-vms.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined" |
| msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun `%s' déjà défini" |
| |
| #: config/obj-vms.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'" |
| msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun `%s'" |
| |
| #: config/obj-vms.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\"" |
| msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS \"%s\"" |
| |
| #: config/obj-vms.c:617 |
| msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)" |
| msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS (préfixe de longueur)" |
| |
| #: config/obj-vms.c:631 |
| msgid "I/O error writing VMS object file" |
| msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1221 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x" |
| msgstr "Ne peut repérer le fichier source \"%s\", état=%%X%x" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895 |
| #, c-format |
| msgid "debugger forward reference error, dbx type %d" |
| msgstr "erreur de référence avant en débug, dbx type %d" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1794 |
| #, c-format |
| msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'." |
| msgstr "Descripteur de variable %d trop compliqué. Défini comme 'void *'." |
| |
| #: config/obj-vms.c:2108 |
| msgid "" |
| "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n" |
| " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n" |
| " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n" |
| " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n" |
| " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n" |
| " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n" |
| " I didn't warn you! \n" |
| msgstr "" |
| "***AVERTISSEMENT*** - le code assemblé généré par le compilateur a placé\n" |
| " les constantes globales dans la portion texte du psect. Il ne sera pas\n" |
| " disponible aux autres modules, étant donné que ce n'est pas la manière \n" |
| " correcte de traiter cela. Vous avez alors 2 options: \n" |
| " 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n" |
| " globales dans la portion texte du psect\n" |
| "OU\n" |
| " 2) enlever le mot mot 'const' de la définition des variables globales\n" |
| " des modules sources.\n" |
| " Vous avez été maintenant averti! \n" |
| |
| #: config/obj-vms.c:2422 |
| #, c-format |
| msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable." |
| msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type." |
| |
| #: config/obj-vms.c:2640 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type" |
| msgstr "résultat de débug: élément de structure `%s' a un type indéfini" |
| |
| #: config/obj-vms.c:2751 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable." |
| msgstr "résultat de débug: %d a un type indéfini de variable" |
| |
| #: config/obj-vms.c:2884 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references." |
| msgstr "résultat de débug: incapable de résoudre %d les références circurlaires" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3086 |
| #, c-format |
| msgid "Module name truncated: %s\n" |
| msgstr "Nom du module a été tronqué: %s\n" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3364 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s replaced by %s\n" |
| msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" |
| |
| #. impossible |
| #: config/obj-vms.c:3647 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown VMS psect type (%ld)" |
| msgstr "Type de section psect VMS inconnue (%ld)" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3688 |
| #, c-format |
| msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected." |
| msgstr "Attribut de type Globalsymbol pour le symbole %s attendu." |
| |
| #: config/obj-vms.c:3837 |
| msgid "Invalid data type for globalvalue" |
| msgstr "Type de données invalide pour un type globalvalue" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3849 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid globalvalue of %s" |
| msgstr "Valeur de type globalvalue invalide pour %s" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4199 |
| msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference" |
| msgstr "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des références indirectes" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683 |
| msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type" |
| msgstr "Les correctifs de données 'addsy' et 'subsy' n'ont pas le même type" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687 |
| msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type" |
| msgstr "Les correctifs de données 'addsy' et 'subsy' n'ont pas un type approprié" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690 |
| msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\"" |
| msgstr "Correctif de données est erroné \"pcrel\"" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709 |
| msgid "Fixup datum is not a longword" |
| msgstr "Correctif des données n'est pas un 'longword'" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713 |
| msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\"" |
| msgstr "Correctif des données n'est pas \"fixP->fx_addsy\"" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4784 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n" |
| "I will fix it, but I hope that it was note really a routine." |
| msgstr "" |
| "g++ a écrit une référence externe vers `%s' comme étant une routine.\n" |
| "Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine." |
| |
| #: config/obj-vms.c:4916 |
| msgid "Can't handle global xtors symbols yet." |
| msgstr "Ne peut traiter les symboles xtors globaux encore." |
| |
| #: config/obj-vms.c:4919 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown %s" |
| msgstr "inconnu: %s" |
| |
| #. |
| #. * Error otherwise. |
| #. |
| #: config/obj-vms.c:5004 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled stab type %d" |
| msgstr "type de 'stab' non traité %d" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884 |
| msgid "Unknown segment type" |
| msgstr "type de segment inconnu" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1462 config/tc-mips.c:1251 |
| #: config/tc-mips.c:1293 config/tc-sparc.c:847 |
| msgid "Broken assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Bris d'assemblage. Aucune tentative d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1131 config/tc-d10v.c:540 |
| #: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:313 config/tc-h8500.c:284 |
| #: config/tc-mcore.c:655 config/tc-mmix.c:468 config/tc-mn10200.c:940 |
| #: config/tc-mn10300.c:1311 config/tc-ppc.c:2106 config/tc-s390.c:1054 |
| #: config/tc-sh.c:869 config/tc-tic80.c:283 config/tc-v850.c:2073 |
| #: config/tc-w65.c:241 config/tc-z8k.c:343 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "opérande manquante" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 |
| #: config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 |
| #: config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu: `%s'" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'." |
| msgstr "opcode inconnu `%s'" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "Too many operands: %s" |
| msgstr "Trop d'opérandes: %s" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:473 config/tc-a29k.c:504 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large" |
| msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:543 config/tc-i860.c:340 config/tc-i860.c:832 |
| #: config/tc-m68k.c:3181 config/tc-m68k.c:3210 config/tc-sparc.c:2544 |
| msgid "failed sanity check." |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "type de relocalisation erroné: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:916 |
| #, c-format |
| msgid "need %o3\n" |
| msgstr "a besoin de %o3\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:932 |
| msgid "a29k_convert_frag\n" |
| msgstr "a29k_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:941 |
| msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "étiquette \"$%d\" redéfinie" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid expression after %%%%\n" |
| msgstr "expression invalide après %%%%\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1176 |
| msgid "Invalid register in & expression" |
| msgstr "registre invalide dans l'expression &" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode `%s': %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:824 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro `%s': %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "erreur de syntaxe" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:980 config/tc-h8300.c:1413 config/tc-h8500.c:1187 |
| #: config/tc-hppa.c:4017 config/tc-i860.c:931 config/tc-m68hc11.c:500 |
| #: config/tc-m68k.c:4201 config/tc-m88k.c:1011 config/tc-ns32k.c:1663 |
| #: config/tc-sparc.c:2831 config/tc-z8k.c:1321 |
| msgid "Bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1030 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "identificateur de CPU inconnu `%s'" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1074 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Options pour Alpha:\n" |
| "-32addr traiter les addresses comme des valeurs de 32 bits\n" |
| "-F suppléer le manque de soutien des instructions en virgule flottante\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n" |
| " spécifier le type d'architecture Alpha\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n" |
| " inclure les opcode PAL des variantes d'architecture\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1084 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| msgstr "" |
| "-+ encoder par hachage (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n" |
| "-H afficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1242 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "type de relocalisation non traité %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1255 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "expression non absolue dams le champ de constante" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1269 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "type %d relocalisation complété?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1317 config/tc-alpha.c:1324 config/tc-mips.c:7965 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1481 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "ne peut représenter la relocalisation `%s' dans le fichier objet" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation `%s'" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1646 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1654 |
| #, c-format |
| msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1705 |
| #, c-format |
| msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #. only support one relocation op per insn |
| #: config/tc-alpha.c:1841 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Plus d'un opérateur de relocalisation par insn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1857 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Pas d'opérande de relocalisation" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1867 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Opérande de relocalisation inconnue: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1877 |
| #, c-format |
| msgid "no sequence number after !%s" |
| msgstr "pas de numéro de séquence après !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1887 |
| #, c-format |
| msgid "!%s does not use a sequence number" |
| msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1897 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2224 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)" |
| msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %d et %d)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2338 config/tc-alpha.c:2362 config/tc-d10v.c:629 |
| #: config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1382 |
| #: config/tc-ppc.c:2072 config/tc-ppc.c:2256 config/tc-ppc.c:2268 |
| #: config/tc-s390.c:1064 config/tc-s390.c:1121 config/tc-v850.c:1853 |
| #: config/tc-v850.c:1876 config/tc-v850.c:2096 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "trop de correctifs" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2374 |
| msgid "invalid relocation for instruction" |
| msgstr "relocalisation invalide pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2385 |
| msgid "invalid relocation for field" |
| msgstr "relocalisation invalide pour le champ" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2484 |
| #, c-format |
| msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2486 config/tc-alpha.c:2498 |
| #, c-format |
| msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" |
| msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2496 |
| #, c-format |
| msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "arguments inappropriés pour le opcode `%s'" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opcode `%s' n'est pas supporté pour la cible %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu `%s'" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2701 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "ne peut résoudre l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2845 config/tc-alpha.c:3024 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "débordement dans la table de litérals (.lita)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2852 config/tc-alpha.c:2875 config/tc-alpha.c:3037 |
| #: config/tc-alpha.c:3252 config/tc-alpha.c:3297 config/tc-alpha.c:3371 |
| #: config/tc-alpha.c:3463 config/tc-alpha.c:3712 config/tc-alpha.c:3813 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2854 config/tc-alpha.c:2877 config/tc-alpha.c:3039 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2985 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2987 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2992 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "ne peut traiter l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3030 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "débordement dans la table de litérals (.lit8)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4042 config/tc-ppc.c:1579 config/tc-ppc.c:3974 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! ignoré." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4071 config/tc-sparc.c:3700 config/tc-v850.c:283 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .comm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr "La directive .ent n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4199 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "directive .ent imbriquées" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4235 ecoff.c:3034 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr "Directive .end n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4244 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr "Directive .end a un nom différent de symbole que .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4321 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr "argument invalide %d pour .prologue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4413 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "Mise au point de ECOFF est désactivée." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4434 |
| msgid "Unknown section directive" |
| msgstr "Directive de section inconnue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4470 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .ent n'a pas de symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4497 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4509 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4534 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4542 |
| msgid ".pdesc has no matching .ent" |
| msgstr ".pdesc n'est pas pairé avec .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4553 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4566 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4589 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "type de procédure inconnue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4682 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4690 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .name n'a pas de symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4724 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr "Pas de symbole après .linkage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4752 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr "Pas de symbole après .code_address" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4785 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4806 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4976 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom \"%s\"" |
| |
| #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; |
| #: config/tc-alpha.c:4987 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "non traité: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5022 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu `%s'" |
| |
| #. not fatal, but it might not work in the end |
| #: config/tc-alpha.c:5039 |
| msgid "File overrides no-base-register option." |
| msgstr "Le fichier écrase l'option no-base-register" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5056 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5078 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5082 config/tc-d30v.c:2214 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Alignement négatif: 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5394 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "Choisir une valeur GP de %lx\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5410 config/tc-ia64.c:932 |
| msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S in string" |
| msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,s,w,x,M,S dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1616 config/tc-arm.c:10246 |
| msgid "md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1628 |
| msgid "md_convert_frag\n" |
| msgstr "md_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:664 |
| msgid "ARM register expected" |
| msgstr "registre ARM attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:665 config/tc-arm.c:2814 |
| msgid "bad or missing co-processor number" |
| msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:666 config/tc-arm.c:2869 |
| msgid "co-processor register expected" |
| msgstr "registre de coprocesseur attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:667 |
| msgid "FPA register expected" |
| msgstr "registre FPA attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:668 |
| msgid "VFP single precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:669 |
| msgid "VFP double precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:670 |
| msgid "Maverick MVF register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVF attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:671 |
| msgid "Maverick MVD register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVD attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:672 config/tc-arm.c:673 |
| msgid "Maverick MVFX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVFX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:674 |
| msgid "Maverick MVAX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVAX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:675 |
| msgid "Maverick DSPSC register expected" |
| msgstr "registre Maverick DSPSC attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2013 |
| msgid "bad arguments to instruction" |
| msgstr "arguments erronés pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2014 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2015 |
| msgid "instruction is not conditional" |
| msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2016 |
| msgid "acc0 expected" |
| msgstr "acc0 attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2155 |
| msgid "literal pool overflow" |
| msgstr "débordement du bassin de mots" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2297 |
| msgid "invalid syntax for .req directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2372 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "alignement trop grand: %d assumé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2375 |
| msgid "alignment negative. 0 assumed." |
| msgstr "alignement négatif: 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2459 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "virgule attendue après le nom \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "symbole `%s' est déjà défini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2580 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode THUMB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2593 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2605 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "taille d'instruction invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2640 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2651 |
| msgid "garbage following instruction" |
| msgstr "instruction suivie de rebuts" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:2701 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, not '%.100s'" |
| msgstr "registre attendu, pas '%.100s'" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept |
| #. something else this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:2773 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2807 |
| msgid "illegal co-processor number" |
| msgstr "numéro de co-processeur illégal" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2839 config/tc-arm.c:3877 config/tc-arm.c:4059 |
| msgid "bad or missing expression" |
| msgstr "expression erronée ou manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2845 |
| msgid "immediate co-processor expression too large" |
| msgstr "expression 'immediate' pour co-processeur est trop grande" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:2892 |
| msgid "floating point register expected" |
| msgstr "registre en virgule flottante attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2909 |
| msgid "immediate expression expected" |
| msgstr "expression immédiate attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2924 |
| msgid "co-processor address must be word aligned" |
| msgstr "adresse du coprocesseur doit être alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2930 |
| msgid "offset too large" |
| msgstr "décalage d'adresse trop grand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2979 |
| msgid "pc may not be used in post-increment" |
| msgstr "le PC ne peut être utilisé dans une instruction de post-incrémentation" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2995 config/tc-arm.c:3440 config/tc-arm.c:4228 |
| #: config/tc-arm.c:5095 config/tc-arm.c:5429 |
| msgid "pre-indexed expression expected" |
| msgstr "instruction pre-indexée attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3008 config/tc-arm.c:3453 config/tc-arm.c:4239 |
| #: config/tc-arm.c:5107 config/tc-arm.c:5441 config/tc-arm.c:5790 |
| #: config/tc-arm.c:8452 config/tc-arm.c:8467 |
| msgid "missing ]" |
| msgstr "] manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3018 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "PC le peut être utilisé en mode ré-écriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3070 |
| msgid "comma expected after register name" |
| msgstr "virgule attendue après le nom du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3089 |
| msgid "CPSR or SPSR expected" |
| msgstr "CPSR ou SPSR attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3115 |
| msgid "comma missing after psr flags" |
| msgstr "virgule manquante après les fanions psr" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3131 config/tc-arm.c:3141 |
| msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag" |
| msgstr "seul un registre ou une valeur immédiate peut suivre un fanion PSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3152 |
| msgid "immediate value cannot be used to set this field" |
| msgstr "une valeur immédiate ne peut être utilisée pour ce champ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3170 config/tc-arm.c:4455 config/tc-arm.c:4735 |
| #: config/tc-arm.c:4755 config/tc-i960.c:1924 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "constante invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3218 |
| msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" |
| msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3272 |
| msgid "rd and rm should be different in mul" |
| msgstr "rd et rm doivent être différents dans mul" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3326 |
| msgid "rd and rm should be different in mla" |
| msgstr "rd et rm doivent être différents dans mla" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3374 |
| #, c-format |
| msgid "acc0 expected, not '%.100s'" |
| msgstr "acc0 attendu, et non pas '%.100s'" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3552 |
| msgid "rdhi and rdlo must be different" |
| msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3660 |
| msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: instruction imprévisible lorsque r15 est utilisé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3886 config/tc-arm.c:4068 config/tc-arm.c:7395 |
| #: config/tc-arm.c:7428 config/tc-arm.c:7438 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "valeur immediate est hors gamme" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4191 |
| msgid "'[' expected after PLD mnemonic" |
| msgstr "'[' attendu après la mnémonique PLD" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4213 |
| msgid "post-indexed expression used in preload instruction" |
| msgstr "expression post-indexée dans une instruction préchargée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4218 config/tc-arm.c:4248 |
| msgid "writeback used in preload instruction" |
| msgstr "more ré-écriture utilisé dans une instruction de préchargement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4290 |
| msgid "destination register must be even" |
| msgstr "registre de destination doit être pair" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4296 |
| msgid "r14 not allowed here" |
| msgstr "r14 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4303 |
| msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination" |
| msgstr "pré/post-indexation utilisée alors que le registre d'adresse est modifié pour la destination" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4313 |
| msgid "ldrd destination registers must not overlap index register" |
| msgstr "registres de destination ldrd ne doit pas chevaucher le registre d'index" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4439 |
| msgid "bad_segment" |
| msgstr "bad_segment" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4476 expr.c:1314 read.c:2198 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "expression erronée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4499 config/tc-arm.c:4510 |
| msgid "shift expression expected" |
| msgstr "expression de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4534 |
| msgid "shift requires register or #expression" |
| msgstr "décalage requiert un registre ou #expression" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4535 |
| msgid "shift requires #expression" |
| msgstr "décalage requiert ou #expression" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4565 |
| msgid "shift of 0 ignored." |
| msgstr "décalage de 0 est ignoré" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4571 |
| msgid "invalid immediate shift" |
| msgstr "décalage immédiat invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4726 config/tc-arm.c:5143 config/tc-arm.c:5478 |
| #: config/tc-arm.c:6087 config/tc-v850.c:1956 config/tc-v850.c:1977 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "expression de constante attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4768 |
| msgid "register or shift expression expected" |
| msgstr "registre ou expression de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4821 |
| msgid "invalid floating point immediate expression" |
| msgstr "expression invalide d'une valeur immédiate en virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4825 |
| msgid "floating point register or immediate expression expected" |
| msgstr "registre en virgule flottante ou expression immédiate attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4979 config/tc-arm.c:5309 |
| msgid "address offset too large" |
| msgstr "décalage d'adresse trop grand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5227 config/tc-arm.c:5369 |
| msgid "address expected" |
| msgstr "adresse attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5067 config/tc-arm.c:5079 config/tc-arm.c:5116 |
| #: config/tc-arm.c:5245 config/tc-arm.c:5399 config/tc-arm.c:5413 |
| #: config/tc-arm.c:5450 |
| #, c-format |
| msgid "%s register same as write-back base" |
| msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 |
| #: config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 |
| #: config/tc-arm.c:5452 |
| msgid "destination" |
| msgstr "destination" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 |
| #: config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 |
| #: config/tc-arm.c:5452 |
| msgid "source" |
| msgstr "source" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5128 config/tc-arm.c:5462 config/tc-arm.c:7699 |
| msgid "invalid pseudo operation" |
| msgstr "pseudo opération invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5513 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "insertion dans le bassin de mots à échoué" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5275 config/tc-arm.c:5281 |
| msgid "post-indexed expression expected" |
| msgstr "instruction post-indexée attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5579 |
| msgid "bad range in register list" |
| msgstr "hors gamme dans la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5587 config/tc-arm.c:5596 config/tc-arm.c:5638 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: duplication de registre (r%d) dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5599 |
| msgid "Warning: register range not in ascending order" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: gamme de registres n'est pas en ordre ascendant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5611 |
| msgid "missing `}'" |
| msgstr "`}' manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5627 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "masque de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5648 config/tc-arm.c:8709 config/tc-arm.c:8809 |
| #: config/tc-avr.c:860 config/tc-cris.c:3006 config/tc-d10v.c:1563 |
| #: config/tc-d30v.c:1863 config/tc-mips.c:3641 config/tc-mips.c:4630 |
| #: config/tc-mips.c:5486 config/tc-mips.c:6091 config/tc-ppc.c:5143 |
| #: config/tc-v850.c:2376 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "expression trop complexe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5686 |
| msgid "r15 not allowed as base register" |
| msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5750 config/tc-arm.c:5764 |
| msgid "r15 not allowed in swap" |
| msgstr "r15 n'est pas permis dans l'espace de commutation (swap)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5859 |
| msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6093 |
| msgid "constant value required for number of registers" |
| msgstr "caleur de constante requise pour les numéros de registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6101 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "Les numéros de registres doivent être dans les bornes [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6162 |
| msgid "r15 not allowed as base register with write-back" |
| msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base en mode ré-écriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6544 |
| msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6712 |
| msgid "VFP system register expected" |
| msgstr "registre système VFP attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6850 config/tc-arm.c:6889 config/tc-arm.c:6902 |
| #: config/tc-arm.c:6963 config/tc-arm.c:7002 config/tc-arm.c:7015 |
| #: config/tc-mips.c:9060 config/tc-mips.c:9090 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "liste de registres invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6856 config/tc-arm.c:6969 |
| msgid "register list not in ascending order" |
| msgstr "liste de registres n'est pas en ordre ascendant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6881 config/tc-arm.c:6994 |
| msgid "register range not in ascending order" |
| msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre ascendant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6919 config/tc-arm.c:7032 |
| msgid "non-contiguous register range" |
| msgstr "game de registres non contiguë" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7062 config/tc-arm.c:7099 |
| msgid "this addressing mode requires base-register writeback" |
| msgstr "ce mode d'adressage requiert un registre de base avec écriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7259 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "registre LO requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7267 |
| msgid "hi register required" |
| msgstr "registre HI requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7337 config/tc-arm.c:8541 |
| msgid "dest and source1 must be the same register" |
| msgstr "dest et source1 doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7344 |
| msgid "subtract valid only on lo regs" |
| msgstr "soustraction valide seulement avec des registres LO" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7368 |
| msgid "invalid Hi register with immediate" |
| msgstr "registre HI invalide avec une immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7406 |
| msgid "invalid immediate value for stack adjust" |
| msgstr "valeur immédiate invalide pour l'ajustement de la pile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7417 |
| msgid "invalid immediate for address calculation" |
| msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7504 |
| msgid "source1 and dest must be same register" |
| msgstr "source1 et dest doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7538 |
| msgid "invalid immediate for shift" |
| msgstr "immédiat invalide pour un décalage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7617 |
| msgid "only lo regs allowed with immediate" |
| msgstr "seul les registres LO sont permis avec un immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7636 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "type immédiat invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7690 |
| msgid "expected ']'" |
| msgstr "']' attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7763 |
| msgid "byte or halfword not valid for base register" |
| msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7768 |
| msgid "r15 based store not allowed" |
| msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7773 |
| msgid "invalid base register for register offset" |
| msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7791 config/tc-arm.c:7826 |
| msgid "invalid offset" |
| msgstr "décalage invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7802 |
| msgid "invalid base register in load/store" |
| msgstr "registre de base invalide pour un chargement/stockage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8345 |
| msgid "expecting immediate, 7bit operand" |
| msgstr "immédiat attendu, opérande de 7 bits" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8360 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "valeur immediate est hors gamme" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8403 |
| msgid "offset expected" |
| msgstr "décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8412 config/tc-pj.c:528 config/tc-sh.c:3030 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "décalage hors gamme" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8549 |
| msgid "Rs and Rd must be different in MUL" |
| msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8693 |
| msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register" |
| msgstr "insertion de '!' manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8715 |
| msgid "only lo-regs valid in load/store multiple" |
| msgstr "seuls les registres LO sont valides dans de multiples chargement/stockage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8761 |
| msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" |
| msgstr "syntaxe: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8825 |
| msgid "invalid register list to push/pop instruction" |
| msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8937 config/tc-arm.c:9115 |
| msgid "virtual memory exhausted" |
| msgstr "mémoire virtuelle épuisée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9018 |
| #, c-format |
| msgid "register '%s' does not exist\n" |
| msgstr "registre '%s' n'existe pas\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9022 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'" |
| msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre '%s' pour un registre non existant '%s'" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9031 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre '%s'" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9037 |
| msgid "ignoring incomplete .req pseuso op" |
| msgstr "a ignoré le pseudo opérateur incomplet .req" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9312 |
| msgid "bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "appel erroné de MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9542 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant (%lx) after fixup" |
| msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9578 |
| #, c-format |
| msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" |
| msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9608 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for offset (%ld)" |
| msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9630 config/tc-arm.c:9652 |
| msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" |
| msgstr "litéral de constante invalide: le bassin doit être plus près" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9632 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)" |
| msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage d'un demi-mot (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9669 |
| msgid "shift expression is too large" |
| msgstr "l'expression de décalage est trop grande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9688 config/tc-arm.c:9697 |
| msgid "invalid swi expression" |
| msgstr "expression swi invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9707 |
| msgid "invalid expression in load/store multiple" |
| msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9760 |
| msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000" |
| msgstr "GAS ne peut traiter la destination d'un branchement d'une même section >= 0x04000000" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9769 |
| msgid "out of range branch" |
| msgstr "branchement hors gamme" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9802 config/tc-arm.c:9818 |
| msgid "branch out of range" |
| msgstr "branchement hors gammme" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9841 |
| msgid "branch with link out of range" |
| msgstr "branchement avec un lien hors gamme" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9917 |
| msgid "illegal value for co-processor offset" |
| msgstr "valeur illégale pour un décalage de co-processeur" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9941 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)" |
| msgstr "décalage invalide, cible n'est pas aligner sur une frontière de mot (0x%08X)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:9956 config/tc-arm.c:9963 |
| #: config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:9977 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" |
| msgstr "décalage invalide, valeur trop grande (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10016 |
| msgid "invalid immediate for stack address calculation" |
| msgstr "immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10025 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" |
| msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10035 |
| msgid "invalid 8bit immediate" |
| msgstr "immédiat de 8 bits invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10043 |
| msgid "invalid 3bit immediate" |
| msgstr "immédiat de 3 bits invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10059 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate: %ld is too large" |
| msgstr "immédiat invalide: %ld est trop grand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10074 |
| #, c-format |
| msgid "illegal Thumb shift value: %ld" |
| msgstr "valeur de décalage Thumb illégale: %ld" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10088 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "type erroné de correctif de relocalisation (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10159 |
| msgid "literal referenced across section boundary (Implicit dump?)" |
| msgstr "litéral référencé à travers une frontière de section (vidange implicite?)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10172 |
| #, c-format |
| msgid "internal relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)" |
| msgstr "relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (IMMEDIAT)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10178 |
| msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" |
| msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10183 |
| #, c-format |
| msgid "internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)" |
| msgstr "relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (OFFSET_IMM)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10204 config/tc-cris.c:2940 config/tc-mcore.c:2104 |
| #: config/tc-mmix.c:2840 config/tc-ns32k.c:2350 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "<inconnu>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10207 config/tc-arm.c:10228 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10325 |
| #, c-format |
| msgid "no operator -- statement `%s'\n" |
| msgstr "pas d'opérateur -- déclaration `%s'\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas `%s'" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10385 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%s'" |
| msgstr "instruction `%s' erronée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10583 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised APCS switch -m%s" |
| msgstr "commutateur APCS non reconnue -m%s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10738 config/tc-arm.c:10751 config/tc-arm.c:10764 |
| #: config/tc-arm.c:10777 config/tc-arm.c:10783 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture variant -m%s" |
| msgstr "variante d'architecture invalide -m%s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10790 |
| #, c-format |
| msgid "invalid processor variant -m%s" |
| msgstr "variante de processor invalide -m%s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10813 |
| msgid "" |
| " ARM Specific Assembler Options:\n" |
| " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n" |
| " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n" |
| " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n" |
| " -mthumb only allow Thumb instructions\n" |
| " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n" |
| " -mall allow any instruction\n" |
| " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n" |
| " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n" |
| " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n" |
| " -mvfp allow all vfp instructions\n" |
| " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n" |
| " -k generate PIC code.\n" |
| msgstr "" |
| " Options spécifique de l'assembleur ARM:\n" |
| " -m[arm][<nom-du-processeur>] sélectionner la variante du processeur\n" |
| " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] sélectionner la variante d'architecture\n" |
| " -marm9e permettre les instructions Cirrus/DSP\n" |
| " -mthumb permettre seulement des instruction 'Thumb'\n" |
| " -mthumb-interwork marquer le code assemblé comme supportant\n" |
| " l'inter-réseautage\n" |
| " -mall permettre n'importe quelle instruction\n" |
| " -mfpa10, -mfpa11 sélectionner l'architecture en virgule flottante\n" |
| " -mfpe-old ne peut permettre les instructions multiples\n" |
| " en virgule flotttante\n" |
| " -mno-fpu ne pas permettre aucune instruction en virgule\n" |
| " flottante\n" |
| " -k générer code indépendant de la position PIC\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10828 |
| msgid "" |
| " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n" |
| " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n" |
| " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n" |
| " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n" |
| msgstr "" |
| " -mapcs-32, -mapcs-26 spécifier le type d'appel de procédure standard ARM\n" |
| " à utiliser\n" |
| " -matpcs utiliser l'appel de procédure stanard ARM/Thumb\n" |
| " -mapcs-float passer les arguments en virgule flottante dans\n" |
| " les registres FP\n" |
| " -mapcs-reentrant le code est indépendant de la position/ré-entrant\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10835 |
| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n" |
| msgstr " -moabi supporter l'ancien ABI ELF\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10839 |
| msgid "" |
| " -EB assemble code for a big endian cpu\n" |
| " -EL assemble code for a little endian cpu\n" |
| msgstr "" |
| " -EB assembler le code pour un système à octets\n" |
| " de poids fort\n" |
| " -EL assembler le code pour un système à octets\n" |
| " de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11023 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected function type: %d" |
| msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11389 |
| msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections." |
| msgstr "alignements plus grand que 32 octets ne sont pas supportés dans les sections .text" |
| |
| #: config/tc-arm.h:98 |
| msgid "arm convert_frag\n" |
| msgstr "arm convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:197 |
| msgid "Known MCU names:" |
| msgstr "Noms MCU connus:" |
| |
| #: config/tc-avr.c:266 |
| msgid "" |
| "AVR options:\n" |
| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" |
| " [avr-name] can be:\n" |
| " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" |
| " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" |
| " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" |
| " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" |
| " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" |
| " or immediate microcontroller name.\n" |
| msgstr "" |
| "Options AVR:\n" |
| " -mmcu=[nom-avr] sélectionner la variante du micro-contrôleur\n" |
| " [nom-avr] peut être:\n" |
| " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" |
| " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" |
| " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" |
| " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" |
| " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" |
| " ou un nom immédiat de micro-contrôleur\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:276 |
| msgid "" |
| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" |
| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" |
| " (default for avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" |
| " (default for avr3, avr5)\n" |
| msgstr "" |
| " -mall-opcodes accepter tous les opcode AVR, même non supportés par MCU\n" |
| " -mno-skip-bug désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n" |
| " instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de 8K\n" |
| " (par défaut pour avr3, avr5)\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MCU: %s\n" |
| msgstr "MCU inconnue: %s\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" |
| msgstr "redéfinition du type MCU `%s' à `%s'" |
| |
| #: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 |
| #: config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 |
| #: config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 |
| #: config/tc-v850.c:1292 |
| msgid "bad call to md_atof" |
| msgstr "appel erroné à md_atof" |
| |
| #: config/tc-avr.c:447 |
| msgid "constant value required" |
| msgstr "valeur constante requise" |
| |
| #: config/tc-avr.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "number must be less than %d" |
| msgstr "le nombre doit être plus petit que %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:502 |
| msgid "`,' required" |
| msgstr "`,' requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:521 |
| msgid "undefined combination of operands" |
| msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie" |
| |
| #: config/tc-avr.c:530 |
| msgid "skipping two-word instruction" |
| msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots" |
| |
| #: config/tc-avr.c:592 |
| msgid "register r16-r23 required" |
| msgstr "resigstres r16-R32 requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:598 |
| msgid "register number above 15 required" |
| msgstr "Numéro de registre au-dessus de 15 est requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:604 |
| msgid "even register number required" |
| msgstr "numéro paire de registre est requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:610 |
| msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" |
| msgstr "registre R24, R26, R28 ou R30 est requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:616 |
| msgid "register name or number from 0 to 31 required" |
| msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 est requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:634 |
| msgid "pointer register (X, Y or Z) required" |
| msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) est requist" |
| |
| #: config/tc-avr.c:641 |
| msgid "cannot both predecrement and postincrement" |
| msgstr "ne peut à la fois pré-décrémenter et post-décrémenter" |
| |
| #: config/tc-avr.c:649 |
| msgid "addressing mode not supported" |
| msgstr "mode d'adressage non supporté" |
| |
| #: config/tc-avr.c:655 |
| msgid "can't predecrement" |
| msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation" |
| |
| #: config/tc-avr.c:658 |
| msgid "pointer register Z required" |
| msgstr "registre de pointeurs Z requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:676 |
| msgid "pointer register (Y or Z) required" |
| msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:781 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "contrainte inconnue `%c'" |
| |
| #: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007 |
| #, c-format |
| msgid "odd address operand: %ld" |
| msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:917 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %ld" |
| msgstr "opérande hors gamme: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1016 config/tc-d10v.c:1634 config/tc-d30v.c:1987 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" |
| msgstr "ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1030 |
| msgid "only constant expression allowed" |
| msgstr "seule une expression de constante est permise" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1067 config/tc-d10v.c:1498 config/tc-d30v.c:1807 |
| #: config/tc-mn10200.c:1240 config/tc-mn10300.c:1774 config/tc-ppc.c:5534 |
| #: config/tc-v850.c:2296 |
| #, c-format |
| msgid "reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "relocalisation %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1091 config/tc-d10v.c:1100 config/tc-d10v.c:1114 |
| #: config/tc-h8300.c:1275 config/tc-h8500.c:1088 config/tc-mcore.c:988 |
| #: config/tc-pj.c:266 config/tc-sh.c:1670 config/tc-z8k.c:1192 |
| msgid "can't find opcode " |
| msgstr "ne peut repérer le opcode " |
| |
| #: config/tc-avr.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "illegal opcode %s for mcu %s" |
| msgstr "opcode illégale %s pour MCU %s" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1116 |
| msgid "garbage at end of line" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1180 read.c:3219 |
| msgid "illegal expression" |
| msgstr "expression illégale" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272 |
| msgid "`)' required" |
| msgstr "`)' requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1226 |
| #, c-format |
| msgid "constant out of 8-bit range: %d" |
| msgstr "constante hors gamme pour les bornes de 8 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1229 |
| msgid "expression possibly out of 8-bit range" |
| msgstr "expression possiblement hors gamme pour 8 bits" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1300 config/tc-avr.c:1307 |
| #, c-format |
| msgid "illegal %srelocation size: %d" |
| msgstr "taille des %srelocalisations illégale: %d" |
| |
| #: config/tc-cris.c:681 |
| msgid "Virtual memory exhausted" |
| msgstr "Mémoire virtuelle épuisée" |
| |
| #: config/tc-cris.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage `%s': %s\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:690 |
| msgid "(unknown reason)" |
| msgstr "(raison inconnue)" |
| |
| #: config/tc-cris.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "opcode erroné: `%s' \"%s\"\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1039 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #. Others have a generic warning. |
| #: config/tc-cris.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "Unimplemented register `%s' specified" |
| msgstr "Registre spécifié non implanté `%s'" |
| |
| #. We've come to the end of instructions with this |
| #. opcode, so it must be an error. |
| #: config/tc-cris.c:1358 |
| msgid "Illegal operands" |
| msgstr "opérandes illégales" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1389 config/tc-cris.c:1420 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1399 config/tc-cris.c:1427 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1448 |
| msgid "PIC relocation size does not match operand size" |
| msgstr "la taille de relocalisation PIC ne concorde pas avec la taille de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2447 |
| msgid "32-bit conditional branch generated" |
| msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2501 |
| msgid "Complex expression not supported" |
| msgstr "expressions complexes ne sont pas supportées" |
| |
| #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If |
| #. not, add it. |
| #: config/tc-cris.c:2622 |
| msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" |
| msgstr "Appel erroné à md_atof() - format en virgule flottante n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2669 |
| msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" |
| msgstr "relocalisation relative au PC doit être résolue de manière triviale" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2712 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2723 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2730 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 4 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2737 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 5 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2744 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2751 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2799 |
| msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" |
| msgstr "SVP utiliser --help pour connaître les options pour ect assembleur.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2811 |
| msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" |
| msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2887 |
| msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" |
| msgstr "" |
| "Erreur de sémantique. Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, ce doit être\n" |
| "une constante utilisée au moment de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2941 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "Ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s" |
| |
| #. The messages are formatted to line up with the generic options. |
| #: config/tc-cris.c:2955 |
| msgid "CRIS-specific options:\n" |
| msgstr "Options spécifiques CRIS:\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2957 |
| msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" |
| msgstr " -h, -H afficher l'aide mémoire. Déprécié.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2959 |
| msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" |
| msgstr " -N avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2961 |
| msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" |
| msgstr "" |
| " --underscore symboles usagers sont normalement préfixés avec\n" |
| " le caractère de soulignement.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2963 |
| msgid " Registers will not need any prefix.\n" |
| msgstr " registres n'ont pas besoin de préfixe\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2965 |
| msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" |
| msgstr " --no-underscore les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2967 |
| msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" |
| msgstr " registres auront besoin de `$'-prefix\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2969 |
| msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" |
| msgstr " --pic permetre la génération de code indépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2992 |
| msgid "Invalid relocation" |
| msgstr "Relocalisation invalide" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3033 |
| msgid "Invalid pc-relative relocation" |
| msgstr "relocalisation relative du PC invalide" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3084 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande." |
| |
| #: config/tc-cris.c:3111 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" |
| msgstr ".syntax %s requiert l'option `--underscore'" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3120 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" |
| msgstr ".syntax %s requiert l'option `--no-underscore'" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3158 |
| msgid "Unknown .syntax operand" |
| msgstr "Opérande inconnue .syntax" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3169 |
| msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Pseudo-directive .file est valide seulement lors de la génération ELF" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3182 |
| msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Pseudo-directive .loc est valide seulement lors de la génération ELF" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:247 |
| msgid "" |
| "D10V options:\n" |
| "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" |
| "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" |
| " when --gstabs is specified. On by default.\n" |
| "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" |
| " instructions together.\n" |
| msgstr "" |
| "Options D10V:\n" |
| "-O Optimiser. Certaines opérations seont faites en parallèle.\n" |
| "--gstabs-packing empaqueter les instructions adjacentes short ensembles mêne\n" |
| " lorsque --gstabs est spécifié. Activé par défaut.\n" |
| "--no-gstabs-packing Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les instructions\n" |
| " adjacentes ensembles.\n" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:538 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937 |
| #: config/tc-mn10300.c:1308 config/tc-ppc.c:2104 config/tc-s390.c:1052 |
| #: config/tc-tic80.c:279 config/tc-v850.c:2070 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "opérande illégale" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:581 config/tc-d10v.c:663 config/tc-d30v.c:656 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %d" |
| msgstr "opérande hors gamme: %d" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:724 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." |
| msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:780 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel" |
| msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:783 |
| msgid "Long instructions may not be combined." |
| msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:817 |
| msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." |
| msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877 |
| msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:844 |
| #: config/tc-d10v.c:859 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887 |
| msgid "Swapping instruction order" |
| msgstr "Ordre d'instruction de commutation (swapping)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884 |
| msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:848 config/tc-d30v.c:904 |
| msgid "IU instruction may not be in the left container" |
| msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissé dans le conteneur de gauche" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:850 config/tc-d10v.c:865 |
| msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." |
| msgstr "" |
| "Instruction dans le conteneur R est écrasé par une instruction de contrôle de flux\n" |
| "du conteneur L." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:863 config/tc-d30v.c:915 |
| msgid "MU instruction may not be in the right container" |
| msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:927 |
| msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" |
| msgstr "type d'excution inconnue passé à write_2_short()" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1128 config/tc-d10v.c:1149 config/tc-d30v.c:1411 |
| msgid "Unable to mix instructions as specified" |
| msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1196 config/tc-d30v.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: %s" |
| msgstr "opcode inconnu: %s" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1279 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:536 |
| msgid "bad opcode or operands" |
| msgstr "opcode ou opérandes erronés" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1352 config/tc-m68k.c:4310 |
| msgid "value out of range" |
| msgstr "valeur hors gamme" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1426 |
| msgid "illegal operand - register name found where none expected" |
| msgstr "opérande illégale - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:547 |
| msgid "Register number must be EVEN" |
| msgstr "le numéro de registre doit être PAIR" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1465 |
| msgid "Unsupported use of sp" |
| msgstr "Utilisation non supporté de sp" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" |
| msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" |
| msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:288 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "D30V options:\n" |
| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" |
| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" |
| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" |
| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" |
| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Option D30V:\n" |
| "-O rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n" |
| " si possible.\n" |
| "-n avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n" |
| "-N avertir de tous les NOP insérés après des mots multiples\n" |
| "-c avertir de tous les symboles ayant des noms identiques à\n" |
| " aux noms de registres\n" |
| "-C inverse de -c. -c est le défaut.\n" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:462 |
| msgid "unexpected 12-bit reloc type" |
| msgstr "type de relocalisation 12-bits attendu" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:469 |
| msgid "unexpected 18-bit reloc type" |
| msgstr "type de relocalisation 18-bits attendu" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "%s NOP inserted" |
| msgstr "%s NOP inséré" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:721 |
| msgid "sequential" |
| msgstr "séquentiel" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:721 |
| msgid "parallel" |
| msgstr "parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:873 |
| msgid "Instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:886 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work" |
| msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" |
| msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:906 |
| #, c-format |
| msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" |
| msgstr "instruction spéciale de gauche %s' écrase l'instruction du conteneur de droite `%s'" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:917 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" |
| msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:920 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" |
| msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307 |
| msgid "Cannot assemble instruction" |
| msgstr "Ne peut assembler l'instruction" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1292 |
| msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." |
| msgstr "Le 1er opcode est long. Incapable de mélanger des instructions tel que spécifié." |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1361 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and load" |
| msgstr "mot de NOP ajouté entre 'word multiply' et 'load'" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1363 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" |
| msgstr "mot de NOP ajouté entre 'word multiply' et '16- bits multiply'" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1395 |
| msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" |
| msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être mélangée tel que spécifié" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516 |
| #, c-format |
| msgid "unknown condition code: %s" |
| msgstr "code de condition inconnue: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1509 |
| #, c-format |
| msgid "cmpu doesn't support condition code %s" |
| msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" |
| msgstr "opérande pour le opcode `%s' ne correspond pas avec un format valide" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1777 |
| msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" |
| msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multiples resgistres" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1876 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un octet" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1879 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %x into a byte" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %x dans un octet" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1887 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un short" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1890 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %x into a short" |
| msgstr "ligne %d: incpable d'insérer la valeur %x dans un short" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1898 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un quad" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2067 |
| #, c-format |
| msgid "value too large to fit in %d bits" |
| msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2210 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "Alignement trop grand: %d assumé" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:84 |
| msgid " FR30 specific command line options:\n" |
| msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:143 config/tc-openrisc.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." |
| msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1559 |
| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." |
| msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:540 config/tc-i960.c:773 config/tc-m32r.c:1867 |
| #: config/tc-openrisc.c:468 |
| msgid "Bad call to md_atof()" |
| msgstr "appel erroné de md_atof()" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:64 config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:134 |
| #: config/tc-hppa.c:1422 config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 |
| #: config/tc-hppa.c:6927 config/tc-hppa.c:6933 config/tc-mn10300.c:900 |
| #: config/tc-mn10300.c:2164 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:262 config/tc-h8300.c:270 |
| msgid "Reg not valid for H8/300" |
| msgstr "Registre invalide pour H8/300" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:430 config/tc-h8300.c:433 config/tc-h8300.c:436 |
| #: config/tc-h8300.c:440 |
| msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" |
| msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8300.c:554 config/tc-h8300.c:561 |
| msgid "Wrong size pointer register for architecture." |
| msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:519 config/tc-h8300.c:528 config/tc-h8300.c:538 |
| msgid "expected @(exp, reg16)" |
| msgstr "@ attendu (exp, reg16)" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:617 |
| msgid "expect :8 or :16 here" |
| msgstr "attendu :8 ou :16 ici" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%lx out of range." |
| msgstr "opérande %s0x%lx hors gamme." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:906 |
| msgid "Can't work out size of operand.\n" |
| msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:954 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" |
| msgstr "opcode `%s' avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025 |
| msgid "Need #1 or #2 here" |
| msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1020 |
| msgid "#4 not valid on H8/300." |
| msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1107 config/tc-h8300.c:1157 |
| #, c-format |
| msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" |
| msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1195 |
| msgid "destination operand must be 16 bit register" |
| msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1204 |
| msgid "source operand must be 8 bit register" |
| msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1212 |
| msgid "destination operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1219 |
| msgid "destination operand must be 8 bit register" |
| msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1227 |
| msgid "source operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits" |
| |
| #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll |
| #. get here only if the trailing trash starts with a comma. |
| #: config/tc-h8300.c:1235 config/tc-mmix.c:452 config/tc-mmix.c:464 |
| #: config/tc-mmix.c:2485 config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2774 |
| msgid "invalid operands" |
| msgstr "opérandes invalides" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1286 config/tc-h8500.c:1094 config/tc-mips.c:8649 |
| #: config/tc-sh.c:1907 config/tc-w65.c:733 config/tc-z8k.c:1202 |
| msgid "unknown opcode" |
| msgstr "opcode inconnu" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1332 |
| msgid "mismatch between opcode size and operand size" |
| msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1344 config/tc-h8500.c:1121 config/tc-sh.c:2045 |
| #: config/tc-w65.c:763 config/tc-z8k.c:1255 |
| msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n" |
| msgstr "appel de tc_crawl_symbol_chain \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1360 config/tc-h8500.c:1135 config/tc-sh.c:2052 |
| #: config/tc-w65.c:777 config/tc-z8k.c:1269 |
| msgid "call to tc_headers_hook \n" |
| msgstr "appel de tc_headers_hook \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1452 config/tc-h8500.c:1225 config/tc-z8k.c:1383 |
| msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" |
| msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1466 config/tc-z8k.c:1393 |
| msgid "call to md_convert_frag \n" |
| msgstr "appel de md_convert_frag \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1528 config/tc-z8k.c:1479 |
| msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n" |
| msgstr "appel de tomd_estimate_size_before_relax \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1649 config/tc-mcore.c:2413 config/tc-pj.c:572 |
| #: config/tc-sh.c:3367 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "Ne peut représenter le type de relocalisation %s" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:323 |
| msgid ":24 not valid for this opcode" |
| msgstr ":24 n'est pas valide pour ce opcode" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:330 |
| msgid "expect :8,:16 or :24" |
| msgstr "attendu :8,:16 ou :24" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:387 |
| msgid "syntax error in reg list" |
| msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste reg" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:405 |
| msgid "missing final register in range" |
| msgstr "registre final manque pour définir les bornes" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:492 config/tc-h8500.c:499 config/tc-h8500.c:505 |
| msgid "expected @(exp, Rn)" |
| msgstr "@ attendu (exp, Rn)" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:521 |
| msgid "@Rn+ needs word register" |
| msgstr "@Rn+ a besoin d'un registre de mots" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:531 |
| msgid "@Rn needs word register" |
| msgstr "@Rn a besoin d'un registre de mots" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:828 config/tc-sh.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled %d\n" |
| msgstr "%d non traité\n" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:856 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %d..%d" |
| msgstr "l'opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:945 config/tc-sh.c:1610 |
| #, c-format |
| msgid "failed for %d\n" |
| msgstr "a échoué pour %d\n" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:1110 config/tc-sh.c:1711 config/tc-sh.c:1956 |
| #: config/tc-w65.c:752 |
| msgid "invalid operands for opcode" |
| msgstr "opérandes invalides pour opcode" |
| |
| #. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds. |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1155 config/tc-hppa.c:1169 |
| #, c-format |
| msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." |
| msgstr "Champ hors gamme [%d..%d] (%d)." |
| |
| #. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two). |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." |
| msgstr "Champ incorrectement alligné [%d] (%d)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1212 |
| msgid "Missing .exit\n" |
| msgstr ".exit manquant\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1215 |
| msgid "Missing .procend\n" |
| msgstr ".procend manquant\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1395 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." |
| msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1428 |
| msgid "-R option not supported on this target." |
| msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "erreur interne: perte du opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111 |
| msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" |
| msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1526 config/tc-hppa.c:7114 |
| msgid "Missing function name for .PROC" |
| msgstr "Nom de fonction mauqnat pour .PROC" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1633 config/tc-hppa.c:4911 |
| msgid "could not update architecture and machine" |
| msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1841 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer." |
| msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1846 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." |
| msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1883 |
| msgid "Invalid Short Load/Store Completer." |
| msgstr "Short Load/Store Completer invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1943 config/tc-hppa.c:1948 |
| msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" |
| msgstr "Store Bytes Short Completer invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:2265 |
| msgid "Invalid left/right combination completer" |
| msgstr "Combinaison de complèteur left/right invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2314 config/tc-hppa.c:2321 |
| msgid "Invalid permutation completer" |
| msgstr "Permutation de complèteur invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2422 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Add Condition: %s" |
| msgstr "Condition d'addition invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2433 config/tc-hppa.c:2443 |
| msgid "Invalid Add and Branch Condition" |
| msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2464 config/tc-hppa.c:2602 |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" |
| msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2504 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" |
| msgstr "Condition de bit de branchement invalide: %c" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2590 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" |
| msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2617 |
| msgid "Invalid Compare and Branch Condition" |
| msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2713 |
| msgid "Invalid Logical Instruction Condition." |
| msgstr "Instruction de condition logique invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2768 |
| msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." |
| msgstr "Condition décalage/extraction/dépot invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2880 |
| msgid "Invalid Unit Instruction Condition." |
| msgstr "Instruction unaire (Unit) de condition invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3257 config/tc-hppa.c:3289 config/tc-hppa.c:3320 |
| #: config/tc-hppa.c:3350 |
| msgid "Branch to unaligned address" |
| msgstr "Branchement non aligné sur une adresse" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3528 |
| msgid "Invalid SFU identifier" |
| msgstr "Identificateur SFU invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3578 |
| msgid "Invalid COPR identifier" |
| msgstr "Identificateur COPR invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3707 |
| msgid "Invalid Floating Point Operand Format." |
| msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3824 config/tc-hppa.c:3844 config/tc-hppa.c:3864 |
| #: config/tc-hppa.c:3884 config/tc-hppa.c:3904 |
| msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" |
| msgstr "Registre invalide pour la précision simple fmpyadd ou fmpysub" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3961 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands %s" |
| msgstr "opérandes invalides %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4079 |
| msgid "Cannot handle fixup" |
| msgstr "Ne peut traiter le correctif" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4380 |
| msgid " -Q ignored\n" |
| msgstr " -Q ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4384 |
| msgid " -c print a warning if a comment is found\n" |
| msgstr " -c avertir si un commentaire est trouver\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4455 |
| #, c-format |
| msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" |
| msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le coirrectif du type 0x%x" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4633 |
| msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." |
| msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée dans md_apply_fix." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined register: '%s'." |
| msgstr "Registre indéfinie: '%s'." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4834 |
| #, c-format |
| msgid "Non-absolute symbol: '%s'." |
| msgstr "Symbole non absolu: '%s'." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4849 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined absolute constant: '%s'." |
| msgstr "Constante absolue indéfinie: '%s'." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4950 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" |
| msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5006 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FTEST completer: %s" |
| msgstr "Complèteur FTEST invalise: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5073 config/tc-hppa.c:5111 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" |
| msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5190 |
| msgid "Bad segment in expression." |
| msgstr "Segment erroné dans l'expression." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5249 |
| msgid "Bad segment (should be absolute)." |
| msgstr "Segement erroné (doit être absolu)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5292 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument location: %s\n" |
| msgstr "Localisation invalide de l'argument: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5323 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument description: %d" |
| msgstr "Description invalide de l'argument: %d" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5346 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Nullification: (%c)" |
| msgstr "Nullification invalide: (%c)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6066 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALL argument: %s" |
| msgstr "Argument invalide .CALL: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6188 |
| msgid ".callinfo is not within a procedure definition" |
| msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6208 |
| #, c-format |
| msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" |
| msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6227 |
| msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6239 |
| msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6249 |
| msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6305 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" |
| msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6416 |
| msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6432 |
| msgid "Misplaced .entry. Ignored." |
| msgstr ".entry mal positionné. Ignoré." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6436 |
| msgid "Missing .callinfo." |
| msgstr ".callinfo manquant." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6502 |
| msgid ".REG expression must be a register" |
| msgstr "Expression .REG doit être un registre" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6518 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" |
| msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6529 |
| msgid ".REG must use a label" |
| msgstr ".REG doit avoir une étiquette" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6531 |
| msgid ".EQU must use a label" |
| msgstr ".EQU doit avoir une étiquette" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6584 |
| msgid ".EXIT must appear within a procedure" |
| msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6588 |
| msgid "Missing .callinfo" |
| msgstr ".callinfo manquant" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6592 |
| msgid "No .ENTRY for this .EXIT" |
| msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6619 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define export symbol: %s\n" |
| msgstr "Ne peut définit un symbole d'exportation: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6677 |
| #, c-format |
| msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" |
| msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6794 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" |
| msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6876 |
| msgid "Missing label name on .LABEL" |
| msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6881 |
| msgid "extra .LABEL arguments ignored." |
| msgstr "arguments superflues pour .LABEL sont ignorés." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6898 |
| msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6937 |
| msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" |
| msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6973 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define static symbol: %s\n" |
| msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7008 |
| msgid "Nested procedures" |
| msgstr "Procédure imbriquées" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7018 |
| msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" |
| msgstr "Ne peut allouer un descripteur non étendu\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7118 |
| msgid "misplaced .procend" |
| msgstr ".procend mal positionné" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7121 |
| msgid "Missing .callinfo for this procedure" |
| msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7124 |
| msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" |
| msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7162 |
| msgid "Not in a space.\n" |
| msgstr "N'est pas dans l'espace.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7165 |
| msgid "Not in a subspace.\n" |
| msgstr "N'est pas dans le sous-espace.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7256 |
| msgid "Invalid .SPACE argument" |
| msgstr "Argument .SPACE invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7303 |
| msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. Ignoré" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7432 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." |
| msgstr "Espace indéfini: '%s' Numéro d'espace assumé = 0." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7456 |
| msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" |
| msgstr "Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7460 |
| msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces à l'intéieur de la définitin d'une procédure. Ignoré" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7495 |
| msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" |
| msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7546 |
| msgid "Alignment must be a power of 2" |
| msgstr "Alignement doit être une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7588 |
| msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" |
| msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7590 |
| msgid "Invalid .SUBSPACE argument" |
| msgstr "argument .SUBSPACE invallide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7770 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." |
| msgstr "Erreur interne: incapable de repérer l'espace contenu pour %s." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7809 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" |
| msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7895 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" |
| msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de chaîne: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8589 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol '%s' could not be created." |
| msgstr "Symbole '%s' n'a pu être créé." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8593 |
| msgid "No memory for symbol name." |
| msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole." |
| |
| #: config/tc-i386.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "%s shortened to %s" |
| msgstr "%s réduit à %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:649 |
| msgid "same type of prefix used twice" |
| msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois" |
| |
| #: config/tc-i386.c:667 |
| msgid "64bit mode not supported on this CPU." |
| msgstr "mode 64 bits n'est pas supporté sur ce CPU" |
| |
| #: config/tc-i386.c:671 |
| msgid "32bit mode not supported on this CPU." |
| msgstr "mode 32 bits n'est pas supporté sur ce CPU" |
| |
| #: config/tc-i386.c:704 |
| msgid "bad argument to syntax directive." |
| msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe" |
| |
| #: config/tc-i386.c:748 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture: `%s'" |
| msgstr "pas de telle architecture: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:753 |
| msgid "missing cpu architecture" |
| msgstr "architecture cpu manquante" |
| |
| #: config/tc-i386.c:767 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture modifier: `%s'" |
| msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628 |
| msgid "Unknown architecture" |
| msgstr "architecture inconnue" |
| |
| #: config/tc-i386.c:856 config/tc-i386.c:879 config/tc-m68k.c:3826 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1132 |
| msgid "There are no unsigned pc-relative relocations" |
| msgstr "Il n'y a pas de relocalisations relatives au PC non signées" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1139 config/tc-i386.c:4827 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1156 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %s %d byte relocation" |
| msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357 |
| #, c-format |
| msgid "no such instruction: `%s'" |
| msgstr "pas de telle instruction: `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in mnemonic" |
| msgstr "caractère invalide %s dans la mnémonique" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1280 |
| msgid "expecting prefix; got nothing" |
| msgstr "préfixe attendu; n'a rien obtenu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1282 |
| msgid "expecting mnemonic; got nothing" |
| msgstr "mnémonique attendue; n'a rien obtenu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "redundant %s prefix" |
| msgstr "préfixe %s redondant" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s'" |
| msgstr "`%s' n'est pas supporté sur `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1403 |
| msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" |
| msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1410 |
| #, c-format |
| msgid "expecting string instruction after `%s'" |
| msgstr "chaîne d'instruction attendue après `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1431 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s before operand %d" |
| msgstr "caractère ivalide %s avant l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1445 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." |
| msgstr "parenthèses non pairées dans l'éopérande %d." |
| |
| #: config/tc-i386.c:1448 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced brackets in operand %d." |
| msgstr "crochets non pairés dans l'opérande %d." |
| |
| #: config/tc-i386.c:1457 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in operand %d" |
| msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1484 |
| #, c-format |
| msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1507 |
| msgid "expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "opérande attendue après ','; n'a rien obtenu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1512 |
| msgid "expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "opérande attendue avant ','; n'a rien obtenu" |
| |
| #. We found no match. |
| #: config/tc-i386.c:1856 |
| #, c-format |
| msgid "suffix or operands invalid for `%s'" |
| msgstr "suffixe ou opérande invalide pour `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1867 |
| #, c-format |
| msgid "indirect %s without `*'" |
| msgstr "indirect %s sans `*'" |
| |
| #. Warn them that a data or address size prefix doesn't |
| #. affect assembly of the next line of code. |
| #: config/tc-i386.c:1875 |
| #, c-format |
| msgid "stand-alone `%s' prefix" |
| msgstr "préfixe `%s' autonome" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment" |
| msgstr "`%s' opérande %d doit utiliser le segment `%%es'" |
| |
| #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since |
| #. the lowering is more complicated. |
| #: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 |
| #: config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124 |
| #, c-format |
| msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix" |
| msgstr "Registre incorrect `%%%s' utilisé avec le suffixe `%c'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix" |
| msgstr "utilise `%%%s' au lieu de `%%%s' en raison du suffixe `%c'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 |
| #: config/tc-i386.c:2110 |
| #, c-format |
| msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'" |
| msgstr "`%%%s' n'est pas permis avec `%s%c'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2170 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" |
| msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2196 |
| #, c-format |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c" |
| msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat %x %c" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2221 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" |
| msgstr "" |
| "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérandes registre;\n" |
| "ne peut déterminer la taille de l'instruction" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2269 |
| msgid "64bit operations available only in 64bit modes." |
| msgstr "opérations 64 bits disponibles seulement en mode 64 bits." |
| |
| #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:2337 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'" |
| msgstr "traduction à `%s %%%s,%%%s'" |
| |
| #. Extraneous `l' suffix on fp insn. |
| #: config/tc-i386.c:2344 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %%%s'" |
| msgstr "traduction à `%s %%%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2617 |
| #, c-format |
| msgid "you can't `pop %%cs'" |
| msgstr "vous ne pouvez pas utiliser `pop %%cs'" |
| |
| #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:2650 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%sp'" |
| msgstr "traduction à `%sp'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2693 |
| #, c-format |
| msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n" |
| msgstr "Ne peut encoder les registres '%%%s' dans l'instruction nécessitant le préfixe REX.\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2755 config/tc-i386.c:2845 config/tc-i386.c:2881 |
| msgid "skipping prefixes on this instruction" |
| msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2901 |
| msgid "16-bit jump out of range" |
| msgstr "saut de 16 bits hors gamme" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2910 |
| #, c-format |
| msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" |
| msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3217 |
| #, c-format |
| msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode" |
| msgstr "relocalisation @%s n'est pas supporté en mode %s bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3293 |
| msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed" |
| msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after expression" |
| msgstr "rebuts `%s' après l'expression" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-i386.c:3327 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "expression immédiate invalide ou manquante `%s' prise alors pour 0" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment %s in operand" |
| msgstr "segment non implanté %s dans l'opérande" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3360 config/tc-i386.c:3567 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment type %d in operand" |
| msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588 |
| #, c-format |
| msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" |
| msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3411 |
| #, c-format |
| msgid "scale factor of %d without an index register" |
| msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3524 |
| #, c-format |
| msgid "bad expression used with @%s" |
| msgstr "expression erronée utilisé avec @%s" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-i386.c:3546 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante `%s' alors 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3652 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid base/index expression" |
| msgstr "`%s' n'est pas une expression de base/index valide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3656 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression" |
| msgstr "`%s' n'est pas une expression de base/index valide de %s bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3731 |
| #, c-format |
| msgid "bad memory operand `%s'" |
| msgstr "opérande mémoire erronée `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after register" |
| msgstr "rebut `%s' après le registre" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name `%s'" |
| msgstr "mauvais nom de registre `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3763 |
| msgid "immediate operand illegal with absolute jump" |
| msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3785 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for `%s'" |
| msgstr "trop de références en mémoire pour `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3863 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" |
| msgstr "attendu `,' ou `)' après le registre d'index dans `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3887 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" |
| msgstr "attendu `)' après le facteur d'échelle dans `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3894 |
| #, c-format |
| msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" |
| msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après `,'; a obtenu '%c'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3901 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" |
| msgstr "attendu `,' ou `)' après le registre de base dans `%s'" |
| |
| #. It's not a memory operand; argh! |
| #: config/tc-i386.c:3942 |
| #, c-format |
| msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" |
| msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4117 |
| msgid "long jump required" |
| msgstr "long saut (jump) requis" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4417 |
| msgid "Bad call to md_atof ()" |
| msgstr "Appel erroné à md_atof ()" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4581 |
| msgid "No compiled in support for x86_64" |
| msgstr "Pas compilé pour le support pour x86_64" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4602 |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -k ignored\n" |
| " -q quieten some warnings\n" |
| " -s ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -Q ignoré\n" |
| " -V afficher la version de l'assembler\n" |
| " -k ignoré\n" |
| " -q ne pas produire d'avertissements\n" |
| " -s ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4609 |
| msgid " -q quieten some warnings\n" |
| msgstr " -q ne pas produire d'avertissement\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4710 config/tc-s390.c:1592 |
| msgid "GOT already in symbol table" |
| msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4842 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte relocation" |
| msgstr "ne peut relocaliser %d octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4894 config/tc-s390.c:1957 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5190 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for '%s'" |
| msgstr "trop de références mémoire pour `%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5353 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown operand modifier `%s'\n" |
| msgstr "modificateur d'opérande inconnu `%s'\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5560 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid segment register" |
| msgstr "`%s' n'est pas un registre de segment valide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691 |
| msgid "Register scaling only allowed in memory operands." |
| msgstr "Registre d'échelle seulement permis dans les opérandes en mémoire" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5601 |
| msgid "Too many register references in memory operand.\n" |
| msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5670 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n" |
| msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu `%s'.\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5740 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized token '%s'" |
| msgstr "Jeton non reconnu '%s'" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5757 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected token `%s'\n" |
| msgstr "Jeton attendu `%s'\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5901 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized token `%s'\n" |
| msgstr "Jeton non reconnnu `%s'\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158 |
| msgid "Unknown temporary pseudo register" |
| msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu" |
| |
| #: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:201 |
| msgid "Defective assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-i860.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" |
| msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: `%s'" |
| |
| #: config/tc-i860.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" |
| msgstr "Expansion du opcode en mode dual: `%s'" |
| |
| #: config/tc-i860.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "An instruction was expanded (%s)" |
| msgstr "Une instruction a été étendu (%s)" |
| |
| #: config/tc-i860.c:613 |
| msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" |
| msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest" |
| |
| #: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790 |
| msgid "Assembler does not yet support PIC" |
| msgstr "Assembleu be supporte pas encore PIC" |
| |
| #: config/tc-i860.c:849 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands for %s" |
| msgstr "opérandes illégales pour %s" |
| |
| #: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2731 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "segment erroné" |
| |
| #: config/tc-i860.c:965 |
| msgid "md_number_to_disp\n" |
| msgstr "md_number_to_disp\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:975 |
| msgid "i860_number_to_field\n" |
| msgstr "i860_number_to_field\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:984 |
| msgid "i860_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1075 |
| msgid "" |
| " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" |
| " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" |
| " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" |
| msgstr "" |
| " -EL générer du code pour un système à octets de poids faible (pas défaut)\n" |
| " -EB générer du code pour un système à octets de poids fort\n" |
| " -mwarn-expand avertir si des pseudo opérations sont étendues\n" |
| |
| #. SVR4 compatibility flags. |
| #: config/tc-i860.c:1081 |
| msgid "" |
| " -V\t\t\t print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| " -Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1150 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" |
| msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 2" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1153 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" |
| msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 4" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1156 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" |
| msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 8" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1159 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" |
| msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 16" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1257 |
| msgid "5-bit immediate too large" |
| msgstr "immédiate de 5 bits trop grande" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1260 |
| msgid "5-bit field must be absolute" |
| msgstr "champ de 5 bits doit être absolu" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1305 config/tc-i860.c:1328 |
| msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" |
| msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1349 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)" |
| msgstr "Forme de correctif non reconnu (0x%08x)" |
| |
| #: config/tc-i860.h:80 |
| msgid "i860_convert_frag\n" |
| msgstr "i860_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "Hashing returned \"%s\"." |
| msgstr "La fonction de hachage a retourné \"%s\"." |
| |
| #. Offset of last character in opcode mnemonic |
| #: config/tc-i960.c:584 |
| msgid "branch prediction invalid on this opcode" |
| msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce opcode" |
| |
| #: config/tc-i960.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "invalid opcode, \"%s\"." |
| msgstr "opcode invalide, \"%s\"." |
| |
| #: config/tc-i960.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" |
| msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d" |
| |
| #: config/tc-i960.c:861 |
| #, c-format |
| msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" |
| msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d" |
| |
| #: config/tc-i960.c:978 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture %s" |
| msgstr "architecture invalide %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:998 |
| msgid "I960 options:\n" |
| msgstr "Options I960:\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1001 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" |
| "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" |
| "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" |
| "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" |
| "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" |
| "\t\t\tlong displacements\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " spécifier la variante d'architecture 960\n" |
| "-b ajouter du code pour la cueuillette de statistiques au sujet des branchements utilisés\n" |
| "-link-relax préserver les directives individuelles pour que l'éditeur de lien\n" |
| " puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n" |
| "-no-relax ne pas altérer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n" |
| " les longs déplacements\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1404 |
| msgid "too many operands" |
| msgstr "trop d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1463 config/tc-i960.c:1690 |
| msgid "expression syntax error" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1501 |
| msgid "attempt to branch into different segment" |
| msgstr "tentative de branchement dans un segment différent" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1505 |
| #, c-format |
| msgid "target of %s instruction must be a label" |
| msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1544 |
| msgid "unmatched '['" |
| msgstr "'[' non pairé" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1555 |
| msgid "garbage after index spec ignored" |
| msgstr "rabiut après la spécification d'index ignoré" |
| |
| #. We never moved: there was no opcode either! |
| #: config/tc-i960.c:1621 |
| msgid "missing opcode" |
| msgstr "opcode manquant" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2036 |
| msgid "invalid index register" |
| msgstr "registre d'index invalide" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2059 |
| msgid "invalid scale factor" |
| msgstr "facteur d'échelle invalide" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2242 |
| msgid "unaligned register" |
| msgstr "registre non aligné" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2265 |
| msgid "no such sfr in this architecture" |
| msgstr "pas de tel 'sfr' pour cette architecture" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2303 |
| msgid "illegal literal" |
| msgstr "litéral illégal" |
| |
| #. Should not happen: see block comment above |
| #: config/tc-i960.c:2533 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to 'bal' to %s" |
| msgstr "Tentative de 'bal' vers %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2544 |
| msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" |
| msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2575 |
| msgid "should have 1 or 2 operands" |
| msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2584 config/tc-i960.c:2603 |
| #, c-format |
| msgid "Redefining leafproc %s" |
| msgstr "Redéfinition leafproc %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2634 |
| msgid "should have two operands" |
| msgstr "devrait avoir deux opérandes" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2644 |
| msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" |
| msgstr "'entry_num' doit être un nombre absolu dans [0,31]" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2653 |
| #, c-format |
| msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" |
| msgstr "Redéfinition entrynum pour sysproc %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2760 |
| msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" |
| msgstr "conflit de opcode d'architecture avec ceux d'instructions déjà définies" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2781 |
| msgid "big endian mode is not supported" |
| msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2783 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" |
| msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian `%s'" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3055 |
| #, c-format |
| msgid "leafproc symbol '%s' undefined" |
| msgstr "symbole leafproc '%s' est indéfini" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3065 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées 'leafproc' %s et %s toutes les 2 globales\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3174 |
| msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" |
| msgstr "L'option --link-relax est seulement supporté dans le format b.out" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3217 write.c:2670 |
| msgid "callj to difference of two symbols" |
| msgstr "appel de callj pour différencier deux symboles" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1052 |
| msgid "Unwind directive not followed by an instruction." |
| msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4416 |
| msgid "Register name expected" |
| msgstr "Nom de registre attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4421 config/tc-ia64.c:4707 |
| msgid "Comma expected" |
| msgstr "Virgule attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4429 |
| msgid "Register value annotation ignored" |
| msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4453 |
| msgid "Directive invalid within a bundle" |
| msgstr "Directive invalide à l'intérieur du paquet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4520 |
| msgid "Missing predicate relation type" |
| msgstr "Type de relation de prédicact manquant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4536 |
| msgid "Unrecognized predicate relation type" |
| msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4556 config/tc-ia64.c:4581 |
| msgid "Predicate register expected" |
| msgstr "Registre de prédicat attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4568 |
| msgid "Duplicate predicate register ignored" |
| msgstr "Prédicat de registre en double ignoré" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4590 |
| msgid "Bad register range" |
| msgstr "Gamme de registre erronée" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4618 |
| msgid "Predicate source and target required" |
| msgstr "Prédicat source et cible requis" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4620 config/tc-ia64.c:4632 |
| msgid "Use of p0 is not valid in this context" |
| msgstr "Utilisation de p n'est pas valide dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4627 |
| msgid "At least two PR arguments expected" |
| msgstr "Au moins deux arguments PR attendus" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4641 |
| msgid "At least one PR argument expected" |
| msgstr "Au moins un argument PR attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4677 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" |
| msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table d'indices a échoué: %s" |
| |
| #. FIXME -- need 62-bit relocation type |
| #: config/tc-ia64.c:5147 |
| msgid "62-bit relocation not yet implemented" |
| msgstr "Relocalisation 62 bits n'est pas encore implantée" |
| |
| #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning |
| #. messages until we're sure this instruction pattern is going to |
| #. be used! |
| #: config/tc-ia64.c:5220 |
| msgid "lower 16 bits of mask ignored" |
| msgstr "16 bits du bas du masque sont ignorés" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5775 |
| msgid "Value truncated to 62 bits" |
| msgstr "Valeur tronquée à 62 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6126 |
| msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata" |
| msgstr "L'ajout de NOP peut être nécessaire pour contrer les erreurs d'étapes A/B du processeur Itanium" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6309 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option '-x%s'" |
| msgstr "Option non reconnue '-x%s'" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6337 |
| msgid "" |
| "IA-64 options:\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" |
| " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n" |
| " -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n" |
| " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" |
| msgstr "" |
| "Options IA-64:\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sélectionner le modèle de données (par défaut -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe sélectionner le système à octet de poids faible ou fort (par défaut -mle)\n" |
| " -x | -xexplicit activer la vérification de violation de dépendance (par défaut)\n" |
| " -xauto enlever automatiquement les violations de dépendance\n" |
| " -xdebug passer en mode débug le vérificateur de violations de dépendance\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6351 |
| msgid "--gstabs is not supported for ia64" |
| msgstr "--gstabs n'est pas supporté pour ia64" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6618 config/tc-mips.c:1227 |
| msgid "Could not set architecture and machine" |
| msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6725 |
| msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" |
| msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6775 |
| msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" |
| msgstr "Trouvé '{' après un passage explicite en mode automatique" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7222 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" |
| msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8498 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" |
| msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:9300 |
| msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" |
| msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:9303 |
| msgid "This is the location of the conflicting usage" |
| msgstr "Voici la localisation d'un usage conflictuel." |
| |
| #. Pretend that we do not recognise this option. |
| #: config/tc-m32r.c:231 |
| msgid "Unrecognised option: -hidden" |
| msgstr "Option non reconnue: -hidden" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:265 |
| msgid " M32R specific command line options:\n" |
| msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:267 |
| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:269 |
| msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:271 |
| msgid " -O try to combine instructions in parallel\n" |
| msgstr " -O essayer de combiner les instructions en parallèle\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:274 |
| msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" |
| msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions parallèles\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:276 |
| msgid " violate contraints\n" |
| msgstr " violent les contraintes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:278 |
| msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" |
| msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des instructions\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:280 |
| msgid " instructions violate contraints\n" |
| msgstr " parallèles violent les contraintes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:282 |
| msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:284 |
| msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:287 |
| msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" |
| msgstr "" |
| " -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un relocalisation de type haute\n" |
| " qui ne concorde pas avec une relocalisation de type basse\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:289 |
| msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" |
| msgstr " -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des relocalisations basses sont manquantes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:291 |
| msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wuh identique à -warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:293 |
| msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wnuh identique à -no-warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:297 |
| msgid " -relax create linker relaxable code\n" |
| msgstr " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:299 |
| msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n" |
| msgstr " -cpu-desc fournir un fichier description du cpu pour l'exécution\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:691 |
| msgid "Instructions write to the same destination register." |
| msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:699 |
| msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." |
| msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:706 |
| msgid "Instructions share the same execution pipeline" |
| msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872 |
| #, c-format |
| msgid "not a 16 bit instruction '%s'" |
| msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits '%s'" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "unknown instruction '%s'" |
| msgstr "instruction inconnue '%s'" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" |
| msgstr "instruction '%s' est valable seulement pour M32RX" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." |
| msgstr "instruction '%s' ne peut êtreexécutée en parallèle." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092 |
| msgid "internal error: lookup/get operands failed" |
| msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:905 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" |
| msgstr "'%s': seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: la sortie de la 1ere instruction est la même que l'entrée de la 2e instruction - est-ce intentionnel ?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:938 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: la sortie de la 2e instruction est la même que l'entrée de la 1ere instruction - est-ce intentionnel ?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1252 config/tc-ppc.c:1571 config/tc-ppc.c:3966 |
| msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "Virgule attendue après le nomde symbole: reste de la ligne ignoré." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1276 config/tc-ppc.c:1593 config/tc-ppc.c:2615 |
| #: config/tc-ppc.c:3990 |
| msgid "ignoring bad alignment" |
| msgstr "mauvais alignement ignoré" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1288 config/tc-ppc.c:1630 config/tc-v850.c:383 |
| msgid "Common alignment not a power of 2" |
| msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole `%s'." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1312 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .scomm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1789 |
| msgid "Unmatched high/shigh reloc" |
| msgstr "Relocalisation high/shigh non pairée" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Motorola 68HC11/68HC12 options:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n" |
| " --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n" |
| " -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n" |
| " when the offset is out of range\n" |
| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" |
| " when the instruction does not support direct mode\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction\n" |
| " (used for testing)\n" |
| msgstr "" |
| "Options Motorola 68HC11/68HC12:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 spécifier le processeur (par défaut %s)\n" |
| " --force-long-branchs toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n" |
| " -S,--short-branchs ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n" |
| " lorsque le décalage est hors gamme\n" |
| " --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n" |
| " lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n" |
| " --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n" |
| " --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n" |
| " --generate-example générer un exemple de chaque instruction\n" |
| " (utiliser en mode test)\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "Default target `%s' is not supported." |
| msgstr "Cible de défaut `%s' n'est pas supportée." |
| |
| #. Dump the opcode statistics table. |
| #: config/tc-m68hc11.c:387 |
| msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" |
| msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:437 |
| #, c-format |
| msgid "Option `%s' is not recognized." |
| msgstr "L'option `%s' n'est pas reconnue." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:658 |
| msgid "#<imm8>" |
| msgstr "#<imm8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:667 |
| msgid "#<imm16>" |
| msgstr "#<imm16>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:676 config/tc-m68hc11.c:685 |
| msgid "<imm8>,X" |
| msgstr "<imm8>,X" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:703 |
| msgid "*<abs8>" |
| msgstr "*<abs8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:715 |
| msgid "#<mask>" |
| msgstr "#<mask>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "symbol%d" |
| msgstr "symbole%d" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:727 |
| msgid "<abs>" |
| msgstr "<abs>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:746 |
| msgid "<label>" |
| msgstr "<étiquette>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:762 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "# Example of `%s' instructions\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| msgstr "" |
| "# Exemple d'instructions `%s'\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction `%s' is not recognized." |
| msgstr "Instruction `%s' n'est pas reconnue." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction formats for `%s':" |
| msgstr "Formats d'instruction pour `%s':" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:948 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." |
| msgstr "L'opérande immédiate n'est pas permise pour l'opérande %d." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:974 |
| msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." |
| msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:994 |
| msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." |
| msgstr "Fausse `,' ou mode erroné d'adressage indirect par registre." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1010 |
| msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1020 |
| msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1036 |
| msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." |
| msgstr "`]' manquant pour compléter le mode indexé-indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1080 |
| msgid "Illegal operand." |
| msgstr "opérande illégale" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1085 |
| msgid "Missing operand." |
| msgstr "Opérande manquante" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1137 |
| msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" |
| msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1150 |
| msgid "Wrong register in register indirect mode." |
| msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1158 |
| msgid "Missing `]' to close register indirect operand." |
| msgstr "`]' manquant pour compléter l'opérande de registre indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1175 |
| msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1183 |
| msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1200 |
| msgid "Invalid indexed indirect mode." |
| msgstr "Mode indexé indirect invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1294 |
| #, c-format |
| msgid "Trap id `%ld' is out of range." |
| msgstr "Identificateur de la trappe `%ld' est hors gamme." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1298 |
| msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." |
| msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1305 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: `%ld'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1312 |
| msgid "The trap id must be a constant." |
| msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1337 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." |
| msgstr "Opérande `%x' n'est pas reconnue dans le fixup8." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1357 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: `%ld'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1378 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." |
| msgstr "Opérande `%x' n'est pas reconnue dans fixup16." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" |
| msgstr "Conversion inattendu de branchement avec `%x'" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" |
| msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: `%ld'" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1580 |
| msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." |
| msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1671 |
| #, c-format |
| msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." |
| msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: `%ld'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1682 |
| msgid "Expecting a register." |
| msgstr "Registre attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1697 |
| msgid "Invalid register for post/pre increment." |
| msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1727 |
| msgid "Invalid register." |
| msgstr "Registre invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1734 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." |
| msgstr "Décalage hors gamme en 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1739 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." |
| msgstr "Décalage hors gamme en 5 bits pour movw/movb: %ld." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1805 |
| msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." |
| msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1807 |
| msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." |
| msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1824 |
| msgid "Invalid accumulator register." |
| msgstr "Registre accumulateur invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1849 |
| msgid "Invalid indexed register." |
| msgstr "Registre indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1857 |
| msgid "Addressing mode not implemented yet." |
| msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1872 |
| msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser 'tfr'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1874 |
| msgid "Invalid source register." |
| msgstr "Registre source invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1879 |
| msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser 'tfr'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1881 |
| msgid "Invalid destination register." |
| msgstr "Registre de destination invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1966 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register X." |
| msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1968 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." |
| msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2260 |
| msgid "No instruction or missing opcode." |
| msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2325 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' is not recognized." |
| msgstr "opcode `%s' n'est pas reconnu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2347 |
| #, c-format |
| msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." |
| msgstr "Rebut à la fin d'instruction: `%s'." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2370 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand for `%s'" |
| msgstr "Opérande invalide pour `%s'" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2427 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %d is not supported by object file format." |
| msgstr "Relocalisation %d n'est pas supportée par le format du fichier objet." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2606 |
| msgid "bra or bsr with undefined symbol." |
| msgstr "bra ou bsr avec symbole défini." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2676 config/tc-m68hc11.c:2726 |
| #, c-format |
| msgid "Subtype %d is not recognized." |
| msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2759 |
| msgid "Expression too complex." |
| msgstr "Expression trop complexe." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2787 |
| msgid "Value out of 16-bit range." |
| msgstr "Valeur de 16 bits hors gamme." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2810 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2817 |
| #, c-format |
| msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." |
| msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté '%ld' est hors gamme." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2828 |
| #, c-format |
| msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." |
| msgstr "Ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:684 |
| msgid "Unknown PC relative instruction" |
| msgstr "Instruction relative au PC inconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:825 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC relative au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:830 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pic relocation" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" |
| msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles '%s'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot make %s relocation PC relative" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation %s relative au PC" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1041 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1762 |
| msgid "No operator" |
| msgstr "Pas d'opérateur" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1071 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1779 |
| msgid "Unknown operator" |
| msgstr "Opérateur inconnu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1846 |
| msgid "invalid instruction for this architecture; needs " |
| msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1851 |
| msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)" |
| msgstr "fpu (68040, 68060 ou 68881/68882)" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1854 |
| msgid "mmu (68030 or 68851)" |
| msgstr "mmu (68030 ou 68851)" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1857 |
| msgid "68020 or higher" |
| msgstr "68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1860 |
| msgid "68000 or higher" |
| msgstr "68000 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1863 |
| msgid "68010 or higher" |
| msgstr "68010 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1892 |
| msgid "operands mismatch" |
| msgstr "opérandes ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1949 config/tc-m68k.c:1955 config/tc-m68k.c:1961 |
| #: config/tc-mmix.c:2448 config/tc-mmix.c:2472 |
| msgid "operand out of range" |
| msgstr "Opérande hors gamme" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2018 |
| #, c-format |
| msgid "Bignum too big for %c format; truncated" |
| msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2086 |
| msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "déplacement trop grand pour cette architecture; a besoi nde 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2196 |
| msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" |
| msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2201 |
| msgid "invalid index size for coldfire" |
| msgstr "taille d'index invalide pour un 'coldfire'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2254 |
| msgid "Forcing byte displacement" |
| msgstr "A forcé un déplacement d'octet" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2256 |
| msgid "byte displacement out of range" |
| msgstr "Déplacement d'octet hors gamme" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2303 config/tc-m68k.c:2341 |
| msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2327 config/tc-m68k.c:2361 |
| msgid ":b not permitted; defaulting to :w" |
| msgstr ":b non permis; utilise par défaut:w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2438 |
| msgid "unsupported byte value; use a different suffix" |
| msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2452 |
| msgid "unknown/incorrect operand" |
| msgstr "opérande inconnue/incorrecte" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2485 config/tc-m68k.c:2493 config/tc-m68k.c:2500 |
| #: config/tc-m68k.c:2507 |
| msgid "out of range" |
| msgstr "hors gamme" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2553 |
| msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200" |
| msgstr "Ne peut utiliser de longs branchements sur 68000/68010/5200" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2663 |
| msgid "Expression out of range, using 0" |
| msgstr "Expression hors gamme, utilise 0" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2775 config/tc-m68k.c:2791 |
| msgid "Floating point register in register list" |
| msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2781 |
| msgid "Wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2797 |
| msgid "incorrect register in reglist" |
| msgstr "register incorrect dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2803 |
| msgid "wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante" |
| |
| #. ERROR |
| #: config/tc-m68k.c:3244 |
| msgid "Extra )" |
| msgstr ") superflue" |
| |
| #. ERROR |
| #: config/tc-m68k.c:3255 |
| msgid "Missing )" |
| msgstr ") manquante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3272 |
| msgid "Missing operand" |
| msgstr "Opérande manquante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3604 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- statement `%s' ignored" |
| msgstr "%s -- déclaration `%s' ignorée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3653 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" |
| msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largueur de %c dans md_assemble()" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3835 config/tc-m68k.c:3873 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3838 config/tc-m68k.c:3876 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4002 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized default cpu `%s' ???" |
| msgstr "CPU par défaut non reconnu `%s' ???" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4014 |
| msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" |
| msgstr "68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées incorrectement" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4034 |
| msgid "options for 68881 and no-68881 both given" |
| msgstr "options pour 68881 et no-68881 utilisés ensembles" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4036 |
| msgid "options for 68851 and no-68851 both given" |
| msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4107 |
| #, c-format |
| msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" |
| msgstr "texte de l'étiquette `%s' aligne sur une frontière impaire" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4326 |
| msgid "invalid byte branch offset" |
| msgstr "décalage d'octets de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4363 |
| msgid "short branch with zero offset: use :w" |
| msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4832 config/tc-m68k.c:4843 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 1" |
| msgstr "expression hors gamme: utilise 1 par défaut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4875 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 0" |
| msgstr "expression hors gamme: utilise 0 par défaut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4908 config/tc-m68k.c:4920 |
| #, c-format |
| msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" |
| msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise par défaut %ld" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4934 |
| msgid "expression doesn't fit in BYTE" |
| msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4938 |
| msgid "expression doesn't fit in WORD" |
| msgstr "expression n'entre pas dans un MOT" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5031 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognized processor name" |
| msgstr "%s: nom de processeur non reconnu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5096 |
| msgid "bad coprocessor id" |
| msgstr "identificateur de co-processeur erroné" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5102 |
| msgid "unrecognized fopt option" |
| msgstr "option fopt non reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5236 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' may not be negated" |
| msgstr "L'option `%s' ne peut pas être négativée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5247 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' not recognized" |
| msgstr "option `%s' n'est pas reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5280 |
| msgid "bad format of OPT NEST=depth" |
| msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5343 |
| msgid "missing label" |
| msgstr "étiquette manquante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5367 config/tc-m68k.c:5396 |
| msgid "bad register list" |
| msgstr "liste de registres erronée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5369 |
| #, c-format |
| msgid "bad register list: %s" |
| msgstr "liste de registres erronée: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5467 |
| msgid "restore without save" |
| msgstr "restauration sans sauvegarde" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5641 config/tc-m68k.c:6026 |
| msgid "syntax error in structured control directive" |
| msgstr "erreur de syntaxes dans la directive de contrôle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5690 |
| msgid "missing condition code in structured control directive" |
| msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5762 |
| #, c-format |
| msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" |
| msgstr "condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être encodée correctement" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6069 |
| msgid "missing then" |
| msgstr "'then' manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6151 |
| msgid "else without matching if" |
| msgstr "'else' non pairé avec 'if'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6185 |
| msgid "endi without matching if" |
| msgstr "'endi' non pairé avec 'if'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6226 |
| msgid "break outside of structured loop" |
| msgstr "'break' en dehors de la boucle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6265 |
| msgid "next outside of structured loop" |
| msgstr "'next' en dehor de la boucle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6317 |
| msgid "missing =" |
| msgstr "= manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6355 |
| msgid "missing to or downto" |
| msgstr "'to' ou 'downto' manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644 |
| msgid "missing do" |
| msgstr "'do' manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6528 |
| msgid "endf without for" |
| msgstr "'endf' sans 'for'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6584 |
| msgid "until without repeat" |
| msgstr "'until' sans 'repeat'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6680 |
| msgid "endw without while" |
| msgstr "'endw' sans 'while'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6804 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option `%s'" |
| msgstr "option `%s' non reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6849 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized architecture specification `%s'" |
| msgstr "spécification d'architecture non reconnue `%s'" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6919 |
| msgid "" |
| "680X0 options:\n" |
| "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" |
| "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n" |
| "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n" |
| "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n" |
| "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n" |
| "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" |
| "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n" |
| "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n" |
| msgstr "" |
| "Options 680X0:\n" |
| "-l utiliser 1 mot pour les références vers des symboles indéfinis [par défaut 2]\n" |
| "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n" |
| "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n" |
| "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n" |
| " spécifier la variante d'architecture 680X0 [par défaut 68020]\n" |
| "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" |
| " indiquer si la cible a/n'a pas de coprocesseur en virgule flottante\n" |
| " [par défaut yes (oui) pour 68020, 68030, et cpu32]\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6929 |
| msgid "" |
| "-m68851 | -mno-68851\n" |
| "\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n" |
| "\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n" |
| "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" |
| "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" |
| "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" |
| "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" |
| msgstr "" |
| "-m68851 | -mno-68851\n" |
| " cible a/n'a pas d'unité co-processeur de gestion de mémoire\n" |
| " [par défaut yes (oui) pour 68020 et plus]\n" |
| "-pic, -k générer du code indépendant de la position\n" |
| "-S convertir jbsr en jsr\n" |
| "--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| " reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n" |
| "--bitwise-or ne pas traiter `|' comme un caractère de commentaire\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6939 |
| msgid "" |
| "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" |
| "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" |
| msgstr "" |
| "--base-size-default-16 registre de base sans taille est de 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32 registre de base sans taille est de 32 bits (par défaut)\n" |
| "--disp-size-default-16 déplacement sans taille connue est de 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32 déplacement sans taille connue est de 32 bits (par défaut)\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6974 |
| #, c-format |
| msgid "Error %s in %s\n" |
| msgstr "Erreur %s dans %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6978 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode(%d.%s): " |
| msgstr "opcode(%d.%s): " |
| |
| #: config/tc-m88k.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash instruction '%s':%s" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction '%s':%s" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic '%s'" |
| msgstr "Mnémonique invalide '%s'" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:268 |
| msgid "Parameter syntax error" |
| msgstr "Erreur de syntaxe dans le paramètre" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:321 |
| msgid "Unknown relocation type" |
| msgstr "Type de relocalisation inconnu" |
| |
| #. Having this here repeats the warning somtimes. |
| #. But can't we stand that? |
| #: config/tc-m88k.c:434 |
| msgid "Use of obsolete instruction" |
| msgstr "Utilisation d'une instruction obsolète" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:551 |
| msgid "Expression truncated to 16 bits" |
| msgstr "Expression tronquée à 16 bits" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639 |
| msgid "Expression truncated to 5 bits" |
| msgstr "Expression tronquée à 5 bits" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:856 |
| msgid "Expression truncated to 9 bits" |
| msgstr "Expression tronquée à 9 bits" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:878 |
| msgid "Removed lower 2 bits of expression" |
| msgstr "A enlevé les 2 bits du bas de l'expression" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:952 |
| msgid "md_number_to_disp not defined" |
| msgstr "md_number_to_disp non défini" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:962 |
| msgid "md_number_to_field not defined" |
| msgstr "md_number_to_field non défini" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:1077 |
| msgid "Relaxation should never occur" |
| msgstr "La relaxe ne doit jamais se produire" |
| |
| #: config/tc-m88k.h:78 |
| msgid "m88k convert_frag\n" |
| msgstr "m88k convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:508 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "control register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:630 |
| msgid "bad/missing psr specifier" |
| msgstr "spécificateur psr erroné/manquant" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:791 |
| msgid "more than 65K literal pools" |
| msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:845 |
| msgid "missing ']'" |
| msgstr "']' manquant" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:885 |
| msgid "operand must be a constant" |
| msgstr "l'opérande doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d" |
| msgstr "l'opérande doit être un absolu dans les borne %d..%d, pas %d" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:925 |
| msgid "operand must be a multiple of 4" |
| msgstr "opérande doit être un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:932 |
| msgid "operand must be a multiple of 2" |
| msgstr "opérande doit être un multiple de 2" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512 |
| msgid "base register expected" |
| msgstr "registre de base attendu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:995 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode \"%s\"" |
| msgstr "opcode inconnu \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1038 |
| msgid "invalid register: r15 illegal" |
| msgstr "registre invalide: r15 illégal" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662 |
| msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" |
| msgstr "opcode spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162 |
| #: config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237 |
| #: config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328 |
| #: config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404 |
| #: config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551 |
| #: config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654 |
| msgid "second operand missing" |
| msgstr "seconde opérande manquante" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1119 |
| msgid "destination register must be r1" |
| msgstr "registre de destination doit être r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1140 |
| msgid "source register must be r1" |
| msgstr "registre source doit être r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260 |
| msgid "immediate is not a power of two" |
| msgstr "immediate n'est pas une puissance de deux" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1231 |
| msgid "translating bgeni to movi" |
| msgstr "traduction de bgeni en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1268 |
| msgid "translating mgeni to movi" |
| msgstr "traduction de mgeni en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1300 |
| msgid "translating bmaski to movi" |
| msgstr "traduction de bmaski en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1374 |
| #, c-format |
| msgid "displacement too large (%d)" |
| msgstr "déplacement trop grand (%d)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1388 |
| msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" |
| msgstr "registre invalide: r0 et r15 illégaux" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1419 |
| msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" |
| msgstr "registre de départ erroné: r0 et r15 invalides" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1432 |
| msgid "ending register must be r15" |
| msgstr "dernier registre doit être r15" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1452 |
| msgid "bad base register: must be r0" |
| msgstr "registre de base erroné: doit être r0" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1470 |
| msgid "first register must be r4" |
| msgstr "premier registre doit être R4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1481 |
| msgid "last register must be r7" |
| msgstr "dernier registre doit être R7" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1518 |
| msgid "reg-reg expected" |
| msgstr "reg-reg attendu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1628 |
| msgid "second operand must be 1" |
| msgstr "seconde opérande doit être un 1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1649 |
| msgid "zero used as immediate value" |
| msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1676 |
| msgid "duplicated psr bit specifier" |
| msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1682 |
| msgid "`af' must appear alone" |
| msgstr "`af' doit apparaître seul" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1689 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented opcode \"%s\"" |
| msgstr "opcode non implanté \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1698 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring operands: %s " |
| msgstr "opérandes ignorées: %s " |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:829 |
| msgid "Bad call to MD_NTOF()" |
| msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1840 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised cpu type '%s'" |
| msgstr "type de cpu non reconnu '%s'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1859 |
| msgid "" |
| "MCORE specific options:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" |
| " -cpu=[210|340] select CPU type\n" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| "Options spécifiques MCORE:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dé}activer la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dé}activer le comportement du filtre de silicon (par défaut: no)\n" |
| " -cpu=[210|340] sélectionner le type de CPU\n" |
| " -EB assembler pour un système à octets de poids fort (par défaut)\n" |
| " -EL assembler pour un système à octets de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1878 |
| msgid "failed sanity check: short_jump" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1889 |
| msgid "failed sanity check: long_jump" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1915 |
| #, c-format |
| msgid "odd displacement at %x" |
| msgstr "déplacement impair à %x" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2099 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "inconnu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2130 |
| #, c-format |
| msgid "odd distance branch (0x%x bytes)" |
| msgstr "distance impaire de branchement (0x%x octets)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2134 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" |
| msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%x)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2153 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)" |
| msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%x)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2164 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)" |
| msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%x)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2394 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte %srelocation" |
| msgstr "Ne peut déplacer %d octets par %srelocalisation" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2396 |
| msgid "pc-relative" |
| msgstr "Relative au PC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "internal Error, line %d, %s" |
| msgstr "erreur interne, ligne %d, %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:661 |
| msgid "MIPS internal Error" |
| msgstr "Erreur interne MIPS" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1028 |
| msgid "-G not supported in this configuration." |
| msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration." |
| |
| #: config/tc-mips.c:1056 |
| msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu." |
| msgstr "L'option -mcpu ne peut être utilisée ensemble avec -march. Utiliser -mtune au lieu de -mcpu." |
| |
| #: config/tc-mips.c:1064 |
| msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu." |
| msgstr "L'option -mcpu ne peut être utilisée ensemble avec -mtune. Utiliser -march au lieu de -mcpu." |
| |
| #: config/tc-mips.c:1113 config/tc-mips.c:1138 |
| msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead." |
| msgstr "L'option -mcpu est dépréciée. SVP utiliser -march et -mtune à la place." |
| |
| #. This really should be an error instead of a warning, but old |
| #. compilers only have -mcpu which sets both arch and tune. For |
| #. now, we discard arch and preserve tune. |
| #: config/tc-mips.c:1158 |
| msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." |
| msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée." |
| |
| #: config/tc-mips.c:1210 |
| msgid "trap exception not supported at ISA 1" |
| msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "internal: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1282 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n" |
| msgstr "erreur interne: opcode mips16 erroné: %s %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1456 |
| #, c-format |
| msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2012 config/tc-mips.c:12574 |
| msgid "extended instruction in delay slot" |
| msgstr "instruction étendue dans la plage de délai" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2056 config/tc-mips.c:2067 |
| #, c-format |
| msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2060 config/tc-mips.c:2071 |
| #, c-format |
| msgid "jump address range overflow (0x%lx)" |
| msgstr "débordement de la gamme de saut d'adresses (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2864 config/tc-mips.c:3222 |
| msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions" |
| msgstr "Instruction macro étendue en de multiples instructions" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3275 |
| msgid "unsupported large constant" |
| msgstr "constante de grande taille non supportée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3277 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s requires absolute expression" |
| msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3423 |
| #, c-format |
| msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits" |
| msgstr "Nombre (0x%lx) plus grand que 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3445 |
| msgid "Number larger than 64 bits" |
| msgstr "Nombre plus grand que 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3765 config/tc-mips.c:3823 config/tc-mips.c:5671 |
| #: config/tc-mips.c:5715 config/tc-mips.c:6235 config/tc-mips.c:6293 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4070 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s is always false (nop)" |
| msgstr "Branchement %s est toujours faux (nop)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4078 |
| #, c-format |
| msgid "Branch likely %s is always false" |
| msgstr "Branchement tel que %s est toujours faux" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:4155 config/tc-mips.c:4250 |
| #: config/tc-mips.c:4300 config/tc-mips.c:7343 config/tc-mips.c:7351 |
| #: config/tc-mips.c:7359 config/tc-mips.c:7468 |
| msgid "Unsupported large constant" |
| msgstr "Constante de grande taille non supportée" |
| |
| #. result is always true |
| #: config/tc-mips.c:4120 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s is always true" |
| msgstr "Branchement %s est toujours vrai" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4372 config/tc-mips.c:4484 |
| msgid "Divide by zero." |
| msgstr "Division par zéro." |
| |
| #: config/tc-mips.c:5112 |
| msgid "MIPS PIC call to register other than $25" |
| msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5119 config/tc-mips.c:5130 config/tc-mips.c:5232 |
| #: config/tc-mips.c:5243 |
| msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5124 config/tc-mips.c:5237 |
| msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "Pas de pseudo-op .frame utilisé dans le code PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5315 config/tc-mips.c:5404 config/tc-mips.c:5986 |
| #: config/tc-mips.c:6027 config/tc-mips.c:6045 config/tc-mips.c:6676 |
| msgid "opcode not supported on this processor" |
| msgstr "opcode non supporté sur ce processeur" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6490 config/tc-mips.c:7234 |
| msgid "Macro used $at after \".set noat\"" |
| msgstr "Macro utilisée $at après \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6642 config/tc-mips.c:6664 |
| msgid "rotate count too large" |
| msgstr "compteur de rotation trop grand" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6716 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s: result is always false" |
| msgstr "Instruction %s: résultat est toujours faux" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6889 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s: result is always true" |
| msgstr "Instruction %s: résultat est toujours vrai" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7028 config/tc-mips.c:7057 config/tc-mips.c:7127 |
| #: config/tc-mips.c:7153 |
| msgid "operand overflow" |
| msgstr "débordement de l'opérande" |
| |
| #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they |
| #. are added dynamically. |
| #: config/tc-mips.c:7230 |
| #, c-format |
| msgid "Macro %s not implemented yet" |
| msgstr "Macro %s n'est pas implanté encore" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7501 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" |
| msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7557 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" |
| msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu `%c'): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7564 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" |
| msgstr "interne: opcode mips erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7676 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" |
| msgstr "opcode non supporté surce processeur: %s (%s)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7753 |
| #, c-format |
| msgid "Improper shift amount (%ld)" |
| msgstr "Nombre de décalage erroné (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" |
| msgstr "Valeur invalide pour `%s' (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7797 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal break code (%ld)" |
| msgstr "Code (break) de bris de communication (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7811 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal lower break code (%ld)" |
| msgstr "Code (break) de bris de communication bas illégal (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7824 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 20-bit code (%ld)" |
| msgstr "Code de 20 bits illégal (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7836 |
| #, c-format |
| msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)" |
| msgstr "Code du co-proccesseur > 25 bits (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7849 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 19-bit code (%ld)" |
| msgstr "Code 19 bits illégal (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7861 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid performance register (%ld)" |
| msgstr "registre de performance invalide (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7898 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register number (%d)" |
| msgstr "numéro de registre invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8063 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid float register number (%d)" |
| msgstr "Numéro de registre en virgule flottante invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8073 |
| #, c-format |
| msgid "Float register should be even, was %d" |
| msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8124 |
| msgid "absolute expression required" |
| msgstr "expression absolue requise" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8192 |
| #, c-format |
| msgid "Bad floating point constant: %s" |
| msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8320 |
| msgid "Can't use floating point insn in this section" |
| msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8361 config/tc-mips.c:8366 config/tc-mips.c:8497 |
| #: config/tc-mips.c:8502 |
| msgid "bad composition of relocations" |
| msgstr "composition erronée des relocalisations" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8399 |
| msgid "16 bit expression not in range 0..65535" |
| msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes 0..65535" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8436 |
| msgid "16 bit expression not in range -32768..32767" |
| msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes -32768..32767" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8521 |
| msgid "lui expression not in range 0..65535" |
| msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8545 |
| #, c-format |
| msgid "invalid condition code register $fcc%d" |
| msgstr "registre de code de condition invalide $fcc%d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8570 |
| msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)" |
| msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8575 |
| #, c-format |
| msgid "bad char = '%c'\n" |
| msgstr "caractère erroné = '%c'\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132 |
| msgid "illegal operands" |
| msgstr "opérande illégale" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8658 |
| msgid "unrecognized opcode" |
| msgstr "opcode non reconnu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8770 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%d)" |
| msgstr "noméro de registre invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8851 |
| msgid "used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "utilisé $at sand \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9026 |
| msgid "can't parse register list" |
| msgstr "ne peut analyser la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9258 |
| msgid "extended operand requested but not required" |
| msgstr "opérande étendue demandé mais non requise" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9260 |
| msgid "invalid unextended operand value" |
| msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9288 |
| msgid "operand value out of range for instruction" |
| msgstr "valeur d'opérande hors gamme pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9520 |
| msgid "internal error" |
| msgstr "erreur interne" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9840 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -mtune=%s" |
| msgstr "architecture invalide -mtune=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9843 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -march=%s" |
| msgstr "architecture invalide -march=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9846 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -mcpu=%s" |
| msgstr "architecture invalide -mcpu=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9858 |
| #, c-format |
| msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s" |
| msgstr "Un choix différent pour -mtune a déjà été spécifié, est maintenant -mtune=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9864 |
| #, c-format |
| msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s" |
| msgstr "L'option -march= a déjà été spécifiée, est maintenant -march=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9870 |
| #, c-format |
| msgid "A different -mcpu= was already specified, is now -mcpu=%s" |
| msgstr "L'option -mcpu= a déjà été spécifiée, est maintenant -mcpu=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9880 |
| msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650" |
| msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4650" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9892 |
| msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010" |
| msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4010" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9904 |
| msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100" |
| msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m4100" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9916 |
| msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900" |
| msgstr "L'option -march= ou -mtune= a déjà été spécifiée, est maintenant -m3900" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9939 |
| msgid "-G may not be used with embedded PIC code" |
| msgstr "-G ne peut ^tre utilisé avec du code PIC imbriqué" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9952 |
| msgid "-call_shared is supported only for ELF format" |
| msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9958 config/tc-mips.c:11148 config/tc-mips.c:11350 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" |
| msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9967 |
| msgid "-non_shared is supported only for ELF format" |
| msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9984 |
| msgid "-G is not supported for this configuration" |
| msgstr "-G n'est pas supporté pour cette configuration" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9989 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code" |
| msgstr "-G e peut ëtre utilisé avec du code PIC SVR4 ou imbriqué" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10003 |
| msgid "-32 is supported for ELF format only" |
| msgstr "-32 est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10012 |
| msgid "-n32 is supported for ELF format only" |
| msgstr "-n32 est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10021 |
| msgid "-64 is supported for ELF format only" |
| msgstr "-64 est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10065 |
| msgid "No compiled in support for 64 bit object file format" |
| msgstr "Pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10052 |
| msgid "-mabi is supported for ELF format only" |
| msgstr "-mabi est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10126 |
| msgid "" |
| "MIPS options:\n" |
| "-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" |
| "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" |
| "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" |
| "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" |
| "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" |
| msgstr "" |
| "Options MIPS:\n" |
| "-membedded-pic générer du code indépendant de la position imbriqué\n" |
| "-EB générer du code pour système à octets de poids fort\n" |
| "-EL générer du code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n" |
| "-G NOMBRE permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE d'octets\n" |
| " implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10134 |
| msgid "" |
| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" |
| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" |
| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" |
| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" |
| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" |
| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" |
| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mips1 générer des instructions MIPS ISA I\n" |
| "-mips2 générer des instructions MIPS ISA II\n" |
| "-mips3 générer des instructions MIPS ISA III\n" |
| "-mips4 générer des instructions MIPS ISA IV\n" |
| "-mips5 générer des instructions MIPS ISA V\n" |
| "-mips32 générer des instructions MIPS32 ISA\n" |
| "-mips64 générer des instructions MIPS64 ISA\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU générer du core/cédule pour le CPU, où CPU prend être:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10170 |
| msgid "" |
| "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" |
| "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" |
| "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mCPU équivalent à -march=CPU -mtune=CPU. Déprécié.\n" |
| "-no-mCPU ne pas générer de code spécifique au CPU.\n" |
| " Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des suivants:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10183 |
| msgid "" |
| "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" |
| "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mips16 générer des instructions mips16\n" |
| "-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10186 |
| msgid "" |
| "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" |
| "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" |
| "-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n" |
| "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n" |
| "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| msgstr "" |
| "-mgp32 utiliser GPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA choisi\n" |
| "-mfp32 utiliser FPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA choisi\n" |
| "-O0 enlever tous les NOP inutiles, ne pas commuter (swap) les branchements\n" |
| "-O enlever tous les NOP inutiles et les branchements de commutation (swap)\n" |
| "-n avertir lorsqu'il y a des NOP générés par les macros\n" |
| "--[no-]construct-floats [ne pas] permettre la construction des valeurs flottantes\n" |
| "--trap, --no-break intercepter par trappe les exceptions de divisions par 0\n" |
| " et les débordements par multiplication\n" |
| "--break, --no-trap interrompre l'exécution des exceptions de divisions par 0\n" |
| " et de débordements par multiplication\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10196 |
| msgid "" |
| "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" |
| "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n" |
| "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" |
| "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC, -call_shared générer du code indépendant de la position SVR4\n" |
| "-non_shared ne pas générer du code indépendant de la position\n" |
| "-xgot assumer un GOT de 32 bits\n" |
| "-mabi=ABI créer un fichier objet conforme ABI pour:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10212 |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n" |
| "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32 créer un fichier objet de o32 ABI\n" |
| "-n32 créer un fichier objet de on32 ABI\n" |
| "-64 créer un fichier objet de 64 ABI\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10342 |
| #, c-format |
| msgid "Unmatched %%hi reloc" |
| msgstr "Relocalisation %%hi non pairée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10554 |
| msgid "Invalid PC relative reloc" |
| msgstr "relocalisation relative au PC invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10662 config/tc-sparc.c:3106 config/tc-sparc.c:3113 |
| #: config/tc-sparc.c:3120 config/tc-sparc.c:3127 config/tc-sparc.c:3134 |
| #: config/tc-sparc.c:3143 config/tc-sparc.c:3154 config/tc-sparc.c:3176 |
| #: config/tc-sparc.c:3200 write.c:1026 write.c:1089 |
| msgid "relocation overflow" |
| msgstr "débordement de relocalisation" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10673 |
| #, c-format |
| msgid "Branch to odd address (%lx)" |
| msgstr "Branchement sur une adresse impaire (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10735 |
| msgid "Branch out of range" |
| msgstr "Branchement hors gammme" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10843 |
| #, c-format |
| msgid "%08lx UNDEFINED\n" |
| msgstr "%08lx INDÉFINI\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10906 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed." |
| msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé." |
| |
| #: config/tc-mips.c:10909 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed." |
| msgstr "Alignement négatif: 0 assumé." |
| |
| #: config/tc-mips.c:10997 |
| msgid "No read only data section in this object file format" |
| msgstr "Pas de section de données en lecture seulement dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11020 |
| msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0" |
| msgstr "Pointeurs globaux non supportés; recompiler avec -G 0" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11106 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such section" |
| msgstr "%s: pas de telle section" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11143 |
| #, c-format |
| msgid ".option pic%d not supported" |
| msgstr ".option pic%d n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11154 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option \"%s\"" |
| msgstr "option \"%s\" non reconnue" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11217 |
| msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" |
| msgstr "`noreorder' doit être initialisé avant `nomacro'" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ISA level %s" |
| msgstr "niveau ISA inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11309 |
| msgid ".set pop with no .set push" |
| msgstr ".set pop sans .set push" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11333 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11384 |
| msgid ".cpload not in noreorder section" |
| msgstr ".cpload n'est pas dans la section 'noreorder'" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454 |
| msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" |
| msgstr "séparteur d'argument manquant ',M pour .cpsetup" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11638 |
| msgid "Unsupported use of .gpword" |
| msgstr "Utilisation non supporté de .gpword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11774 |
| msgid "expected `$'" |
| msgstr "attendu `$'" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11782 |
| msgid "Bad register number" |
| msgstr "Numéro de registre erroné" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11798 |
| msgid "Unrecognized register name" |
| msgstr "Nom de registre non reconnu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11983 |
| msgid "unsupported PC relative reference to different section" |
| msgstr "référence relative au PC non supporté pour un section différente" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12096 |
| msgid "unsupported relocation" |
| msgstr "relocalisation non supportée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12200 |
| msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\"" |
| msgstr "AT utilisé ap`res \".set noat\" ou macro utilisée après \".set nomacro\"" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12269 |
| msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc" |
| msgstr "Double check fx_r_type dans tc-mips.c:tc_gen_reloc" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12461 config/tc-sh.c:3218 |
| #, c-format |
| msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12800 |
| msgid "missing .end at end of assembly" |
| msgstr ".end manquant à la fin de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12815 |
| msgid "expected simple number" |
| msgstr "nombre simple attendu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12841 |
| #, c-format |
| msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" |
| msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12843 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "nombre invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12901 |
| msgid ".end not in text section" |
| msgstr ".end n'est pas dans la section de texte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12905 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive." |
| msgstr "directive .end n'est pas précédé de la directive .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12914 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol." |
| msgstr "symbole .end n'est pas pairé avec le symbole .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12917 |
| msgid ".end directive missing or unknown symbol" |
| msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12990 |
| msgid ".ent or .aent not in text section." |
| msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte." |
| |
| #: config/tc-mips.c:12993 |
| msgid "missing .end" |
| msgstr ".end manquant" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13030 ecoff.c:3202 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".frame à l'extérieur de .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13041 |
| msgid "Bad .frame directive" |
| msgstr "Directive .frame erronée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13071 |
| msgid ".mask/.fmask outside of .ent" |
| msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13078 |
| msgid "Bad .mask/.fmask directive" |
| msgstr "Directive .mask/.fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:669 |
| msgid " MMIX-specific command line options:\n" |
| msgstr " Options MMIX-spécifiques de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:670 |
| msgid "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " Allow only the original special register names.\n" |
| msgstr "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " permettre seulement les noms originaux de registres spéciaux\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:673 |
| msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" |
| msgstr " -globalize-symbols rednre tous les symboles globaaux.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:675 |
| msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" |
| msgstr " -gnu-syntax bloquer la la compabitlité de syntaxes mmixal\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:677 |
| msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" |
| msgstr " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:679 |
| msgid "" |
| " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" |
| " Implies -fixed-special-register-names.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-predefined-syms ne pas fournir de constantes mmixal\n" |
| " implique -fixed-special-register-names.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:682 |
| msgid "" |
| " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" |
| " into multiple instructions.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-expand ne pas faire l'expansion GETA, branchanchement, PUSHJ ou JUMP\n" |
| " en de multiples instructions.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:685 |
| msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" |
| msgstr " -no-merge-gregs ne pas faire la fusion des définition GREG avec des valeurs proches.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:687 |
| msgid "" |
| " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" |
| " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" |
| " The linker will catch any errors.\n" |
| msgstr "" |
| " -x ne pas avertir pour une opérande avec GETA, un branchement,\n" |
| " PUSHJ ou JUMP qui n'est pas à l'intérieur de la gamme.\n" |
| " L'éditeur de liens interceptera les erreurs.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu `%s'" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950 |
| msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" |
| msgstr "localisation spécifiée n'était pas alignée TETRA" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:937 config/tc-mmix.c:952 config/tc-mmix.c:4055 |
| #: config/tc-mmix.c:4071 |
| msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" |
| msgstr "données non alignées dans une localisation absolue ne sont pas supportées" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1062 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: `%s'" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 |
| #: config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 |
| #: config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 |
| #: config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 |
| #: config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 |
| #: config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 |
| #: config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 |
| #: config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 |
| #: config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: `%s'" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1816 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported operands to %s: `%s'" |
| msgstr "opérandes non supportées vers %s: `%s'" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1944 |
| msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" |
| msgstr "interne: mmix_prefix_name mais le préfixe est vide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1989 |
| #, c-format |
| msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" |
| msgstr "trop de registres GREG alloués (maximum %d)" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2049 |
| msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." |
| msgstr "BSPEC déjà actif. Imbrication non supportée." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2058 |
| msgid "invalid BSPEC expression" |
| msgstr "expresion BSPEC invalide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2074 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section %s" |
| msgstr "ne peut créer la section %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2079 |
| #, c-format |
| msgid "can't set section flags for section %s" |
| msgstr "ne peut initialiser les fanions de section por la section %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2101 |
| msgid "ESPEC without preceding BSPEC" |
| msgstr "ESPEC sans être précédé de BSPEC" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2131 |
| msgid "missing local expression" |
| msgstr "expression locale manquante" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2346 |
| msgid "operand out of range, instruction expanded" |
| msgstr "opérande hors gamme, instruction a été étendue" |
| |
| #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be |
| #. user-friendly, though a little bit non-substantial. |
| #: config/tc-mmix.c:2598 |
| msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" |
| msgstr "directive LOCAL doit être placé dans le code ou le data" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2599 |
| msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" |
| msgstr "confusion interne: relocalisation dans une section sans contenu" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2714 |
| msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" |
| msgstr "interne: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET n'est pas résolu pour la section" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2754 |
| msgid "no suitable GREG definition for operands" |
| msgstr "pas de définition GREG satisfaisante pour les opérandes" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2813 |
| msgid "operands were not reducible at assembly-time" |
| msgstr "opérandes n'étaient pas réductibles au moment de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2841 |
| #, c-format |
| msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2861 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unhandled label %s" |
| msgstr "interne: étiquette %s non traitée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2915 |
| msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" |
| msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent apparaître seuls sur une ligne" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2924 |
| msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" |
| msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent être mélanger avec des dot-pseudos" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2988 |
| msgid "invalid characters in input" |
| msgstr "caractère invalide en entrée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3092 |
| msgid "empty label field for IS" |
| msgstr "étiquette de champ vide pour IS" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3342 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" |
| msgstr "interne: type inattendue de relaxation %d:%d" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3364 |
| msgid "BSPEC without ESPEC." |
| msgstr "BSPEC sans ESPEC." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3566 |
| msgid "GREG expression too complicated" |
| msgstr "expression GREG trop complexe" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3579 |
| msgid "internal: GREG expression not resolved to section" |
| msgstr "interne: expression GREG non résolue pour la section" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3630 |
| msgid "register section has contents\n" |
| msgstr "registre section a du contenu\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3808 |
| msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "changement de section à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3830 |
| msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "directive LOC à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3841 |
| msgid "invalid LOC expression" |
| msgstr "expresion LOC invalide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3866 config/tc-mmix.c:3892 |
| msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" |
| msgstr "expression LOC avec pas arrière n'est pas supportée" |
| |
| #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, |
| #. where the unterminated string is not recognized by the |
| #. preformatting pass. |
| #: config/tc-mmix.c:3976 config/tc-mmix.c:4137 |
| msgid "unterminated string" |
| msgstr "chaîne non terminée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3993 |
| msgid "BYTE expression not a pure number" |
| msgstr "Expression BYTE n'est pas un nombre pur" |
| |
| #. Note that mmixal does not allow negative numbers in |
| #. BYTE sequences, so neither should we. |
| #: config/tc-mmix.c:4002 |
| msgid "BYTE expression not in the range 0..255" |
| msgstr "expression BYTE n'est pas dans les bornes 0..255" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4053 config/tc-mmix.c:4069 |
| msgid "data item with alignment larger than location" |
| msgstr "item de données avec un alignement plus grand que la localisation" |
| |
| #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a |
| #. macro. FIXME: Do it cleaner. |
| #: config/tc-mmix.h:103 |
| msgid "`&' serial number operator is not supported" |
| msgstr "opérateur de numéro de série `&' n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:319 |
| msgid "" |
| "MN10200 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "Options MN10200:\n" |
| "aucune pour l'instant\n" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 |
| #: config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "opcode non reconnu: `%s'" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 |
| #: config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: `%s'" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne: `%s'" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 |
| #: config/tc-v850.c:1654 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" |
| msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %ld et %ld)" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:518 |
| msgid "" |
| "MN10300 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "Options MN10300:\n" |
| "aucune pour l'instant\n" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:946 |
| msgid "Invalid opcode/operands" |
| msgstr "opcode/opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1423 |
| msgid "Invalid register specification." |
| msgstr "Spécification de registre invalide." |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1976 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "Type de correctif de relocalisation erroné (%d)" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:446 |
| msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:470 |
| msgid "Invalid syntax in External addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:550 |
| msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:617 |
| msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" |
| msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilise b, w, d ou q" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:622 |
| msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utiliser [Rn:m] où n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:627 |
| msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:638 |
| msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:750 |
| msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" |
| msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:763 |
| msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" |
| msgstr "Mauvais suffixe après ':' utiliser {b|w|d} par défaut d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:809 |
| msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" |
| msgstr "Option appliquée à une instruction très courte, i.e. vous ne pouvez le faire sur une chaîne NULL" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:860 |
| msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" |
| msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:901 |
| msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" |
| msgstr "Erreur de consistence interne. Vérifier ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:925 |
| msgid "Address of immediate operand" |
| msgstr "Adresse de l'opérande immédaite" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:926 |
| msgid "Invalid immediate write operand." |
| msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1056 |
| msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" |
| msgstr "opcode-table-option erroné, vérifier dans le fichier ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1089 |
| msgid "No such opcode" |
| msgstr "Pas de tel opcode" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1166 |
| msgid "Bad suffix, defaulting to d" |
| msgstr "Suffixe erroné, utilise le défaut d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1194 |
| msgid "Too many operands passed to instruction" |
| msgstr "Trop d'opérandes passées à l'instruction" |
| |
| #. Check error in default. |
| #: config/tc-ns32k.c:1207 |
| msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" |
| msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifier ns32k-opcodes.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1211 |
| msgid "Wrong number of operands" |
| msgstr "Nombre erroné d'éopérandes" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1332 |
| msgid "iif convert internal pcrel/binary" |
| msgstr "iif conversion interne pcrel/binary" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1349 |
| msgid "Bignum too big for long" |
| msgstr "Grand nombre trop grand pour un 'long'" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1427 |
| msgid "iif convert internal pcrel/pointer" |
| msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1432 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" |
| msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type" |
| |
| #. We cant relax this case. |
| #: config/tc-ns32k.c:1470 |
| msgid "Can't relax difference" |
| msgstr "Ne peut relaxer la différence" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1518 |
| msgid "Displacement to large for :d" |
| msgstr "Déplacement trop grand pour :d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1531 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" |
| msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1591 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1594 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets pour le stockage de type %d" |
| |
| #. Fatal. |
| #: config/tc-ns32k.c:1626 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1714 |
| msgid "Byte displacement out of range. line number not valid" |
| msgstr "Déplacement d'octets hors gamme. Numéro de ligne invalide" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1723 |
| msgid "Word displacement out of range. line number not valid" |
| msgstr "Déplacement de mots hors gamme. Numéro de ligne invalide" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1737 |
| msgid "Double word displacement out of range" |
| msgstr "Déplacement de doubles mots hors gamme" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1757 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\"" |
| msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1805 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\"" |
| msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1909 |
| msgid "Bit field out of range" |
| msgstr "Champ de bits hors gamme" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2157 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture option -m%s" |
| msgstr "option d'architecture invalide -m%s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2173 |
| msgid "" |
| "NS32K options:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" |
| msgstr "" |
| "Options NS32K:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tsélectionner la variante d'architecture NS32K\n" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2351 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" |
| msgstr "ne peut trouver le type de relocalisation pour le symbole %s, code %d" |
| |
| #: config/tc-pj.c:67 config/tc-pj.c:75 |
| msgid "confusing relocation expressions" |
| msgstr "expressions confuses de relocalisation" |
| |
| #: config/tc-pj.c:166 |
| msgid "can't have relocation for ipush" |
| msgstr "ne peut avoir de relocalisation pour ipush" |
| |
| #: config/tc-pj.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode %s" |
| msgstr "opcode inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-pj.c:422 |
| msgid "" |
| "PJ options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| msgstr "" |
| "Options PJ:\n" |
| "-little générer du code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-big générer du code pour système à octets de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-pj.c:460 config/tc-sh.c:2922 config/tc-sh.c:2929 |
| #: config/tc-sh.c:2936 config/tc-sh.c:2943 |
| msgid "pcrel too far" |
| msgstr "pcrel trop éloigné" |
| |
| #: config/tc-pj.h:38 |
| msgid "convert_frag\n" |
| msgstr "convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-pj.h:39 |
| msgid "estimate size\n" |
| msgstr "taille estimée\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:990 config/tc-s390.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "invalid switch -m%s" |
| msgstr "option invalide -m%s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1027 |
| msgid "" |
| "PowerPC options:\n" |
| "-u\t\t\tignored\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| "\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n" |
| "-m403, -m405 generate code for Motorola PowerPC 403/405\n" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| "\t\t\tgenerate code For Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n" |
| "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n" |
| "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n" |
| "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n" |
| "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n" |
| "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n" |
| "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n" |
| "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n" |
| msgstr "" |
| "Options PowerPC:\n" |
| "-u ignoré\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2 générer le code pour IBM POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr générer le code pour IBM POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601 générer le code pour Motorola PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| " générer le code pour Motorola PowerPC 603/604\n" |
| "-m403, -m405 générer le code pour Motorola PowerPC 403/405\n" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| " générer le code pour Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| "-mppc64, -m620 générer le code pour Motorola PowerPC 620\n" |
| "-mppc64bridge générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n" |
| "-mbooke64 générer le code pour 64-bit PowerPC BookE\n" |
| "-mbooke, mbooke32 générer le code pour 32-bit PowerPC BookE\n" |
| "-maltivec générer le code pour AltiVec\n" |
| "-mcom générer le code pour Power/PowerPC des instructions communes\n" |
| "-many générer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| "-mregnames permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| "-mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1048 |
| msgid "" |
| "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n" |
| "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n" |
| "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian\n" |
| "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n" |
| "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| "-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n" |
| "-mrelocatable-lib support l'option GCC -mrelocatble-lib\n" |
| "-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian\n" |
| " générer le code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-mbig, -mbig-endian générer le code pour système à octets de poids fort\n" |
| "-msolaris générer le code pour Solaris\n" |
| "-mno-solaris ne pas générer le code pour Solaris\n" |
| "-V afficher la version de l'assembleur\n" |
| "-Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1082 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s" |
| msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1107 |
| msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected." |
| msgstr "Aucun de opcode Power ou PowerPC n'a été sélectionné." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1190 config/tc-s390.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction %s" |
| msgstr "erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1210 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for macro %s" |
| msgstr "erreur interne d'assemebleur pour la macro %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1437 |
| msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" |
| msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1505 config/tc-sh.c:388 config/tc-sh.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" |
| msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1612 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .lcomm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1694 |
| msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable" |
| msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1794 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" |
| msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide `%s'" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1808 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" |
| msgstr "erreur de syntaxe: attendu `]', obtenu `%c'" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2044 |
| msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" |
| msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2055 |
| msgid "Unimplemented toc32 expression modifier" |
| msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implanté" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2060 |
| msgid "Unimplemented toc64 expression modifier" |
| msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implanté" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2064 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" |
| msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry!\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2249 |
| msgid "unsupported relocation for DS offset field" |
| msgstr "type de relocalisation non supporté pour un décalage de champ DS" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2293 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'" |
| msgstr "erreur de syntaxe; obtenu `%c' mais attendait `%c'" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2419 |
| msgid "wrong number of operands" |
| msgstr "nombre d'opérandes erroné" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2475 |
| msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S in string" |
| msgstr "directive .section erronée: a besoin de a,e,w,x,M,S dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2590 |
| msgid "missing size" |
| msgstr "taille manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2599 |
| msgid "negative size" |
| msgstr "taille négative" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2636 |
| msgid "missing real symbol name" |
| msgstr "nom de symbole réel manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2657 |
| msgid "attempt to redefine symbol" |
| msgstr "tentative de redéfinition de symbole" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2891 |
| msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections" |
| msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2968 |
| msgid "missing rename string" |
| msgstr "nouveau nom de chaîne manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2999 config/tc-ppc.c:3554 read.c:3053 |
| msgid "missing value" |
| msgstr "valeur manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3017 |
| msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" |
| msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3049 |
| msgid "missing class" |
| msgstr "classe manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3058 |
| msgid "missing type" |
| msgstr "type manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3139 |
| msgid "missing symbol name" |
| msgstr "nom de symbole manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3333 |
| msgid "nested .bs blocks" |
| msgstr "blocs .bs imbriqués" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3366 |
| msgid ".es without preceding .bs" |
| msgstr ".es n'est pas précédé de .bs" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3546 |
| msgid "non-constant byte count" |
| msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3594 |
| msgid ".tc not in .toc section" |
| msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3613 |
| msgid ".tc with no label" |
| msgstr ".tc sans étiquette" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3724 |
| msgid "No previous section to return to. Directive ignored." |
| msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée." |
| |
| #. Section Contents |
| #. unknown |
| #: config/tc-ppc.c:4141 |
| msgid "Unsupported section attribute -- 'a'" |
| msgstr "Attribut de section non supporté -- 'a'" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4330 |
| msgid "bad symbol suffix" |
| msgstr "mauvais suffixe de symbole" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4423 |
| msgid "Unrecognized symbol suffix" |
| msgstr "suffixe de symbole non reconnu" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4505 |
| msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" |
| msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4518 |
| msgid ".ef with no preceding .function" |
| msgstr ".ef n'est pas précédé de .function" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4646 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol %s has no csect" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s n,as pas de csect" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4946 |
| msgid "symbol in .toc does not match any .tc" |
| msgstr "symbole dans .toc ne concorde pas avec aucun .tc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5246 config/tc-s390.c:1797 config/tc-v850.c:2420 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "expression non résolue qui doit être résolue" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5249 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported relocation against %s" |
| msgstr "relocalisation non supportée vers %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5326 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" |
| msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC pour %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5331 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation" |
| msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5454 |
| msgid "must branch to an address a multiple of 4" |
| msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5458 |
| #, c-format |
| msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes" |
| msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5491 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc value %d\n" |
| msgstr "Échec de GAS, valeur de relocalisation %d\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:421 |
| msgid "" |
| " S390 options:\n" |
| " -mregnames Allow symbolic names for registers\n" |
| " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" |
| " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" |
| msgstr "" |
| "Option S390:\n" |
| " -mregnames permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| " -mwarn-areg-zero avertir lorsque des registres de base/index à zéro\n" |
| " -mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:426 |
| msgid "" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| " -Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction format %s" |
| msgstr "erreur interne d'assembleur pour le format d'instruction %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" |
| msgstr "identificateur+constante@%s signifie identificateur@%s+constante" |
| |
| #: config/tc-s390.c:735 |
| msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" |
| msgstr "Ne peut traiter O_big dans s390_exp_compare" |
| |
| #: config/tc-s390.c:819 |
| msgid "Invalid suffix for literal pool entry" |
| msgstr "Suffixe invalide pour le bassin d'entrées litérales" |
| |
| #: config/tc-s390.c:876 |
| msgid "Big number is too big" |
| msgstr "Grand nombre trop grand" |
| |
| #: config/tc-s390.c:964 config/tc-s390.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" |
| msgstr "relocalisations %s n'entre pas dans %d octets" |
| |
| #: config/tc-s390.c:974 |
| msgid "relocation not applicable" |
| msgstr "relocalisation non applicable" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1117 |
| msgid "invalid operand suffix" |
| msgstr "suffixe d'opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1140 |
| msgid "syntax error; missing '(' after displacement" |
| msgstr "erreur de syntaxe; '(' manquante après le déplacement" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202 |
| msgid "syntax error; expected ," |
| msgstr "erreur de syntaxe: ',' attendu" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1177 |
| msgid "syntax error; missing ')' after base register" |
| msgstr "erreur de syntaxe: ')' manquante après le registre de base" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1195 |
| msgid "syntax error; ')' not allowed here" |
| msgstr "erreur de syntaxes; ')' n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386 |
| msgid "Invalid .insn format\n" |
| msgstr "format .insn invalide\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" |
| msgstr "format de opcode non reconnu: `%s'" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1389 |
| msgid "second operand of .insn not a constant\n" |
| msgstr "seconde opérande de .insn n'est pas constante\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1392 |
| msgid "missing comma after insn constant\n" |
| msgstr "virgule manquante après la constante insn\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1703 |
| msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved" |
| msgstr "symbole fx_subsy non résolu qui doit être résolu" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1800 |
| msgid "unsupported relocation type" |
| msgstr "type de relocalisation non supporté" |
| |
| #: config/tc-sh.c:89 |
| msgid "directive .big encountered when option -big required" |
| msgstr "directive .big rencontrée alors que l'option -big est requise" |
| |
| #: config/tc-sh.c:100 |
| msgid "directive .little encountered when option -little required" |
| msgstr "directive .little rencontrée alors que l'option -little est requise" |
| |
| #: config/tc-sh.c:909 |
| msgid "illegal register after @-" |
| msgstr "registre illégal après @-" |
| |
| #: config/tc-sh.c:925 |
| msgid "must be @(r0,...)" |
| msgstr "doit être @(r0,...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:949 |
| msgid "syntax error in @(r0,...)" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0,...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:954 |
| msgid "syntax error in @(r0...)" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:987 config/tc-sh.c:992 |
| msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| |
| #: config/tc-sh.c:997 |
| msgid "expecting )" |
| msgstr ") attendu" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1005 |
| msgid "illegal register after @" |
| msgstr "registre illégal après @" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1553 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register: 'r%d'" |
| msgstr "registre invalide: 'r%d'" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1716 |
| msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" |
| msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1723 config/tc-sh.c:1734 |
| msgid "multiple movx specifications" |
| msgstr "spécifications multiples movx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1728 config/tc-sh.c:1755 |
| msgid "multiple movy specifications" |
| msgstr "spécifications multiples movy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1736 |
| msgid "invalid movx address register" |
| msgstr "registre d'adresse movx invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1742 config/tc-sh.c:1747 |
| msgid "invalid movx dsp register" |
| msgstr "registre dsp movx invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1764 config/tc-sh.c:1769 |
| msgid "invalid movy dsp register" |
| msgstr "registre dsp movy invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1773 |
| msgid "invalid movy address register" |
| msgstr "registre d'adresse movy invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1779 |
| msgid "dsp immediate shift value not constant" |
| msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1786 config/tc-sh.c:1799 |
| msgid "multiple parallel processing specifications" |
| msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1792 |
| msgid "multiple condition specifications" |
| msgstr "spécifications multiples de condition" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1808 |
| msgid "insn cannot be combined with pmuls" |
| msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1825 |
| msgid "bad padd / psub pmuls output operand" |
| msgstr "mauvaise sortie d'opérande padd / psub pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1835 |
| msgid "condition not followed by conditionalizable insn" |
| msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1845 |
| msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" |
| msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1961 |
| #, c-format |
| msgid "excess operands: '%s'" |
| msgstr "excès d'opérandes: '%s'" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2131 |
| msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr "pseudo-op .uses a été vu alors pas de relaxation" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2137 |
| msgid "bad .uses format" |
| msgstr "format .uses erroné" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2203 |
| msgid "" |
| "SH options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| "-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" |
| "-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" |
| "-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n" |
| msgstr "" |
| "Options SH:\n" |
| "-little générer du code pour un système à octets de poids faible\n" |
| "-big générer du code pour un système à octets de poids fort\n" |
| "-relax altérer les instructions jump pour de long déplacements\n" |
| "-small aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n" |
| "-dsp activer sh-dsp insns et désactiver sh3e / sh4 insns.\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2292 |
| msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2311 |
| msgid "can't find fixup pointed to by .uses" |
| msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2334 |
| msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2432 |
| msgid "displacement overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2435 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2439 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2517 |
| msgid "displacement overflows 8-bit field" |
| msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2520 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" |
| msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2524 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " |
| msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2537 |
| #, c-format |
| msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" |
| msgstr "débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence d'instruction plus longue" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2612 config/tc-sh.c:2660 config/tc-sparc.c:4093 |
| #: config/tc-sparc.c:4118 |
| msgid "misaligned data" |
| msgstr "donnée mal alignées" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3022 |
| msgid "misaligned offset" |
| msgstr "décalage désaligné" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:281 |
| msgid "Invalid default architecture, broken assembler." |
| msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:285 config/tc-sparc.c:488 |
| msgid "Bad opcode table, broken assembler." |
| msgstr "Table de opcode erronée, bris d'assemblage" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -xarch=%s" |
| msgstr "architecture invalide -xarch=%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -A%s" |
| msgstr "architecture invalide -A%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "No compiled in support for %d bit object file format" |
| msgstr "N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:586 |
| msgid "Unrecognized option following -K" |
| msgstr "option non reconnnue après -K" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:627 |
| msgid "SPARC options:\n" |
| msgstr "Options SPARC:\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:656 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" |
| "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" |
| "-sparc\t\t\tignored\n" |
| "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" |
| "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" |
| "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " spécifier la variante d'architecture SPARC\n" |
| "-bump avertir lorsque l'assembler change d'architecture\n" |
| "-sparc ignoré\n" |
| "--enforce-aligned-data forcer .long, etc., à être alignés correctement\n" |
| "-relax relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n" |
| "-no-relax éviter les modification des jump et des branchements\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:664 |
| msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" |
| msgstr "-k générer en PIC\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:668 |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32 créer un fichier objet de 32 bits\n" |
| "-64 créer un fichier objet de 64 bits\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:671 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %d]\n" |
| msgstr " [défaut est %d]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:673 |
| msgid "" |
| "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" |
| "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" |
| msgstr "" |
| "-TSO utiliser le Total Store Ordering\n" |
| "-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %s]\n" |
| msgstr " [défaut est %s]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:679 |
| msgid "" |
| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" |
| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" |
| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" |
| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" |
| "-q\t\t\tignored\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| "-s\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-V afficher la version de l'assembleur\n" |
| "-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global sans\n" |
| " sans la directive .register (par défaut)\n" |
| "-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n" |
| " sans directive .register appropriée\n" |
| "-q ignoré\n" |
| "-Qy, -Qn ignoré\n" |
| "-s ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:691 |
| msgid "" |
| "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" |
| " instructions and little endian data.\n" |
| msgstr "" |
| "-EL générer du code pour machine à octets de poids faible\n" |
| "-EB générer du code pour machine à octets de poids fort\n" |
| "--little-endian-data générer du code pour machine ayant des instructions\n" |
| " à octets de poids fort et des données à octets de poid faible\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:811 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Erreur interne: perte du opcode `%s' \"%s\"\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:830 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode `%s' pour `%s'\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:976 |
| msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." |
| msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1023 |
| msgid "set: number not in 0..4294967295 range" |
| msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1030 |
| msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1090 |
| msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1139 |
| msgid "setx: temporary register same as destination register" |
| msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1210 |
| msgid "setx: illegal temporary register g0" |
| msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1307 |
| msgid "FP branch in delay slot" |
| msgstr "branchement FP dans une plage de délai" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1323 |
| msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" |
| msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1363 |
| msgid "failed special case insn sanity check" |
| msgstr "cas spécial insn a échoué la vérification de l'état de santé" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1451 |
| msgid ": invalid membar mask name" |
| msgstr ": masque de nom membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1467 |
| msgid ": invalid membar mask expression" |
| msgstr ": masque d'expression membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1472 |
| msgid ": invalid membar mask number" |
| msgstr ": masque du numéro membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1487 |
| msgid ": invalid siam mode expression" |
| msgstr ": mode siam invalide pour l'expression" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1492 |
| msgid ": invalid siam mode number" |
| msgstr ": numéro du mode siam invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1508 |
| msgid ": invalid prefetch function name" |
| msgstr ": nom de fonction de pré-recherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1516 |
| msgid ": invalid prefetch function expression" |
| msgstr ": expression de fonction de pré-recherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1521 |
| msgid ": invalid prefetch function number" |
| msgstr ": numéro de fonction de pré-recherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1549 config/tc-sparc.c:1561 |
| msgid ": unrecognizable privileged register" |
| msgstr ": registre privilégié non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1585 config/tc-sparc.c:1610 |
| msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" |
| msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1590 |
| msgid ": rd on write only ancillary state register" |
| msgstr ": rd écrit seulement sur registre d'état auxiliaire" |
| |
| #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a |
| #: config/tc-sparc.c:1598 |
| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" |
| msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1634 |
| msgid ": asr number must be between 16 and 31" |
| msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1642 |
| msgid ": asr number must be between 0 and 31" |
| msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1652 |
| msgid ": expecting %asrN" |
| msgstr ": %asrN attendu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1980 |
| msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" |
| msgstr "utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op .register" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2051 |
| msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" |
| msgstr ": il n'y a que 64 registres F; [0-63]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2053 config/tc-sparc.c:2065 |
| msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" |
| msgstr ": il n'y a que 32 registres F; [0-63]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2183 config/tc-sparc.c:2219 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%%s requiert des arguments dans ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2231 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" |
| msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - impliquant %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2341 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" |
| msgstr "Opérandes illégales: ne ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes à %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2351 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" |
| msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() un symbole relocalisable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2369 |
| msgid ": PC-relative operand can't be a constant" |
| msgstr ": l'opérande relative au PC ne peut être une constante" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2402 |
| msgid ": invalid ASI name" |
| msgstr ": nom ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2410 |
| msgid ": invalid ASI expression" |
| msgstr ": expresion ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2415 |
| msgid ": invalid ASI number" |
| msgstr ": numéro ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2512 |
| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" |
| msgstr "Opérande immédiate OPF est hors gamme (0-0x1ff)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2517 |
| msgid "non-immediate OPF operand, ignored" |
| msgstr "Opérande OPF n'est pas immédiate, ignoré" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2536 |
| msgid ": invalid cpreg name" |
| msgstr ": nom cpreg invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2565 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands%s" |
| msgstr "Opérande %s illégale" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2599 |
| #, c-format |
| msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" |
| msgstr "architecture bousculé de \"%s\" à \"%s\" sur \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2635 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." |
| msgstr "L'architecture ne concorde pas sur \"%s\"." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2636 |
| #, c-format |
| msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" |
| msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3246 |
| #, c-format |
| msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3384 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (`%s')" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3546 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3558 |
| msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" |
| msgstr "segment .reserve erroné -- segement BSS attendu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3575 read.c:2040 |
| msgid "missing alignment" |
| msgstr "alignement manquante" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; assuming %d" |
| msgstr "alignment trop grand; %d assumé" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3592 config/tc-sparc.c:3742 |
| msgid "negative alignment" |
| msgstr "alignement négatif" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3602 config/tc-sparc.c:3765 read.c:1249 read.c:2056 |
| msgid "alignment not a power of 2" |
| msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3680 config/tc-v850.c:260 |
| msgid "Expected comma after symbol-name" |
| msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." |
| msgstr "longueur de .comm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3722 |
| msgid "Expected comma after common length" |
| msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3963 config/tc-sparc.c:3973 |
| #, c-format |
| msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3991 |
| msgid "redefinition of global register" |
| msgstr "redéfinition du registre global" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4002 |
| #, c-format |
| msgid "Register symbol %s already defined." |
| msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4211 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%r_plt dans %d-octet de champ de données" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4248 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" |
| msgstr "Opérandes illégales: seulement %%r_%s%d permis dans %d-octets de champ de données" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4256 config/tc-sparc.c:4287 config/tc-sparc.c:4296 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%r_%s%d requiert des arguments dans ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4305 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" |
| msgstr "opérandes illégales: rebuts après %%r_%s%d()" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:55 |
| msgid "sparc convert_frag\n" |
| msgstr "sparc convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:57 |
| msgid "estimate_size_before_relax called" |
| msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:403 |
| msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!" |
| msgstr "L'option -a option n'existe pas. (En dépit de ce que dit la man page!" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3125 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement length %s ignored!" |
| msgstr "La longueur de déplacement %s est ignoré!" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3117 |
| msgid "SYMBOL TABLE not implemented" |
| msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implanté" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3121 |
| msgid "TOKEN TRACE not implemented" |
| msgstr "TRACE DE JETON non implanté" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129 |
| #, c-format |
| msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." |
| msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire \"%s\"." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133 |
| msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" |
| msgstr "Un fichier d'inter-passe ne peut être utilisé! -V ignoré" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:437 |
| msgid "" |
| "Tahoe options:\n" |
| "-a\t\t\tignored\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "Options Tahoe:\n" |
| "-a ignoré\n" |
| "-d LONGUEUR ignoré\n" |
| "-J ignoré\n" |
| "-S ignoré\n" |
| "-t FICHIER ignoré\n" |
| "-T ignoré\n" |
| "-V ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1066 |
| msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored." |
| msgstr "Lancer un déplacement de branchement utilise un format erroné et est ignoré." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1122 |
| msgid "Couldn't parse the [index] in this operand." |
| msgstr "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1128 |
| msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand." |
| msgstr "Ne peut repérer '[' ouvrant pour l'index de cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1168 |
| msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand." |
| msgstr "Ne peut repérer '[' ouvrante pour la dé-référence de cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1178 |
| msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec." |
| msgstr "L'opérande ne peut à la fois être pré-inc et post-déc" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1208 |
| msgid "I parsed 2 registers in this operand." |
| msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1258 |
| msgid "Can't relocate expression error." |
| msgstr "Ne peut relocaliser l'erreur de l'expressioné" |
| |
| #. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions |
| #. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced |
| #. by address. |
| #: config/tc-tahoe.c:1265 |
| msgid "Expression is too large for a 32 bits." |
| msgstr "L'expression est trop grande pour 32 bits" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1270 |
| msgid "Junk at end of expression." |
| msgstr "Rebut à la fin de l'expression." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1309 |
| msgid "Syntax error in direct register mode." |
| msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode direct du registre" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1311 |
| msgid "You can't index a register in direct register mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre utilisé en mode direct." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1314 |
| msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing." |
| msgstr "SP ne peut être la source de l'opérande avec l'adressage d'un registre direct." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1316 |
| msgid "Can't take the address of a register." |
| msgstr "Ne peut utiliser l'adresse d'un registre." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1318 |
| msgid "Direct Register can't be used in a branch." |
| msgstr "Un registre direct ne peut être utiliser dans un branchement." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1320 |
| msgid "For quad access, the register must be even and < 14." |
| msgstr "Pour un accès quad, le registre doit être pair et < 14." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1322 |
| msgid "You can't cast a direct register." |
| msgstr "Vous ne pouvez lancer un registre direct." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1328 |
| msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register." |
| msgstr "Utilisation de r14 pour des mots quad peut tromper le registre FP." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1340 |
| msgid "Syntax error in auto-dec mode." |
| msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode auto-dec" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1342 |
| msgid "You can't have an index auto dec mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez avoir un mode indexé auto décrémenté." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1344 |
| msgid "Auto dec mode cant be used for reading." |
| msgstr "Le mode auto décrémenté ne peut être utilisé en lecture." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1346 |
| msgid "Auto dec only works of the SP register." |
| msgstr "L'auto décrémentation fonctionne seulement avec le registre SP." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1348 |
| msgid "Auto dec can't be used in a branch." |
| msgstr "L'auto décrémentation ne peut être utilisé dans un branchement." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1350 |
| msgid "Auto dec won't work with quadwords." |
| msgstr "L'auto décrémentaiton ne fonctionne pas avec des mots quad" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1357 |
| msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes." |
| msgstr "Erreur de syntaxe dans un des modes auto-inc" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1363 |
| msgid "Auto inc deferred only works of the SP register." |
| msgstr "L'auto décrémentation différé fonctionne seulement avec un registre SP." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1365 |
| msgid "You can't have an index auto inc deferred mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémenté différé." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378 |
| msgid "Auto inc can't be used in a branch." |
| msgstr "Auto incrémentation ne peut être utilisée dans un branchement." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1374 |
| msgid "You can't write to an auto inc register." |
| msgstr "Vous ne pouvez écrire dans un registre auto incrémenté." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1376 |
| msgid "Auto inc only works of the SP register." |
| msgstr "Auto incrémentation fonctionne seulement avec un registre SP." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1380 |
| msgid "Auto inc won't work with quadwords." |
| msgstr "AUto incrémentation ne fonctionnement avec des mots quad." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1382 |
| msgid "You can't have an index in auto inc mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémentation." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1390 |
| msgid "You can't index the sp register." |
| msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre SP" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1396 |
| msgid "Syntax error in register displaced mode." |
| msgstr "Erreur de syntaxes en mode registre de déplacement" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1415 |
| msgid "An offest is needed for this operand." |
| msgstr "Un décalage est nécessaire pour cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1427 |
| msgid "You can't index a register in immediate mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre en mode immédiat" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1429 |
| msgid "Immediate access can't be used as an address." |
| msgstr "L'accès immédiat ne peut être utilisé comme une adresse." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1540 |
| #, c-format |
| msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s." |
| msgstr "Bug du compilateur: nombre IMPAIR d'octets dans la structure arg %s." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1835 |
| msgid "Not enough operands" |
| msgstr "Pas assez d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1842 |
| msgid "Too many operands" |
| msgstr "Trop d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" |
| msgstr "Déclaration ignorée en raison de \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1723 |
| #, c-format |
| msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting." |
| msgstr "Bug du comilateur: a obtenu un cas (%d) inattendu" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1817 |
| msgid "Real branch displacements must be expressions." |
| msgstr "Les déplacement réels de branchement doit être des expressions." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1820 |
| #, c-format |
| msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c" |
| msgstr "Erreur du compilateur: a obtenu un branchement syntétique inconnu :%c" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1961 |
| #, c-format |
| msgid "Barf, bad mode %x\n" |
| msgstr "Barf, mauvais mode %x\n" |
| |
| #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within |
| #. .struct/.union. |
| #: config/tc-tic54x.c:80 |
| msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" |
| msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:89 |
| msgid "C54x-specific command line options:\n" |
| msgstr "Options de la ligne de commande C54x-specific:\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:90 |
| msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" |
| msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage étendu\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:91 |
| msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" |
| msgstr "-mcpu=<version CPU> spécifier la version du CPU\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:93 |
| msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n" |
| msgstr "-mcoff-version={0|1|2} sélectionner la version COFF\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:95 |
| msgid "-merrors-to-file <filename>\n" |
| msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:96 |
| msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" |
| msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:348 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" |
| msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.asg CHAÎNE, SYMBOLE'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:401 |
| msgid "Unterminated string after absolute expression" |
| msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:409 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" |
| msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:421 |
| msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" |
| msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:675 |
| msgid "Offset on nested structures is ignored" |
| msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:725 |
| #, c-format |
| msgid ".end%s without preceding .%s" |
| msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" |
| msgstr "Étiquette struct/union non reconnue `%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:793 |
| msgid ".tag requires a structure tag" |
| msgstr ".tag requiert une structure d'étiquette" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:799 |
| msgid "Label required for .tag" |
| msgstr "Étiquette requise pour .tag" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:817 |
| #, c-format |
| msgid ".tag target '%s' undefined" |
| msgstr ".tag cible '%s' qui est indéfini" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:879 |
| #, c-format |
| msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" |
| msgstr "compte .field '%d' hors gamme (1 <= X <= 32)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:909 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field type '%c'" |
| msgstr "Type de champ non reconnu '%c'" |
| |
| #. Disallow .byte with a non constant expression that will |
| #. require relocation. |
| #: config/tc-tic54x.c:1044 |
| msgid "Relocatable values require at least WORD storage" |
| msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1105 |
| msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" |
| msgstr "Utilisation de .def/.ref est déprécié. Utiliser .global à la place" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1298 |
| msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" |
| msgstr "compte de répétition .space/.bes est négatif, ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1303 |
| msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" |
| msgstr "compte de répétition .space/.bes est zéro, ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1380 |
| msgid "Missing size argument" |
| msgstr "Argument pour la taille est manquant" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1514 |
| msgid "CPU version has already been set" |
| msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1518 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized version '%s'" |
| msgstr "Version non reconnue '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1524 |
| msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" |
| msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1657 |
| msgid "p2align not supported on this target" |
| msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1669 |
| msgid "Argument to .even ignored" |
| msgstr "Argument pour .even ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1715 |
| msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" |
| msgstr "Taille de champ invalide, doit être de 1 à 32." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1728 |
| msgid "field size must be 16 when value is relocatable" |
| msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1742 |
| msgid "field value truncated" |
| msgstr "valeur du champ tronquée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized section '%s'" |
| msgstr "section non reconnue `%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1855 |
| msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" |
| msgstr "Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2061 |
| msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" |
| msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2101 |
| msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" |
| msgstr "Mélange d'adressage normal et étendu n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2107 |
| msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" |
| msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2154 |
| msgid ".sblock may be used for initialized sections only" |
| msgstr ".sblock peut être utilisé pour des sections initialisées seulement" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2184 |
| msgid "Symbol missing for .set/.equ" |
| msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2240 |
| msgid ".var may only be used within a macro definition" |
| msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2248 |
| msgid "Substitution symbols must begin with a letter" |
| msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2338 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open macro library file '%s' for reading." |
| msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro '%s' pour lecture" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2345 |
| #, c-format |
| msgid "File '%s' not in macro archive format" |
| msgstr "Fichier '%s' n'est pas en format d'archive macro" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2504 |
| #, c-format |
| msgid "Bad COFF version '%s'" |
| msgstr "Version COFF erroné '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2513 |
| #, c-format |
| msgid "Bad CPU version '%s'" |
| msgstr "Version CPU erronée '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528 |
| #, c-format |
| msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" |
| msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2662 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined substitution symbol '%s'" |
| msgstr "Symbole de substitution indéfini '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3335 |
| msgid "Badly formed address expression" |
| msgstr "Expression d'adresse mal composée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3593 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid dmad syntax '%s'" |
| msgstr "Syntaxe dmad invalide '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3707 |
| msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." |
| msgstr "Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3727 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" |
| msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3762 |
| #, c-format |
| msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" |
| msgstr "Opérande '%s' est hors gamme (%d <= x <= %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3782 |
| msgid "Error in relocation handling" |
| msgstr "Erreur dans le traitement de la relocalisation" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" |
| msgstr "Code de condition non reconnu \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3818 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" |
| msgstr "Condition \"%s\" ne concorde pas avec le groupe précédent" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3826 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" |
| msgstr "Condition \"%s\" utilise un accumulateur différent de la condition précédente" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3833 |
| msgid "Only one comparison conditional allowed" |
| msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3838 |
| msgid "Only one overflow conditional allowed" |
| msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3846 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate %s conditional" |
| msgstr "Conditionnel %s dupliqué" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3876 |
| msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" |
| msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3909 |
| msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" |
| msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mémoire" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3917 |
| msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre 'memory-mapped'. Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3943 |
| msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" |
| msgstr "Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3992 |
| #, c-format |
| msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" |
| msgstr "Registre de projection mémoire \"%s\" hors gamme" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4031 |
| msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" |
| msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4056 |
| msgid "A status register or status bit name is required" |
| msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4066 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" |
| msgstr "Bit d'état non reconnnu \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4089 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid status register \"%s\"" |
| msgstr "Registre d'état invalide \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4101 |
| #, c-format |
| msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" |
| msgstr "Opérande \"%s\" est hors gamme (utiliser 1 ou 2)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4302 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" |
| msgstr "Instruction non reconnnue \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4331 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" |
| msgstr "Liste d'opérandes non reconnue '%s' pour l'instruction '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4360 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Instruction parallèle non reconnue \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4410 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4413 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" |
| msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles \"%s || %s\"" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4645 |
| #, c-format |
| msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" |
| msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4684 |
| msgid "Unrecognized substitution symbol function" |
| msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4689 |
| msgid "Missing '(' after substitution symbol function" |
| msgstr "'(' manquante après la fonction de substitution de symbole" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4703 |
| msgid "Expecting second argument" |
| msgstr "Second argument attendu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765 |
| msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" |
| msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, ')' attendu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4741 |
| msgid "Function expects two arguments" |
| msgstr "La fonction espère deux arguments" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4754 |
| msgid "Expecting character constant argument" |
| msgstr "Attendu un argument contenant une constante caractère" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4760 |
| msgid "Both arguments must be substitution symbols" |
| msgstr "Les arguments ensembles doivent être des symboles de substitution" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4813 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" |
| msgstr "Sous-script invalide (utilise 1 à %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4823 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid length (use 0 to %d" |
| msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4833 |
| msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" |
| msgstr "')' manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4853 |
| msgid "Missing forced substitution terminator ':'" |
| msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant ':'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5026 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" |
| msgstr "Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn, %d plages de gauche)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5067 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" |
| msgstr "Instruction parallèle non reconnue '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5079 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" |
| msgstr "L'instruction '%s' requiert une version LP de CPU" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5086 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" |
| msgstr "L'instruction '%s' requiert une mode d'adressage éligné" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5098 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les plages de délai disponibles (%d-mots insn, %d plages de gauche). Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5108 |
| msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "" |
| "Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises dans une plage de délai.\n" |
| "Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5119 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "'%s' n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5123 |
| msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Les instructions utilisant des modificateur de décalage long ou des adresses absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5314 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported relocation size %d" |
| msgstr "Taille de relocalisation non supportée %d" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5468 |
| msgid "non-absolute value used with .space/.bes" |
| msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5472 |
| #, c-format |
| msgid "negative value ignored in %s" |
| msgstr "valeur négative ignorée dans %s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5559 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" |
| msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5592 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "étiquette invalide '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "internal error:%s:%d: %s\n" |
| msgstr "erreur interne:%s:%d: %s\n" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:29 |
| #, c-format |
| msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n" |
| msgstr "erreur interne:%s:%d: %s %d\n" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:91 |
| msgid "Relaxation is a luxury we can't afford" |
| msgstr "La relaxation est un luxe que l'on ne peut se permettre" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:141 |
| msgid "bad call to md_atof ()" |
| msgstr "appel erroné de md-atof()" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:239 |
| msgid "':' not followed by 'm' or 's'" |
| msgstr "':' n'est pas suivi par 'm' ou 's'" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:252 |
| msgid "paren nesting" |
| msgstr "imbrication de paranthèses" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:266 |
| msgid "mismatched parenthesis" |
| msgstr "parenthèses ne sont pas pairées" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:468 |
| msgid "unhandled expression type" |
| msgstr "type d'expression non traité" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:682 |
| msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits" |
| msgstr "relocalisation de symbole qui n'est pas relative au PC ou de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:711 |
| msgid "unhandled operand modifier" |
| msgstr "modificateur d'opérande non traité" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:753 |
| msgid "unhandled expression" |
| msgstr "expression non traitée" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:802 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic: '%s'" |
| msgstr "mnémonique invalide: '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands: '%s'" |
| msgstr "Opérandes invalides: '%s'" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:893 |
| msgid "unhandled predefined symbol bits" |
| msgstr "bits prédéfinis de symbole non traités" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:987 |
| #, c-format |
| msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx" |
| msgstr "Décalage PC 0x%lx hors gamme 0x%lx-0x%lx" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:1002 |
| msgid "unhandled relocation type in fixup" |
| msgstr "type de relocalisation non traité dans le correctif" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:1041 |
| msgid "md_convert_frag() not implemented yet" |
| msgstr "md_convert_frag() n'est pas implanté encore" |
| |
| #: config/tc-v850.c:271 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-v850.c:320 |
| msgid "Common alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1014 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1015 |
| msgid "internal failure in parse_register_list" |
| msgstr "échec interne dans parse_register_list" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1032 |
| msgid "constant expression or register list expected" |
| msgstr "expression de constante ou liste de registre attendue" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1037 config/tc-v850.c:1050 config/tc-v850.c:1069 |
| msgid "high bits set in register list expression" |
| msgstr "bits du haut initialisés dans l'expression de la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1109 config/tc-v850.c:1173 |
| msgid "illegal register included in list" |
| msgstr "registre illégal inclu dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1116 |
| msgid "system registers cannot be included in list" |
| msgstr "registres système ne peut être inclus dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1121 |
| msgid "PSW cannot be included in list" |
| msgstr "PSW ne peut être inclu dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1128 |
| msgid "High value system registers cannot be included in list" |
| msgstr "Registres systèmes des valeurs hautes ne peuvent être inclus dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1152 |
| msgid "second register should follow dash in register list" |
| msgstr "Le second registre devrait suivre 'dahs' dans la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1199 |
| msgid " V850 options:\n" |
| msgstr " Options V850:\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1200 |
| msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-signed-overflow avertir lors de débordement des valeurs signées immédiates\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1201 |
| msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a débordement des valeurs immédiates non signées\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1202 |
| msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" |
| msgstr " -mv850 le code vise le v850\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1203 |
| msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" |
| msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1204 |
| msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n" |
| msgstr " -mv850ea le code vise le v850ea\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1205 |
| msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n" |
| msgstr " -mv850any le code est générique, peu importe les instructions spécifiques du processeur\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1217 config/tc-v850.c:1255 |
| #, c-format |
| msgid "unknown command line option: -%c%s\n" |
| msgstr "option inconnue sur la ligne de commande: -%c%s\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1405 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" |
| msgstr "Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la chaîne: %s" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1453 |
| msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "relocalisation ctoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1475 |
| msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "relocalisation sdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1497 |
| msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "relocalisation zdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1530 |
| msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "relocalisation tdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1746 |
| msgid "Target processor does not support this instruction." |
| msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1836 config/tc-v850.c:1866 config/tc-v850.c:2054 |
| msgid "immediate operand is too large" |
| msgstr "opérande immédiate est trop grande" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1848 |
| msgid "AAARG -> unhandled constant reloc" |
| msgstr "AAARG -> relocalisation de constante non traitée" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1892 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "nom de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1897 |
| msgid "register r0 cannot be used here" |
| msgstr "registre r0 ne peut être utilisé ici" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1909 |
| msgid "invalid system register name" |
| msgstr "nom de registre système invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1922 |
| msgid "expected EP register" |
| msgstr "registre EP attendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1939 |
| msgid "invalid condition code name" |
| msgstr "nom du code de condition invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1960 config/tc-v850.c:1964 |
| msgid "constant too big to fit into instruction" |
| msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2017 |
| msgid "syntax error: value is missing before the register name" |
| msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2019 |
| msgid "syntax error: register not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2033 |
| msgid "syntax error: system register not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2038 |
| msgid "syntax error: condition code not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2079 |
| msgid "invalid operand" |
| msgstr "opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-vax.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "VIP_BEGIN error:%s" |
| msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring statement because \"%s\"" |
| msgstr "Déclaration ignoré en raison de \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-vax.c:444 |
| msgid "Can't relocate expression" |
| msgstr "ne peut relocaliser l'expression" |
| |
| #: config/tc-vax.c:547 |
| msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." |
| msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral 'short'. Mode immédiat assumé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:556 |
| msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." |
| msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal 'short': mode immédiat utilisé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:601 |
| #, c-format |
| msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" |
| msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx utilisé" |
| |
| #: config/tc-vax.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." |
| msgstr "Débordement de litéral 'short' (%ld.), mode immédiat assumé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:931 |
| #, c-format |
| msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" |
| msgstr "Forcé le litéral 'short' en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:990 |
| msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" |
| msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1039 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." |
| msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1041 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as address." |
| msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1814 |
| msgid "odd number of bytes in operand description" |
| msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1830 |
| msgid "Bad operand" |
| msgstr "Mauvaise opérande" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2383 |
| msgid "no '[' to match ']'" |
| msgstr "pas de '[' pairé avec ']'" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2401 |
| msgid "bad register in []" |
| msgstr "mauvais registre dans []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2403 |
| msgid "[PC] index banned" |
| msgstr "indexation du [PC] est bannie" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2438 |
| msgid "no '(' to match ')'" |
| msgstr "pas de '(' pairé avec ')'" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2573 |
| msgid "invalid branch operand" |
| msgstr "opérande de brannchement invalide" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2602 |
| msgid "address prohibits @" |
| msgstr "l'adresse interdit @" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2604 |
| msgid "address prohibits #" |
| msgstr "l'adresse interdit #" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2608 |
| msgid "address prohibits -()" |
| msgstr "l'adresse interdit -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2610 |
| msgid "address prohibits ()+" |
| msgstr "l'adresse interdit ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2613 |
| msgid "address prohibits ()" |
| msgstr "l'adresse interdit ()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2615 |
| msgid "address prohibits []" |
| msgstr "l'adresse interdit []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2617 |
| msgid "address prohibits register" |
| msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2619 |
| msgid "address prohibits displacement length specifier" |
| msgstr "adresse interdit un spécificateur de longeur de déplacement" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2649 |
| msgid "invalid operand of S^#" |
| msgstr "opérande invalide S^#" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2666 |
| msgid "S^# needs expression" |
| msgstr "S^# a besoin d'une expression" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2673 |
| msgid "S^# may only read-access" |
| msgstr "S^# doit être en accès lecture seulement" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2698 |
| msgid "invalid operand of -()" |
| msgstr "opérande invalide -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2704 |
| msgid "-(PC) unpredictable" |
| msgstr "-(PC) imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2706 |
| msgid "[]index same as -()register: unpredictable" |
| msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2742 |
| msgid "invalid operand of ()+" |
| msgstr "opérande invalide ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2748 |
| msgid "(PC)+ unpredictable" |
| msgstr "(PC)+ imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2750 |
| msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" |
| msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2775 |
| msgid "# conflicts length" |
| msgstr "# conflit de longueur" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2777 |
| msgid "# bars register" |
| msgstr "# registre bars" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2799 |
| msgid "writing or modifying # is unpredictable" |
| msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2829 |
| msgid "length not needed" |
| msgstr "longueur n'est pas requise" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2836 |
| msgid "can't []index a register, because it has no address" |
| msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2838 |
| msgid "a register has no address" |
| msgstr "un registre n'a pas d'adresse" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2849 |
| msgid "PC part of operand unpredictable" |
| msgstr "PC faisant parti de l'opérande est imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3178 |
| msgid "" |
| "VAX options:\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "Options VAX:\n" |
| "-d LONGUEUR ignoré\n" |
| "-J ignoré\n" |
| "-S ignoré\n" |
| "-t FICHIER ignoré\n" |
| "-T ignoré\n" |
| "-V ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3187 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" |
| "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" |
| "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" |
| "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" |
| msgstr "" |
| "Options VMS:\n" |
| "-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n" |
| "-1 traiter les `const' en mode compatible avec gcc 1.x\n" |
| "-H afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n" |
| "-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n" |
| " et ajuster la casse:\n" |
| " 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n" |
| "-v\"VERSION\" inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n" |
| |
| #: config/tc-w65.c:144 |
| msgid "need on or off." |
| msgstr "a besoin de 'on' ou 'off'" |
| |
| #: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347 |
| msgid "syntax error after <exp" |
| msgstr "erreur de syntaxe après <exp" |
| |
| #: config/tc-w65.c:855 |
| msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n" |
| msgstr "appel à tc_Nout_fix_to_chars \n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d, out of range." |
| msgstr "registre rr%d, hors gamme" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "register rh%d, out of range." |
| msgstr "registre rh%d, hors gamme" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "register rl%d, out of range." |
| msgstr "registre rl%d, hors gamme" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:316 |
| #, c-format |
| msgid "register rq%d, out of range." |
| msgstr "registre rq%d, hors gamme" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "register r%d, out of range." |
| msgstr "registre r%d, hors gamme" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "expected %c" |
| msgstr "%c attendu" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for a word %s" |
| msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for address %s" |
| msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:665 |
| msgid "Missing ) in ra(rb)" |
| msgstr ") manquant dans ra(rb)" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%x out of range." |
| msgstr "opérande %s0x%x hors gamme." |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1060 |
| msgid "immediate must be 1 or 2" |
| msgstr "'immediate' doit être 1 ou 2" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1063 |
| msgid "immediate 1 or 2 expected" |
| msgstr "'immediate' 1 ou 2 attendu" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1089 |
| msgid "can't use R0 here" |
| msgstr "ne peut utiliser R0 ici" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1243 |
| msgid "Can't find opcode to match operands" |
| msgstr "ne peut trouver le opcode pour concorder avec les opérandes" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1358 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -z%s" |
| msgstr "architecture invalide -z%s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1374 |
| msgid "" |
| "Z8K options:\n" |
| "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n" |
| "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n" |
| msgstr "" |
| "Options Z8K:\n" |
| "-z8001 générer du code segmenté\n" |
| "-z8002 générer du code non segmenté\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1523 |
| #, c-format |
| msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s" |
| msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s" |
| |
| #: depend.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "can't open `%s' for writing" |
| msgstr "ne peut ouvrir `%s' en écriture" |
| |
| #: depend.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "can't close `%s'" |
| msgstr "ne peut fermer `%s'" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395 |
| msgid "file number less than one" |
| msgstr "le numéro du fichier est plus petit que un" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "file number %ld already allocated" |
| msgstr "numéro de fichier %ld est déjà alloué" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:400 dwarf2dbg.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "unassigned file number %ld" |
| msgstr "numéro de fichier %ld non assigné" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:1284 dwarf2dbg.c:1292 dwarf2dbg.c:1300 dwarf2dbg.c:1320 |
| msgid "dwarf2 is not supported for this object file format" |
| msgstr "dwarf2 n'est pas supporté pour ce format de fichier objet" |
| |
| #: ecoff.c:1556 |
| #, c-format |
| msgid "string too big (%lu bytes)" |
| msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)" |
| |
| #: ecoff.c:1582 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" |
| msgstr "insertion de \"%s\" dans la table de hachage des chaînes: %s" |
| |
| #: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 |
| #: ecoff.c:2133 |
| msgid "no current file pointer" |
| msgstr "Aucun pointeur de fichier courant" |
| |
| #: ecoff.c:1701 |
| msgid "too many st_End's" |
| msgstr "trop de 'st_End'" |
| |
| #: ecoff.c:2045 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" |
| msgstr "insertion de \"%s\" dans la table de hachage d'étiquettes: %s" |
| |
| #: ecoff.c:2211 |
| msgid "fake .file after real one" |
| msgstr ".file factice après un vrai fichier" |
| |
| #: ecoff.c:2301 |
| msgid "filename goes over one page boundary" |
| msgstr "nom de fichier déborde la frontière de une page" |
| |
| #: ecoff.c:2436 |
| msgid ".begin directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "Directive .begin sans directive .file qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:2443 |
| msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "Directive .begin sans directive .ent qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:2475 |
| msgid ".bend directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "Directive .bend sans directive .file qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:2482 |
| msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "Directive .bend sans directive .ent qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:2495 |
| msgid ".bend directive names unknown symbol" |
| msgstr "directive .bend pour des noms de symbole inconnu" |
| |
| #: ecoff.c:2539 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2541 |
| msgid "empty symbol name in .def; ignored" |
| msgstr "nom de symbole vide dans .def; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2579 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2594 |
| msgid "badly formed .dim directive" |
| msgstr "directive .dim mal composée" |
| |
| #: ecoff.c:2607 |
| msgid "too many .dim entries" |
| msgstr "trop d'entrées .dim" |
| |
| #: ecoff.c:2628 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2654 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2669 |
| msgid "badly formed .size directive" |
| msgstr "directive .size mal composée" |
| |
| #: ecoff.c:2682 |
| msgid "too many .size entries" |
| msgstr "trop d'entrées .size" |
| |
| #: ecoff.c:2705 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. |
| #. There would still be a limit: the .type argument can not |
| #. be infinite. |
| #: ecoff.c:2723 |
| #, c-format |
| msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" |
| msgstr "le type de %s est trop complexe; il sera simplifié" |
| |
| #: ecoff.c:2734 |
| msgid "Unrecognized .type argument" |
| msgstr "Argument .type non reconnu" |
| |
| #: ecoff.c:2773 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2800 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2808 |
| msgid ".val expression is too copmlex" |
| msgstr "expression .val est trop complexe" |
| |
| #: ecoff.c:2839 |
| msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2865 ecoff.c:2946 |
| msgid "bad COFF debugging information" |
| msgstr "information de débug COFF erronée" |
| |
| #: ecoff.c:2914 |
| #, c-format |
| msgid "no tag specified for %s" |
| msgstr "pas d'étiquette spécifié pour %s" |
| |
| #: ecoff.c:3017 |
| msgid ".end directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "directive .end sans directive .file qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:3024 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "directive .end sans directive .ent qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:3046 |
| msgid ".end directive names unknown symbol" |
| msgstr "directive .end pour des noms de symbole inconnu" |
| |
| #: ecoff.c:3074 |
| msgid "second .ent directive found before .end directive" |
| msgstr "seconde directeive .ent tourvée avant la directive .end" |
| |
| #: ecoff.c:3148 |
| msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" |
| msgstr "pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end" |
| |
| #: ecoff.c:3173 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".fmask en dehors de .ent" |
| |
| #: ecoff.c:3180 |
| msgid "bad .fmask directive" |
| msgstr "directive .fmask erronée" |
| |
| #: ecoff.c:3213 |
| msgid "bad .frame directive" |
| msgstr "directive .frame erronée" |
| |
| #: ecoff.c:3243 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".mask en dehors de .ent" |
| |
| #: ecoff.c:3250 |
| msgid "bad .mask directive" |
| msgstr "directive .mask erronée" |
| |
| #: ecoff.c:3273 |
| msgid ".loc before .file" |
| msgstr ".loc avant .file" |
| |
| #: ecoff.c:3412 |
| msgid "bad .weakext directive" |
| msgstr "Directive .weakext erronée" |
| |
| #: ecoff.c:3481 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c is not supported" |
| msgstr ".stab%c n'est pas supporté" |
| |
| #: ecoff.c:3491 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" |
| msgstr ".stab%c: ignore les non zéros dans autres champs" |
| |
| #: ecoff.c:3525 |
| #, c-format |
| msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" |
| msgstr "numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le champ d'index (20 bits)" |
| |
| #: ecoff.c:3561 |
| #, c-format |
| msgid "illegal .stab%c directive, bad character" |
| msgstr "directive .stab%c illégale, mauvais caractère" |
| |
| #: ecoff.c:4023 ecoff.c:4212 ecoff.c:4237 |
| msgid ".begin/.bend in different segments" |
| msgstr ".begin/.bend dans différents segments" |
| |
| #: ecoff.c:4739 |
| msgid "missing .end or .bend at end of file" |
| msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier" |
| |
| #: ecoff.c:5229 |
| msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" |
| msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place" |
| |
| #: expr.c:84 read.c:3225 |
| msgid "bignum invalid" |
| msgstr "grand nombre invalide" |
| |
| #: expr.c:86 read.c:3227 read.c:3560 read.c:4459 |
| msgid "floating point number invalid" |
| msgstr "nombre flottant invalide" |
| |
| #: expr.c:246 |
| msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" |
| msgstr "constante erronée en virgule flottante: débordement de l'exposant" |
| |
| #: expr.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" |
| msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d" |
| |
| #: expr.c:428 |
| msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" |
| msgstr "Un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexadécimaux dans n'importe quel mot." |
| |
| #: expr.c:451 |
| msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" |
| msgstr "Un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots." |
| |
| #. Either not seen or not defined. |
| #. @@ Should print out the original string instead of |
| #. the parsed number. |
| #: expr.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" |
| msgstr "référence arrière vers une étiquette inconnue \"%d:\"" |
| |
| #: expr.c:697 |
| msgid "character constant too large" |
| msgstr "constante de caractères trop grande" |
| |
| #: expr.c:950 |
| #, c-format |
| msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" |
| msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d" |
| |
| #: expr.c:1012 |
| #, c-format |
| msgid "missing '%c'" |
| msgstr "'%c' manquant" |
| |
| #: expr.c:1024 read.c:3930 |
| msgid "EBCDIC constants are not supported" |
| msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées." |
| |
| #: expr.c:1095 |
| #, c-format |
| msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" |
| msgstr "L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronées qui le suive" |
| |
| #: expr.c:1141 expr.c:1166 |
| msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." |
| msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof." |
| |
| #: expr.c:1677 |
| msgid "missing operand; zero assumed" |
| msgstr "opérande manquante; zéro assumé" |
| |
| #: expr.c:1712 |
| msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1714 |
| msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1723 |
| msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1725 |
| msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1780 symbols.c:1121 |
| msgid "division by zero" |
| msgstr "division par zéro" |
| |
| #: expr.c:1878 |
| msgid "operation combines symbols in different segments" |
| msgstr "operation combines des symboles dans différent segments" |
| |
| #: frags.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "can't extend frag %u chars" |
| msgstr "ne peut étendre la fragmentation de %u caractères" |
| |
| #: frags.c:168 |
| msgid "attempt to allocate data in absolute section" |
| msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue" |
| |
| #: frags.c:174 |
| msgid "attempt to allocate data in common section" |
| msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune" |
| |
| #: gasp.c:452 |
| msgid "redefinition not allowed\n" |
| msgstr "redéfinition non permise\n" |
| |
| #: gasp.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n" |
| msgstr "l'opérateur %c ne peut accepter d'arguments non absolus.\n" |
| |
| #: gasp.c:596 |
| msgid "string where expression expected.\n" |
| msgstr "chaîne alors qu'une expression est attendue.\n" |
| |
| #: gasp.c:602 |
| msgid "can't find primary in expression.\n" |
| msgstr "ne peut trouver un primaire dans l'expression.\n" |
| |
| #: gasp.c:640 |
| msgid "misplaced closing parens.\n" |
| msgstr "parenthèses de fermeture mal positionnées.\n" |
| |
| #: gasp.c:677 |
| msgid "attempt to divide by zero.\n" |
| msgstr "tentative de division par zéro.\n" |
| |
| #: gasp.c:708 |
| msgid "can't add two relocatable expressions\n" |
| msgstr "ne peut additionner deux expressions relocalisables\n" |
| |
| #: gasp.c:916 |
| msgid "unreasonable nesting.\n" |
| msgstr "imbrications déraisonnables.\n" |
| |
| #: gasp.c:994 |
| msgid "End of file not at start of line.\n" |
| msgstr "Fin du fichier n'est pas au début de ligne.\n" |
| |
| #: gasp.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal base character %c.\n" |
| msgstr "Caractère de base illégal %c.\n" |
| |
| #: gasp.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h" |
| msgstr "radix est %c doit être b, q, d ou h" |
| |
| #: gasp.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n" |
| msgstr "la taille %c doit être b, w ou l\n" |
| |
| #: gasp.c:1372 |
| msgid "datab repeat must be constant.\n" |
| msgstr "répétition datab doit être une constante.\n" |
| |
| #: gasp.c:1374 |
| msgid "datab data must be absolute.\n" |
| msgstr "données datab doivent être absolues.\n" |
| |
| #: gasp.c:1388 |
| msgid "align needs absolute expression.\n" |
| msgstr "align a besoin d'une expression absolue.\n" |
| |
| #: gasp.c:1395 |
| msgid ".align needs absolute fill value.\n" |
| msgstr ".align a besoin d'une valeur absolue de remplissage.\n" |
| |
| #: gasp.c:1423 |
| msgid "res needs absolute expression for fill count.\n" |
| msgstr "res a besoin d'une expression absolu pour un compteur de remplissage.\n" |
| |
| #: gasp.c:1504 |
| msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n" |
| msgstr "forme LIN= a besoin d'une expression absolue.\n" |
| |
| #: gasp.c:1507 |
| msgid "COL=" |
| msgstr "COL=" |
| |
| #: gasp.c:1510 |
| msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n" |
| msgstr "forme COL= a besoin d'une expresssion absolue.\n" |
| |
| #. Turns the next expression into a string. |
| #: gasp.c:1553 macro.c:382 |
| #, no-c-format |
| msgid "% operator needs absolute expression" |
| msgstr "% opérateur a besoin d'une expression absolue" |
| |
| #: gasp.c:1615 |
| msgid "misplaced ( .\n" |
| msgstr ") mal positionné .\n" |
| |
| #: gasp.c:1630 |
| msgid "misplaced ).\n" |
| msgstr ") mal positionné.\n" |
| |
| #: gasp.c:1682 |
| msgid ".instr needs absolute expresson.\n" |
| msgstr ".instr a besoin d'une expresson absolue.\n" |
| |
| #: gasp.c:1719 |
| msgid "need absolute position.\n" |
| msgstr "a besoin d'une position absolue.\n" |
| |
| #: gasp.c:1721 |
| msgid "need absolute length.\n" |
| msgstr "a besoin d'une longueur absolue.\n" |
| |
| #: gasp.c:1967 |
| msgid "END missing from end of file.\n" |
| msgstr "END manquant de la fin du fichier.\n" |
| |
| #: gasp.c:1993 |
| msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n" |
| msgstr ".ASSIGNA a besoin d'un argument d'expression de constante.\n" |
| |
| #: gasp.c:1997 |
| msgid ".ASSIGNA without label.\n" |
| msgstr ".ASSIGNA sans étiquette.\n" |
| |
| #: gasp.c:2022 |
| msgid ".ASSIGNS without label.\n" |
| msgstr ".ASSIGNS sans étiquette.\n" |
| |
| #: gasp.c:2086 |
| #, c-format |
| msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n" |
| msgstr "Ne peut repérer la variable du pré-processeur %s.\n" |
| |
| #: gasp.c:2151 |
| msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n" |
| msgstr "L'opérateur de comparaison doit être un de EQ, NE, LT, LE, GT ou GE.\n" |
| |
| #: gasp.c:2186 |
| msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n" |
| msgstr "L'opérateur de comparaison de chaînes doit être un de EQ ou NE.\n" |
| |
| #: gasp.c:2198 gasp.c:2208 gasp.c:2311 |
| msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n" |
| msgstr "L'opérateur de conditionnel doit utiliser des opérandes absolues.\n" |
| |
| #: gasp.c:2203 |
| msgid "String compared against expression.\n" |
| msgstr "Chaîne comparée à une expression.\n" |
| |
| #: gasp.c:2254 |
| msgid "AIF nesting unreasonable.\n" |
| msgstr "Imbrication AIF non raisonnable.\n" |
| |
| #: gasp.c:2269 |
| msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n" |
| msgstr "AELSE multiples dans AIF.\n" |
| |
| #: gasp.c:2285 |
| msgid "AENDI without AIF.\n" |
| msgstr "AENDI sans AIF.\n" |
| |
| #: gasp.c:2308 gasp.c:2390 |
| msgid "IF nesting unreasonable.\n" |
| msgstr "Imbrications IF non raisonnables.\n" |
| |
| #: gasp.c:2400 |
| msgid "Bad format for IF or IFNC.\n" |
| msgstr "Format erroné pour IF ou IFNC.\n" |
| |
| #: gasp.c:2421 |
| msgid "AENDR without a AREPEAT.\n" |
| msgstr "AENDR sans un AREPEAT.\n" |
| |
| #: gasp.c:2423 |
| msgid "ENDR without a REPT.\n" |
| msgstr "ENDR sans un REPT.\n" |
| |
| #: gasp.c:2445 |
| #, c-format |
| msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n" |
| msgstr "AWHILE sans un AENDW à %d.\n" |
| |
| #: gasp.c:2482 |
| msgid "AENDW without a AENDW.\n" |
| msgstr "AENDW sans un AENDW.\n" |
| |
| #: gasp.c:2526 |
| msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n" |
| msgstr "AREPEAT doit utiliser une opérande absolue.\n" |
| |
| #: gasp.c:2532 |
| #, c-format |
| msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n" |
| msgstr "AREPEAT sans un AENDR à %d.\n" |
| |
| #: gasp.c:2574 |
| msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n" |
| msgstr ".ENDM sans un .MACRO concordant.\n" |
| |
| #: gasp.c:2608 |
| msgid "LOCAL outside of MACRO" |
| msgstr "LOCAL en dehors de MACRO" |
| |
| #: gasp.c:2621 |
| #, c-format |
| msgid "macro at line %d: %s\n" |
| msgstr "macro à la ligne %d: %s\n" |
| |
| #: gasp.c:2644 |
| msgid "macro expansion" |
| msgstr "expansion macro" |
| |
| #: gasp.c:2698 |
| msgid "Character code in string must be absolute expression.\n" |
| msgstr "Code de caractère dans la chaîne doit être une expression absolue.\n" |
| |
| #: gasp.c:2703 |
| msgid "Missing > for character code.\n" |
| msgstr "> manquant pour le code de caractère.\n" |
| |
| #: gasp.c:2762 |
| #, c-format |
| msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n" |
| msgstr "chaîne pour SDATAC est plus longue que 255 caractères (%d).\n" |
| |
| #: gasp.c:2791 |
| #, c-format |
| msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n" |
| msgstr "caractère illégal dans la ligne SDATA (0x%x).\n" |
| |
| #: gasp.c:2813 |
| msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n" |
| msgstr "Doit avoir un compteur de répétition absolu SDATAB.\n" |
| |
| #: gasp.c:2816 |
| #, c-format |
| msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n" |
| msgstr "Doit avoir un compteur de répétition positif SDATAB (%d).\n" |
| |
| #: gasp.c:2844 |
| #, c-format |
| msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n" |
| msgstr "Profondeur d'inclusion déraisonnable (%ld).\n" |
| |
| #: gasp.c:2898 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open include file `%s'.\n" |
| msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion `%s'.\n" |
| |
| #: gasp.c:2972 |
| msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n" |
| msgstr "Expansion non raisonnable (-u désactive la vérification).\n" |
| |
| #. This one causes lots of pain when trying to preprocess |
| #. ordinary code. |
| #: gasp.c:3186 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n" |
| msgstr "Pseudo opérateur non reconnu `%s'.\n" |
| |
| #: gasp.c:3255 |
| msgid "ORG command not allowed.\n" |
| msgstr "Commande 'ORG' non permise.\n" |
| |
| #: gasp.c:3468 |
| msgid "Invalid expression on command line.\n" |
| msgstr "Expression invalide sur la ligne de commande.\n" |
| |
| #: gasp.c:3511 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s \n" |
| " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n" |
| " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n" |
| " [-d] [--debug] print some debugging info\n" |
| " [-h] [--help] print this message\n" |
| " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n" |
| " [-o out] [--output out] set the output file\n" |
| " [-p] [--print] print line numbers\n" |
| msgstr "" |
| "Usage: %s \n" |
| " [-a] [--alternate] entrer en mode macro alternatif\n" |
| " [-c char] [--commentchar car] utiliser un caractère de commentaire différent\n" |
| " [-d] [--debug] afficher des informations de débug\n" |
| " [-h] [--help] afficher l'aide mémoire\n" |
| " [-M] [--mri] entrer en mode compatibilité MRI\n" |
| " [-o F] [--output F] produire un Fichier de sortie\n" |
| " [-p] [--print] afficher les numéros de ligne\n" |
| |
| #: gasp.c:3520 |
| msgid "" |
| " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n" |
| " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n" |
| " [-v] [--version] print the program version\n" |
| " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n" |
| " [-Ipath] add to include path list\n" |
| " [in-file]\n" |
| msgstr "" |
| " [-s] [--copysource] copier la source comme des commentaires\n" |
| " [-u] [--unreasonable] permette une imbrication raisonnable\n" |
| " [-v] [--version] afficher la version du programme\n" |
| " [-Dnom=valeur] créer une variable pré-processeur appelée nom,\n" |
| " initialisé avec la valeur\n" |
| " [-Ipath] ajouter le le chemin pour inclusion à la liste\n" |
| " [in-file]\n" |
| |
| #: gasp.c:3537 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n" |
| msgstr "%s: Pré-processeur Macro Assembleur Gnu\n" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: gasp.c:3625 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler pre-processor %s\n" |
| msgstr "Pré-processeur de l'assembleur GNU %s\n" |
| |
| #: gasp.c:3626 |
| msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: gasp.c:3649 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n" |
| msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie `%s'.\n" |
| |
| #: gasp.c:3673 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n" |
| msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'.\n" |
| |
| #: gasp.c:3692 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d" |
| msgstr "erreur interne, abandon à %s ligne %d" |
| |
| #: gasp.c:3695 |
| msgid "\nPlease report this bug.\n" |
| msgstr "\nSVP rapporter cette anomalie.\n" |
| |
| #. Detect if we are reading from stdin by examining the file |
| #. name returned by as_where(). |
| #. |
| #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the |
| #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is |
| #. not true, then this code will fail]. |
| #. |
| #. If we are reading from stdin, then we need to save each input |
| #. line here (assuming of course that we actually have a line of |
| #. input to read), so that it can be displayed in the listing |
| #. that is produced at the end of the assembly. |
| #: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:344 |
| msgid "{standard input}" |
| msgstr "{entrée standard}" |
| |
| #: input-file.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s for reading" |
| msgstr "ne peut ouvrir `%s' en lecture" |
| |
| #: input-file.c:212 input-file.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "Can't read from %s" |
| msgstr "Ne peut lire à partir de %s" |
| |
| #: input-file.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "Can't close %s" |
| msgstr "Ne peut fermer %s" |
| |
| #: input-scrub.c:272 |
| msgid "macros nested too deeply" |
| msgstr "macros imbriquées trop profondément" |
| |
| #: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397 |
| msgid "partial line at end of file ignored" |
| msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée" |
| |
| #: itbl-ops.c:351 |
| msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" |
| msgstr "Incapable d'allour de la mémoire pour de nouvelles instructions\n" |
| |
| #: listing.c:243 |
| msgid "Warning:" |
| msgstr "AVERTISSEMENT:" |
| |
| #: listing.c:250 |
| msgid "Error:" |
| msgstr "ERREUR:" |
| |
| #: listing.c:1131 |
| #, c-format |
| msgid "can't open list file: %s" |
| msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de liste: %s" |
| |
| #: listing.c:1155 |
| #, c-format |
| msgid "error closing list file: %s" |
| msgstr "Erreur de fermeture du fichier de liste: %s" |
| |
| #: listing.c:1234 |
| msgid "strange paper height, set to no form" |
| msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format" |
| |
| #: listing.c:1300 |
| msgid "new line in title" |
| msgstr "saut de ligne dans le titre" |
| |
| #: macro.c:545 |
| msgid "unexpected end of file in macro definition" |
| msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro" |
| |
| # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" |
| #: macro.c:554 |
| msgid "missing ) after formals" |
| msgstr ") manquante après les paramètres formels" |
| |
| #: macro.c:710 |
| msgid "missplaced )" |
| msgstr ") mal positionné" |
| |
| #: macro.c:979 |
| msgid "confusion in formal parameters" |
| msgstr "confusion dans les paramètres formels" |
| |
| #: macro.c:984 |
| msgid "macro formal argument does not exist" |
| msgstr "argument formel de la macro n'existe pas" |
| |
| #: macro.c:999 |
| msgid "can't mix positional and keyword arguments" |
| msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés" |
| |
| #: macro.c:1007 |
| msgid "too many positional arguments" |
| msgstr "trop d'arguments positionnels" |
| |
| #: macro.c:1186 |
| msgid "unexpected end of file in irp or irpc" |
| msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc" |
| |
| #: macro.c:1194 |
| msgid "missing model parameter" |
| msgstr "paramètre du modèle manquant" |
| |
| #: messages.c:104 |
| msgid "Assembler messages:\n" |
| msgstr "Messages de l'assembleur:\n" |
| |
| #: messages.c:214 |
| msgid "Warning: " |
| msgstr "AVERTISSEMENT:" |
| |
| #: messages.c:318 |
| msgid "Error: " |
| msgstr "ERREUR: " |
| |
| #: messages.c:413 messages.c:433 |
| msgid "Fatal error: " |
| msgstr "Erreur fatale: " |
| |
| #: messages.c:450 |
| msgid "Internal error!\n" |
| msgstr "Erreur interne!\n" |
| |
| #: messages.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" |
| msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n" |
| |
| #: messages.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" |
| msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n" |
| |
| #: messages.c:456 messages.c:475 |
| msgid "Please report this bug.\n" |
| msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n" |
| |
| #: messages.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" |
| msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n" |
| |
| #: messages.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" |
| msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d\n" |
| |
| #: output-file.c:48 |
| #, c-format |
| msgid "can't open a bfd on stdout %s" |
| msgstr "ne peut ouvrir un bfd sur stdout %s" |
| |
| #: output-file.c:52 output-file.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: can't create %s" |
| msgstr "FATAL: ne peut créer %s" |
| |
| #: output-file.c:73 output-file.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: can't close %s\n" |
| msgstr "FATAL: ne peut fermer %s\n" |
| |
| #: output-file.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: can't close %s" |
| msgstr "FATAL: ne peut fermer %s" |
| |
| #: output-file.c:147 |
| msgid "Failed to emit an object byte" |
| msgstr "Échec de production d'un octet objet" |
| |
| #: output-file.c:148 |
| msgid "can't continue" |
| msgstr "ne peut poursuivre" |
| |
| #: read.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" |
| msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s" |
| |
| #: read.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "unknown pseudo-op: `%s'" |
| msgstr "pseudo-op inconnu: `%s'" |
| |
| #: read.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "label \"%d$\" redefined" |
| msgstr "étiquette \"%d$\" redéfini" |
| |
| #: read.c:1150 |
| msgid ".abort detected. Abandoning ship." |
| msgstr ".abort détecté. Abandon." |
| |
| #: read.c:1172 read.c:2406 |
| msgid "ignoring fill value in absolute section" |
| msgstr "ignoré la valeur de remplissage dans la section absolue" |
| |
| #: read.c:1258 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large: %u assumed" |
| msgstr "alignement trop grand: %u assumé" |
| |
| #: read.c:1290 |
| msgid "expected fill pattern missing" |
| msgstr "patron de remplissage manquant et attendu" |
| |
| #: read.c:1368 read.c:1968 read.c:2176 read.c:2788 |
| msgid "expected symbol name" |
| msgstr "nom de symbole attendu" |
| |
| #: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after \"%s\"" |
| msgstr "virgule attendue après \"%s\"" |
| |
| #: read.c:1390 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld) < 0 ignored" |
| msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) < 0! Ignoré." |
| |
| #: read.c:1414 |
| #, c-format |
| msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" |
| msgstr "longueur de .comm \"%s\" est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld" |
| |
| #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. |
| #. Besides, it's silly. |
| #: read.c:1628 |
| #, c-format |
| msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" |
| msgstr "numéros de ligne doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté" |
| |
| #: read.c:1656 |
| msgid "start address not supported" |
| msgstr "adresse de départ non supportée" |
| |
| #: read.c:1666 |
| msgid ".err encountered" |
| msgstr ".err rencontré" |
| |
| #: read.c:1685 read.c:1687 |
| #, c-format |
| msgid ".fail %ld encountered" |
| msgstr ".fail %ld rencontré" |
| |
| #: read.c:1724 |
| #, c-format |
| msgid ".fill size clamped to %d" |
| msgstr "taille de .fill limitée à %d." |
| |
| #: read.c:1729 |
| msgid "size negative; .fill ignored" |
| msgstr "taille négative; .fill ignoré." |
| |
| #: read.c:1735 |
| msgid "repeat < 0; .fill ignored" |
| msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré" |
| |
| #: read.c:1895 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" |
| msgstr "type .linkonce non reconnu `%s'" |
| |
| #: read.c:1908 read.c:1934 |
| msgid ".linkonce is not supported for this object file format" |
| msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet" |
| |
| #: read.c:1930 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_set_section_flags: %s" |
| msgstr "bfd_set_section_flags: %s" |
| |
| #: read.c:1985 |
| msgid "missing size expression" |
| msgstr "expression de la taille manquante" |
| |
| #: read.c:1991 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" |
| msgstr "longueur BSS (%d.) <0 ignoré" |
| |
| #: read.c:2007 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour \".sbss\": %s" |
| |
| #: read.c:2030 |
| msgid "expected comma after size" |
| msgstr "virgule attendue après la taille" |
| |
| #: read.c:2064 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; %d assumed" |
| msgstr "alignement trop grand; %d assumé" |
| |
| #: read.c:2069 |
| msgid "alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "alignement négatif; 0 assumé" |
| |
| #: read.c:2335 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" |
| msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op `%s' ignorée" |
| |
| #: read.c:2401 |
| #, c-format |
| msgid "invalid segment \"%s\"" |
| msgstr "segment invalide \"%s\"" |
| |
| #: read.c:2409 |
| msgid "only constant offsets supported in absolute section" |
| msgstr "seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue" |
| |
| #: read.c:2449 |
| msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" |
| msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté" |
| |
| #: read.c:2606 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section type `%s'" |
| msgstr "type de section non reconnnu `%s'" |
| |
| #: read.c:2620 |
| msgid "absolute sections are not supported" |
| msgstr "sections absolues ne sont pas supportées" |
| |
| #: read.c:2635 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section command `%s'" |
| msgstr "commande de section n'est pas reconnnue `%s'" |
| |
| #: read.c:2701 |
| msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp" |
| msgstr "directive .end rencontrée sans directive .rept, .irc ou .irp la précédant" |
| |
| #: read.c:2733 |
| #, c-format |
| msgid "%s without %s" |
| msgstr "%s sans %s" |
| |
| #: read.c:2942 |
| msgid "unsupported variable size or fill value" |
| msgstr "taille de variable ou valeur de remplissage non supportée" |
| |
| #: read.c:2967 |
| msgid ".space repeat count is zero, ignored" |
| msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré" |
| |
| #: read.c:2969 |
| msgid ".space repeat count is negative, ignored" |
| msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré" |
| |
| #: read.c:2998 |
| msgid "space allocation too complex in absolute section" |
| msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue" |
| |
| #: read.c:3004 |
| msgid "space allocation too complex in common section" |
| msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune" |
| |
| #: read.c:3092 read.c:4175 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating literal: %s" |
| msgstr "litéral de virgule flottante erroné: %s" |
| |
| #: read.c:3165 |
| #, c-format |
| msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" |
| msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est `%c'" |
| |
| #: read.c:3168 |
| #, c-format |
| msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x" |
| msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré de valeur 0x%x" |
| |
| #: read.c:3221 |
| msgid "missing expression" |
| msgstr "expression manquante" |
| |
| #: read.c:3392 |
| msgid "rva without symbol" |
| msgstr "rva sans symbole" |
| |
| #: read.c:3516 |
| msgid "attempt to store value in absolute section" |
| msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue" |
| |
| #: read.c:3554 read.c:4453 |
| msgid "zero assumed for missing expression" |
| msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante" |
| |
| #: read.c:3566 read.c:4465 write.c:293 |
| msgid "register value used as expression" |
| msgstr "valeur de registre utilisée comme expression" |
| |
| #. Leading bits contain both 0s & 1s. |
| #: read.c:3656 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" |
| msgstr "valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx" |
| |
| #: read.c:3672 |
| #, c-format |
| msgid "bignum truncated to %d bytes" |
| msgstr "grand nombre tronqué à %d octets" |
| |
| #: read.c:3749 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %u" |
| msgstr "taile de relocalisation BFD non supportée %u" |
| |
| #: read.c:3839 |
| msgid "using a bit field width of zero" |
| msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro" |
| |
| #: read.c:3847 |
| #, c-format |
| msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "largeur du champ \"%s\" trop complexe pour un champs de bits" |
| |
| #: read.c:3855 |
| #, c-format |
| msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" |
| msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d bits" |
| |
| #: read.c:3877 |
| #, c-format |
| msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "valeur du champ \"%s\" trop complexe pour un champ de bits" |
| |
| #: read.c:4003 read.c:4197 |
| msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" |
| msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1" |
| |
| #: read.c:4054 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating type type '%c'" |
| msgstr "type de virgule flottante inconnue `%c'" |
| |
| #: read.c:4076 |
| msgid "floating point constant too large" |
| msgstr "constante en virgule flottante trop grande" |
| |
| #: read.c:4607 |
| msgid "expected <nn>" |
| msgstr "<nn> attendu" |
| |
| #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! |
| #: read.c:4640 read.c:4726 |
| msgid "unterminated string; newline inserted" |
| msgstr "chaîne non terminée; fin de ligne insérée" |
| |
| #: read.c:4734 |
| msgid "bad escaped character in string" |
| msgstr "mauvais caractère d'échappement dans la chaîne" |
| |
| #: read.c:4760 |
| msgid "expected address expression" |
| msgstr "expression d'adresse attendue" |
| |
| #: read.c:4780 |
| #, c-format |
| msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" |
| msgstr "symbole \"%s\" est indéfini; zéro assumé" |
| |
| #: read.c:4783 |
| msgid "some symbol undefined; zero assumed" |
| msgstr "quelques symboles non définis; zéro assumé" |
| |
| #: read.c:4801 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression" |
| msgstr "expression absolue erronée ou irréductible" |
| |
| #: read.c:4836 |
| msgid "this string may not contain '\\0'" |
| msgstr "cette chaîne ne peut pas contenir '\\0'" |
| |
| #: read.c:4873 |
| msgid "missing string" |
| msgstr "chaîne manquante" |
| |
| #: read.c:4996 |
| #, c-format |
| msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" |
| msgstr ".incbin a un compte à zéro, `%s' est ignoré" |
| |
| #: read.c:5022 |
| #, c-format |
| msgid "file not found: %s" |
| msgstr "fichier non trouvé: %s" |
| |
| #: read.c:5036 |
| #, c-format |
| msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" |
| msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué `%s'" |
| |
| #: read.c:5047 |
| #, c-format |
| msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)" |
| msgstr "escamotage (%ld) + compte (%ld) plus grand que la taille du fichier (%ld)" |
| |
| #: read.c:5054 |
| #, c-format |
| msgid "could not skip to %ld in file `%s'" |
| msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier `%s'" |
| |
| #: read.c:5063 |
| #, c-format |
| msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" |
| msgstr "fichier `%s' tronqué, %ld de %ld octets lus" |
| |
| #: read.c:5226 |
| msgid "missing .func" |
| msgstr ".func manquant" |
| |
| #: read.c:5243 |
| msgid ".endfunc missing for previous .func" |
| msgstr ".endfunc manquant pour la déclartion .func précédente" |
| |
| #: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:247 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: missing comma" |
| msgstr ".stab%c: virgule manquante" |
| |
| #: stabs.c:427 |
| msgid "comma missing in .xstabs" |
| msgstr "virgule manquante dans .xstabs" |
| |
| #: subsegs.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\"" |
| msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent \"%s\"" |
| |
| #: symbols.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" |
| msgstr "symbole `%s' est déjà défini comme \"%s\"/%s%ld" |
| |
| #: symbols.c:523 symbols.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" |
| msgstr "insertion de \"%s\" dans la table de symboles a échoué: %s" |
| |
| #: symbols.c:873 |
| #, c-format |
| msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" |
| msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à `%s'" |
| |
| #: symbols.c:1082 symbols.c:1086 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol `%s' in operation" |
| msgstr "symbole indéfini `%s' dans l'opération" |
| |
| #: symbols.c:1091 |
| msgid "invalid section for operation" |
| msgstr "section invalide pour l'opération" |
| |
| #: symbols.c:1096 symbols.c:1100 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'" |
| msgstr "symbole indéfini `%s' dans l'opération d'initialisation `%s'" |
| |
| #: symbols.c:1105 |
| #, c-format |
| msgid "invalid section for operation setting `%s'" |
| msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation `%s'" |
| |
| #: symbols.c:1123 |
| #, c-format |
| msgid "division by zero when setting `%s'" |
| msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de `%s'" |
| |
| #: symbols.c:1202 write.c:2009 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve value for symbol `%s'" |
| msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole `%s'" |
| |
| #: symbols.c:1596 |
| #, c-format |
| msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" |
| msgstr "\"%d\" (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)" |
| |
| #: symbols.c:1633 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" |
| msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu `%s'" |
| |
| #: symbols.c:1869 |
| msgid "section symbols are already global" |
| msgstr "section des symboles est déjà globale" |
| |
| #: write.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "field fx_size too small to hold %d" |
| msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d" |
| |
| #: write.c:320 |
| msgid "rva not supported" |
| msgstr "rva n'est pas supportée" |
| |
| #: write.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" |
| msgstr "tentative arrière sur les directives .org/.space? (%ld)" |
| |
| #: write.c:1029 |
| msgid "relocation out of range" |
| msgstr "relocalisation hors gamme" |
| |
| #: write.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" |
| msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x" |
| |
| #: write.c:1076 |
| msgid "internal error: fixup not contained within frag" |
| msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du frag" |
| |
| #: write.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation" |
| msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation" |
| |
| #: write.c:1179 write.c:1203 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Can't write %s" |
| msgstr "FATAL: ne peut écrire %s" |
| |
| #: write.c:1235 |
| msgid "cannot write to output file" |
| msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie" |
| |
| #: write.c:1484 |
| #, c-format |
| msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file" |
| msgstr "%d erreurs%s, %d avertissements%s, génération d'un fichier objet erroné" |
| |
| #: write.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated" |
| msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré" |
| |
| #: write.c:1947 |
| #, c-format |
| msgid "local label `%s' is not defined" |
| msgstr "étiquette locale `%s' n'est pas définie" |
| |
| #: write.c:2245 |
| #, c-format |
| msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" |
| msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n<est pas un multiple de %ld" |
| |
| #: write.c:2362 |
| #, c-format |
| msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" |
| msgstr ".word %s-%s+%s ne fait pas" |
| |
| #: write.c:2447 |
| msgid "attempt to .org backwards" |
| msgstr "tentative de .org arrières" |
| |
| #: write.c:2475 |
| msgid ".space specifies non-absolute value" |
| msgstr ".space spécifie une valeur non absolue" |
| |
| #: write.c:2482 |
| msgid ".space or .fill with negative value, ignored" |
| msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré" |
| |
| #: write.c:2656 |
| #, c-format |
| msgid "negative of non-absolute symbol `%s'" |
| msgstr "négatif d'un symbole non absolu `%s'" |
| |
| #: write.c:2750 |
| #, c-format |
| msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s" |
| msgstr "" |
| "soustraction de deux symboles de différentes sections `%s' {%s section} - `%s'\n" |
| " {%s section} dans le fichier à l'adresse %s." |
| |
| #: write.c:2886 |
| #, c-format |
| msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s" |
| msgstr "valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s" |
| |
| #: write.c:2898 |
| #, c-format |
| msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" |
| msgstr "débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx" |
| |
| #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted" |
| #~ msgstr "EOF dans le commentaire: nouvelle ligne insérée" |
| |
| #~ msgid ".else without matching .if - ignored" |
| #~ msgstr ".else sans concordance avec .if - ignoré" |
| |
| #~ msgid "Unrecognized section type" |
| #~ msgstr "type de section non reconnu" |
| |
| #~ msgid "Missing section name" |
| #~ msgstr "Nom de section manquant" |
| |
| #~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s" |
| #~ msgstr "Ne peut utiliser !%s!%d avec %s" |
| |
| #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld" |
| #~ msgstr "format d'instruction erroné pour lda !%s!%ld" |
| |
| #~ msgid "Instruction should not have flags" |
| #~ msgstr "L'instruction ne devrait pas avoir de fanions" |
| |
| #~ msgid "bad instruction '%.100s'" |
| #~ msgstr "instruction erronée '%.100s'" |
| |
| #~ msgid "Constant expression expected" |
| #~ msgstr "Expression de constante attendu" |
| |
| #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes" |
| #~ msgstr "Le processeur ne supporte pas les demi-mots ou les octets signés" |
| |
| #~ msgid "Pre-increment instruction with translate" |
| #~ msgstr "Instruction de pré-incrémentation avec traduction" |
| |
| #~ msgid "Invalid offset" |
| #~ msgstr "Décalage invalide" |
| |
| #~ msgid "dest and source1 one must be the same register" |
| #~ msgstr "dest et source1 doivent être le même registre" |
| |
| #~ msgid "Expression too complex" |
| #~ msgstr "Expression trop complexe" |
| |
| #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>" |
| #~ msgstr "opcode `%s' doit avoir un suffixe dans la liste: <%s>" |
| |
| #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n" |
| #~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation du conditionnal 'nv' est déprécié\n" |
| |
| #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n" |
| #~ msgstr "opcode `%s' est inconditionnel\n" |
| |
| #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n" |
| #~ msgstr "opcode `%s' doit avoir une suffixe dans <%s>\n" |
| |
| #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c" |
| #~ msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %c" |
| |
| #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode." |
| #~ msgstr "Registre étendu `%%%s' disponible seulement en mode 64 bits." |
| |
| #~ msgid "bad reloc specifier in expression" |
| #~ msgstr "spécificateur de relocalisation erroné dans l'expression" |
| |
| #~ msgid "Bad relocation type" |
| #~ msgstr "Type de relocalisation erroné" |
| |
| #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s." |
| #~ msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symboles %s." |
| |
| #~ msgid "Unsupported reloc size %d" |
| #~ msgstr "taille de relocalisation non supportée %d" |
| |
| #~ msgid "Bad COFF debugging info" |
| #~ msgstr "Info de débug COFF erroné" |
| |
| #~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'." |
| #~ msgstr "Ignoré la tentative de redéfinir le symbole `%s'." |
| |
| #~ msgid "Missing '%c' assumed" |
| #~ msgstr "'%c' manquant est assumé" |
| |
| #~ msgid "Bad expression" |
| #~ msgstr "Expression erronée" |
| |
| #~ msgid "Partial line at end of file ignored" |
| #~ msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée" |
| |
| #~ msgid "Alignment not a power of 2" |
| #~ msgstr "Alignement n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'" |
| #~ msgstr "tentative de redéfinition du symbole `%s'" |
| |
| #~ msgid "Missing alignment" |
| #~ msgstr "alignement manquant" |
| |
| #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed" |
| #~ msgstr "segment invalide \"%s\"; segment \"%s\" assumé" |
| |
| #~ msgid "illegal expression; zero assumed" |
| #~ msgstr "expression illégale; zéro assumé" |
| |
| #~ msgid "missing expression; zero assumed" |
| #~ msgstr "expression manquante; zéro assumé" |
| |
| #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" |
| #~ msgstr "compte de répétitions non positie ou sans résolution; utilise 1" |
| |
| #~ msgid ".stabs: Missing comma" |
| #~ msgstr ".stabs: virgule manquante" |
| |
| #~ msgid "Symbol %s already defined." |
| #~ msgstr "Symbole %s est déjà défini." |